All language subtitles for L.immoralita.1978.German.SUBBED.1080p.BluRay.x264-CONTRiBUTiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,834 --> 00:04:02,668 Schau, wie schön die ist. Eingebildet aber sehr heiß... 2 00:04:04,959 --> 00:04:07,043 Aber geh, die ist kalt wie ein Fisch... 3 00:04:09,251 --> 00:04:11,626 Hallo, ihnen ist das Paket hinuntergefallen. - Danke. 4 00:04:12,959 --> 00:04:14,626 Ah, danke, geben sie mir es... 5 00:04:14,793 --> 00:04:18,793 Nein, das Paket wird nur dem Besitzer ausgehändigt. 6 00:04:19,334 --> 00:04:21,126 Mach keine dummen Scherze, glaubst du nicht, 7 00:04:21,293 --> 00:04:23,001 das du dafür schon zu alt bist? 8 00:04:23,209 --> 00:04:24,418 Guten Morgen. 9 00:04:24,751 --> 00:04:29,084 Die kennt mich noch nicht... Irgendwann bekommt sie von mir eine tüchtige Lektion! 10 00:05:49,209 --> 00:05:52,751 Jede Aktion löst eine Reaktion aus. 11 00:05:53,293 --> 00:05:55,418 Eine gleiche und entgegengesetzte Reaktion. 12 00:05:55,584 --> 00:05:57,501 Verstehst du? 13 00:05:58,709 --> 00:06:01,293 Schau, wenn du den Abzug betätigst. 14 00:06:01,626 --> 00:06:04,293 Die Kugel kommt aus dem Lauf. 15 00:06:06,584 --> 00:06:10,668 Die Kugel kommt heraus, und es gibt eine Reaktion. 16 00:06:11,001 --> 00:06:12,709 Der Kolben reagiert... 17 00:06:13,126 --> 00:06:14,584 und schlägt mir auf die Schulter. 18 00:06:14,918 --> 00:06:17,501 Das nennt man Rückstoß. 19 00:06:19,293 --> 00:06:21,017 Es ist nicht einfach, oder? 20 00:06:21,043 --> 00:06:22,933 Nein, ich verstehe schon Papa. 21 00:06:22,959 --> 00:06:24,626 Es ist wie eine Bestrafung in der Schule: 22 00:06:25,084 --> 00:06:28,501 Je schlimmer das Verbrechen, desto härter die Strafe. 23 00:06:28,668 --> 00:06:30,209 Je härter die Strafe. 24 00:06:33,918 --> 00:06:36,251 Was bringt mir das Üben? 25 00:06:36,793 --> 00:06:39,376 Ich werde bald alle meine Ziele erreicht haben. 26 00:06:39,793 --> 00:06:41,668 Sogar die, die ich erfunden habe. 27 00:06:43,084 --> 00:06:47,418 Ich nehme dich morgen mit in den Wald, wir gehen nie raus. 28 00:06:47,584 --> 00:06:49,376 Es fällt mir nicht leicht. 29 00:06:49,668 --> 00:06:51,418 Aber jetzt geht es dir besser. 30 00:06:52,334 --> 00:06:54,293 Du bist gerne draußen. 31 00:06:55,918 --> 00:06:58,168 Du denkst, der Wald ist ein verzauberter Ort. 32 00:06:58,751 --> 00:06:59,918 Magisch. 33 00:07:01,126 --> 00:07:02,959 Aber ich sehe ihn 34 00:07:03,626 --> 00:07:05,043 auf andere Weise. 35 00:07:06,376 --> 00:07:08,293 Wenn du durch die Bäume gehst 36 00:07:09,126 --> 00:07:10,709 bist du dir nicht bewusst 37 00:07:11,918 --> 00:07:14,418 darüber, was eigentlich vor sich geht. 38 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 Die Kämpfe. 39 00:07:18,834 --> 00:07:20,209 Die Gefahren. 40 00:07:21,084 --> 00:07:22,501 Die Tragödien. 41 00:07:24,293 --> 00:07:27,834 Die Stärksten töten die Kranken oder die Schwachen. 42 00:07:30,126 --> 00:07:31,584 Um zu überleben. 43 00:07:31,751 --> 00:07:34,709 Auch unter Vögeln. - Was ist mit meinen Vögeln? 44 00:07:34,876 --> 00:07:39,001 Du hast versprochen mir welche für das Vogelhaus zu kaufen. 45 00:07:40,334 --> 00:07:42,126 Sie sollten nicht in Käfige gesteckt werden. 46 00:07:42,543 --> 00:07:44,126 Sie werden nicht singen. 47 00:07:45,668 --> 00:07:48,933 Und natürlich möchtest du alle zusammenhalten. 48 00:07:48,959 --> 00:07:50,334 Adler, 49 00:07:50,793 --> 00:07:52,168 Störche, 50 00:07:52,376 --> 00:07:53,793 Goldfinken. 51 00:07:54,126 --> 00:07:56,501 Das wird für manche nicht schön sein. 52 00:07:56,918 --> 00:07:59,376 Du würdest die Schildkröten auch da reinstecken. 53 00:08:00,501 --> 00:08:03,834 Ich wollte Dir ein paar Jagdfalken besorgen. 54 00:08:04,001 --> 00:08:06,251 Aber deine Mutter mag sie nicht. 55 00:08:07,126 --> 00:08:08,876 Los geht's, ich bin beschäftigt. 56 00:08:11,084 --> 00:08:14,043 Und bring mir die Schildkröte, die du gelb angemalt hast. 57 00:11:26,751 --> 00:11:28,709 Bist du verletzt? 58 00:11:29,418 --> 00:11:32,418 Es ist nichts. 59 00:11:33,376 --> 00:11:35,418 Du blutest, mein Vater kann dir helfen. 60 00:11:35,584 --> 00:11:37,543 Er ist ein guter Arzt. 61 00:11:40,251 --> 00:11:41,251 Nein. 62 00:11:42,084 --> 00:11:44,334 Erwachsene verstehen diese Dinge nicht. 63 00:11:46,418 --> 00:11:48,209 Er würde zu viele Fragen stellen. 64 00:11:48,918 --> 00:11:50,418 Tu ich das nicht? 65 00:11:51,543 --> 00:11:53,751 Ja, aber deine beantworte ich. 66 00:11:54,793 --> 00:11:57,751 Ich weiß, dass du ein Geheimnis bewahren kannst. 67 00:11:58,001 --> 00:11:59,668 Das weiß jeder. 68 00:12:00,668 --> 00:12:01,918 Aber... 69 00:12:02,376 --> 00:12:04,293 Du musst es mir schwören. 70 00:12:04,543 --> 00:12:08,668 Ich bin kein kleines Mädchen, ich werde im November zwölf. 71 00:12:09,793 --> 00:12:11,709 Ich bin auch im November geboren. 72 00:12:13,584 --> 00:12:16,793 Niemand darf wissen, dass du mich gesehen hast. - Niemand. 73 00:12:19,501 --> 00:12:22,376 Kann ich irgendwo ein paar Tage bleiben? 74 00:12:23,001 --> 00:12:25,543 Tut es weh? - Hast du einen Platz? 75 00:12:25,793 --> 00:12:27,293 Ja, lehn dich an mich. 76 00:12:28,043 --> 00:12:29,418 Ist es weit? 77 00:12:30,043 --> 00:12:32,376 Wir schnappen ihn früher oder später, er ist verwundet. 78 00:12:33,168 --> 00:12:36,501 Wir können keine Verstärkung schicken, sie sind alle draußen. 79 00:12:36,793 --> 00:12:39,501 Behaltet das Autobahnkreuz im Auge. 80 00:12:39,834 --> 00:12:42,334 Wenn er mitgenommen wird, verlieren wir ihn. 81 00:12:44,043 --> 00:12:47,126 Wir brauchen Handgranaten, keine Waffen. 82 00:12:47,584 --> 00:12:49,459 Er muss dreißig sein. Gewalt ist überall. 83 00:12:49,751 --> 00:12:52,418 Ich gebe dem Fernsehen die Schuld, so etwas sollte nicht passieren. 84 00:12:52,709 --> 00:12:54,918 Ich habe zwei Mädchen, ich mache mir Sorgen. 85 00:12:55,168 --> 00:12:56,543 Ich habe Angst. 86 00:12:56,793 --> 00:13:00,376 Ich habe dieses Fahrzeug schon einmal bei der Schule gesehen. 87 00:13:00,626 --> 00:13:03,793 Ich hab es dem Lehrer gesagt, aber keiner nahm Notiz davon. 88 00:13:04,959 --> 00:13:06,959 Wir sind bereit zu gehen. 89 00:13:07,543 --> 00:13:09,126 Behalten Sie die Freiwilligen im Auge. 90 00:13:09,418 --> 00:13:11,709 Wenn sie unruhig werden, kümmere ich mich um sie. 91 00:13:11,959 --> 00:13:14,793 Da kommen sie mit dem Neffen des Präfekten. 92 00:13:18,876 --> 00:13:20,418 Lasst ihn nicht entkommen. 93 00:13:25,751 --> 00:13:28,793 Diesmal wird nicht in die Luft geschossen. 94 00:13:36,501 --> 00:13:39,668 Steig ein. - 5:1 das sie ihn in einer Stunde kriegen. 95 00:14:09,334 --> 00:14:11,209 Unsere Villa ist schöner. 96 00:14:12,043 --> 00:14:15,376 Niemand kommt hierher, nicht einmal Jäger. 97 00:14:23,543 --> 00:14:25,543 Die Leute sagen, das es hier spukt. 98 00:14:25,876 --> 00:14:27,709 Die Leute sind dumm. 99 00:14:27,959 --> 00:14:29,876 Geister existieren nicht. 100 00:14:30,084 --> 00:14:32,626 Hier gibt es nicht einmal ein Wildkaninchen. 101 00:14:35,709 --> 00:14:37,501 Komm schon, setz dich. 102 00:14:37,834 --> 00:14:39,709 Bist du sicher, dass niemand hierher kommt? 103 00:14:40,251 --> 00:14:43,209 Niemals? - Ich komme nur her, um zu spielen. 104 00:14:43,959 --> 00:14:45,251 Mit deinen Freunden? 105 00:14:45,709 --> 00:14:47,959 Nein, ich habe keine Freunde. 106 00:14:50,251 --> 00:14:53,209 Meine Schildkröten sind meine Freunde. 107 00:14:54,001 --> 00:14:57,001 Weißt du, dass Schildkröten auf dem Rücken sterben? 108 00:15:00,918 --> 00:15:02,626 Nimm ihre Decke. 109 00:15:04,626 --> 00:15:08,376 Ihnen ist jetzt nicht kalt. - Warum hast du es angemalt? 110 00:15:10,459 --> 00:15:14,084 Um sie hervorzuheben, sie ist mein Favorit. 111 00:15:16,793 --> 00:15:18,834 Aber meine wahre Leidenschaft sind Vögel. 112 00:15:19,168 --> 00:15:22,043 Auf dem Feld vor unserer Villa haben wir ein Vogelhaus. 113 00:15:22,543 --> 00:15:24,209 Ich werde es bald auffüllen. 114 00:15:24,918 --> 00:15:26,251 Funktioniert das Radio? 115 00:15:26,668 --> 00:15:31,168 Ich weiß es nicht, aber ich habe ein altes Spielzeug, das Musik spielt. 116 00:15:50,584 --> 00:15:52,376 Wer wohnt in deinem Haus? 117 00:15:52,959 --> 00:15:54,584 Ich, Luisa, Mama und Papa. 118 00:15:54,876 --> 00:15:56,334 Irgend jemand anderes? 119 00:15:56,668 --> 00:15:58,251 Sonst niemand. 120 00:15:59,251 --> 00:16:01,834 Bekommst du Besuch? - Vater will keinen. 121 00:16:02,168 --> 00:16:04,751 Er ist krank, er geht nie aus. 122 00:16:06,084 --> 00:16:07,959 Er sieht nie jemanden. Trink das. 123 00:16:08,376 --> 00:16:11,001 - Was ist das? - Etwas Likör, den ich gefunden habe. 124 00:16:23,751 --> 00:16:25,751 - Wie heißt du? - Simona. 125 00:16:26,918 --> 00:16:29,209 - Gutes Mädchen, Simona! - Ich bin kein gutes Mädchen. 126 00:16:35,293 --> 00:16:36,918 Bis später. 127 00:16:39,209 --> 00:16:42,168 Pass auf meine Schildkröten auf... und mach dir keine Sorgen. 128 00:16:42,334 --> 00:16:44,834 Du bist allein, aber ich werde bald zurück sein. 129 00:17:14,001 --> 00:17:15,543 Meine Beine sind in guter Form. 130 00:17:17,459 --> 00:17:18,918 Wie immer. 131 00:17:24,168 --> 00:17:25,543 Mein Körper 132 00:17:26,751 --> 00:17:28,584 ist wichtig. 133 00:17:30,168 --> 00:17:31,501 Das ist richtig. 134 00:17:33,209 --> 00:17:35,209 Er ist mein Komplize. 135 00:17:40,459 --> 00:17:42,126 Seien wir brav zu ihm. 136 00:17:51,626 --> 00:17:53,376 Er wird schwammig... 137 00:17:54,209 --> 00:17:56,251 wenn du ihn nicht liebst. 138 00:18:02,209 --> 00:18:04,376 Sie werden nie lernen, wie man Liebe macht. 139 00:18:05,876 --> 00:18:07,376 Idioten. 140 00:18:16,084 --> 00:18:17,709 Sie sind Tiere. 141 00:18:18,918 --> 00:18:20,709 Sie kämpfen um mich. 142 00:18:22,126 --> 00:18:23,459 Aber sie erkennen nicht, 143 00:18:23,626 --> 00:18:25,668 das sie nur meinen Körper kriegen. 144 00:18:28,043 --> 00:18:29,626 Wenn ich Sie dafür will. 145 00:18:30,543 --> 00:18:31,918 Aber nicht mich. 146 00:18:45,418 --> 00:18:47,126 Hey, Intendant. 147 00:18:47,501 --> 00:18:49,501 Müssen wir jetzt aufhören? 148 00:18:50,293 --> 00:18:51,293 Wir verschwenden Zeit. 149 00:18:51,668 --> 00:18:54,251 Die Polizei verschwendet immer Zeit. 150 00:18:54,543 --> 00:18:56,043 Ich habe euch nicht angerufen. 151 00:18:56,918 --> 00:19:00,668 Ich brauche keine Freiwilligen, ihr könnt genauso gut gehen. 152 00:19:20,668 --> 00:19:22,459 Warum schnappen wir ihn nicht? 153 00:19:23,501 --> 00:19:25,876 Wer will uns aufhalten, diese Bande? 154 00:19:27,709 --> 00:19:30,959 Aber wir müssen der Dame einen Besuch abstatten. 155 00:19:31,209 --> 00:19:32,834 Lasst ihn gehen, wohin er will. 156 00:19:34,626 --> 00:19:35,668 Ist mir egal. 157 00:19:37,043 --> 00:19:38,584 Ich will nur dieses Schwein. 158 00:19:39,043 --> 00:19:41,626 Hoffen wir, dass Sie auch kommt, dann wird's lustig. 159 00:19:41,793 --> 00:19:45,001 Wir warten hier auf ihn. 160 00:19:52,001 --> 00:19:53,751 Mein Mann kann Sie nicht sehen. 161 00:19:54,043 --> 00:19:55,876 Er geht nie aus, 162 00:19:56,168 --> 00:19:58,001 er sieht niemanden. 163 00:19:58,168 --> 00:19:59,876 Es ist, als ob er nicht existiert. 164 00:20:00,501 --> 00:20:02,126 Sie wollen nachforschen? 165 00:20:02,626 --> 00:20:05,126 Mein Mann kann euch nicht sehen. 166 00:20:06,084 --> 00:20:08,376 Ich mache mir Sorgen um Sie, Madam. 167 00:20:09,293 --> 00:20:12,043 Ich fühle mich geschmeichelt, dass Sie sich interessieren, Lieutenant. 168 00:20:12,209 --> 00:20:15,126 Ich weiß, dass Sie mich immer gemocht haben. 169 00:20:15,418 --> 00:20:17,209 Ein weiteres Mädchen wird vermisst. 170 00:20:17,584 --> 00:20:19,209 Wieder das gleiche Fahrzeug. 171 00:20:19,668 --> 00:20:23,376 Wir hatten ihn fast, aber er ist entkommen. 172 00:20:27,001 --> 00:20:28,584 Wenn ich ihn sehe 173 00:20:30,793 --> 00:20:32,209 was soll ich machen? 174 00:20:32,501 --> 00:20:34,334 Machen Sie weiter Witze. 175 00:20:35,168 --> 00:20:37,459 Ich bin für Sie und die anderen verantwortlich. 176 00:20:38,834 --> 00:20:41,501 Lassen Sie mich die Verantwortung selber übernehmen. 177 00:20:42,334 --> 00:20:45,084 Ich habe sie, seit ich ein Kind war. 178 00:20:47,293 --> 00:20:50,793 Es ist meine Pflicht Ihnen anzubieten, wenn Sie einen meiner Männer wollen. 179 00:20:51,334 --> 00:20:53,668 Sagen Sie es einfach. Schließlich sind Sie allein. 180 00:20:56,459 --> 00:20:58,126 Weil ich es sein will. 181 00:20:59,084 --> 00:21:01,126 Und vielleicht auch weil ich keine Wahl habe. 182 00:21:01,918 --> 00:21:03,668 Sind wir nicht gut genug? 183 00:21:05,543 --> 00:21:07,126 Oder vertrauen Sie uns nicht? 184 00:21:08,626 --> 00:21:12,126 Es ist mir egal, was Sie alle denken. 185 00:21:12,293 --> 00:21:13,668 Nun, auch Sie 186 00:21:14,001 --> 00:21:15,709 können jemanden brauchen. 187 00:21:17,376 --> 00:21:19,709 Bitte hören Sie auf Unsinn zu reden. 188 00:21:20,209 --> 00:21:21,959 Sie können gehen. 189 00:21:34,168 --> 00:21:37,126 Sag, hat sie sich für dich ausgezogen? 190 00:21:37,626 --> 00:21:38,918 Hört auf Unsinn zu reden, 191 00:21:39,209 --> 00:21:41,751 die Dame ist sehr besorgt und will uns helfen. 192 00:21:42,043 --> 00:21:45,209 Dieses Biest hat vier Mädchen getötet. Sie hat ein gleichaltriges Mädchen. 193 00:21:45,418 --> 00:21:47,793 Niemand hat etwas gesehen. 194 00:21:49,668 --> 00:21:53,168 Gehen wir nach Norden. - Durchsuchen wir nicht den Park? 195 00:21:53,668 --> 00:21:55,793 Sie hätten ihn hier gesehen. 196 00:21:56,043 --> 00:21:58,168 Er könnte sich beim Sumpf verstecken. 197 00:21:58,376 --> 00:22:01,834 Niemand geht dorthin, nicht einmal die Jäger. 198 00:22:02,001 --> 00:22:03,918 Dann suchen wir dort. 199 00:22:04,709 --> 00:22:07,584 Ich entscheide diese Dinge. 200 00:22:10,376 --> 00:22:12,834 Ich will dieses Schwein töten. 201 00:22:13,459 --> 00:22:15,043 Er wird nicht entkommen. 202 00:22:16,126 --> 00:22:17,543 Lasst uns gehen. 203 00:22:32,501 --> 00:22:34,584 Los, rein. 204 00:22:42,501 --> 00:22:44,084 Komm her. 205 00:22:48,709 --> 00:22:49,709 Simona. 206 00:22:52,001 --> 00:22:54,376 Wo warst du? - Im Park. 207 00:22:54,626 --> 00:22:58,293 Hast du einen verletzten Mann in der Nähe des Sumpfes gesehen? 208 00:22:58,793 --> 00:23:00,543 Ich habe niemanden gesehen. 209 00:23:01,959 --> 00:23:03,459 Hör mal zu... 210 00:23:05,251 --> 00:23:06,584 Wenn du ihn siehst 211 00:23:06,793 --> 00:23:08,418 halte dich von ihm fern. 212 00:23:09,209 --> 00:23:10,834 Und ruf mich an. 213 00:23:31,751 --> 00:23:33,126 Setz dich. 214 00:23:37,668 --> 00:23:39,376 Was wollten diese Männer? 215 00:23:43,418 --> 00:23:45,001 Du hast sie gesehen? 216 00:23:46,084 --> 00:23:47,543 Schön, nicht wahr? 217 00:23:48,459 --> 00:23:51,543 Sie sagten mir, ich solle vorsichtig sein, aber wovor? 218 00:24:00,043 --> 00:24:02,626 Papa, was muss ich beachten? 219 00:24:10,668 --> 00:24:12,168 Ich weiß nicht. 220 00:24:13,168 --> 00:24:14,751 Frag deine Mutter. 221 00:24:17,168 --> 00:24:19,043 Was heilt eine Wunde? 222 00:24:21,668 --> 00:24:24,168 Du hast Penicillin draufgetan, warum? 223 00:24:24,626 --> 00:24:27,126 Ich habe im Park einen verwundeten Vogel gefunden. 224 00:24:28,459 --> 00:24:30,959 Bringt Giuseppe bald meine Vögel? 225 00:24:34,418 --> 00:24:36,334 Ich kann dich nie finden. 226 00:24:38,501 --> 00:24:41,251 Geh, ich muss mit deinem Vater sprechen. - Kann ich bleiben? 227 00:24:41,418 --> 00:24:43,043 Nein. - Bitte. 228 00:24:43,293 --> 00:24:44,876 Ich sagte das du gehen sollst. 229 00:24:55,501 --> 00:24:57,543 Du magst es unangenehm zu sein. 230 00:24:58,543 --> 00:25:01,209 Sie ist deine Tochter. - Sie ist nicht involviert. 231 00:25:01,959 --> 00:25:03,876 Du weißt, warum ich gekommen bin. 232 00:25:04,459 --> 00:25:07,876 Oder verlierst du auf Grund deiner Krankheit dein Gedächtnis? 233 00:25:09,293 --> 00:25:10,751 Die Fristen. 234 00:25:12,043 --> 00:25:13,834 Du musst dich an sie halten. 235 00:25:15,418 --> 00:25:18,043 Ich habe mich immer an unseren Deal gehalten. 236 00:25:19,293 --> 00:25:20,959 Seit wir hierher gekommen sind. 237 00:25:22,168 --> 00:25:23,584 Du meintest für eine überschaubare Zeit. 238 00:25:23,751 --> 00:25:25,918 Aber jetzt erpresst du mich zu bleiben. 239 00:25:28,126 --> 00:25:29,751 Du willst mein Geld? 240 00:25:29,918 --> 00:25:33,126 Komm und nimm es. - Hör dich an. 241 00:25:33,418 --> 00:25:36,376 Die schreckliche Vendetta eines sterbenden Mannes. 242 00:25:39,626 --> 00:25:41,084 Auch in diesem Zustand, 243 00:25:41,751 --> 00:25:44,209 gibt der Meister die Befehle. 244 00:25:46,418 --> 00:25:47,918 Wirst du nie müde? 245 00:25:48,459 --> 00:25:51,209 Denk nach, ein Schlag 246 00:25:51,584 --> 00:25:53,001 und du bist weg. 247 00:25:53,668 --> 00:25:55,501 Ich wäre reich und frei. 248 00:25:55,876 --> 00:25:57,834 Du wirst von Maden gefressen werden. 249 00:25:59,334 --> 00:26:00,376 Danke. 250 00:26:01,293 --> 00:26:02,959 Einen Feind wie dich zu haben 251 00:26:03,876 --> 00:26:06,001 gibt mir einen guten Grund zu leben. 252 00:26:09,001 --> 00:26:10,543 Ich brauche deine Unterschrift. 253 00:26:14,293 --> 00:26:17,334 Du musst bitte sagen. - Bitte. 254 00:26:35,501 --> 00:26:37,918 Du willst nicht aufgeben, oder? 255 00:26:39,084 --> 00:26:41,126 Dieser Rollstuhl fährt nicht mehr lange. 256 00:26:44,793 --> 00:26:47,084 Nicht so eilig, Liebes. 257 00:26:47,251 --> 00:26:49,168 Du musst zuerst etwas anderes beenden. 258 00:27:09,376 --> 00:27:10,876 Eins zwei, schnalle meinen Schuh. 259 00:27:11,168 --> 00:27:12,668 Drei vier, klopf an die Tür. 260 00:27:13,209 --> 00:27:15,084 Fünf sechs, heb die Stöcke auf. 261 00:27:15,876 --> 00:27:17,709 Sieben, acht, lege sie gerade... 262 00:27:39,418 --> 00:27:41,001 Schließ die Tür. 263 00:27:41,543 --> 00:27:43,501 Ich dachte nicht, dass du kommst. 264 00:27:44,543 --> 00:27:47,793 Wo bist du gewesen? - Warum sind sie hinter dir her? 265 00:27:48,334 --> 00:27:49,751 Du hast sie gesehen? 266 00:27:50,043 --> 00:27:51,793 Ja, einige Männer mit Waffen. 267 00:27:51,959 --> 00:27:53,376 Haben sie mit dir gesprochen? 268 00:27:53,876 --> 00:27:57,168 Sie sind jetzt weg. Und außerdem ist es mir egal. 269 00:27:58,126 --> 00:27:59,626 Ich versteh. 270 00:28:00,084 --> 00:28:01,584 Ich bin in Schwierigkeiten. 271 00:28:02,876 --> 00:28:05,001 Sie werden wegen mir zurückkommen. 272 00:28:05,459 --> 00:28:07,001 Und ich kann nirgendwo hingehen. 273 00:28:07,418 --> 00:28:09,209 Sie werden mich töten wenn sie mich finden. 274 00:28:22,168 --> 00:28:24,376 Ich habe dir etwas zu essen mitgebracht. 275 00:28:25,334 --> 00:28:26,918 Ich will nichts von dir. 276 00:28:28,418 --> 00:28:29,793 Wenn sie hierher kommen 277 00:28:30,126 --> 00:28:32,459 ist es deine Schuld. 278 00:28:32,959 --> 00:28:34,834 Du hast als Köder gehandelt. 279 00:28:39,126 --> 00:28:41,001 Sie wollen mich töten. 280 00:28:41,584 --> 00:28:43,168 Und du wirst sie hierher führen. 281 00:28:48,793 --> 00:28:50,418 Du bist genau wie die anderen. 282 00:28:50,751 --> 00:28:52,334 Ich hätte dir nicht vertrauen sollen. 283 00:28:55,793 --> 00:28:57,334 Weine nicht. 284 00:28:59,959 --> 00:29:01,459 Es tut mir leid, Simona. 285 00:29:02,543 --> 00:29:04,334 Du hast mir geholfen. 286 00:29:04,751 --> 00:29:06,459 Ich sollte dankbar sein. 287 00:29:07,251 --> 00:29:08,834 Aber ich habe Angst. 288 00:29:15,709 --> 00:29:17,459 Hier ist Ihr Klient. 289 00:29:17,918 --> 00:29:20,709 Daran werde ich mich nie gewöhnen. Es ist nicht schön. 290 00:29:23,126 --> 00:29:26,501 Sie starb vor etwa 24 Stunden. 291 00:29:26,668 --> 00:29:28,959 Sie hatte nichts gegessen. Wie wurde sie getötet? 292 00:29:29,251 --> 00:29:32,001 Sie wurde wie die anderen erdrosselt. 293 00:29:33,418 --> 00:29:37,584 Sie kämpfte, das zeigen die Blutergüsse. 294 00:29:37,751 --> 00:29:39,501 Schau dir ihre Brust an. 295 00:29:40,793 --> 00:29:43,209 Wurde Sie vergewaltigt? - Aber sicher. 296 00:29:43,626 --> 00:29:48,251 Was gibt es noch? - Seife und Sand im Haar. 297 00:29:49,293 --> 00:29:51,293 Diesmal war er brutaler. 298 00:29:52,584 --> 00:29:54,918 Ihre Luftröhre ist durchtrennt. 299 00:29:55,376 --> 00:29:57,459 Er hatte es eilig oder hatte Angst. 300 00:29:59,376 --> 00:30:02,584 Noch etwas? - Es ist derselbe Mann. 301 00:30:03,876 --> 00:30:06,376 Hat der Präfekt eine Belohnung ausgesetzt? 302 00:30:06,876 --> 00:30:07,876 Ja. 303 00:30:08,834 --> 00:30:12,376 Es wird eine Menschenjagd geben. - Komm schon, Sorrentino. 304 00:30:13,709 --> 00:30:15,251 Ist das in Ordnung? 305 00:30:20,751 --> 00:30:22,376 Es ist perfekt. 306 00:30:22,626 --> 00:30:24,376 Es ist spitz und scharf. 307 00:30:24,626 --> 00:30:26,209 Wofür ist das? 308 00:30:27,209 --> 00:30:28,793 Um weniger Schmerzen zu empfinden. 309 00:30:38,043 --> 00:30:40,293 Schau nicht hin, wende dich ab. 310 00:30:41,168 --> 00:30:42,793 Schließe deine Augen. 311 00:31:02,668 --> 00:31:04,043 Dreh dich nicht um. 312 00:31:44,709 --> 00:31:46,501 Jetzt kannst du schauen. 313 00:31:57,126 --> 00:31:59,251 Ich brauche Wundspiritus und Verbände. 314 00:31:59,584 --> 00:32:01,043 Hol mir etwas. 315 00:32:07,584 --> 00:32:10,126 Alles, was ich gefunden habe, war dieses Tuch. 316 00:32:10,876 --> 00:32:13,168 Gib etwas Spiritus auf die Wunde. 317 00:32:14,376 --> 00:32:16,084 Ich mach es, gib her. 318 00:32:22,834 --> 00:32:24,209 Gib mir das Tuch. 319 00:32:25,084 --> 00:32:26,709 Das ist alles, was ich gefunden habe. 320 00:32:28,209 --> 00:32:29,834 Es ist schmutzig. 321 00:32:33,543 --> 00:32:34,876 Was machst du? 322 00:32:35,793 --> 00:32:37,293 Das ist sauber. 323 00:32:37,793 --> 00:32:40,293 Schneide es mit dem Messer. 324 00:32:52,751 --> 00:32:55,251 Lass mich los. - Warte. 325 00:32:55,668 --> 00:32:57,209 Lass mich. 326 00:32:57,626 --> 00:32:59,709 Lass mich. 327 00:33:02,334 --> 00:33:03,918 Wann sehe ich dich wieder? 328 00:33:06,334 --> 00:33:08,626 Du wirst mich nicht wiedersehen. 329 00:33:41,959 --> 00:33:47,084 Mutter und Tochter schleichen beide heim. 330 00:33:48,293 --> 00:33:49,834 Wie zwei Diebe. 331 00:33:57,126 --> 00:33:59,626 Magst du dein Bett nicht mehr? 332 00:33:59,918 --> 00:34:01,168 Ich weiß. 333 00:34:01,334 --> 00:34:02,793 Du bist erwachsen geworden. 334 00:34:05,834 --> 00:34:07,959 Ich habe auch jung angefangen. 335 00:34:16,959 --> 00:34:18,709 Jetzt kannst du mich verstehen. 336 00:34:22,959 --> 00:34:24,793 Mein Kopf. 337 00:34:34,459 --> 00:34:36,543 Simona komm her. 338 00:34:39,584 --> 00:34:41,168 Komm zu mir. 339 00:34:44,418 --> 00:34:46,793 Mach, was ich dir letztes Mal gezeigt habe. 340 00:34:49,793 --> 00:34:51,709 Ich sah heute Abend so nett aus. 341 00:34:52,501 --> 00:34:54,084 Und dieser Dreck... 342 00:34:55,126 --> 00:34:56,584 Das fühlt sich gut an. 343 00:34:57,584 --> 00:34:59,709 Du magst mich nicht mehr, oder? 344 00:35:01,043 --> 00:35:02,501 Hör mal zu... 345 00:35:03,418 --> 00:35:05,793 Verrate mir ein, zwei Geheimnisse. 346 00:35:08,043 --> 00:35:09,668 Dasselbe wie immer. 347 00:35:12,584 --> 00:35:14,418 Du willst mich nicht als Freund. 348 00:35:21,959 --> 00:35:24,126 Ich hasse es, mich mit Kindern anzufreunden. 349 00:35:25,251 --> 00:35:27,376 Ich mag nichts an Kindern. 350 00:35:28,126 --> 00:35:29,584 Sie sind rücksichtslos. 351 00:35:31,793 --> 00:35:34,418 Sie werden erwachsen und werden dich dann los. 352 00:35:41,126 --> 00:35:43,709 An das zu denken vor einiger Zeit. 353 00:35:46,751 --> 00:35:48,126 Früher hast du sie angegriffen. 354 00:35:48,918 --> 00:35:51,001 Sie lachten, spielten und berührten deine Brüste. 355 00:35:51,168 --> 00:35:52,459 Sag mir... 356 00:35:54,668 --> 00:35:56,043 Tust du... 357 00:35:56,626 --> 00:35:58,209 masturbieren? 358 00:36:05,001 --> 00:36:06,209 Komm schon... 359 00:36:08,459 --> 00:36:10,334 Du kannst es mir sagen. 360 00:36:13,126 --> 00:36:14,959 Es ist eine schöne Sache. 361 00:36:18,501 --> 00:36:19,876 Da ist er. 362 00:36:20,793 --> 00:36:22,834 Er geht nie aus, und er ist überall. 363 00:36:25,584 --> 00:36:27,168 Er ist immer da. 364 00:36:28,751 --> 00:36:30,126 Er ist ein Alptraum. 365 00:36:31,543 --> 00:36:32,918 Er ist immer da. 366 00:36:34,668 --> 00:36:36,376 Ich kann es nicht ertragen. 367 00:36:39,876 --> 00:36:41,918 Wir sind ein tolles Trio. 368 00:36:43,709 --> 00:36:45,543 Ein wirklich tolles Trio. 369 00:36:46,293 --> 00:36:48,209 Ein reicher Snob, 370 00:36:51,709 --> 00:36:53,626 ein gelähmter alter Mann... 371 00:36:53,959 --> 00:36:55,293 Und was bist du? 372 00:36:56,293 --> 00:36:58,584 Wo gehst du hin? 373 00:37:01,084 --> 00:37:03,209 Ich weiß nicht, was du bist. 374 00:37:03,376 --> 00:37:06,293 Das ist das erste Mal, dass ich so mit dir rede. 375 00:37:07,793 --> 00:37:10,126 Und es ist dir egal. 376 00:37:11,668 --> 00:37:13,043 Ist das nicht richtig? 377 00:37:15,501 --> 00:37:17,084 Ich bin kein schlechter Mensch 378 00:37:20,001 --> 00:37:21,876 aber du verurteilst mich immer. 379 00:37:22,709 --> 00:37:24,751 Mit deinen kalten Augen. 380 00:37:25,751 --> 00:37:27,376 Ich habe nur Angst. 381 00:37:43,418 --> 00:37:45,459 Ich habe dir nichts gegeben. 382 00:37:48,418 --> 00:37:50,168 Ich weiß nicht, wie ich geben soll. 383 00:37:53,459 --> 00:37:55,626 Aber ich habe dich nie betrogen. 384 00:38:00,043 --> 00:38:02,668 Ich habe nie vorgegeben, deine Mutter zu sein. 385 00:38:06,459 --> 00:38:08,001 Das ist doch gut, oder? 386 00:38:10,501 --> 00:38:12,751 Du und ich wir sind gleich. 387 00:38:15,501 --> 00:38:17,126 Du willst etwas wissen? 388 00:38:26,918 --> 00:38:29,459 Für mich endete alles, als dein Vater krank wurde. 389 00:38:31,959 --> 00:38:34,209 Früher habe ich viele Dinge gemacht. 390 00:38:37,626 --> 00:38:39,501 Ich habe mich jetzt verändert. 391 00:38:41,668 --> 00:38:43,543 Du tust so, als könntest du dich nicht erinnern. 392 00:38:49,084 --> 00:38:51,918 Ich habe wirklich versucht, dich zu lieben. 393 00:39:06,376 --> 00:39:07,918 Hast du Geld gefunden? 394 00:39:08,334 --> 00:39:09,709 Nur Müll. 395 00:39:10,001 --> 00:39:13,501 Nehmen wir ihn morgen mit. - Mit seinem Besen. 396 00:39:16,459 --> 00:39:17,959 Simona! 397 00:39:18,543 --> 00:39:20,959 Du hast die Verbände vergessen. Grüße an Mama. 398 00:39:21,751 --> 00:39:23,543 Guten Morgen. 399 00:39:23,709 --> 00:39:25,084 Was hast du gekauft? 400 00:39:25,793 --> 00:39:27,543 Wozu brauchst du die Bandagen? 401 00:39:28,293 --> 00:39:30,084 Ist jemand verletzt zu Hause? 402 00:39:31,043 --> 00:39:33,251 Antworte mir. - Wie bist du hierher gekommen? 403 00:39:33,418 --> 00:39:35,459 Auf meinem Roller. - Allein? 404 00:39:36,918 --> 00:39:40,584 Mal sehen, was da drinnen ist. Nichts für deine Augen. 405 00:39:41,876 --> 00:39:43,918 Aber wir sind doch deine Freunde. 406 00:39:44,668 --> 00:39:47,626 Kennst du den Leutnant? 407 00:39:48,126 --> 00:39:51,209 Er sagte, er hat eine Nachricht für deine Mutter. 408 00:39:51,959 --> 00:39:54,668 Wenn du möchtest, können wir zusammen hingehen. 409 00:39:54,834 --> 00:39:57,834 Was ist mit meinem Roller? - Wir holen ihn später ab. 410 00:40:15,501 --> 00:40:17,959 Sind das Medikamente für deinen Vater? 411 00:40:20,001 --> 00:40:23,084 Sieh dir diesen Mann an, sag mir, ob du ihn kennst. 412 00:40:24,543 --> 00:40:25,751 Du kennst ihn? 413 00:40:26,418 --> 00:40:27,709 Nein. Bist du dir sicher? 414 00:40:28,834 --> 00:40:31,084 Schau genau hin und lüge nicht. 415 00:40:31,543 --> 00:40:33,959 Lieutenant, wir verschwenden Zeit. 416 00:40:34,126 --> 00:40:36,001 Lass es mich versuchen. - Nein, ich mach das. 417 00:40:43,043 --> 00:40:44,751 Denk darüber nach, Simona. 418 00:40:46,959 --> 00:40:49,334 Vielleicht im Wald in der Nähe eures Hauses. 419 00:40:49,834 --> 00:40:51,293 Ich suche ihn 420 00:40:52,751 --> 00:40:54,376 weil ich ihm helfen will. 421 00:40:55,334 --> 00:40:56,709 Wenn die anderen ihn finden 422 00:40:56,918 --> 00:40:57,959 werden Sie ihn töten. 423 00:40:59,584 --> 00:41:01,168 Ich kenne ihn nicht. 424 00:41:01,376 --> 00:41:02,626 Schau... 425 00:41:02,834 --> 00:41:04,709 Magst du das? 426 00:41:05,001 --> 00:41:08,709 Schau, sie wurde erdrosselt und sie wird nicht die Letzte sein. 427 00:41:09,876 --> 00:41:12,501 Das Schwein wird dasselbe mit dir machen. 428 00:41:14,834 --> 00:41:16,876 Sei ehrlich, du hast ihm Medikamente gebracht. 429 00:41:17,418 --> 00:41:18,418 Antworte! 430 00:41:18,876 --> 00:41:22,126 Sag es mir, oder ich werfe dich in den Brunnen. 431 00:41:22,334 --> 00:41:23,668 Das reicht. 432 00:41:25,293 --> 00:41:26,626 Geh raus. 433 00:41:27,543 --> 00:41:29,168 Was glaubst du wo du bist? 434 00:41:29,876 --> 00:41:31,209 Verschwinde. 435 00:41:31,626 --> 00:41:33,376 Du gehst auch raus. 436 00:41:34,209 --> 00:41:35,834 Ich habe um eine Versetzung gebeten... 437 00:41:37,334 --> 00:41:39,376 Was ist los mit dir? 438 00:41:39,793 --> 00:41:42,584 Dieses Monster kann unsere Kinder töten. Wir müssen ihn aufhalten. 439 00:41:44,251 --> 00:41:46,293 Richtig, und um das zu tun 440 00:41:46,834 --> 00:41:49,918 folterst du dieses Mädchen, nicht wahr? 441 00:41:52,001 --> 00:41:54,418 Es ist mir egal, wer dich beschützt. 442 00:41:56,001 --> 00:41:58,584 Verschwinde oder ich sperre dich ein. 443 00:41:59,834 --> 00:42:01,209 Wirst du das? 444 00:42:01,376 --> 00:42:03,126 Du kannst mich nicht aufhalten. 445 00:42:04,376 --> 00:42:11,251 Die Leute vertrauen mir jetzt mehr als dem Gesetz. 446 00:42:49,876 --> 00:42:52,058 Simona, warum kommst du mit dem Leutnant? 447 00:42:52,084 --> 00:42:54,168 Ciao Simona. 448 00:42:56,501 --> 00:42:57,918 Sie ist immer für sich. 449 00:43:00,334 --> 00:43:03,334 Du stinkst wie die Polizei, sogar von weitem. 450 00:43:03,876 --> 00:43:07,418 Ich mag diesen Geruch nicht. - Gewöhnen Sie sich daran. 451 00:43:07,751 --> 00:43:09,168 Ich habe ein paar Fragen an Sie. 452 00:43:09,334 --> 00:43:12,043 Beantworten Sie sie einfach, anstatt Unsinn zu reden. 453 00:43:12,209 --> 00:43:13,668 Dies ist eine wichtige Angelegenheit. 454 00:43:23,209 --> 00:43:25,251 Wer hat Ihnen gesagt, dass Sie sich setzen sollen? 455 00:43:26,293 --> 00:43:28,126 Da Sie so nett sind, 456 00:43:28,543 --> 00:43:32,084 werde ich im Dienst auch etwas trinken. 457 00:43:34,709 --> 00:43:36,918 Das ist mein Haus, Sie werden nichts trinken. 458 00:43:37,084 --> 00:43:39,584 Ich werde trinken und ich werde bleiben. 459 00:43:39,834 --> 00:43:41,459 Sie können nichts dagegen tun. 460 00:43:58,001 --> 00:43:59,376 Gehen Sie raus. 461 00:44:03,251 --> 00:44:05,459 Ich werde so tun, als hätte ich das nicht gesehen. 462 00:44:06,418 --> 00:44:09,293 Diese Tricks könnten dich in Schwierigkeiten bringen. 463 00:44:09,709 --> 00:44:11,709 Und sie wirken nicht auf mich. 464 00:44:14,084 --> 00:44:16,084 Dein Mann braucht Verbände? 465 00:44:19,293 --> 00:44:20,668 Wieso? 466 00:44:21,668 --> 00:44:23,209 Simona könnte 467 00:44:23,584 --> 00:44:25,043 etwas gesehen haben, 468 00:44:25,251 --> 00:44:28,126 oder jemanden. Oder noch schlimmer, sie versteckt ihn. 469 00:44:31,668 --> 00:44:33,251 Sie ist kein gewöhnliches Mädchen. 470 00:44:35,668 --> 00:44:38,543 Wir haben sie befragt. - Sie sind wahnsinnig. 471 00:44:39,001 --> 00:44:42,793 Ich brauche Ihre Erlaubnis, um den Park zu durchsuchen. 472 00:44:44,084 --> 00:44:46,001 Was, wenn ich mich weigere? 473 00:44:47,418 --> 00:44:49,043 Ich wäre irritiert darüber. 474 00:44:49,543 --> 00:44:51,751 Und meine Männer da draußen auch. 475 00:44:55,709 --> 00:44:57,459 Wozu dient diese Suche? 476 00:44:58,793 --> 00:45:01,084 Glauben Sie, Simona versteckt jemanden? 477 00:45:01,251 --> 00:45:03,459 Ich bin nicht sicher. 478 00:45:06,209 --> 00:45:09,709 Junger Mann, du bist dir nie sicher. 479 00:45:10,334 --> 00:45:13,584 Und ich habe noch nie Menschen gemocht, die sich nicht sicher sind. 480 00:45:15,334 --> 00:45:18,001 Simona könnte etwas passieren. 481 00:45:18,459 --> 00:45:19,959 Es wäre Ihre Schuld. 482 00:45:22,043 --> 00:45:23,251 Guten Morgen. 483 00:45:49,543 --> 00:45:51,293 Diese funktioniert auch. 484 00:45:54,751 --> 00:45:58,293 Stellen wir sie alle auf. - Hier gibt es keine Tiere. 485 00:45:58,543 --> 00:46:01,293 Ein neugieriger Jäger könnte kommen. 486 00:46:02,501 --> 00:46:03,834 Komm schon. 487 00:46:13,459 --> 00:46:15,418 Dieser kommt hier hin. 488 00:46:18,959 --> 00:46:20,334 Komm und hilf mir. 489 00:46:30,751 --> 00:46:32,668 Wir werden den letzten dort aufstellen. 490 00:46:37,168 --> 00:46:39,126 Dieser Ort ist riesig. 491 00:46:52,626 --> 00:46:54,168 Setz dich. 492 00:47:01,709 --> 00:47:03,751 Warum nennt man dich das „Biest"? 493 00:47:06,793 --> 00:47:09,459 Manchmal habe ich Lust, etwas zu tun. 494 00:47:10,209 --> 00:47:12,209 Also mache ich es, ich weiß nicht warum. 495 00:47:12,834 --> 00:47:15,001 Es ist nur das mich immer jemand 496 00:47:15,459 --> 00:47:17,043 versucht aufzuhalten. 497 00:47:17,334 --> 00:47:19,501 Die Leute sagen, ich sei verwirrt. 498 00:47:20,668 --> 00:47:24,084 Aber das bist du auch. Ich verstehe die Leute wirklich nicht. 499 00:47:24,293 --> 00:47:27,709 Ich bin nicht wie die anderen. Wenn du etwas willst, frag mich nur. 500 00:47:28,251 --> 00:47:29,876 Sobald wir können 501 00:47:30,168 --> 00:47:31,751 werden wir verschwinden. 502 00:47:36,501 --> 00:47:38,043 Setz deinen Fuß dorthin. 503 00:47:38,626 --> 00:47:41,876 Ich weiß nicht, wohin wir gehen, und es ist mir auch egal. 504 00:47:44,376 --> 00:47:48,334 Wenn wir irgendwo ankommen, bleiben wir solang es uns gefällt. 505 00:47:57,418 --> 00:48:00,709 Dann ziehen wir weiter und wechseln immer wieder den Ort. 506 00:48:00,959 --> 00:48:02,626 Egal wohin. 507 00:48:02,876 --> 00:48:04,793 Wie Mann und Frau? 508 00:48:16,251 --> 00:48:18,168 Ich reise gerne herum. 509 00:48:21,626 --> 00:48:23,209 Wirst du mit mir kommen? 510 00:48:28,918 --> 00:48:30,334 Versteck dich. 511 00:48:34,709 --> 00:48:36,626 Komm her, ich will mit dir reden. 512 00:48:36,876 --> 00:48:38,334 Es ist wichtig. 513 00:48:45,126 --> 00:48:46,584 Wo warst du? 514 00:48:46,959 --> 00:48:49,293 Ich wette, du warst im Jagdschloss. 515 00:48:49,501 --> 00:48:53,501 Du weißt das es gefährlich ist. Es ist voller Glasscherben. 516 00:48:56,459 --> 00:48:59,418 Ich glaube, deine Vögel sind angekommen. 517 00:48:59,668 --> 00:49:03,709 Ich sah Giuseppe mit einem Lastwagen kommen. 518 00:49:04,584 --> 00:49:06,293 Bist du nicht glücklich? 519 00:49:06,668 --> 00:49:08,751 Du hast dich geärgert dass dein Käfig leer ist. 520 00:49:09,209 --> 00:49:10,668 Können wir gehen? 521 00:49:10,959 --> 00:49:13,584 Du gehst, ich will mich noch umsehen. 522 00:49:13,876 --> 00:49:18,668 Ich habe einige Fallen gesehen, ich will nicht das hier geschossen wird. 523 00:49:18,834 --> 00:49:20,126 Geh, ich komme später nach. 524 00:49:39,543 --> 00:49:41,084 Ist jemand hier? 525 00:49:41,668 --> 00:49:43,043 Wer ist hier? 526 00:49:57,959 --> 00:49:59,459 Komm raus. 527 00:50:01,876 --> 00:50:03,584 Ich sagte, komm raus. 528 00:50:11,918 --> 00:50:13,418 Beweg dich nicht oder ich töte dich. 529 00:50:20,001 --> 00:50:22,251 Du bist der Mann den sie suchen. 530 00:50:23,209 --> 00:50:24,668 Ich habe keine Angst vor dir. 531 00:50:25,584 --> 00:50:27,084 Schließ die Tür. 532 00:53:20,834 --> 00:53:22,334 Ich habe es genossen. 533 00:53:23,626 --> 00:53:25,459 Weil du es hasserfüllt getan hast. 534 00:53:30,668 --> 00:53:33,751 Du hast also keine Angst vor Frauen. 535 00:53:35,501 --> 00:53:36,751 Oder... 536 00:53:37,043 --> 00:53:39,918 du willst Schutz. 537 00:53:41,793 --> 00:53:43,168 Das kann ich dir geben. 538 00:53:44,126 --> 00:53:45,876 Aber es könnte sich nicht lohnen für mich. 539 00:53:50,168 --> 00:53:51,793 Ich denke Liebe... 540 00:53:52,626 --> 00:53:54,834 ist in Ordnung, wenn sie sich lohnt. 541 00:53:56,876 --> 00:53:58,918 Ich habe keine Erwartungen. 542 00:54:01,084 --> 00:54:03,584 Hier endet es auch für mich. 543 00:54:08,751 --> 00:54:10,126 Und nun... 544 00:54:10,668 --> 00:54:12,293 lass uns übers Geschäft reden. 545 00:54:13,543 --> 00:54:15,126 Geschäft? 546 00:54:18,834 --> 00:54:20,501 Du wirst gesucht. 547 00:54:22,543 --> 00:54:24,251 Die Polizei ist hinter dir her. 548 00:54:25,668 --> 00:54:28,626 Es ist riskant für mich, dich hier zu verstecken. 549 00:54:31,334 --> 00:54:33,293 Was willst du mir geben? 550 00:54:33,459 --> 00:54:35,834 Ich bin unschuldig, ich habe niemanden getötet. - Ist mir egal, 551 00:54:36,001 --> 00:54:37,918 ich stelle dich nicht in Frage. 552 00:54:41,293 --> 00:54:43,543 Ich habe einen Vorschlag für dich. 553 00:54:49,959 --> 00:54:52,876 Du brauchst Geld, um zu entkommen, viel davon. 554 00:54:56,876 --> 00:54:58,584 Ich will auch weg. 555 00:55:00,501 --> 00:55:01,918 Ich bin müde. 556 00:55:03,126 --> 00:55:04,709 Ich habe genug. 557 00:55:07,001 --> 00:55:08,751 Mein Mann ist reich. 558 00:55:10,126 --> 00:55:11,626 Sehr reich. 559 00:55:13,209 --> 00:55:14,918 Er ist voll gestopft damit. 560 00:55:15,834 --> 00:55:17,668 Und er ist sehr krank. 561 00:55:20,543 --> 00:55:22,459 Aber nicht krank genug. 562 00:55:22,959 --> 00:55:24,793 Es ist einfach, verstehst du? 563 00:55:30,334 --> 00:55:31,918 Es braucht nicht viel. 564 00:55:32,584 --> 00:55:34,709 Wir würden ihm einen Gefallen tun... 565 00:55:35,209 --> 00:55:36,543 Ihm... 566 00:55:37,209 --> 00:55:38,584 Mir... 567 00:55:41,501 --> 00:55:42,959 und dir. 568 00:57:27,793 --> 00:57:29,543 Hier findet dich niemand. 569 00:57:30,918 --> 00:57:32,293 Du bist sicher. 570 00:57:34,251 --> 00:57:35,584 Zum ersten Mal. 571 00:57:35,751 --> 00:57:37,876 Du kannst sprechen, wir sind isoliert. 572 00:57:52,168 --> 00:57:53,543 Hier. 573 00:57:55,543 --> 00:57:58,126 Ich werde heute Nacht hier schlafen. 574 00:58:07,334 --> 00:58:08,834 Wieso? 575 00:58:09,501 --> 00:58:11,251 Ist es Teil unseres Deals? 576 00:58:13,793 --> 00:58:14,793 Nein. 577 00:58:15,668 --> 00:58:17,834 Ich will nur mit dir schlafen. 578 00:58:21,376 --> 00:58:23,293 Seit ich in diesem Haus gelandet bin... 579 00:58:23,793 --> 00:58:26,376 habe ich noch nie mit einem Mann geschlafen. Ich bin immer allein. 580 00:58:27,251 --> 00:58:28,751 Ich wäre lieber alleine. 581 00:58:29,543 --> 00:58:30,918 Ich habe keinen Schutz. 582 00:58:32,043 --> 00:58:33,543 Mir könnte alles passieren.. 583 00:58:33,709 --> 00:58:34,918 Jemand... 584 00:58:35,626 --> 00:58:37,334 könnte mich sogar umbringen. 585 00:58:39,043 --> 00:58:40,334 Wirklich? 586 00:58:40,501 --> 00:58:41,668 Du armes Ding. 587 00:58:42,459 --> 00:58:44,959 Aber du hast keine Angst, wenn du junge Mädchen tötest. 588 00:58:48,543 --> 00:58:50,293 Ich will sie nicht töten. 589 00:58:54,543 --> 00:58:56,084 Sie bitten mich, es zu tun. 590 00:58:56,543 --> 00:58:57,918 Weil sie wollen... 591 00:58:58,668 --> 00:59:00,918 Sie wollen für immer junge Mädchen sein. 592 00:59:01,376 --> 00:59:03,668 Das ist eine tolle Ausrede. 593 00:59:06,251 --> 00:59:07,876 Aber sag mir... 594 00:59:08,043 --> 00:59:10,084 warum vergewaltigst du sie dann? 595 00:59:18,751 --> 00:59:20,793 Frauen lassen mich nicht männlich fühlen. 596 00:59:27,168 --> 00:59:28,918 Ich verstehe... 597 00:59:30,918 --> 00:59:33,209 Ich kann süß und sehr 598 00:59:33,376 --> 00:59:36,251 sehr verständnisvoll sein. 599 01:00:26,543 --> 01:00:28,043 Schau sie an. 600 01:00:28,418 --> 01:00:32,168 Sie ist eine richtige kleine Madam. 601 01:00:32,793 --> 01:00:35,043 Schuld daran ist ihre Mutter. 602 01:00:36,918 --> 01:00:38,501 Bis heute Abend. 603 01:00:39,543 --> 01:00:42,084 Du siehst gut aus, Süße. Sag Hallo zu deiner Mutter. 604 01:00:52,168 --> 01:00:54,126 Er will andere Kugeln. 605 01:00:54,376 --> 01:00:56,751 Ich werde sie für dich besorgen. 606 01:01:09,001 --> 01:01:10,251 Hier sind sie... 607 01:01:10,418 --> 01:01:12,918 eine davon kann einen Mann in Stücke sprengen. 608 01:01:13,126 --> 01:01:15,001 Setzen Sie bitte alles auf seine Rechnung. 609 01:01:20,001 --> 01:01:21,584 Haben Sie diesen Mann gefunden? 610 01:01:22,751 --> 01:01:23,959 Noch nicht, aber früher 611 01:01:24,126 --> 01:01:26,459 oder später wird er erwischt. 612 01:01:28,126 --> 01:01:30,334 Hier ist eine Kleinigkeit für dich. 613 01:01:30,709 --> 01:01:32,168 Gefällt es dir? 614 01:01:33,543 --> 01:01:36,751 Das ist alles, was deine Männer geschafft haben. 615 01:01:37,834 --> 01:01:39,584 Ein Kratzer auf seinem Arm. 616 01:01:39,834 --> 01:01:42,834 Wir hätten dir diesen Bastard gebracht, 617 01:01:43,293 --> 01:01:45,126 in Zeitungspapier eingewickelt. 618 01:01:45,584 --> 01:01:47,084 Wo habt ihr es gefunden? 619 01:01:50,668 --> 01:01:52,709 In der Nähe der Villa dieser Dame. 620 01:01:54,209 --> 01:01:56,043 Wenn ich eine Ahnung habe 621 01:01:56,584 --> 01:01:58,084 liege ich nie falsch. 622 01:01:58,543 --> 01:02:00,209 Sorrentino, schicken Sie das zur Forensik. 623 01:02:00,543 --> 01:02:03,668 Und ich will die Ergebnisse schnell. - Natürlich. 624 01:02:04,709 --> 01:02:07,668 Soll ich den Präfekten informieren? 625 01:02:09,418 --> 01:02:11,334 Forensik wird nichts lösen! 626 01:02:13,793 --> 01:02:15,626 Da ist Zeitverschwendung. 627 01:02:17,668 --> 01:02:20,626 Was ist los, willst du dein Geld bekommen? 628 01:02:43,918 --> 01:02:45,834 Nach wem suchen Sie jetzt? 629 01:02:46,001 --> 01:02:49,418 Ich brauche Ihre Erlaubnis, um eine Suche durchzuführen. 630 01:02:49,626 --> 01:02:51,959 Wollen Sie auch mein Schlafzimmer durchsuchen? 631 01:02:52,918 --> 01:02:54,959 Vorerst nur im Park. 632 01:02:56,251 --> 01:02:58,584 Ich werde mit Ihnen kommen. Nein. 633 01:02:59,584 --> 01:03:01,293 Geh sofort ins Haus. 634 01:03:03,626 --> 01:03:07,626 Wie geht es dir, Simona? - Beeil dich, lass uns keine Zeit verschwenden. 635 01:03:10,084 --> 01:03:12,168 Los, ins Haus. 636 01:04:01,543 --> 01:04:03,126 Hast du Angst vor mir? 637 01:04:03,543 --> 01:04:05,168 Sind wir nicht Freunde? 638 01:04:05,459 --> 01:04:07,043 Wie kommt es, dass du hier bist? 639 01:04:09,834 --> 01:04:11,751 Ich habe die Nacht hier verbracht. 640 01:04:13,876 --> 01:04:15,459 Vera hat mir gesagt... 641 01:04:16,209 --> 01:04:18,793 das es sicherer ist. - Ich weiß, wo sie dich versteckt hat. 642 01:04:19,043 --> 01:04:21,543 Aber sie wird etwas dafür wollen. 643 01:05:12,793 --> 01:05:15,334 Du bist so hübsch. - Nun, auf was wartest du? 644 01:05:16,834 --> 01:05:18,668 Du hast Angst vor Vera? 645 01:05:23,543 --> 01:05:25,209 Ich möchte ein Baby haben. 646 01:05:37,834 --> 01:05:39,376 Mein eigenes Baby. 647 01:05:39,959 --> 01:05:41,959 Es wird nicht wie die Ihren sein. 648 01:06:16,793 --> 01:06:19,918 Hoffen wir, dass Sie mich dann in Ruhe lassen. 649 01:06:20,209 --> 01:06:22,209 Sie werden jetzt jemand anderen stören. 650 01:06:23,001 --> 01:06:25,001 Mir gefiel, wie du Sie behandelt hast. 651 01:06:25,668 --> 01:06:28,418 Wenn ich müsste, würde ich dasselbe mit dir tun. 652 01:06:34,251 --> 01:06:35,626 Warum bist du so feindselig? 653 01:06:35,918 --> 01:06:38,793 Als ich ein Verdächtiger war, hast du nichts gesagt. 654 01:06:40,959 --> 01:06:43,334 Ich glaube an Fakten, nicht an Klatsch. 655 01:06:43,501 --> 01:06:45,501 Ich auch, und ich habe genug gehört. 656 01:07:08,126 --> 01:07:09,709 Sie sind weg. 657 01:07:10,293 --> 01:07:12,209 Komm raus, niemand ist hier. 658 01:07:18,459 --> 01:07:19,959 Bleib wo du bist. 659 01:07:20,293 --> 01:07:21,918 Sei still, bewege dich nicht. 660 01:07:43,918 --> 01:07:46,709 Was jetzt? - Es macht keinen Sinn anzuläuten. 661 01:07:47,876 --> 01:07:50,043 Diese Hündin wird nicht öffnen. 662 01:07:50,251 --> 01:07:52,626 Wir müssen die Tür selber öffnen. 663 01:07:54,668 --> 01:07:58,209 Wo ist der Leutnant? - Er ist alleine gegangen. 664 01:08:08,918 --> 01:08:10,543 Sie brechen die Tür auf. 665 01:08:10,709 --> 01:08:11,959 Sie wollen mich. 666 01:08:12,126 --> 01:08:13,459 Verstehst du jetzt? 667 01:08:13,709 --> 01:08:15,501 Die wollen mich rausholen. 668 01:08:18,959 --> 01:08:21,418 Wenn sie reinkommen, schneide ich dir die Kehle durch. 669 01:08:21,751 --> 01:08:23,959 Sie werden nicht hereinkommen, wenn ich hier bin. 670 01:08:27,668 --> 01:08:29,418 Verstecke dich hinter dem Vorhang. 671 01:08:33,584 --> 01:08:34,959 Lass uns das Haus anzünden. 672 01:08:35,168 --> 01:08:36,793 Was ist mit dem Mädchen? 673 01:08:37,834 --> 01:08:39,834 Sie ist eine Hure, genau wie ihre Mutter. 674 01:08:40,001 --> 01:08:41,251 Lass uns keine Zeit verschwenden. 675 01:08:41,668 --> 01:08:43,418 Zerschlage das Glas. 676 01:08:43,584 --> 01:08:45,751 Da ist sie. - Hure. 677 01:08:47,501 --> 01:08:49,126 Hören wir sie an. 678 01:08:49,626 --> 01:08:51,251 Lass dich nicht von ihr verzaubern. 679 01:08:54,376 --> 01:08:57,418 Was wollt ihr? Für heute habe ich genug. 680 01:08:57,709 --> 01:08:59,834 Verschwindet von hier. 681 01:09:00,584 --> 01:09:02,209 Geht. 682 01:09:02,751 --> 01:09:04,709 Das wird bei mir nicht funktionieren. 683 01:09:09,793 --> 01:09:12,126 Wo ist der Leutnant? 684 01:09:13,043 --> 01:09:15,001 Er wird unter den Steinen suchen. 685 01:09:21,459 --> 01:09:23,043 In diesen Fall 686 01:09:23,626 --> 01:09:26,084 sind wir besser dran ohne dem Gesetz. 687 01:09:26,709 --> 01:09:28,892 Verschwindet. - Wenn Sie nichts zu verbergen haben... 688 01:09:28,918 --> 01:09:30,293 warum sind Sie dann so aufgeregt? 689 01:09:30,459 --> 01:09:33,751 Macht Sie nicht wütend oder ihr Mann wird uns verprügeln. 690 01:09:36,001 --> 01:09:38,543 Ihr dreckigen Schweine. - Das reicht. 691 01:09:38,709 --> 01:09:40,126 Ich sagte dir, du sollst gehen. 692 01:09:40,293 --> 01:09:42,084 Verschwindet. - Halt den Mund. 693 01:09:42,251 --> 01:09:44,959 Du gehst nach draußen, ihr zwei geht mit Angelo hoch. 694 01:09:45,334 --> 01:09:47,293 Und du gehst da rein. - Komm schon. 695 01:10:49,876 --> 01:10:51,876 Wer ist da? - Öffne die Tür. 696 01:10:53,543 --> 01:10:56,418 Ich kann nicht, ich bin nackt. - Mach auf. 697 01:10:57,251 --> 01:10:58,834 Ich nehme ein Bad. 698 01:11:36,043 --> 01:11:37,418 Nicht bewegen. 699 01:11:46,293 --> 01:11:48,459 Was ist los? - Ihr Mann ist verrückt. 700 01:11:48,668 --> 01:11:51,001 Er hat auf mich geschossen, wir sollten besser gehen. 701 01:11:53,209 --> 01:11:54,626 Bist du jetzt glücklich? 702 01:11:55,626 --> 01:11:58,251 Du hast dich in ein richtiges Durcheinander gebracht. 703 01:12:01,959 --> 01:12:04,709 Diesmal hast du gewonnen aber halt's Maul. 704 01:12:05,001 --> 01:12:07,376 Oder ich schneide dir die Kehle durch. 705 01:12:19,084 --> 01:12:20,918 Ich habe dich erschreckt, es tut mir leid. 706 01:12:35,334 --> 01:12:36,834 Soll ich dir danken? 707 01:12:38,376 --> 01:12:39,834 Ich habe es nicht für dich getan. 708 01:12:40,001 --> 01:12:42,418 Wie immer hast du das Ziel verfehlt. 709 01:12:43,501 --> 01:12:46,501 Aber ich werde dich kriegen, keine Angst. 710 01:12:54,001 --> 01:12:56,459 Du hast nicht den Mut mich zu erschießen. 711 01:12:58,418 --> 01:13:01,251 Das wird dein Herz durchbohren, es ist Silber. 712 01:13:01,793 --> 01:13:03,543 So töten sie Hexen. 713 01:13:36,084 --> 01:13:38,001 Du bist am sterben. 714 01:13:40,543 --> 01:13:42,168 Noch nicht. 715 01:13:43,334 --> 01:13:45,168 Meine Zeit ist noch nicht gekommen. 716 01:13:45,626 --> 01:13:47,043 Da liegst du falsch. 717 01:13:52,334 --> 01:13:54,584 Es ist näher als du denkst. 718 01:13:55,626 --> 01:13:57,668 Und ich werde es genießen 719 01:13:58,751 --> 01:14:00,126 dich sterben zu sehen. 720 01:14:06,459 --> 01:14:07,959 Dann mach schon. 721 01:14:08,418 --> 01:14:09,834 Da. 722 01:14:10,168 --> 01:14:11,709 Mal sehen ob du das schaffst. 723 01:14:12,918 --> 01:14:15,001 Komm schon, schieß. 724 01:14:15,334 --> 01:14:16,793 Ist es nicht das, was du willst? 725 01:14:17,043 --> 01:14:19,168 Los, mach schon! 726 01:14:21,584 --> 01:14:23,626 Denkst du das mich das interessiert? 727 01:14:24,168 --> 01:14:26,209 Ich habe das Leben vor einer Ewigkeit aufgegeben. 728 01:14:30,959 --> 01:14:32,543 Deshalb hasse ich dich. 729 01:14:35,251 --> 01:14:37,084 Nein, du hasst dich. 730 01:14:38,543 --> 01:14:40,584 Weil du nicht weißt, wie du dein Leben leben sollst. 731 01:14:40,918 --> 01:14:42,584 Soll ich das glauben? 732 01:14:43,376 --> 01:14:46,376 Ich bin nicht wie du, ich bin frei. 733 01:14:46,918 --> 01:14:50,126 - Du bist nicht frei. 734 01:14:50,293 --> 01:14:52,209 Ich bin frei, verstehst du? 735 01:14:52,418 --> 01:14:54,251 Du bist nicht frei. 736 01:14:54,834 --> 01:14:56,459 Du wirst es nie sein. 737 01:14:56,959 --> 01:14:59,043 Ich bin frei. 738 01:15:06,418 --> 01:15:09,043 Es tut mir leid, ich kann nicht länger warten. 739 01:15:10,126 --> 01:15:11,751 Es hat keinen Sinn. 740 01:15:13,876 --> 01:15:15,251 Weil, schau... 741 01:15:16,043 --> 01:15:18,251 Ich tue es für meine Zukunft. 742 01:15:18,501 --> 01:15:20,293 Es gibt keinen Ausweg. 743 01:15:21,043 --> 01:15:23,751 Und ich muss bis zum Ende gehen. 744 01:15:25,043 --> 01:15:26,293 Wann? 745 01:15:30,626 --> 01:15:33,001 Sehr bald. - Hast du ihn überredet? 746 01:16:06,918 --> 01:16:09,793 Niemand darf wissen, was wir getan haben. 747 01:16:10,293 --> 01:16:12,251 Es ist ein Geheimnis, okay? 748 01:16:13,584 --> 01:16:14,959 Was machst du? 749 01:16:15,126 --> 01:16:18,043 Wander nicht im Haus herum. 750 01:16:18,793 --> 01:16:20,584 Weißt du, wie riskant das für mich ist? 751 01:16:21,459 --> 01:16:22,834 Was stimmt nicht mit dir? 752 01:16:23,209 --> 01:16:25,251 Warum hast du mir nicht gesagt, dass er hier ist? 753 01:16:25,501 --> 01:16:26,834 Halt die Schnauze. 754 01:16:27,168 --> 01:16:29,376 Diesmal haben sie dich fast erwischt. 755 01:16:29,876 --> 01:16:31,251 Geh wieder nach unten. 756 01:16:32,168 --> 01:16:34,376 Strapaziere nicht meine Geduld. 757 01:16:35,793 --> 01:16:37,334 Sie könnte enden. 758 01:16:39,668 --> 01:16:41,084 Das wäre dein Ende. 759 01:16:42,084 --> 01:16:43,793 Schau dir das Chaos an, das du angerichtet hast. 760 01:16:43,959 --> 01:16:46,668 Du hast gelernt, wie man sich schminkt, indem du mich ausspioniert hast. 761 01:16:47,168 --> 01:16:48,584 Allerdings nicht sehr gut. 762 01:16:48,918 --> 01:16:51,293 Wasch dir sofort das Gesicht. Sofort. 763 01:16:54,876 --> 01:16:56,501 Was habt ihr zwei gemacht? 764 01:16:57,209 --> 01:16:57,959 Nichts. 765 01:16:58,126 --> 01:16:59,293 Was nichts? 766 01:16:59,459 --> 01:17:02,043 Du musst tun, was ich sage, immer. 767 01:17:02,209 --> 01:17:03,584 Ich weiß, was ich zu tun habe. 768 01:17:06,126 --> 01:17:07,584 Du bist einfach böse. 769 01:17:07,751 --> 01:17:10,126 Vater hat recht dich nicht mehr zu lieben. 770 01:17:13,959 --> 01:17:17,209 Wir haben einen Deal, hast du vergessen? 771 01:17:22,126 --> 01:17:23,501 Was, wenn ich nein sage? 772 01:17:26,918 --> 01:17:28,584 Ich würde dich einweisen. 773 01:17:36,709 --> 01:17:38,209 Was ist mit der Liebe? 774 01:17:43,001 --> 01:17:46,209 Liebe ist nicht die Antwort auf alles. 775 01:17:52,918 --> 01:17:55,084 Wir hängen zusammen. 776 01:17:55,376 --> 01:17:57,126 Wenn sie mich erwischen 777 01:17:57,584 --> 01:17:59,209 kriegen Sie dich auch. 778 01:18:04,918 --> 01:18:06,543 Ich will keinen alten Mann töten. 779 01:18:16,293 --> 01:18:18,418 Und ich will Simona nicht wehtun. 780 01:18:18,626 --> 01:18:20,126 Sie ist mir wichtig. 781 01:18:26,168 --> 01:18:27,751 Vergiss sie. 782 01:18:28,626 --> 01:18:30,293 Sie wird am Ende allein dastehen. 783 01:18:30,876 --> 01:18:33,584 Das betrifft dich nicht. 784 01:18:50,251 --> 01:18:52,709 Meine Muskeln werden steifer. 785 01:18:54,418 --> 01:18:57,168 Mein Herz macht einfach was es will. 786 01:18:57,418 --> 01:19:00,543 Das ist nicht wahr, dir ging es gestern gut. 787 01:19:03,084 --> 01:19:05,626 Ich bin am Ende des Weges angelangt. 788 01:19:06,001 --> 01:19:07,543 In diesem Moment 789 01:19:10,209 --> 01:19:11,793 werde ich allein sein. 790 01:19:14,084 --> 01:19:15,709 Wie Elefanten. 791 01:19:16,918 --> 01:19:21,876 Sie verlassen ihre Herde und sterben auf ihrem Friedhof. 792 01:19:30,043 --> 01:19:33,251 Ich habe das auch immer gemacht, wenn etwas Schlimmes passiert ist. 793 01:19:33,418 --> 01:19:37,376 Ich schau in die Wolken und versuche ein Gesicht oder eine Blume zu erkennen. 794 01:19:37,751 --> 01:19:40,251 Dann wäre ich da oben bei ihnen. 795 01:19:40,459 --> 01:19:42,209 Aber es ist falsch. 796 01:19:42,543 --> 01:19:44,043 Du musst... 797 01:19:45,043 --> 01:19:47,543 Bewusst? - Ja, das ist das Wort. 798 01:19:47,709 --> 01:19:51,251 Ich spiele nicht mehr mit Wolken und weine nicht. 799 01:19:51,751 --> 01:19:53,751 Vielleicht ist dies das Richtige für dich. 800 01:19:54,043 --> 01:19:55,709 Du bist jung. 801 01:19:56,043 --> 01:19:57,959 Du fängst an zu blühen. 802 01:19:58,751 --> 01:20:00,959 Aber ich bin alt. 803 01:20:02,293 --> 01:20:04,668 Es ist ganz einfach aufzugeben. 804 01:20:15,793 --> 01:20:17,834 Stimmst du somit zu? 805 01:20:18,501 --> 01:20:20,501 Du weißt was du zu tun hast? 806 01:20:27,084 --> 01:20:29,084 Erinnerst du dich an das Kinderspiel? 807 01:20:29,293 --> 01:20:30,918 Du zeichnest ein Quadrat... 808 01:20:31,293 --> 01:20:33,043 Und du hüpfst darauf. 809 01:20:33,418 --> 01:20:35,126 Wenn du daneben hüpfst hast du verloren. 810 01:20:35,501 --> 01:20:37,334 Und musst neu anfangen. 811 01:20:40,001 --> 01:20:42,626 Wie oft hast du begonnen? 812 01:20:42,834 --> 01:20:44,418 Was begonnen? 813 01:20:45,126 --> 01:20:46,501 Zu Leben. 814 01:20:47,251 --> 01:20:48,834 Bei mir war es immer gleich. 815 01:20:49,376 --> 01:20:50,751 Jagen. 816 01:20:51,709 --> 01:20:53,209 Oder gejagt zu werden. 817 01:20:55,084 --> 01:20:56,876 Immer im Krieg mit mir selbst. 818 01:20:58,918 --> 01:21:01,668 Was zählt, ist das Ergebnis. 819 01:21:02,043 --> 01:21:04,001 Du darfst niemals aufgeben, 820 01:21:04,168 --> 01:21:06,043 lass dich nie von jemanden aufhalten. 821 01:21:39,293 --> 01:21:40,668 Was gibt's? 822 01:21:41,418 --> 01:21:43,709 Du hast den ganzen Tag mit ihr verbracht. 823 01:21:44,126 --> 01:21:45,501 Das ist nicht wichtig. 824 01:21:48,543 --> 01:21:51,334 Simona, ich habe an dich gedacht. 825 01:21:51,668 --> 01:21:53,001 Du bist 826 01:21:53,293 --> 01:21:54,709 wie ich. 827 01:21:56,501 --> 01:21:58,084 Was heißt das? 828 01:22:00,793 --> 01:22:04,084 Wenn du nicht lächelst, bin ich traurig. 829 01:22:05,126 --> 01:22:06,501 Das ist besser, braves Mädchen. 830 01:22:06,876 --> 01:22:08,251 Das ist es. 831 01:22:09,459 --> 01:22:12,418 Ich hoffe, sie geht wie immer aus. 832 01:22:18,001 --> 01:22:20,043 Weißt du, wie viele Vögel es gibt? 833 01:22:29,209 --> 01:22:32,709 Diejenigen, die in kleinen Orten leben... 834 01:22:33,376 --> 01:22:35,668 Diejenigen, die zum Essen kurze Strecken zurücklegen. 835 01:22:36,751 --> 01:22:38,334 Und die, die 836 01:22:38,584 --> 01:22:43,501 der Sonne nachgehen um den Winter zu entgehen. 837 01:22:44,584 --> 01:22:46,043 Welche magst du? 838 01:22:46,209 --> 01:22:48,209 Diejenigen, die weit reisen. 839 01:22:49,876 --> 01:22:51,501 Sie sind die Mutigsten. 840 01:22:59,251 --> 01:23:01,418 Ich möchte diesen Ort verlassen. 841 01:23:03,793 --> 01:23:05,459 Ich muss einen Weg finden. 842 01:23:09,876 --> 01:23:11,376 Ich werde dir helfen. 843 01:23:16,584 --> 01:23:18,834 Ich habe eine Waffe für dich. 844 01:23:19,084 --> 01:23:20,459 Ich brauche sie nicht. 845 01:23:20,959 --> 01:23:24,126 Versteck Sie, mal sehen, was die anderen zuerst tun. 846 01:23:24,918 --> 01:23:26,334 Dann entscheiden wir. 847 01:23:28,459 --> 01:23:29,709 Das ist Müll. 848 01:23:31,126 --> 01:23:33,793 Mutter hält dich hier fest, so wie alle anderen auch. 849 01:23:34,668 --> 01:23:36,043 Außer mir. 850 01:23:36,876 --> 01:23:38,876 Du bleibst so lange Sie will. 851 01:23:39,376 --> 01:23:40,793 Bis Sie sich entscheidet. 852 01:23:41,001 --> 01:23:42,668 Bis du verrückt wirst. 853 01:23:42,918 --> 01:23:45,376 Ich habe eine Idee für deine Mutter... 854 01:23:47,418 --> 01:23:49,418 Keine Sorge, wir werden bald aufbrechen. 855 01:27:48,293 --> 01:27:49,668 Steh auf. 856 01:27:51,168 --> 01:27:52,543 Steh auf! 857 01:27:55,001 --> 01:27:56,709 Geh in dein Zimmer schlafen. 858 01:27:59,209 --> 01:28:01,251 Du schläfst nicht in deinem. 859 01:28:03,543 --> 01:28:05,043 Was meinst du? 860 01:28:05,834 --> 01:28:07,668 Ich habe dich beobachtet. 861 01:28:09,209 --> 01:28:10,584 Braves Mädchen. 862 01:28:16,459 --> 01:28:19,543 Geh jetzt in dein Zimmer. 863 01:28:24,168 --> 01:28:25,668 Hast du mich gehört? Mach schon. 864 01:28:25,918 --> 01:28:28,209 Es gibt keinen Grund zu schreien. 865 01:28:33,418 --> 01:28:35,043 Ich sollte dich schlagen... 866 01:28:37,126 --> 01:28:39,001 aber du würdest Opfer spielen. 867 01:28:39,501 --> 01:28:42,001 Ich werde dir nicht die Genugtuung geben. 868 01:28:44,001 --> 01:28:47,084 Du bist drauf reingefallen. Ich dachte, du bist frigid. 869 01:28:53,584 --> 01:28:55,418 Warum bist du so? 870 01:28:56,751 --> 01:28:58,126 Ist es meine Schuld? 871 01:28:59,918 --> 01:29:01,418 Oder die deines Vaters? 872 01:29:02,001 --> 01:29:03,376 Oder deine? 873 01:29:04,376 --> 01:29:07,168 Ist es dieses verdammte Haus? 874 01:29:12,876 --> 01:29:16,668 Oder bist du nur ein dreckiger kleiner Spion? 875 01:29:16,876 --> 01:29:19,209 Warst du jemals diskret? 876 01:29:19,709 --> 01:29:20,793 Nein. 877 01:29:21,959 --> 01:29:23,584 Das ist nicht wichtig. 878 01:29:24,543 --> 01:29:26,251 Du wärst immer noch dieselbe. 879 01:29:26,793 --> 01:29:28,168 So bist du. 880 01:29:35,168 --> 01:29:37,209 Arme kleine Simona. 881 01:29:38,168 --> 01:29:40,793 Du lernst, aber du verstehst es nicht. 882 01:29:41,459 --> 01:29:43,459 Und so schnell. 883 01:29:43,626 --> 01:29:45,418 Im Auto rief dich der Arzt 884 01:29:45,959 --> 01:29:49,251 "Hure" und du hast ihm mit Ja geantwortet. 885 01:29:58,084 --> 01:30:00,084 Ich habe immer ja gesagt. 886 01:30:01,543 --> 01:30:04,084 Ich musste immer zu allem Ja sagen. 887 01:30:07,668 --> 01:30:08,918 Jedem. 888 01:30:10,334 --> 01:30:12,584 Sogar zu deinem Vater. 889 01:30:13,418 --> 01:30:14,751 Und weißt du warum? 890 01:30:16,001 --> 01:30:18,793 Um für dieses schreckliche Leben zu bezahlen. 891 01:30:19,084 --> 01:30:21,001 Und die Illusion der Freiheit. 892 01:30:23,209 --> 01:30:26,501 Ich habe dafür mit meiner Haut bezahlt, ohne mich zu beschweren. 893 01:30:27,501 --> 01:30:29,126 Ich habe immer alles bezahlt. 894 01:30:30,834 --> 01:30:33,251 Vollständig und zu einem hohen Preis. 895 01:30:33,876 --> 01:30:36,668 Deine Freiheit ist mir egal. 896 01:30:36,918 --> 01:30:39,209 Es ist zu spät, Mutter. Du bist alt. 897 01:30:39,376 --> 01:30:43,334 Du hältst an Dingen fest, weil du sie willst, nicht aus Liebe. 898 01:30:46,876 --> 01:30:48,251 Braves Mädchen. 899 01:30:48,959 --> 01:30:50,876 Guter kleiner Schatz. 900 01:30:52,626 --> 01:30:54,459 Wenn du das alles weißt... 901 01:30:55,876 --> 01:30:57,793 solltest du auch wissen, dass du... 902 01:30:58,668 --> 01:31:00,376 mit deinen Schildkröten 903 01:31:01,084 --> 01:31:02,834 und deine verdammten Vögel... 904 01:31:04,876 --> 01:31:06,626 nicht besser bist als ich. 905 01:31:10,626 --> 01:31:12,626 Und dir geht es auch nicht anders. 906 01:31:13,834 --> 01:31:18,334 Wir sind sehr unterschiedlich, ich werde nicht zulassen, dass du mir Federico wegnimmst 907 01:31:18,501 --> 01:31:20,793 Du wirst ihn mir nicht nehmen. - Komm bitte her. 908 01:31:20,959 --> 01:31:25,001 Er mag junge Mädchen. - Was sagst du da? 909 01:31:25,168 --> 01:31:26,626 Ich hab's mit ihm gemacht. 910 01:32:19,418 --> 01:32:21,001 Gehen wir dann? 911 01:32:29,001 --> 01:32:30,584 Du hast es mir versprochen. 912 01:32:34,126 --> 01:32:35,376 Was versprochen? 913 01:32:35,626 --> 01:32:37,709 Dass du den Vogelkäfig reparieren würdest. 914 01:32:38,709 --> 01:32:42,126 Ich habe es nicht versprochen, aber... 915 01:32:46,168 --> 01:32:48,959 Wo ist der Werkzeugkasten? - In der Küche. 916 01:32:50,209 --> 01:32:52,459 Machen dir jetzt darüber keine Sorgen. 917 01:32:53,293 --> 01:32:55,543 Wir haben andere Dinge zu tun. Setz dich. 918 01:32:55,918 --> 01:32:57,626 Ich brauche frische Luft. 919 01:32:59,043 --> 01:33:01,293 Wenn er nicht rausgeht, wird er wie Vater enden. 920 01:33:01,584 --> 01:33:03,793 Geh raus. Gehe wohin es dir gefällt. 921 01:33:04,001 --> 01:33:07,084 Wir unterbrechen unser Programm für eine Nachrichtensendung. 922 01:33:07,751 --> 01:33:09,959 Keine Neuigkeiten zu Federico Anselmi, 923 01:33:10,251 --> 01:33:14,376 der gefährliche Verbrecher, der schrecklicher Morde beschuldigt wird. 924 01:33:14,793 --> 01:33:16,168 Schalte das Radio aus. 925 01:33:16,418 --> 01:33:18,793 Die Beerdigung seines Opfers, der jungen Stefania Conti, 926 01:33:19,001 --> 01:33:21,959 fand heute statt. Viele Trauernde waren anwesend 927 01:33:22,251 --> 01:33:24,709 zusammen mit den örtlichen Behörden. 928 01:33:26,668 --> 01:33:30,793 Du musst tun, was ich sage. Geh raus. 929 01:33:45,626 --> 01:33:47,834 Willst du sie auch töten? 930 01:33:48,251 --> 01:33:50,293 Würdest du sie besser behandeln? 931 01:33:51,668 --> 01:33:53,251 Ich kenne sie. 932 01:33:53,584 --> 01:33:55,084 Ich kenne sie gut. 933 01:33:56,751 --> 01:33:59,209 Sie ist eine schlaue kleine Klapperschlange. 934 01:34:00,293 --> 01:34:02,334 Sie kann nicht anders, Sie ist so. 935 01:34:05,126 --> 01:34:06,709 Sie schwebt um dich herum... 936 01:34:07,001 --> 01:34:11,126 Sie umkreist dich, bis sie dich verzaubert 937 01:34:12,584 --> 01:34:14,334 mit ihrem Charme. 938 01:34:14,501 --> 01:34:18,001 Wenn du es am wenigsten erwartest, vergiftet sie dich. 939 01:34:18,918 --> 01:34:20,918 Sie hat viel Gift. 940 01:34:22,501 --> 01:34:24,543 Genug für uns alle. 941 01:34:28,626 --> 01:34:30,168 Sie verzeiht nicht. 942 01:34:32,293 --> 01:34:34,043 Das ist ihre Stärke. 943 01:34:36,918 --> 01:34:38,168 Vielleicht 944 01:34:38,584 --> 01:34:40,334 hast du Recht. 945 01:34:47,126 --> 01:34:48,876 Sie spioniert uns aus. 946 01:34:58,084 --> 01:35:01,209 Sie strapaziert meine Geduld. - Beruhige dich. 947 01:35:01,376 --> 01:35:04,126 Bleib ruhig, nur bis heute Abend. 948 01:35:04,834 --> 01:35:07,709 Dann ist alles vorbei. 949 01:35:12,751 --> 01:35:14,376 Einen Mann zu töten... 950 01:35:16,084 --> 01:35:17,501 oder ein Kind... 951 01:35:17,751 --> 01:35:19,293 ist dasselbe. 952 01:35:23,751 --> 01:35:25,334 Welchen Unterschied macht es? 953 01:35:26,168 --> 01:35:28,793 Was sagst du da? Du bist wahnsinnig. 954 01:35:29,709 --> 01:35:31,126 Oder ein Hund. 955 01:35:34,709 --> 01:35:36,084 Oder eine Fliege. 956 01:35:37,793 --> 01:35:39,626 Wo ist der Unterschied? 957 01:35:41,126 --> 01:35:44,209 Wir sind alle ein Haufen verrückter Fliegen. 958 01:35:45,626 --> 01:35:47,334 Er ist nur ein halber Mann. 959 01:35:50,001 --> 01:35:51,459 Er weiß es. 960 01:35:51,751 --> 01:35:53,501 Er will sterben. 961 01:35:55,376 --> 01:35:56,876 Aber er will, dass ich es mache. 962 01:35:58,543 --> 01:36:00,001 Weil... 963 01:36:00,209 --> 01:36:01,584 er hat Angst. 964 01:36:07,126 --> 01:36:08,626 Das ist es also. 965 01:36:10,834 --> 01:36:13,459 Wir tun, was ich sage, Ende der Geschichte. 966 01:36:14,293 --> 01:36:16,543 Ich werde noch verrückt, verrückt. 967 01:36:18,126 --> 01:36:19,501 Ich gehe. 968 01:36:19,709 --> 01:36:20,709 Nein. 969 01:36:35,001 --> 01:36:36,209 Kannst gehen, Simona, danke. 970 01:36:36,376 --> 01:36:38,209 Ich habe Ihnen alles gesagt, ich zähle auf Sie. 971 01:36:38,959 --> 01:36:41,584 Ich werde mit deiner Mutter sprechen. 972 01:36:47,959 --> 01:36:50,209 Sie wollen mit mir sprechen? 973 01:36:52,584 --> 01:36:55,751 Wir gehen besser rein. - Mir passt es gut hier. 974 01:36:56,168 --> 01:36:59,126 Ich habe dir bereits gesagt, dass es mir egal ist, was besser für dich ist. 975 01:37:00,043 --> 01:37:03,751 Ich mache mir Sorgen um mich, ich kann auf deine Anwesenheit verzichten. 976 01:37:04,584 --> 01:37:06,876 Und das bei Federico Anselmi, 977 01:37:07,626 --> 01:37:09,126 den Kriminellen, 978 01:37:09,834 --> 01:37:11,251 den Verrückten? 979 01:37:12,793 --> 01:37:14,626 Stört dich das nicht? 980 01:37:15,918 --> 01:37:18,168 Ich weiß nicht, wovon du sprichst. 981 01:37:21,126 --> 01:37:23,376 Deine Unterstellungen sind Unsinn. 982 01:37:24,918 --> 01:37:27,709 Irgendetwas stört mich. 983 01:37:27,959 --> 01:37:29,293 Du bist es. 984 01:37:29,626 --> 01:37:32,959 Ist das alles, was du sagen kannst? Ich dachte, du wärst klüger. 985 01:37:33,876 --> 01:37:36,043 Weißt du, was die Leute sagen werden? 986 01:37:36,209 --> 01:37:38,501 Von den Jahren im Gefängnis ganz zu schweigen. 987 01:37:38,751 --> 01:37:42,293 Sie werden dich als Mord Komplizin und weiterem verurteilen. 988 01:37:43,626 --> 01:37:45,293 Welchen Beweis haben Sie? 989 01:37:45,834 --> 01:37:47,626 Schöne Art für eine 990 01:37:47,793 --> 01:37:49,418 Reiche und respektierte 991 01:37:50,793 --> 01:37:52,584 Dame zu enden, nicht wahr? 992 01:37:52,751 --> 01:37:56,043 Du erpresst mich? - Bist du nicht überrascht? 993 01:37:57,293 --> 01:37:59,043 Dass ich allein hier bin. 994 01:38:01,084 --> 01:38:02,959 Ich vertrete das Gesetz. 995 01:38:05,543 --> 01:38:09,209 Fragst du dich nicht, warum ich allein bin? 996 01:38:11,501 --> 01:38:13,084 Ohne Durchsuchungsbefehl 997 01:38:13,376 --> 01:38:15,668 oder meinen Team? 998 01:38:18,584 --> 01:38:21,084 Wir finden eine Lösung. 999 01:38:27,084 --> 01:38:28,459 Eine Dame wie du... 1000 01:38:29,001 --> 01:38:30,918 Ich bin sicher das du verstehst. 1001 01:38:32,501 --> 01:38:35,418 Ich bin mir sicher das wir uns einigen können. 1002 01:38:37,126 --> 01:38:38,709 Zum richtigen Preis. 1003 01:38:42,334 --> 01:38:43,834 Du hast Recht. 1004 01:38:44,459 --> 01:38:46,084 Reden wir drinnen. 1005 01:38:52,418 --> 01:38:53,793 Wo ist er? 1006 01:38:58,376 --> 01:39:00,584 Zuerst machen wir einen Deal. 1007 01:39:36,418 --> 01:39:37,918 Er kommt nicht raus. 1008 01:39:46,001 --> 01:39:47,751 Du Hure, mach auf! 1009 01:39:48,209 --> 01:39:50,168 Du hast mich verkauft, mach auf! 1010 01:39:50,418 --> 01:39:52,501 Hure! 1011 01:40:22,293 --> 01:40:24,376 Federico! 1012 01:40:25,543 --> 01:40:27,626 Federico! 1013 01:41:47,501 --> 01:41:49,209 Papa, öffne. 1014 01:41:49,501 --> 01:41:51,668 Ich bin's Simona, öffne. 1015 01:44:49,584 --> 01:44:51,376 Was machen wir jetzt? 1016 01:44:53,418 --> 01:44:56,751 Ich muss mit dir kommen, um dich zu beschützen. 1017 01:45:07,543 --> 01:45:09,543 Du kannst nicht alleine gehen. 1018 01:45:11,043 --> 01:45:12,709 Ich muss bei dir bleiben. 1019 01:45:13,209 --> 01:45:15,293 Du bist noch ein junges Mädchen. 1020 01:45:23,876 --> 01:45:25,918 Ich werde mich anziehen und wir werden gehen. 1021 01:45:42,376 --> 01:45:44,876 Es ist an der Zeit, dass wir gehen. 1022 01:45:45,876 --> 01:45:48,251 Jenseits des Parks, wo das Gras seine Farbe ändert. 1023 01:45:48,543 --> 01:45:50,459 Wo die Straßen beginnen, die Großen. 1024 01:45:50,918 --> 01:45:53,751 Wir werden ihnen folgen, sie führen alle in die Stadt. 1025 01:45:54,126 --> 01:45:55,876 Dort sind sie. - Wer? 1026 01:45:56,126 --> 01:45:57,709 Die in meinem Alter. 1027 01:45:59,043 --> 01:46:02,959 Es ist schön, neu anzufangen. Heute fühlt sich alles leicht an. 1028 01:46:03,959 --> 01:46:05,334 In Reichweite. 1029 01:46:06,001 --> 01:46:08,251 Ich kann arbeiten, ich kann alles tun. 1030 01:46:08,793 --> 01:46:10,876 Ich bin stark, wir brauchen nicht viel. 1031 01:46:11,043 --> 01:46:13,001 Im Süden der Stadt kenne ich einen Ort, 1032 01:46:13,168 --> 01:46:16,418 wo alle Backsteinhäuser gleich aussehen. 1033 01:46:16,876 --> 01:46:18,334 Es wird uns gut gehen. 1034 01:46:21,126 --> 01:46:23,251 Und es gibt auch eine Eisenbahn in der Nähe. 1035 01:46:23,543 --> 01:46:26,501 Wenn es uns nicht gefällt, können wir woanders hingehen. 1036 01:46:26,668 --> 01:46:29,834 Aber ich bin mir sicher, dass uns diesmal niemand stören wird. 1037 01:46:30,209 --> 01:46:31,834 Wir müssen nur vorsichtig sein. 1038 01:46:32,834 --> 01:46:34,668 Und rede nicht mit ihnen. 1039 01:46:35,501 --> 01:46:37,584 Du musst immer in meiner Nähe bleiben. 1040 01:46:39,043 --> 01:46:40,584 Immer, verstehst du das? 1041 01:46:47,251 --> 01:46:50,584 Ich vertraue nur Mädchen. - Hör auf, mich ein Mädchen zu nennen. 1042 01:46:50,751 --> 01:46:52,084 Wie du magst. 1043 01:46:53,126 --> 01:46:54,959 Dieser Käfig. - Was ist damit? 1044 01:46:55,168 --> 01:46:56,584 Ich will ihn zerstören. 1045 01:47:15,376 --> 01:47:17,209 Willst du mir Angst machen? 1046 01:47:24,501 --> 01:47:26,334 Ich kann auch hier raus. 1047 01:47:28,918 --> 01:47:30,376 Willst du das sehen? 1048 01:47:30,709 --> 01:47:32,126 Schau. 1049 01:47:33,209 --> 01:47:34,876 Schau mir beim Klettern zu. 1050 01:47:37,584 --> 01:47:40,709 Es ist einfach, siehst du? Ich kann auch höher. 1051 01:47:46,918 --> 01:47:48,668 Der Himmel ist so nah... 1052 01:47:49,959 --> 01:47:51,418 Ich will ihn anfassen. 1053 01:47:58,876 --> 01:48:00,293 Simona! 1054 01:48:00,459 --> 01:48:02,168 Du wirst immer kleiner. 1055 01:48:08,709 --> 01:48:11,251 Da, ich kann jetzt fliegen. 1056 01:49:57,293 --> 01:49:59,376 Cineploit 2022 74589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.