Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,834 --> 00:04:02,668
Schau, wie schön die ist.
Eingebildet aber sehr heiß...
2
00:04:04,959 --> 00:04:07,043
Aber geh, die ist kalt wie ein Fisch...
3
00:04:09,251 --> 00:04:11,626
Hallo, ihnen ist das Paket
hinuntergefallen. - Danke.
4
00:04:12,959 --> 00:04:14,626
Ah, danke, geben sie mir es...
5
00:04:14,793 --> 00:04:18,793
Nein, das Paket wird
nur dem Besitzer ausgehändigt.
6
00:04:19,334 --> 00:04:21,126
Mach keine dummen
Scherze, glaubst du nicht,
7
00:04:21,293 --> 00:04:23,001
das du dafür schon zu alt bist?
8
00:04:23,209 --> 00:04:24,418
Guten Morgen.
9
00:04:24,751 --> 00:04:29,084
Die kennt mich noch nicht... Irgendwann
bekommt sie von mir eine tüchtige Lektion!
10
00:05:49,209 --> 00:05:52,751
Jede Aktion löst eine Reaktion aus.
11
00:05:53,293 --> 00:05:55,418
Eine gleiche und entgegengesetzte Reaktion.
12
00:05:55,584 --> 00:05:57,501
Verstehst du?
13
00:05:58,709 --> 00:06:01,293
Schau, wenn du den Abzug betätigst.
14
00:06:01,626 --> 00:06:04,293
Die Kugel kommt aus dem Lauf.
15
00:06:06,584 --> 00:06:10,668
Die Kugel kommt heraus,
und es gibt eine Reaktion.
16
00:06:11,001 --> 00:06:12,709
Der Kolben reagiert...
17
00:06:13,126 --> 00:06:14,584
und schlägt mir auf die Schulter.
18
00:06:14,918 --> 00:06:17,501
Das nennt man Rückstoß.
19
00:06:19,293 --> 00:06:21,017
Es ist nicht einfach, oder?
20
00:06:21,043 --> 00:06:22,933
Nein, ich verstehe schon Papa.
21
00:06:22,959 --> 00:06:24,626
Es ist wie eine Bestrafung in der Schule:
22
00:06:25,084 --> 00:06:28,501
Je schlimmer das Verbrechen,
desto härter die Strafe.
23
00:06:28,668 --> 00:06:30,209
Je härter die Strafe.
24
00:06:33,918 --> 00:06:36,251
Was bringt mir das Üben?
25
00:06:36,793 --> 00:06:39,376
Ich werde bald alle meine
Ziele erreicht haben.
26
00:06:39,793 --> 00:06:41,668
Sogar die, die ich erfunden habe.
27
00:06:43,084 --> 00:06:47,418
Ich nehme dich morgen mit in
den Wald, wir gehen nie raus.
28
00:06:47,584 --> 00:06:49,376
Es fällt mir nicht leicht.
29
00:06:49,668 --> 00:06:51,418
Aber jetzt geht es dir besser.
30
00:06:52,334 --> 00:06:54,293
Du bist gerne draußen.
31
00:06:55,918 --> 00:06:58,168
Du denkst, der Wald
ist ein verzauberter Ort.
32
00:06:58,751 --> 00:06:59,918
Magisch.
33
00:07:01,126 --> 00:07:02,959
Aber ich sehe ihn
34
00:07:03,626 --> 00:07:05,043
auf andere Weise.
35
00:07:06,376 --> 00:07:08,293
Wenn du durch die Bäume gehst
36
00:07:09,126 --> 00:07:10,709
bist du dir nicht bewusst
37
00:07:11,918 --> 00:07:14,418
darüber, was eigentlich vor sich geht.
38
00:07:16,459 --> 00:07:17,834
Die Kämpfe.
39
00:07:18,834 --> 00:07:20,209
Die Gefahren.
40
00:07:21,084 --> 00:07:22,501
Die Tragödien.
41
00:07:24,293 --> 00:07:27,834
Die Stärksten töten die
Kranken oder die Schwachen.
42
00:07:30,126 --> 00:07:31,584
Um zu überleben.
43
00:07:31,751 --> 00:07:34,709
Auch unter Vögeln.
- Was ist mit meinen Vögeln?
44
00:07:34,876 --> 00:07:39,001
Du hast versprochen mir welche
für das Vogelhaus zu kaufen.
45
00:07:40,334 --> 00:07:42,126
Sie sollten nicht in Käfige
gesteckt werden.
46
00:07:42,543 --> 00:07:44,126
Sie werden nicht singen.
47
00:07:45,668 --> 00:07:48,933
Und natürlich möchtest du
alle zusammenhalten.
48
00:07:48,959 --> 00:07:50,334
Adler,
49
00:07:50,793 --> 00:07:52,168
Störche,
50
00:07:52,376 --> 00:07:53,793
Goldfinken.
51
00:07:54,126 --> 00:07:56,501
Das wird für manche nicht schön sein.
52
00:07:56,918 --> 00:07:59,376
Du würdest die Schildkröten
auch da reinstecken.
53
00:08:00,501 --> 00:08:03,834
Ich wollte Dir ein
paar Jagdfalken besorgen.
54
00:08:04,001 --> 00:08:06,251
Aber deine Mutter mag sie nicht.
55
00:08:07,126 --> 00:08:08,876
Los geht's, ich bin beschäftigt.
56
00:08:11,084 --> 00:08:14,043
Und bring mir die Schildkröte,
die du gelb angemalt hast.
57
00:11:26,751 --> 00:11:28,709
Bist du verletzt?
58
00:11:29,418 --> 00:11:32,418
Es ist nichts.
59
00:11:33,376 --> 00:11:35,418
Du blutest, mein Vater kann dir helfen.
60
00:11:35,584 --> 00:11:37,543
Er ist ein guter Arzt.
61
00:11:40,251 --> 00:11:41,251
Nein.
62
00:11:42,084 --> 00:11:44,334
Erwachsene verstehen diese Dinge nicht.
63
00:11:46,418 --> 00:11:48,209
Er würde zu viele Fragen stellen.
64
00:11:48,918 --> 00:11:50,418
Tu ich das nicht?
65
00:11:51,543 --> 00:11:53,751
Ja, aber deine beantworte ich.
66
00:11:54,793 --> 00:11:57,751
Ich weiß, dass du ein
Geheimnis bewahren kannst.
67
00:11:58,001 --> 00:11:59,668
Das weiß jeder.
68
00:12:00,668 --> 00:12:01,918
Aber...
69
00:12:02,376 --> 00:12:04,293
Du musst es mir schwören.
70
00:12:04,543 --> 00:12:08,668
Ich bin kein kleines Mädchen,
ich werde im November zwölf.
71
00:12:09,793 --> 00:12:11,709
Ich bin auch im November geboren.
72
00:12:13,584 --> 00:12:16,793
Niemand darf wissen, dass
du mich gesehen hast. - Niemand.
73
00:12:19,501 --> 00:12:22,376
Kann ich irgendwo
ein paar Tage bleiben?
74
00:12:23,001 --> 00:12:25,543
Tut es weh?
- Hast du einen Platz?
75
00:12:25,793 --> 00:12:27,293
Ja, lehn dich an mich.
76
00:12:28,043 --> 00:12:29,418
Ist es weit?
77
00:12:30,043 --> 00:12:32,376
Wir schnappen ihn früher oder
später, er ist verwundet.
78
00:12:33,168 --> 00:12:36,501
Wir können keine Verstärkung
schicken, sie sind alle draußen.
79
00:12:36,793 --> 00:12:39,501
Behaltet das Autobahnkreuz im Auge.
80
00:12:39,834 --> 00:12:42,334
Wenn er mitgenommen wird,
verlieren wir ihn.
81
00:12:44,043 --> 00:12:47,126
Wir brauchen
Handgranaten, keine Waffen.
82
00:12:47,584 --> 00:12:49,459
Er muss dreißig sein.
Gewalt ist überall.
83
00:12:49,751 --> 00:12:52,418
Ich gebe dem Fernsehen die Schuld,
so etwas sollte nicht passieren.
84
00:12:52,709 --> 00:12:54,918
Ich habe zwei Mädchen,
ich mache mir Sorgen.
85
00:12:55,168 --> 00:12:56,543
Ich habe Angst.
86
00:12:56,793 --> 00:13:00,376
Ich habe dieses Fahrzeug schon
einmal bei der Schule gesehen.
87
00:13:00,626 --> 00:13:03,793
Ich hab es dem Lehrer gesagt, aber
keiner nahm Notiz davon.
88
00:13:04,959 --> 00:13:06,959
Wir sind bereit zu gehen.
89
00:13:07,543 --> 00:13:09,126
Behalten Sie die Freiwilligen im Auge.
90
00:13:09,418 --> 00:13:11,709
Wenn sie unruhig werden,
kümmere ich mich um sie.
91
00:13:11,959 --> 00:13:14,793
Da kommen sie mit dem
Neffen des Präfekten.
92
00:13:18,876 --> 00:13:20,418
Lasst ihn nicht entkommen.
93
00:13:25,751 --> 00:13:28,793
Diesmal wird nicht in die Luft geschossen.
94
00:13:36,501 --> 00:13:39,668
Steig ein. - 5:1 das sie ihn in
einer Stunde kriegen.
95
00:14:09,334 --> 00:14:11,209
Unsere Villa ist schöner.
96
00:14:12,043 --> 00:14:15,376
Niemand kommt hierher,
nicht einmal Jäger.
97
00:14:23,543 --> 00:14:25,543
Die Leute sagen, das es hier spukt.
98
00:14:25,876 --> 00:14:27,709
Die Leute sind dumm.
99
00:14:27,959 --> 00:14:29,876
Geister existieren nicht.
100
00:14:30,084 --> 00:14:32,626
Hier gibt es nicht einmal
ein Wildkaninchen.
101
00:14:35,709 --> 00:14:37,501
Komm schon, setz dich.
102
00:14:37,834 --> 00:14:39,709
Bist du sicher, dass niemand
hierher kommt?
103
00:14:40,251 --> 00:14:43,209
Niemals?
- Ich komme nur her, um zu spielen.
104
00:14:43,959 --> 00:14:45,251
Mit deinen Freunden?
105
00:14:45,709 --> 00:14:47,959
Nein, ich habe keine Freunde.
106
00:14:50,251 --> 00:14:53,209
Meine Schildkröten sind meine Freunde.
107
00:14:54,001 --> 00:14:57,001
Weißt du, dass Schildkröten
auf dem Rücken sterben?
108
00:15:00,918 --> 00:15:02,626
Nimm ihre Decke.
109
00:15:04,626 --> 00:15:08,376
Ihnen ist jetzt nicht kalt.
- Warum hast du es angemalt?
110
00:15:10,459 --> 00:15:14,084
Um sie hervorzuheben,
sie ist mein Favorit.
111
00:15:16,793 --> 00:15:18,834
Aber meine wahre
Leidenschaft sind Vögel.
112
00:15:19,168 --> 00:15:22,043
Auf dem Feld vor unserer
Villa haben wir ein Vogelhaus.
113
00:15:22,543 --> 00:15:24,209
Ich werde es bald auffüllen.
114
00:15:24,918 --> 00:15:26,251
Funktioniert das Radio?
115
00:15:26,668 --> 00:15:31,168
Ich weiß es nicht, aber ich habe
ein altes Spielzeug, das Musik spielt.
116
00:15:50,584 --> 00:15:52,376
Wer wohnt in deinem Haus?
117
00:15:52,959 --> 00:15:54,584
Ich, Luisa, Mama und Papa.
118
00:15:54,876 --> 00:15:56,334
Irgend jemand anderes?
119
00:15:56,668 --> 00:15:58,251
Sonst niemand.
120
00:15:59,251 --> 00:16:01,834
Bekommst du Besuch?
- Vater will keinen.
121
00:16:02,168 --> 00:16:04,751
Er ist krank, er geht nie aus.
122
00:16:06,084 --> 00:16:07,959
Er sieht nie jemanden.
Trink das.
123
00:16:08,376 --> 00:16:11,001
- Was ist das?
- Etwas Likör, den ich gefunden habe.
124
00:16:23,751 --> 00:16:25,751
- Wie heißt du?
- Simona.
125
00:16:26,918 --> 00:16:29,209
- Gutes Mädchen, Simona!
- Ich bin kein gutes Mädchen.
126
00:16:35,293 --> 00:16:36,918
Bis später.
127
00:16:39,209 --> 00:16:42,168
Pass auf meine Schildkröten auf...
und mach dir keine Sorgen.
128
00:16:42,334 --> 00:16:44,834
Du bist allein, aber ich werde
bald zurück sein.
129
00:17:14,001 --> 00:17:15,543
Meine Beine sind in guter Form.
130
00:17:17,459 --> 00:17:18,918
Wie immer.
131
00:17:24,168 --> 00:17:25,543
Mein Körper
132
00:17:26,751 --> 00:17:28,584
ist wichtig.
133
00:17:30,168 --> 00:17:31,501
Das ist richtig.
134
00:17:33,209 --> 00:17:35,209
Er ist mein Komplize.
135
00:17:40,459 --> 00:17:42,126
Seien wir brav zu ihm.
136
00:17:51,626 --> 00:17:53,376
Er wird schwammig...
137
00:17:54,209 --> 00:17:56,251
wenn du ihn nicht liebst.
138
00:18:02,209 --> 00:18:04,376
Sie werden nie lernen, wie man Liebe macht.
139
00:18:05,876 --> 00:18:07,376
Idioten.
140
00:18:16,084 --> 00:18:17,709
Sie sind Tiere.
141
00:18:18,918 --> 00:18:20,709
Sie kämpfen um mich.
142
00:18:22,126 --> 00:18:23,459
Aber sie erkennen nicht,
143
00:18:23,626 --> 00:18:25,668
das sie nur meinen Körper kriegen.
144
00:18:28,043 --> 00:18:29,626
Wenn ich Sie dafür will.
145
00:18:30,543 --> 00:18:31,918
Aber nicht mich.
146
00:18:45,418 --> 00:18:47,126
Hey, Intendant.
147
00:18:47,501 --> 00:18:49,501
Müssen wir jetzt aufhören?
148
00:18:50,293 --> 00:18:51,293
Wir verschwenden Zeit.
149
00:18:51,668 --> 00:18:54,251
Die Polizei verschwendet immer Zeit.
150
00:18:54,543 --> 00:18:56,043
Ich habe euch nicht angerufen.
151
00:18:56,918 --> 00:19:00,668
Ich brauche keine Freiwilligen,
ihr könnt genauso gut gehen.
152
00:19:20,668 --> 00:19:22,459
Warum schnappen wir ihn nicht?
153
00:19:23,501 --> 00:19:25,876
Wer will uns aufhalten, diese Bande?
154
00:19:27,709 --> 00:19:30,959
Aber wir müssen der Dame
einen Besuch abstatten.
155
00:19:31,209 --> 00:19:32,834
Lasst ihn gehen, wohin er will.
156
00:19:34,626 --> 00:19:35,668
Ist mir egal.
157
00:19:37,043 --> 00:19:38,584
Ich will nur dieses Schwein.
158
00:19:39,043 --> 00:19:41,626
Hoffen wir, dass Sie auch
kommt, dann wird's lustig.
159
00:19:41,793 --> 00:19:45,001
Wir warten hier auf ihn.
160
00:19:52,001 --> 00:19:53,751
Mein Mann kann Sie nicht sehen.
161
00:19:54,043 --> 00:19:55,876
Er geht nie aus,
162
00:19:56,168 --> 00:19:58,001
er sieht niemanden.
163
00:19:58,168 --> 00:19:59,876
Es ist, als ob er nicht existiert.
164
00:20:00,501 --> 00:20:02,126
Sie wollen nachforschen?
165
00:20:02,626 --> 00:20:05,126
Mein Mann kann euch nicht sehen.
166
00:20:06,084 --> 00:20:08,376
Ich mache mir Sorgen um Sie, Madam.
167
00:20:09,293 --> 00:20:12,043
Ich fühle mich geschmeichelt,
dass Sie sich interessieren, Lieutenant.
168
00:20:12,209 --> 00:20:15,126
Ich weiß, dass Sie mich immer
gemocht haben.
169
00:20:15,418 --> 00:20:17,209
Ein weiteres Mädchen wird vermisst.
170
00:20:17,584 --> 00:20:19,209
Wieder das gleiche Fahrzeug.
171
00:20:19,668 --> 00:20:23,376
Wir hatten ihn fast,
aber er ist entkommen.
172
00:20:27,001 --> 00:20:28,584
Wenn ich ihn sehe
173
00:20:30,793 --> 00:20:32,209
was soll ich machen?
174
00:20:32,501 --> 00:20:34,334
Machen Sie weiter Witze.
175
00:20:35,168 --> 00:20:37,459
Ich bin für Sie und die
anderen verantwortlich.
176
00:20:38,834 --> 00:20:41,501
Lassen Sie mich die
Verantwortung selber übernehmen.
177
00:20:42,334 --> 00:20:45,084
Ich habe sie, seit ich ein Kind war.
178
00:20:47,293 --> 00:20:50,793
Es ist meine Pflicht Ihnen anzubieten,
wenn Sie einen meiner Männer wollen.
179
00:20:51,334 --> 00:20:53,668
Sagen Sie es einfach.
Schließlich sind Sie allein.
180
00:20:56,459 --> 00:20:58,126
Weil ich es sein will.
181
00:20:59,084 --> 00:21:01,126
Und vielleicht auch weil ich
keine Wahl habe.
182
00:21:01,918 --> 00:21:03,668
Sind wir nicht gut genug?
183
00:21:05,543 --> 00:21:07,126
Oder vertrauen Sie uns nicht?
184
00:21:08,626 --> 00:21:12,126
Es ist mir egal, was Sie alle denken.
185
00:21:12,293 --> 00:21:13,668
Nun, auch Sie
186
00:21:14,001 --> 00:21:15,709
können jemanden brauchen.
187
00:21:17,376 --> 00:21:19,709
Bitte hören Sie auf Unsinn zu reden.
188
00:21:20,209 --> 00:21:21,959
Sie können gehen.
189
00:21:34,168 --> 00:21:37,126
Sag, hat sie sich für dich ausgezogen?
190
00:21:37,626 --> 00:21:38,918
Hört auf Unsinn zu reden,
191
00:21:39,209 --> 00:21:41,751
die Dame ist sehr
besorgt und will uns helfen.
192
00:21:42,043 --> 00:21:45,209
Dieses Biest hat vier Mädchen getötet.
Sie hat ein gleichaltriges Mädchen.
193
00:21:45,418 --> 00:21:47,793
Niemand hat etwas gesehen.
194
00:21:49,668 --> 00:21:53,168
Gehen wir nach Norden.
- Durchsuchen wir nicht den Park?
195
00:21:53,668 --> 00:21:55,793
Sie hätten ihn hier gesehen.
196
00:21:56,043 --> 00:21:58,168
Er könnte sich beim Sumpf verstecken.
197
00:21:58,376 --> 00:22:01,834
Niemand geht dorthin,
nicht einmal die Jäger.
198
00:22:02,001 --> 00:22:03,918
Dann suchen wir dort.
199
00:22:04,709 --> 00:22:07,584
Ich entscheide diese Dinge.
200
00:22:10,376 --> 00:22:12,834
Ich will dieses Schwein töten.
201
00:22:13,459 --> 00:22:15,043
Er wird nicht entkommen.
202
00:22:16,126 --> 00:22:17,543
Lasst uns gehen.
203
00:22:32,501 --> 00:22:34,584
Los, rein.
204
00:22:42,501 --> 00:22:44,084
Komm her.
205
00:22:48,709 --> 00:22:49,709
Simona.
206
00:22:52,001 --> 00:22:54,376
Wo warst du?
- Im Park.
207
00:22:54,626 --> 00:22:58,293
Hast du einen verletzten Mann in
der Nähe des Sumpfes gesehen?
208
00:22:58,793 --> 00:23:00,543
Ich habe niemanden gesehen.
209
00:23:01,959 --> 00:23:03,459
Hör mal zu...
210
00:23:05,251 --> 00:23:06,584
Wenn du ihn siehst
211
00:23:06,793 --> 00:23:08,418
halte dich von ihm fern.
212
00:23:09,209 --> 00:23:10,834
Und ruf mich an.
213
00:23:31,751 --> 00:23:33,126
Setz dich.
214
00:23:37,668 --> 00:23:39,376
Was wollten diese Männer?
215
00:23:43,418 --> 00:23:45,001
Du hast sie gesehen?
216
00:23:46,084 --> 00:23:47,543
Schön, nicht wahr?
217
00:23:48,459 --> 00:23:51,543
Sie sagten mir, ich solle
vorsichtig sein, aber wovor?
218
00:24:00,043 --> 00:24:02,626
Papa, was muss ich beachten?
219
00:24:10,668 --> 00:24:12,168
Ich weiß nicht.
220
00:24:13,168 --> 00:24:14,751
Frag deine Mutter.
221
00:24:17,168 --> 00:24:19,043
Was heilt eine Wunde?
222
00:24:21,668 --> 00:24:24,168
Du hast Penicillin draufgetan, warum?
223
00:24:24,626 --> 00:24:27,126
Ich habe im Park einen
verwundeten Vogel gefunden.
224
00:24:28,459 --> 00:24:30,959
Bringt Giuseppe bald meine Vögel?
225
00:24:34,418 --> 00:24:36,334
Ich kann dich nie finden.
226
00:24:38,501 --> 00:24:41,251
Geh, ich muss mit deinem Vater sprechen.
- Kann ich bleiben?
227
00:24:41,418 --> 00:24:43,043
Nein.
- Bitte.
228
00:24:43,293 --> 00:24:44,876
Ich sagte das du gehen sollst.
229
00:24:55,501 --> 00:24:57,543
Du magst es unangenehm zu sein.
230
00:24:58,543 --> 00:25:01,209
Sie ist deine Tochter.
- Sie ist nicht involviert.
231
00:25:01,959 --> 00:25:03,876
Du weißt, warum ich gekommen bin.
232
00:25:04,459 --> 00:25:07,876
Oder verlierst du auf Grund
deiner Krankheit dein Gedächtnis?
233
00:25:09,293 --> 00:25:10,751
Die Fristen.
234
00:25:12,043 --> 00:25:13,834
Du musst dich an sie halten.
235
00:25:15,418 --> 00:25:18,043
Ich habe mich immer an
unseren Deal gehalten.
236
00:25:19,293 --> 00:25:20,959
Seit wir hierher gekommen sind.
237
00:25:22,168 --> 00:25:23,584
Du meintest für eine
überschaubare Zeit.
238
00:25:23,751 --> 00:25:25,918
Aber jetzt erpresst du mich zu bleiben.
239
00:25:28,126 --> 00:25:29,751
Du willst mein Geld?
240
00:25:29,918 --> 00:25:33,126
Komm und nimm es.
- Hör dich an.
241
00:25:33,418 --> 00:25:36,376
Die schreckliche Vendetta
eines sterbenden Mannes.
242
00:25:39,626 --> 00:25:41,084
Auch in diesem Zustand,
243
00:25:41,751 --> 00:25:44,209
gibt der Meister die Befehle.
244
00:25:46,418 --> 00:25:47,918
Wirst du nie müde?
245
00:25:48,459 --> 00:25:51,209
Denk nach, ein Schlag
246
00:25:51,584 --> 00:25:53,001
und du bist weg.
247
00:25:53,668 --> 00:25:55,501
Ich wäre reich und frei.
248
00:25:55,876 --> 00:25:57,834
Du wirst von Maden gefressen werden.
249
00:25:59,334 --> 00:26:00,376
Danke.
250
00:26:01,293 --> 00:26:02,959
Einen Feind wie dich zu haben
251
00:26:03,876 --> 00:26:06,001
gibt mir einen guten Grund zu leben.
252
00:26:09,001 --> 00:26:10,543
Ich brauche deine Unterschrift.
253
00:26:14,293 --> 00:26:17,334
Du musst bitte sagen.
- Bitte.
254
00:26:35,501 --> 00:26:37,918
Du willst nicht aufgeben, oder?
255
00:26:39,084 --> 00:26:41,126
Dieser Rollstuhl fährt
nicht mehr lange.
256
00:26:44,793 --> 00:26:47,084
Nicht so eilig, Liebes.
257
00:26:47,251 --> 00:26:49,168
Du musst zuerst etwas anderes beenden.
258
00:27:09,376 --> 00:27:10,876
Eins zwei, schnalle meinen Schuh.
259
00:27:11,168 --> 00:27:12,668
Drei vier, klopf an die Tür.
260
00:27:13,209 --> 00:27:15,084
Fünf sechs, heb die Stöcke auf.
261
00:27:15,876 --> 00:27:17,709
Sieben, acht, lege sie gerade...
262
00:27:39,418 --> 00:27:41,001
Schließ die Tür.
263
00:27:41,543 --> 00:27:43,501
Ich dachte nicht, dass du kommst.
264
00:27:44,543 --> 00:27:47,793
Wo bist du gewesen?
- Warum sind sie hinter dir her?
265
00:27:48,334 --> 00:27:49,751
Du hast sie gesehen?
266
00:27:50,043 --> 00:27:51,793
Ja, einige Männer mit Waffen.
267
00:27:51,959 --> 00:27:53,376
Haben sie mit dir gesprochen?
268
00:27:53,876 --> 00:27:57,168
Sie sind jetzt weg.
Und außerdem ist es mir egal.
269
00:27:58,126 --> 00:27:59,626
Ich versteh.
270
00:28:00,084 --> 00:28:01,584
Ich bin in Schwierigkeiten.
271
00:28:02,876 --> 00:28:05,001
Sie werden wegen mir zurückkommen.
272
00:28:05,459 --> 00:28:07,001
Und ich kann nirgendwo hingehen.
273
00:28:07,418 --> 00:28:09,209
Sie werden mich töten
wenn sie mich finden.
274
00:28:22,168 --> 00:28:24,376
Ich habe dir etwas zu essen mitgebracht.
275
00:28:25,334 --> 00:28:26,918
Ich will nichts von dir.
276
00:28:28,418 --> 00:28:29,793
Wenn sie hierher kommen
277
00:28:30,126 --> 00:28:32,459
ist es deine Schuld.
278
00:28:32,959 --> 00:28:34,834
Du hast als Köder gehandelt.
279
00:28:39,126 --> 00:28:41,001
Sie wollen mich töten.
280
00:28:41,584 --> 00:28:43,168
Und du wirst sie hierher führen.
281
00:28:48,793 --> 00:28:50,418
Du bist genau wie die anderen.
282
00:28:50,751 --> 00:28:52,334
Ich hätte dir nicht vertrauen sollen.
283
00:28:55,793 --> 00:28:57,334
Weine nicht.
284
00:28:59,959 --> 00:29:01,459
Es tut mir leid, Simona.
285
00:29:02,543 --> 00:29:04,334
Du hast mir geholfen.
286
00:29:04,751 --> 00:29:06,459
Ich sollte dankbar sein.
287
00:29:07,251 --> 00:29:08,834
Aber ich habe Angst.
288
00:29:15,709 --> 00:29:17,459
Hier ist Ihr Klient.
289
00:29:17,918 --> 00:29:20,709
Daran werde ich mich nie gewöhnen.
Es ist nicht schön.
290
00:29:23,126 --> 00:29:26,501
Sie starb vor etwa 24 Stunden.
291
00:29:26,668 --> 00:29:28,959
Sie hatte nichts gegessen.
Wie wurde sie getötet?
292
00:29:29,251 --> 00:29:32,001
Sie wurde wie die anderen erdrosselt.
293
00:29:33,418 --> 00:29:37,584
Sie kämpfte, das
zeigen die Blutergüsse.
294
00:29:37,751 --> 00:29:39,501
Schau dir ihre Brust an.
295
00:29:40,793 --> 00:29:43,209
Wurde Sie vergewaltigt?
- Aber sicher.
296
00:29:43,626 --> 00:29:48,251
Was gibt es noch?
- Seife und Sand im Haar.
297
00:29:49,293 --> 00:29:51,293
Diesmal war er brutaler.
298
00:29:52,584 --> 00:29:54,918
Ihre Luftröhre ist durchtrennt.
299
00:29:55,376 --> 00:29:57,459
Er hatte es eilig oder hatte Angst.
300
00:29:59,376 --> 00:30:02,584
Noch etwas?
- Es ist derselbe Mann.
301
00:30:03,876 --> 00:30:06,376
Hat der Präfekt eine
Belohnung ausgesetzt?
302
00:30:06,876 --> 00:30:07,876
Ja.
303
00:30:08,834 --> 00:30:12,376
Es wird eine Menschenjagd geben.
- Komm schon, Sorrentino.
304
00:30:13,709 --> 00:30:15,251
Ist das in Ordnung?
305
00:30:20,751 --> 00:30:22,376
Es ist perfekt.
306
00:30:22,626 --> 00:30:24,376
Es ist spitz und scharf.
307
00:30:24,626 --> 00:30:26,209
Wofür ist das?
308
00:30:27,209 --> 00:30:28,793
Um weniger Schmerzen zu empfinden.
309
00:30:38,043 --> 00:30:40,293
Schau nicht hin, wende dich ab.
310
00:30:41,168 --> 00:30:42,793
Schließe deine Augen.
311
00:31:02,668 --> 00:31:04,043
Dreh dich nicht um.
312
00:31:44,709 --> 00:31:46,501
Jetzt kannst du schauen.
313
00:31:57,126 --> 00:31:59,251
Ich brauche Wundspiritus und Verbände.
314
00:31:59,584 --> 00:32:01,043
Hol mir etwas.
315
00:32:07,584 --> 00:32:10,126
Alles, was ich gefunden habe,
war dieses Tuch.
316
00:32:10,876 --> 00:32:13,168
Gib etwas Spiritus auf die Wunde.
317
00:32:14,376 --> 00:32:16,084
Ich mach es, gib her.
318
00:32:22,834 --> 00:32:24,209
Gib mir das Tuch.
319
00:32:25,084 --> 00:32:26,709
Das ist alles, was ich gefunden habe.
320
00:32:28,209 --> 00:32:29,834
Es ist schmutzig.
321
00:32:33,543 --> 00:32:34,876
Was machst du?
322
00:32:35,793 --> 00:32:37,293
Das ist sauber.
323
00:32:37,793 --> 00:32:40,293
Schneide es mit dem Messer.
324
00:32:52,751 --> 00:32:55,251
Lass mich los.
- Warte.
325
00:32:55,668 --> 00:32:57,209
Lass mich.
326
00:32:57,626 --> 00:32:59,709
Lass mich.
327
00:33:02,334 --> 00:33:03,918
Wann sehe ich dich wieder?
328
00:33:06,334 --> 00:33:08,626
Du wirst mich nicht wiedersehen.
329
00:33:41,959 --> 00:33:47,084
Mutter und Tochter
schleichen beide heim.
330
00:33:48,293 --> 00:33:49,834
Wie zwei Diebe.
331
00:33:57,126 --> 00:33:59,626
Magst du dein Bett nicht mehr?
332
00:33:59,918 --> 00:34:01,168
Ich weiß.
333
00:34:01,334 --> 00:34:02,793
Du bist erwachsen geworden.
334
00:34:05,834 --> 00:34:07,959
Ich habe auch jung angefangen.
335
00:34:16,959 --> 00:34:18,709
Jetzt kannst du mich verstehen.
336
00:34:22,959 --> 00:34:24,793
Mein Kopf.
337
00:34:34,459 --> 00:34:36,543
Simona komm her.
338
00:34:39,584 --> 00:34:41,168
Komm zu mir.
339
00:34:44,418 --> 00:34:46,793
Mach, was ich dir letztes
Mal gezeigt habe.
340
00:34:49,793 --> 00:34:51,709
Ich sah heute Abend so nett aus.
341
00:34:52,501 --> 00:34:54,084
Und dieser Dreck...
342
00:34:55,126 --> 00:34:56,584
Das fühlt sich gut an.
343
00:34:57,584 --> 00:34:59,709
Du magst mich nicht mehr, oder?
344
00:35:01,043 --> 00:35:02,501
Hör mal zu...
345
00:35:03,418 --> 00:35:05,793
Verrate mir ein, zwei Geheimnisse.
346
00:35:08,043 --> 00:35:09,668
Dasselbe wie immer.
347
00:35:12,584 --> 00:35:14,418
Du willst mich nicht als Freund.
348
00:35:21,959 --> 00:35:24,126
Ich hasse es, mich mit
Kindern anzufreunden.
349
00:35:25,251 --> 00:35:27,376
Ich mag nichts an Kindern.
350
00:35:28,126 --> 00:35:29,584
Sie sind rücksichtslos.
351
00:35:31,793 --> 00:35:34,418
Sie werden erwachsen
und werden dich dann los.
352
00:35:41,126 --> 00:35:43,709
An das zu denken vor einiger Zeit.
353
00:35:46,751 --> 00:35:48,126
Früher hast du sie angegriffen.
354
00:35:48,918 --> 00:35:51,001
Sie lachten, spielten und
berührten deine Brüste.
355
00:35:51,168 --> 00:35:52,459
Sag mir...
356
00:35:54,668 --> 00:35:56,043
Tust du...
357
00:35:56,626 --> 00:35:58,209
masturbieren?
358
00:36:05,001 --> 00:36:06,209
Komm schon...
359
00:36:08,459 --> 00:36:10,334
Du kannst es mir sagen.
360
00:36:13,126 --> 00:36:14,959
Es ist eine schöne Sache.
361
00:36:18,501 --> 00:36:19,876
Da ist er.
362
00:36:20,793 --> 00:36:22,834
Er geht nie aus, und er ist überall.
363
00:36:25,584 --> 00:36:27,168
Er ist immer da.
364
00:36:28,751 --> 00:36:30,126
Er ist ein Alptraum.
365
00:36:31,543 --> 00:36:32,918
Er ist immer da.
366
00:36:34,668 --> 00:36:36,376
Ich kann es nicht ertragen.
367
00:36:39,876 --> 00:36:41,918
Wir sind ein tolles Trio.
368
00:36:43,709 --> 00:36:45,543
Ein wirklich tolles Trio.
369
00:36:46,293 --> 00:36:48,209
Ein reicher Snob,
370
00:36:51,709 --> 00:36:53,626
ein gelähmter alter Mann...
371
00:36:53,959 --> 00:36:55,293
Und was bist du?
372
00:36:56,293 --> 00:36:58,584
Wo gehst du hin?
373
00:37:01,084 --> 00:37:03,209
Ich weiß nicht, was du bist.
374
00:37:03,376 --> 00:37:06,293
Das ist das erste Mal,
dass ich so mit dir rede.
375
00:37:07,793 --> 00:37:10,126
Und es ist dir egal.
376
00:37:11,668 --> 00:37:13,043
Ist das nicht richtig?
377
00:37:15,501 --> 00:37:17,084
Ich bin kein schlechter Mensch
378
00:37:20,001 --> 00:37:21,876
aber du verurteilst mich immer.
379
00:37:22,709 --> 00:37:24,751
Mit deinen kalten Augen.
380
00:37:25,751 --> 00:37:27,376
Ich habe nur Angst.
381
00:37:43,418 --> 00:37:45,459
Ich habe dir nichts gegeben.
382
00:37:48,418 --> 00:37:50,168
Ich weiß nicht, wie ich geben soll.
383
00:37:53,459 --> 00:37:55,626
Aber ich habe dich nie betrogen.
384
00:38:00,043 --> 00:38:02,668
Ich habe nie vorgegeben,
deine Mutter zu sein.
385
00:38:06,459 --> 00:38:08,001
Das ist doch gut, oder?
386
00:38:10,501 --> 00:38:12,751
Du und ich wir sind gleich.
387
00:38:15,501 --> 00:38:17,126
Du willst etwas wissen?
388
00:38:26,918 --> 00:38:29,459
Für mich endete alles,
als dein Vater krank wurde.
389
00:38:31,959 --> 00:38:34,209
Früher habe ich viele Dinge gemacht.
390
00:38:37,626 --> 00:38:39,501
Ich habe mich jetzt verändert.
391
00:38:41,668 --> 00:38:43,543
Du tust so, als könntest du
dich nicht erinnern.
392
00:38:49,084 --> 00:38:51,918
Ich habe wirklich versucht, dich zu lieben.
393
00:39:06,376 --> 00:39:07,918
Hast du Geld gefunden?
394
00:39:08,334 --> 00:39:09,709
Nur Müll.
395
00:39:10,001 --> 00:39:13,501
Nehmen wir ihn morgen mit.
- Mit seinem Besen.
396
00:39:16,459 --> 00:39:17,959
Simona!
397
00:39:18,543 --> 00:39:20,959
Du hast die Verbände vergessen.
Grüße an Mama.
398
00:39:21,751 --> 00:39:23,543
Guten Morgen.
399
00:39:23,709 --> 00:39:25,084
Was hast du gekauft?
400
00:39:25,793 --> 00:39:27,543
Wozu brauchst du die Bandagen?
401
00:39:28,293 --> 00:39:30,084
Ist jemand verletzt zu Hause?
402
00:39:31,043 --> 00:39:33,251
Antworte mir.
- Wie bist du hierher gekommen?
403
00:39:33,418 --> 00:39:35,459
Auf meinem Roller.
- Allein?
404
00:39:36,918 --> 00:39:40,584
Mal sehen, was da drinnen ist.
Nichts für deine Augen.
405
00:39:41,876 --> 00:39:43,918
Aber wir sind doch deine Freunde.
406
00:39:44,668 --> 00:39:47,626
Kennst du den Leutnant?
407
00:39:48,126 --> 00:39:51,209
Er sagte, er hat eine
Nachricht für deine Mutter.
408
00:39:51,959 --> 00:39:54,668
Wenn du möchtest, können
wir zusammen hingehen.
409
00:39:54,834 --> 00:39:57,834
Was ist mit meinem Roller?
- Wir holen ihn später ab.
410
00:40:15,501 --> 00:40:17,959
Sind das Medikamente für deinen Vater?
411
00:40:20,001 --> 00:40:23,084
Sieh dir diesen Mann an,
sag mir, ob du ihn kennst.
412
00:40:24,543 --> 00:40:25,751
Du kennst ihn?
413
00:40:26,418 --> 00:40:27,709
Nein.
Bist du dir sicher?
414
00:40:28,834 --> 00:40:31,084
Schau genau hin und lüge nicht.
415
00:40:31,543 --> 00:40:33,959
Lieutenant, wir verschwenden Zeit.
416
00:40:34,126 --> 00:40:36,001
Lass es mich versuchen.
- Nein, ich mach das.
417
00:40:43,043 --> 00:40:44,751
Denk darüber nach, Simona.
418
00:40:46,959 --> 00:40:49,334
Vielleicht im Wald in der
Nähe eures Hauses.
419
00:40:49,834 --> 00:40:51,293
Ich suche ihn
420
00:40:52,751 --> 00:40:54,376
weil ich ihm helfen will.
421
00:40:55,334 --> 00:40:56,709
Wenn die anderen ihn finden
422
00:40:56,918 --> 00:40:57,959
werden Sie ihn töten.
423
00:40:59,584 --> 00:41:01,168
Ich kenne ihn nicht.
424
00:41:01,376 --> 00:41:02,626
Schau...
425
00:41:02,834 --> 00:41:04,709
Magst du das?
426
00:41:05,001 --> 00:41:08,709
Schau, sie wurde erdrosselt
und sie wird nicht die Letzte sein.
427
00:41:09,876 --> 00:41:12,501
Das Schwein wird dasselbe
mit dir machen.
428
00:41:14,834 --> 00:41:16,876
Sei ehrlich, du hast ihm
Medikamente gebracht.
429
00:41:17,418 --> 00:41:18,418
Antworte!
430
00:41:18,876 --> 00:41:22,126
Sag es mir, oder ich
werfe dich in den Brunnen.
431
00:41:22,334 --> 00:41:23,668
Das reicht.
432
00:41:25,293 --> 00:41:26,626
Geh raus.
433
00:41:27,543 --> 00:41:29,168
Was glaubst du wo du bist?
434
00:41:29,876 --> 00:41:31,209
Verschwinde.
435
00:41:31,626 --> 00:41:33,376
Du gehst auch raus.
436
00:41:34,209 --> 00:41:35,834
Ich habe um eine Versetzung gebeten...
437
00:41:37,334 --> 00:41:39,376
Was ist los mit dir?
438
00:41:39,793 --> 00:41:42,584
Dieses Monster kann unsere Kinder töten.
Wir müssen ihn aufhalten.
439
00:41:44,251 --> 00:41:46,293
Richtig, und um das zu tun
440
00:41:46,834 --> 00:41:49,918
folterst du dieses Mädchen, nicht wahr?
441
00:41:52,001 --> 00:41:54,418
Es ist mir egal, wer dich beschützt.
442
00:41:56,001 --> 00:41:58,584
Verschwinde oder ich sperre dich ein.
443
00:41:59,834 --> 00:42:01,209
Wirst du das?
444
00:42:01,376 --> 00:42:03,126
Du kannst mich nicht aufhalten.
445
00:42:04,376 --> 00:42:11,251
Die Leute vertrauen mir
jetzt mehr als dem Gesetz.
446
00:42:49,876 --> 00:42:52,058
Simona, warum kommst
du mit dem Leutnant?
447
00:42:52,084 --> 00:42:54,168
Ciao Simona.
448
00:42:56,501 --> 00:42:57,918
Sie ist immer für sich.
449
00:43:00,334 --> 00:43:03,334
Du stinkst wie die
Polizei, sogar von weitem.
450
00:43:03,876 --> 00:43:07,418
Ich mag diesen Geruch nicht.
- Gewöhnen Sie sich daran.
451
00:43:07,751 --> 00:43:09,168
Ich habe ein paar Fragen an Sie.
452
00:43:09,334 --> 00:43:12,043
Beantworten Sie sie einfach,
anstatt Unsinn zu reden.
453
00:43:12,209 --> 00:43:13,668
Dies ist eine wichtige Angelegenheit.
454
00:43:23,209 --> 00:43:25,251
Wer hat Ihnen gesagt,
dass Sie sich setzen sollen?
455
00:43:26,293 --> 00:43:28,126
Da Sie so nett sind,
456
00:43:28,543 --> 00:43:32,084
werde ich im Dienst auch etwas trinken.
457
00:43:34,709 --> 00:43:36,918
Das ist mein Haus, Sie
werden nichts trinken.
458
00:43:37,084 --> 00:43:39,584
Ich werde trinken und
ich werde bleiben.
459
00:43:39,834 --> 00:43:41,459
Sie können nichts dagegen tun.
460
00:43:58,001 --> 00:43:59,376
Gehen Sie raus.
461
00:44:03,251 --> 00:44:05,459
Ich werde so tun, als hätte
ich das nicht gesehen.
462
00:44:06,418 --> 00:44:09,293
Diese Tricks könnten dich
in Schwierigkeiten bringen.
463
00:44:09,709 --> 00:44:11,709
Und sie wirken nicht auf mich.
464
00:44:14,084 --> 00:44:16,084
Dein Mann braucht Verbände?
465
00:44:19,293 --> 00:44:20,668
Wieso?
466
00:44:21,668 --> 00:44:23,209
Simona könnte
467
00:44:23,584 --> 00:44:25,043
etwas gesehen haben,
468
00:44:25,251 --> 00:44:28,126
oder jemanden. Oder noch
schlimmer, sie versteckt ihn.
469
00:44:31,668 --> 00:44:33,251
Sie ist kein gewöhnliches Mädchen.
470
00:44:35,668 --> 00:44:38,543
Wir haben sie befragt.
- Sie sind wahnsinnig.
471
00:44:39,001 --> 00:44:42,793
Ich brauche Ihre Erlaubnis,
um den Park zu durchsuchen.
472
00:44:44,084 --> 00:44:46,001
Was, wenn ich mich weigere?
473
00:44:47,418 --> 00:44:49,043
Ich wäre irritiert darüber.
474
00:44:49,543 --> 00:44:51,751
Und meine Männer da draußen auch.
475
00:44:55,709 --> 00:44:57,459
Wozu dient diese Suche?
476
00:44:58,793 --> 00:45:01,084
Glauben Sie, Simona versteckt jemanden?
477
00:45:01,251 --> 00:45:03,459
Ich bin nicht sicher.
478
00:45:06,209 --> 00:45:09,709
Junger Mann, du bist dir nie sicher.
479
00:45:10,334 --> 00:45:13,584
Und ich habe noch nie Menschen
gemocht, die sich nicht sicher sind.
480
00:45:15,334 --> 00:45:18,001
Simona könnte etwas passieren.
481
00:45:18,459 --> 00:45:19,959
Es wäre Ihre Schuld.
482
00:45:22,043 --> 00:45:23,251
Guten Morgen.
483
00:45:49,543 --> 00:45:51,293
Diese funktioniert auch.
484
00:45:54,751 --> 00:45:58,293
Stellen wir sie alle auf.
- Hier gibt es keine Tiere.
485
00:45:58,543 --> 00:46:01,293
Ein neugieriger Jäger könnte kommen.
486
00:46:02,501 --> 00:46:03,834
Komm schon.
487
00:46:13,459 --> 00:46:15,418
Dieser kommt hier hin.
488
00:46:18,959 --> 00:46:20,334
Komm und hilf mir.
489
00:46:30,751 --> 00:46:32,668
Wir werden den letzten dort aufstellen.
490
00:46:37,168 --> 00:46:39,126
Dieser Ort ist riesig.
491
00:46:52,626 --> 00:46:54,168
Setz dich.
492
00:47:01,709 --> 00:47:03,751
Warum nennt man dich das „Biest"?
493
00:47:06,793 --> 00:47:09,459
Manchmal habe ich Lust, etwas zu tun.
494
00:47:10,209 --> 00:47:12,209
Also mache ich es, ich weiß nicht warum.
495
00:47:12,834 --> 00:47:15,001
Es ist nur das mich immer jemand
496
00:47:15,459 --> 00:47:17,043
versucht aufzuhalten.
497
00:47:17,334 --> 00:47:19,501
Die Leute sagen, ich sei verwirrt.
498
00:47:20,668 --> 00:47:24,084
Aber das bist du auch.
Ich verstehe die Leute wirklich nicht.
499
00:47:24,293 --> 00:47:27,709
Ich bin nicht wie die anderen.
Wenn du etwas willst, frag mich nur.
500
00:47:28,251 --> 00:47:29,876
Sobald wir können
501
00:47:30,168 --> 00:47:31,751
werden wir verschwinden.
502
00:47:36,501 --> 00:47:38,043
Setz deinen Fuß dorthin.
503
00:47:38,626 --> 00:47:41,876
Ich weiß nicht, wohin wir
gehen, und es ist mir auch egal.
504
00:47:44,376 --> 00:47:48,334
Wenn wir irgendwo ankommen,
bleiben wir solang es uns gefällt.
505
00:47:57,418 --> 00:48:00,709
Dann ziehen wir weiter und
wechseln immer wieder den Ort.
506
00:48:00,959 --> 00:48:02,626
Egal wohin.
507
00:48:02,876 --> 00:48:04,793
Wie Mann und Frau?
508
00:48:16,251 --> 00:48:18,168
Ich reise gerne herum.
509
00:48:21,626 --> 00:48:23,209
Wirst du mit mir kommen?
510
00:48:28,918 --> 00:48:30,334
Versteck dich.
511
00:48:34,709 --> 00:48:36,626
Komm her, ich will mit dir reden.
512
00:48:36,876 --> 00:48:38,334
Es ist wichtig.
513
00:48:45,126 --> 00:48:46,584
Wo warst du?
514
00:48:46,959 --> 00:48:49,293
Ich wette, du warst im Jagdschloss.
515
00:48:49,501 --> 00:48:53,501
Du weißt das es gefährlich ist.
Es ist voller Glasscherben.
516
00:48:56,459 --> 00:48:59,418
Ich glaube, deine Vögel sind angekommen.
517
00:48:59,668 --> 00:49:03,709
Ich sah Giuseppe mit einem
Lastwagen kommen.
518
00:49:04,584 --> 00:49:06,293
Bist du nicht glücklich?
519
00:49:06,668 --> 00:49:08,751
Du hast dich geärgert
dass dein Käfig leer ist.
520
00:49:09,209 --> 00:49:10,668
Können wir gehen?
521
00:49:10,959 --> 00:49:13,584
Du gehst, ich will mich noch umsehen.
522
00:49:13,876 --> 00:49:18,668
Ich habe einige Fallen gesehen, ich
will nicht das hier geschossen wird.
523
00:49:18,834 --> 00:49:20,126
Geh, ich komme später nach.
524
00:49:39,543 --> 00:49:41,084
Ist jemand hier?
525
00:49:41,668 --> 00:49:43,043
Wer ist hier?
526
00:49:57,959 --> 00:49:59,459
Komm raus.
527
00:50:01,876 --> 00:50:03,584
Ich sagte, komm raus.
528
00:50:11,918 --> 00:50:13,418
Beweg dich nicht oder ich töte dich.
529
00:50:20,001 --> 00:50:22,251
Du bist der Mann den sie suchen.
530
00:50:23,209 --> 00:50:24,668
Ich habe keine Angst vor dir.
531
00:50:25,584 --> 00:50:27,084
Schließ die Tür.
532
00:53:20,834 --> 00:53:22,334
Ich habe es genossen.
533
00:53:23,626 --> 00:53:25,459
Weil du es hasserfüllt getan hast.
534
00:53:30,668 --> 00:53:33,751
Du hast also keine Angst vor Frauen.
535
00:53:35,501 --> 00:53:36,751
Oder...
536
00:53:37,043 --> 00:53:39,918
du willst Schutz.
537
00:53:41,793 --> 00:53:43,168
Das kann ich dir geben.
538
00:53:44,126 --> 00:53:45,876
Aber es könnte sich nicht
lohnen für mich.
539
00:53:50,168 --> 00:53:51,793
Ich denke Liebe...
540
00:53:52,626 --> 00:53:54,834
ist in Ordnung, wenn sie sich lohnt.
541
00:53:56,876 --> 00:53:58,918
Ich habe keine Erwartungen.
542
00:54:01,084 --> 00:54:03,584
Hier endet es auch für mich.
543
00:54:08,751 --> 00:54:10,126
Und nun...
544
00:54:10,668 --> 00:54:12,293
lass uns übers Geschäft reden.
545
00:54:13,543 --> 00:54:15,126
Geschäft?
546
00:54:18,834 --> 00:54:20,501
Du wirst gesucht.
547
00:54:22,543 --> 00:54:24,251
Die Polizei ist hinter dir her.
548
00:54:25,668 --> 00:54:28,626
Es ist riskant für mich,
dich hier zu verstecken.
549
00:54:31,334 --> 00:54:33,293
Was willst du mir geben?
550
00:54:33,459 --> 00:54:35,834
Ich bin unschuldig, ich habe
niemanden getötet. - Ist mir egal,
551
00:54:36,001 --> 00:54:37,918
ich stelle dich nicht in Frage.
552
00:54:41,293 --> 00:54:43,543
Ich habe einen Vorschlag für dich.
553
00:54:49,959 --> 00:54:52,876
Du brauchst Geld, um
zu entkommen, viel davon.
554
00:54:56,876 --> 00:54:58,584
Ich will auch weg.
555
00:55:00,501 --> 00:55:01,918
Ich bin müde.
556
00:55:03,126 --> 00:55:04,709
Ich habe genug.
557
00:55:07,001 --> 00:55:08,751
Mein Mann ist reich.
558
00:55:10,126 --> 00:55:11,626
Sehr reich.
559
00:55:13,209 --> 00:55:14,918
Er ist voll gestopft damit.
560
00:55:15,834 --> 00:55:17,668
Und er ist sehr krank.
561
00:55:20,543 --> 00:55:22,459
Aber nicht krank genug.
562
00:55:22,959 --> 00:55:24,793
Es ist einfach, verstehst du?
563
00:55:30,334 --> 00:55:31,918
Es braucht nicht viel.
564
00:55:32,584 --> 00:55:34,709
Wir würden ihm einen Gefallen tun...
565
00:55:35,209 --> 00:55:36,543
Ihm...
566
00:55:37,209 --> 00:55:38,584
Mir...
567
00:55:41,501 --> 00:55:42,959
und dir.
568
00:57:27,793 --> 00:57:29,543
Hier findet dich niemand.
569
00:57:30,918 --> 00:57:32,293
Du bist sicher.
570
00:57:34,251 --> 00:57:35,584
Zum ersten Mal.
571
00:57:35,751 --> 00:57:37,876
Du kannst sprechen, wir sind isoliert.
572
00:57:52,168 --> 00:57:53,543
Hier.
573
00:57:55,543 --> 00:57:58,126
Ich werde heute Nacht hier schlafen.
574
00:58:07,334 --> 00:58:08,834
Wieso?
575
00:58:09,501 --> 00:58:11,251
Ist es Teil unseres Deals?
576
00:58:13,793 --> 00:58:14,793
Nein.
577
00:58:15,668 --> 00:58:17,834
Ich will nur mit dir schlafen.
578
00:58:21,376 --> 00:58:23,293
Seit ich in diesem Haus gelandet bin...
579
00:58:23,793 --> 00:58:26,376
habe ich noch nie mit einem Mann
geschlafen. Ich bin immer allein.
580
00:58:27,251 --> 00:58:28,751
Ich wäre lieber alleine.
581
00:58:29,543 --> 00:58:30,918
Ich habe keinen Schutz.
582
00:58:32,043 --> 00:58:33,543
Mir könnte alles passieren..
583
00:58:33,709 --> 00:58:34,918
Jemand...
584
00:58:35,626 --> 00:58:37,334
könnte mich sogar umbringen.
585
00:58:39,043 --> 00:58:40,334
Wirklich?
586
00:58:40,501 --> 00:58:41,668
Du armes Ding.
587
00:58:42,459 --> 00:58:44,959
Aber du hast keine Angst,
wenn du junge Mädchen tötest.
588
00:58:48,543 --> 00:58:50,293
Ich will sie nicht töten.
589
00:58:54,543 --> 00:58:56,084
Sie bitten mich, es zu tun.
590
00:58:56,543 --> 00:58:57,918
Weil sie wollen...
591
00:58:58,668 --> 00:59:00,918
Sie wollen für immer junge Mädchen sein.
592
00:59:01,376 --> 00:59:03,668
Das ist eine tolle Ausrede.
593
00:59:06,251 --> 00:59:07,876
Aber sag mir...
594
00:59:08,043 --> 00:59:10,084
warum vergewaltigst du sie dann?
595
00:59:18,751 --> 00:59:20,793
Frauen lassen mich nicht männlich fühlen.
596
00:59:27,168 --> 00:59:28,918
Ich verstehe...
597
00:59:30,918 --> 00:59:33,209
Ich kann süß und sehr
598
00:59:33,376 --> 00:59:36,251
sehr verständnisvoll sein.
599
01:00:26,543 --> 01:00:28,043
Schau sie an.
600
01:00:28,418 --> 01:00:32,168
Sie ist eine richtige kleine Madam.
601
01:00:32,793 --> 01:00:35,043
Schuld daran ist ihre Mutter.
602
01:00:36,918 --> 01:00:38,501
Bis heute Abend.
603
01:00:39,543 --> 01:00:42,084
Du siehst gut aus, Süße.
Sag Hallo zu deiner Mutter.
604
01:00:52,168 --> 01:00:54,126
Er will andere Kugeln.
605
01:00:54,376 --> 01:00:56,751
Ich werde sie für dich besorgen.
606
01:01:09,001 --> 01:01:10,251
Hier sind sie...
607
01:01:10,418 --> 01:01:12,918
eine davon kann einen
Mann in Stücke sprengen.
608
01:01:13,126 --> 01:01:15,001
Setzen Sie bitte alles
auf seine Rechnung.
609
01:01:20,001 --> 01:01:21,584
Haben Sie diesen Mann gefunden?
610
01:01:22,751 --> 01:01:23,959
Noch nicht, aber früher
611
01:01:24,126 --> 01:01:26,459
oder später wird er erwischt.
612
01:01:28,126 --> 01:01:30,334
Hier ist eine Kleinigkeit für dich.
613
01:01:30,709 --> 01:01:32,168
Gefällt es dir?
614
01:01:33,543 --> 01:01:36,751
Das ist alles, was deine
Männer geschafft haben.
615
01:01:37,834 --> 01:01:39,584
Ein Kratzer auf seinem Arm.
616
01:01:39,834 --> 01:01:42,834
Wir hätten dir diesen Bastard gebracht,
617
01:01:43,293 --> 01:01:45,126
in Zeitungspapier eingewickelt.
618
01:01:45,584 --> 01:01:47,084
Wo habt ihr es gefunden?
619
01:01:50,668 --> 01:01:52,709
In der Nähe der Villa dieser Dame.
620
01:01:54,209 --> 01:01:56,043
Wenn ich eine Ahnung habe
621
01:01:56,584 --> 01:01:58,084
liege ich nie falsch.
622
01:01:58,543 --> 01:02:00,209
Sorrentino, schicken Sie das zur Forensik.
623
01:02:00,543 --> 01:02:03,668
Und ich will die Ergebnisse schnell.
- Natürlich.
624
01:02:04,709 --> 01:02:07,668
Soll ich den Präfekten informieren?
625
01:02:09,418 --> 01:02:11,334
Forensik wird nichts lösen!
626
01:02:13,793 --> 01:02:15,626
Da ist Zeitverschwendung.
627
01:02:17,668 --> 01:02:20,626
Was ist los, willst du
dein Geld bekommen?
628
01:02:43,918 --> 01:02:45,834
Nach wem suchen Sie jetzt?
629
01:02:46,001 --> 01:02:49,418
Ich brauche Ihre Erlaubnis,
um eine Suche durchzuführen.
630
01:02:49,626 --> 01:02:51,959
Wollen Sie auch mein
Schlafzimmer durchsuchen?
631
01:02:52,918 --> 01:02:54,959
Vorerst nur im Park.
632
01:02:56,251 --> 01:02:58,584
Ich werde mit Ihnen kommen.
Nein.
633
01:02:59,584 --> 01:03:01,293
Geh sofort ins Haus.
634
01:03:03,626 --> 01:03:07,626
Wie geht es dir, Simona? - Beeil dich,
lass uns keine Zeit verschwenden.
635
01:03:10,084 --> 01:03:12,168
Los, ins Haus.
636
01:04:01,543 --> 01:04:03,126
Hast du Angst vor mir?
637
01:04:03,543 --> 01:04:05,168
Sind wir nicht Freunde?
638
01:04:05,459 --> 01:04:07,043
Wie kommt es, dass du hier bist?
639
01:04:09,834 --> 01:04:11,751
Ich habe die Nacht hier verbracht.
640
01:04:13,876 --> 01:04:15,459
Vera hat mir gesagt...
641
01:04:16,209 --> 01:04:18,793
das es sicherer ist. - Ich weiß,
wo sie dich versteckt hat.
642
01:04:19,043 --> 01:04:21,543
Aber sie wird etwas dafür wollen.
643
01:05:12,793 --> 01:05:15,334
Du bist so hübsch.
- Nun, auf was wartest du?
644
01:05:16,834 --> 01:05:18,668
Du hast Angst vor Vera?
645
01:05:23,543 --> 01:05:25,209
Ich möchte ein Baby haben.
646
01:05:37,834 --> 01:05:39,376
Mein eigenes Baby.
647
01:05:39,959 --> 01:05:41,959
Es wird nicht wie die Ihren sein.
648
01:06:16,793 --> 01:06:19,918
Hoffen wir, dass Sie mich
dann in Ruhe lassen.
649
01:06:20,209 --> 01:06:22,209
Sie werden jetzt jemand anderen stören.
650
01:06:23,001 --> 01:06:25,001
Mir gefiel, wie du Sie behandelt hast.
651
01:06:25,668 --> 01:06:28,418
Wenn ich müsste, würde ich
dasselbe mit dir tun.
652
01:06:34,251 --> 01:06:35,626
Warum bist du so feindselig?
653
01:06:35,918 --> 01:06:38,793
Als ich ein Verdächtiger
war, hast du nichts gesagt.
654
01:06:40,959 --> 01:06:43,334
Ich glaube an Fakten, nicht an Klatsch.
655
01:06:43,501 --> 01:06:45,501
Ich auch, und ich habe genug gehört.
656
01:07:08,126 --> 01:07:09,709
Sie sind weg.
657
01:07:10,293 --> 01:07:12,209
Komm raus, niemand ist hier.
658
01:07:18,459 --> 01:07:19,959
Bleib wo du bist.
659
01:07:20,293 --> 01:07:21,918
Sei still, bewege dich nicht.
660
01:07:43,918 --> 01:07:46,709
Was jetzt?
- Es macht keinen Sinn anzuläuten.
661
01:07:47,876 --> 01:07:50,043
Diese Hündin wird nicht öffnen.
662
01:07:50,251 --> 01:07:52,626
Wir müssen die Tür selber öffnen.
663
01:07:54,668 --> 01:07:58,209
Wo ist der Leutnant?
- Er ist alleine gegangen.
664
01:08:08,918 --> 01:08:10,543
Sie brechen die Tür auf.
665
01:08:10,709 --> 01:08:11,959
Sie wollen mich.
666
01:08:12,126 --> 01:08:13,459
Verstehst du jetzt?
667
01:08:13,709 --> 01:08:15,501
Die wollen mich rausholen.
668
01:08:18,959 --> 01:08:21,418
Wenn sie reinkommen,
schneide ich dir die Kehle durch.
669
01:08:21,751 --> 01:08:23,959
Sie werden nicht hereinkommen,
wenn ich hier bin.
670
01:08:27,668 --> 01:08:29,418
Verstecke dich hinter dem Vorhang.
671
01:08:33,584 --> 01:08:34,959
Lass uns das Haus anzünden.
672
01:08:35,168 --> 01:08:36,793
Was ist mit dem Mädchen?
673
01:08:37,834 --> 01:08:39,834
Sie ist eine Hure, genau wie ihre Mutter.
674
01:08:40,001 --> 01:08:41,251
Lass uns keine Zeit verschwenden.
675
01:08:41,668 --> 01:08:43,418
Zerschlage das Glas.
676
01:08:43,584 --> 01:08:45,751
Da ist sie.
- Hure.
677
01:08:47,501 --> 01:08:49,126
Hören wir sie an.
678
01:08:49,626 --> 01:08:51,251
Lass dich nicht von ihr verzaubern.
679
01:08:54,376 --> 01:08:57,418
Was wollt ihr?
Für heute habe ich genug.
680
01:08:57,709 --> 01:08:59,834
Verschwindet von hier.
681
01:09:00,584 --> 01:09:02,209
Geht.
682
01:09:02,751 --> 01:09:04,709
Das wird bei mir nicht funktionieren.
683
01:09:09,793 --> 01:09:12,126
Wo ist der Leutnant?
684
01:09:13,043 --> 01:09:15,001
Er wird unter den Steinen suchen.
685
01:09:21,459 --> 01:09:23,043
In diesen Fall
686
01:09:23,626 --> 01:09:26,084
sind wir besser dran ohne dem Gesetz.
687
01:09:26,709 --> 01:09:28,892
Verschwindet. - Wenn Sie nichts
zu verbergen haben...
688
01:09:28,918 --> 01:09:30,293
warum sind Sie dann so aufgeregt?
689
01:09:30,459 --> 01:09:33,751
Macht Sie nicht wütend
oder ihr Mann wird uns verprügeln.
690
01:09:36,001 --> 01:09:38,543
Ihr dreckigen Schweine.
- Das reicht.
691
01:09:38,709 --> 01:09:40,126
Ich sagte dir, du sollst gehen.
692
01:09:40,293 --> 01:09:42,084
Verschwindet.
- Halt den Mund.
693
01:09:42,251 --> 01:09:44,959
Du gehst nach draußen, ihr
zwei geht mit Angelo hoch.
694
01:09:45,334 --> 01:09:47,293
Und du gehst da rein.
- Komm schon.
695
01:10:49,876 --> 01:10:51,876
Wer ist da?
- Öffne die Tür.
696
01:10:53,543 --> 01:10:56,418
Ich kann nicht, ich bin nackt.
- Mach auf.
697
01:10:57,251 --> 01:10:58,834
Ich nehme ein Bad.
698
01:11:36,043 --> 01:11:37,418
Nicht bewegen.
699
01:11:46,293 --> 01:11:48,459
Was ist los?
- Ihr Mann ist verrückt.
700
01:11:48,668 --> 01:11:51,001
Er hat auf mich geschossen,
wir sollten besser gehen.
701
01:11:53,209 --> 01:11:54,626
Bist du jetzt glücklich?
702
01:11:55,626 --> 01:11:58,251
Du hast dich in ein richtiges
Durcheinander gebracht.
703
01:12:01,959 --> 01:12:04,709
Diesmal hast du gewonnen
aber halt's Maul.
704
01:12:05,001 --> 01:12:07,376
Oder ich schneide dir die Kehle durch.
705
01:12:19,084 --> 01:12:20,918
Ich habe dich erschreckt, es tut mir leid.
706
01:12:35,334 --> 01:12:36,834
Soll ich dir danken?
707
01:12:38,376 --> 01:12:39,834
Ich habe es nicht für dich getan.
708
01:12:40,001 --> 01:12:42,418
Wie immer hast du das Ziel verfehlt.
709
01:12:43,501 --> 01:12:46,501
Aber ich werde dich kriegen,
keine Angst.
710
01:12:54,001 --> 01:12:56,459
Du hast nicht den Mut mich zu erschießen.
711
01:12:58,418 --> 01:13:01,251
Das wird dein Herz
durchbohren, es ist Silber.
712
01:13:01,793 --> 01:13:03,543
So töten sie Hexen.
713
01:13:36,084 --> 01:13:38,001
Du bist am sterben.
714
01:13:40,543 --> 01:13:42,168
Noch nicht.
715
01:13:43,334 --> 01:13:45,168
Meine Zeit ist noch nicht gekommen.
716
01:13:45,626 --> 01:13:47,043
Da liegst du falsch.
717
01:13:52,334 --> 01:13:54,584
Es ist näher als du denkst.
718
01:13:55,626 --> 01:13:57,668
Und ich werde es genießen
719
01:13:58,751 --> 01:14:00,126
dich sterben zu sehen.
720
01:14:06,459 --> 01:14:07,959
Dann mach schon.
721
01:14:08,418 --> 01:14:09,834
Da.
722
01:14:10,168 --> 01:14:11,709
Mal sehen ob du das schaffst.
723
01:14:12,918 --> 01:14:15,001
Komm schon, schieß.
724
01:14:15,334 --> 01:14:16,793
Ist es nicht das, was du willst?
725
01:14:17,043 --> 01:14:19,168
Los, mach schon!
726
01:14:21,584 --> 01:14:23,626
Denkst du das mich das interessiert?
727
01:14:24,168 --> 01:14:26,209
Ich habe das Leben vor einer
Ewigkeit aufgegeben.
728
01:14:30,959 --> 01:14:32,543
Deshalb hasse ich dich.
729
01:14:35,251 --> 01:14:37,084
Nein, du hasst dich.
730
01:14:38,543 --> 01:14:40,584
Weil du nicht weißt, wie
du dein Leben leben sollst.
731
01:14:40,918 --> 01:14:42,584
Soll ich das glauben?
732
01:14:43,376 --> 01:14:46,376
Ich bin nicht wie du, ich bin frei.
733
01:14:46,918 --> 01:14:50,126
- Du bist nicht frei.
734
01:14:50,293 --> 01:14:52,209
Ich bin frei, verstehst du?
735
01:14:52,418 --> 01:14:54,251
Du bist nicht frei.
736
01:14:54,834 --> 01:14:56,459
Du wirst es nie sein.
737
01:14:56,959 --> 01:14:59,043
Ich bin frei.
738
01:15:06,418 --> 01:15:09,043
Es tut mir leid, ich kann
nicht länger warten.
739
01:15:10,126 --> 01:15:11,751
Es hat keinen Sinn.
740
01:15:13,876 --> 01:15:15,251
Weil, schau...
741
01:15:16,043 --> 01:15:18,251
Ich tue es für meine Zukunft.
742
01:15:18,501 --> 01:15:20,293
Es gibt keinen Ausweg.
743
01:15:21,043 --> 01:15:23,751
Und ich muss bis zum Ende gehen.
744
01:15:25,043 --> 01:15:26,293
Wann?
745
01:15:30,626 --> 01:15:33,001
Sehr bald.
- Hast du ihn überredet?
746
01:16:06,918 --> 01:16:09,793
Niemand darf wissen, was wir getan haben.
747
01:16:10,293 --> 01:16:12,251
Es ist ein Geheimnis, okay?
748
01:16:13,584 --> 01:16:14,959
Was machst du?
749
01:16:15,126 --> 01:16:18,043
Wander nicht im Haus herum.
750
01:16:18,793 --> 01:16:20,584
Weißt du, wie riskant das für mich ist?
751
01:16:21,459 --> 01:16:22,834
Was stimmt nicht mit dir?
752
01:16:23,209 --> 01:16:25,251
Warum hast du mir nicht
gesagt, dass er hier ist?
753
01:16:25,501 --> 01:16:26,834
Halt die Schnauze.
754
01:16:27,168 --> 01:16:29,376
Diesmal haben sie dich fast erwischt.
755
01:16:29,876 --> 01:16:31,251
Geh wieder nach unten.
756
01:16:32,168 --> 01:16:34,376
Strapaziere nicht meine Geduld.
757
01:16:35,793 --> 01:16:37,334
Sie könnte enden.
758
01:16:39,668 --> 01:16:41,084
Das wäre dein Ende.
759
01:16:42,084 --> 01:16:43,793
Schau dir das Chaos an,
das du angerichtet hast.
760
01:16:43,959 --> 01:16:46,668
Du hast gelernt, wie man sich
schminkt, indem du mich ausspioniert hast.
761
01:16:47,168 --> 01:16:48,584
Allerdings nicht sehr gut.
762
01:16:48,918 --> 01:16:51,293
Wasch dir sofort das Gesicht.
Sofort.
763
01:16:54,876 --> 01:16:56,501
Was habt ihr zwei gemacht?
764
01:16:57,209 --> 01:16:57,959
Nichts.
765
01:16:58,126 --> 01:16:59,293
Was nichts?
766
01:16:59,459 --> 01:17:02,043
Du musst tun, was ich sage, immer.
767
01:17:02,209 --> 01:17:03,584
Ich weiß, was ich zu tun habe.
768
01:17:06,126 --> 01:17:07,584
Du bist einfach böse.
769
01:17:07,751 --> 01:17:10,126
Vater hat recht dich
nicht mehr zu lieben.
770
01:17:13,959 --> 01:17:17,209
Wir haben einen Deal,
hast du vergessen?
771
01:17:22,126 --> 01:17:23,501
Was, wenn ich nein sage?
772
01:17:26,918 --> 01:17:28,584
Ich würde dich einweisen.
773
01:17:36,709 --> 01:17:38,209
Was ist mit der Liebe?
774
01:17:43,001 --> 01:17:46,209
Liebe ist nicht die Antwort auf alles.
775
01:17:52,918 --> 01:17:55,084
Wir hängen zusammen.
776
01:17:55,376 --> 01:17:57,126
Wenn sie mich erwischen
777
01:17:57,584 --> 01:17:59,209
kriegen Sie dich auch.
778
01:18:04,918 --> 01:18:06,543
Ich will keinen alten Mann töten.
779
01:18:16,293 --> 01:18:18,418
Und ich will Simona nicht wehtun.
780
01:18:18,626 --> 01:18:20,126
Sie ist mir wichtig.
781
01:18:26,168 --> 01:18:27,751
Vergiss sie.
782
01:18:28,626 --> 01:18:30,293
Sie wird am Ende allein dastehen.
783
01:18:30,876 --> 01:18:33,584
Das betrifft dich nicht.
784
01:18:50,251 --> 01:18:52,709
Meine Muskeln werden steifer.
785
01:18:54,418 --> 01:18:57,168
Mein Herz macht einfach was es will.
786
01:18:57,418 --> 01:19:00,543
Das ist nicht wahr,
dir ging es gestern gut.
787
01:19:03,084 --> 01:19:05,626
Ich bin am Ende des Weges angelangt.
788
01:19:06,001 --> 01:19:07,543
In diesem Moment
789
01:19:10,209 --> 01:19:11,793
werde ich allein sein.
790
01:19:14,084 --> 01:19:15,709
Wie Elefanten.
791
01:19:16,918 --> 01:19:21,876
Sie verlassen ihre Herde
und sterben auf ihrem Friedhof.
792
01:19:30,043 --> 01:19:33,251
Ich habe das auch immer gemacht,
wenn etwas Schlimmes passiert ist.
793
01:19:33,418 --> 01:19:37,376
Ich schau in die Wolken und versuche
ein Gesicht oder eine Blume zu erkennen.
794
01:19:37,751 --> 01:19:40,251
Dann wäre ich da oben bei ihnen.
795
01:19:40,459 --> 01:19:42,209
Aber es ist falsch.
796
01:19:42,543 --> 01:19:44,043
Du musst...
797
01:19:45,043 --> 01:19:47,543
Bewusst?
- Ja, das ist das Wort.
798
01:19:47,709 --> 01:19:51,251
Ich spiele nicht mehr mit
Wolken und weine nicht.
799
01:19:51,751 --> 01:19:53,751
Vielleicht ist dies das
Richtige für dich.
800
01:19:54,043 --> 01:19:55,709
Du bist jung.
801
01:19:56,043 --> 01:19:57,959
Du fängst an zu blühen.
802
01:19:58,751 --> 01:20:00,959
Aber ich bin alt.
803
01:20:02,293 --> 01:20:04,668
Es ist ganz einfach aufzugeben.
804
01:20:15,793 --> 01:20:17,834
Stimmst du somit zu?
805
01:20:18,501 --> 01:20:20,501
Du weißt was du zu tun hast?
806
01:20:27,084 --> 01:20:29,084
Erinnerst du dich an das Kinderspiel?
807
01:20:29,293 --> 01:20:30,918
Du zeichnest ein Quadrat...
808
01:20:31,293 --> 01:20:33,043
Und du hüpfst darauf.
809
01:20:33,418 --> 01:20:35,126
Wenn du daneben hüpfst
hast du verloren.
810
01:20:35,501 --> 01:20:37,334
Und musst neu anfangen.
811
01:20:40,001 --> 01:20:42,626
Wie oft hast du begonnen?
812
01:20:42,834 --> 01:20:44,418
Was begonnen?
813
01:20:45,126 --> 01:20:46,501
Zu Leben.
814
01:20:47,251 --> 01:20:48,834
Bei mir war es immer gleich.
815
01:20:49,376 --> 01:20:50,751
Jagen.
816
01:20:51,709 --> 01:20:53,209
Oder gejagt zu werden.
817
01:20:55,084 --> 01:20:56,876
Immer im Krieg mit mir selbst.
818
01:20:58,918 --> 01:21:01,668
Was zählt, ist das Ergebnis.
819
01:21:02,043 --> 01:21:04,001
Du darfst niemals aufgeben,
820
01:21:04,168 --> 01:21:06,043
lass dich nie von jemanden aufhalten.
821
01:21:39,293 --> 01:21:40,668
Was gibt's?
822
01:21:41,418 --> 01:21:43,709
Du hast den ganzen Tag mit ihr verbracht.
823
01:21:44,126 --> 01:21:45,501
Das ist nicht wichtig.
824
01:21:48,543 --> 01:21:51,334
Simona, ich habe an dich gedacht.
825
01:21:51,668 --> 01:21:53,001
Du bist
826
01:21:53,293 --> 01:21:54,709
wie ich.
827
01:21:56,501 --> 01:21:58,084
Was heißt das?
828
01:22:00,793 --> 01:22:04,084
Wenn du nicht lächelst, bin ich traurig.
829
01:22:05,126 --> 01:22:06,501
Das ist besser, braves Mädchen.
830
01:22:06,876 --> 01:22:08,251
Das ist es.
831
01:22:09,459 --> 01:22:12,418
Ich hoffe, sie geht wie immer aus.
832
01:22:18,001 --> 01:22:20,043
Weißt du, wie viele Vögel es gibt?
833
01:22:29,209 --> 01:22:32,709
Diejenigen, die in kleinen Orten leben...
834
01:22:33,376 --> 01:22:35,668
Diejenigen, die zum Essen
kurze Strecken zurücklegen.
835
01:22:36,751 --> 01:22:38,334
Und die, die
836
01:22:38,584 --> 01:22:43,501
der Sonne nachgehen um den
Winter zu entgehen.
837
01:22:44,584 --> 01:22:46,043
Welche magst du?
838
01:22:46,209 --> 01:22:48,209
Diejenigen, die weit reisen.
839
01:22:49,876 --> 01:22:51,501
Sie sind die Mutigsten.
840
01:22:59,251 --> 01:23:01,418
Ich möchte diesen Ort verlassen.
841
01:23:03,793 --> 01:23:05,459
Ich muss einen Weg finden.
842
01:23:09,876 --> 01:23:11,376
Ich werde dir helfen.
843
01:23:16,584 --> 01:23:18,834
Ich habe eine Waffe für dich.
844
01:23:19,084 --> 01:23:20,459
Ich brauche sie nicht.
845
01:23:20,959 --> 01:23:24,126
Versteck Sie, mal sehen,
was die anderen zuerst tun.
846
01:23:24,918 --> 01:23:26,334
Dann entscheiden wir.
847
01:23:28,459 --> 01:23:29,709
Das ist Müll.
848
01:23:31,126 --> 01:23:33,793
Mutter hält dich hier fest,
so wie alle anderen auch.
849
01:23:34,668 --> 01:23:36,043
Außer mir.
850
01:23:36,876 --> 01:23:38,876
Du bleibst so lange Sie will.
851
01:23:39,376 --> 01:23:40,793
Bis Sie sich entscheidet.
852
01:23:41,001 --> 01:23:42,668
Bis du verrückt wirst.
853
01:23:42,918 --> 01:23:45,376
Ich habe eine Idee für deine Mutter...
854
01:23:47,418 --> 01:23:49,418
Keine Sorge, wir werden bald aufbrechen.
855
01:27:48,293 --> 01:27:49,668
Steh auf.
856
01:27:51,168 --> 01:27:52,543
Steh auf!
857
01:27:55,001 --> 01:27:56,709
Geh in dein Zimmer schlafen.
858
01:27:59,209 --> 01:28:01,251
Du schläfst nicht in deinem.
859
01:28:03,543 --> 01:28:05,043
Was meinst du?
860
01:28:05,834 --> 01:28:07,668
Ich habe dich beobachtet.
861
01:28:09,209 --> 01:28:10,584
Braves Mädchen.
862
01:28:16,459 --> 01:28:19,543
Geh jetzt in dein Zimmer.
863
01:28:24,168 --> 01:28:25,668
Hast du mich gehört? Mach schon.
864
01:28:25,918 --> 01:28:28,209
Es gibt keinen Grund zu schreien.
865
01:28:33,418 --> 01:28:35,043
Ich sollte dich schlagen...
866
01:28:37,126 --> 01:28:39,001
aber du würdest Opfer spielen.
867
01:28:39,501 --> 01:28:42,001
Ich werde dir nicht die Genugtuung geben.
868
01:28:44,001 --> 01:28:47,084
Du bist drauf reingefallen.
Ich dachte, du bist frigid.
869
01:28:53,584 --> 01:28:55,418
Warum bist du so?
870
01:28:56,751 --> 01:28:58,126
Ist es meine Schuld?
871
01:28:59,918 --> 01:29:01,418
Oder die deines Vaters?
872
01:29:02,001 --> 01:29:03,376
Oder deine?
873
01:29:04,376 --> 01:29:07,168
Ist es dieses verdammte Haus?
874
01:29:12,876 --> 01:29:16,668
Oder bist du nur ein
dreckiger kleiner Spion?
875
01:29:16,876 --> 01:29:19,209
Warst du jemals diskret?
876
01:29:19,709 --> 01:29:20,793
Nein.
877
01:29:21,959 --> 01:29:23,584
Das ist nicht wichtig.
878
01:29:24,543 --> 01:29:26,251
Du wärst immer noch dieselbe.
879
01:29:26,793 --> 01:29:28,168
So bist du.
880
01:29:35,168 --> 01:29:37,209
Arme kleine Simona.
881
01:29:38,168 --> 01:29:40,793
Du lernst, aber du verstehst es nicht.
882
01:29:41,459 --> 01:29:43,459
Und so schnell.
883
01:29:43,626 --> 01:29:45,418
Im Auto rief dich der Arzt
884
01:29:45,959 --> 01:29:49,251
"Hure" und du hast
ihm mit Ja geantwortet.
885
01:29:58,084 --> 01:30:00,084
Ich habe immer ja gesagt.
886
01:30:01,543 --> 01:30:04,084
Ich musste immer zu allem Ja sagen.
887
01:30:07,668 --> 01:30:08,918
Jedem.
888
01:30:10,334 --> 01:30:12,584
Sogar zu deinem Vater.
889
01:30:13,418 --> 01:30:14,751
Und weißt du warum?
890
01:30:16,001 --> 01:30:18,793
Um für dieses schreckliche
Leben zu bezahlen.
891
01:30:19,084 --> 01:30:21,001
Und die Illusion der Freiheit.
892
01:30:23,209 --> 01:30:26,501
Ich habe dafür mit meiner Haut
bezahlt, ohne mich zu beschweren.
893
01:30:27,501 --> 01:30:29,126
Ich habe immer alles bezahlt.
894
01:30:30,834 --> 01:30:33,251
Vollständig und zu einem hohen Preis.
895
01:30:33,876 --> 01:30:36,668
Deine Freiheit ist mir egal.
896
01:30:36,918 --> 01:30:39,209
Es ist zu spät, Mutter. Du bist alt.
897
01:30:39,376 --> 01:30:43,334
Du hältst an Dingen fest, weil
du sie willst, nicht aus Liebe.
898
01:30:46,876 --> 01:30:48,251
Braves Mädchen.
899
01:30:48,959 --> 01:30:50,876
Guter kleiner Schatz.
900
01:30:52,626 --> 01:30:54,459
Wenn du das alles weißt...
901
01:30:55,876 --> 01:30:57,793
solltest du auch wissen, dass du...
902
01:30:58,668 --> 01:31:00,376
mit deinen Schildkröten
903
01:31:01,084 --> 01:31:02,834
und deine verdammten Vögel...
904
01:31:04,876 --> 01:31:06,626
nicht besser bist als ich.
905
01:31:10,626 --> 01:31:12,626
Und dir geht es auch nicht anders.
906
01:31:13,834 --> 01:31:18,334
Wir sind sehr unterschiedlich, ich werde
nicht zulassen, dass du mir Federico wegnimmst
907
01:31:18,501 --> 01:31:20,793
Du wirst ihn mir nicht nehmen.
- Komm bitte her.
908
01:31:20,959 --> 01:31:25,001
Er mag junge Mädchen.
- Was sagst du da?
909
01:31:25,168 --> 01:31:26,626
Ich hab's mit ihm gemacht.
910
01:32:19,418 --> 01:32:21,001
Gehen wir dann?
911
01:32:29,001 --> 01:32:30,584
Du hast es mir versprochen.
912
01:32:34,126 --> 01:32:35,376
Was versprochen?
913
01:32:35,626 --> 01:32:37,709
Dass du den Vogelkäfig
reparieren würdest.
914
01:32:38,709 --> 01:32:42,126
Ich habe es nicht versprochen, aber...
915
01:32:46,168 --> 01:32:48,959
Wo ist der Werkzeugkasten?
- In der Küche.
916
01:32:50,209 --> 01:32:52,459
Machen dir jetzt darüber keine Sorgen.
917
01:32:53,293 --> 01:32:55,543
Wir haben andere Dinge zu tun.
Setz dich.
918
01:32:55,918 --> 01:32:57,626
Ich brauche frische Luft.
919
01:32:59,043 --> 01:33:01,293
Wenn er nicht rausgeht,
wird er wie Vater enden.
920
01:33:01,584 --> 01:33:03,793
Geh raus. Gehe wohin es dir gefällt.
921
01:33:04,001 --> 01:33:07,084
Wir unterbrechen unser Programm
für eine Nachrichtensendung.
922
01:33:07,751 --> 01:33:09,959
Keine Neuigkeiten zu Federico Anselmi,
923
01:33:10,251 --> 01:33:14,376
der gefährliche Verbrecher, der
schrecklicher Morde beschuldigt wird.
924
01:33:14,793 --> 01:33:16,168
Schalte das Radio aus.
925
01:33:16,418 --> 01:33:18,793
Die Beerdigung seines Opfers,
der jungen Stefania Conti,
926
01:33:19,001 --> 01:33:21,959
fand heute statt. Viele Trauernde
waren anwesend
927
01:33:22,251 --> 01:33:24,709
zusammen mit den örtlichen Behörden.
928
01:33:26,668 --> 01:33:30,793
Du musst tun, was ich sage.
Geh raus.
929
01:33:45,626 --> 01:33:47,834
Willst du sie auch töten?
930
01:33:48,251 --> 01:33:50,293
Würdest du sie besser behandeln?
931
01:33:51,668 --> 01:33:53,251
Ich kenne sie.
932
01:33:53,584 --> 01:33:55,084
Ich kenne sie gut.
933
01:33:56,751 --> 01:33:59,209
Sie ist eine schlaue
kleine Klapperschlange.
934
01:34:00,293 --> 01:34:02,334
Sie kann nicht anders, Sie ist so.
935
01:34:05,126 --> 01:34:06,709
Sie schwebt um dich herum...
936
01:34:07,001 --> 01:34:11,126
Sie umkreist dich,
bis sie dich verzaubert
937
01:34:12,584 --> 01:34:14,334
mit ihrem Charme.
938
01:34:14,501 --> 01:34:18,001
Wenn du es am wenigsten
erwartest, vergiftet sie dich.
939
01:34:18,918 --> 01:34:20,918
Sie hat viel Gift.
940
01:34:22,501 --> 01:34:24,543
Genug für uns alle.
941
01:34:28,626 --> 01:34:30,168
Sie verzeiht nicht.
942
01:34:32,293 --> 01:34:34,043
Das ist ihre Stärke.
943
01:34:36,918 --> 01:34:38,168
Vielleicht
944
01:34:38,584 --> 01:34:40,334
hast du Recht.
945
01:34:47,126 --> 01:34:48,876
Sie spioniert uns aus.
946
01:34:58,084 --> 01:35:01,209
Sie strapaziert meine Geduld.
- Beruhige dich.
947
01:35:01,376 --> 01:35:04,126
Bleib ruhig, nur bis heute Abend.
948
01:35:04,834 --> 01:35:07,709
Dann ist alles vorbei.
949
01:35:12,751 --> 01:35:14,376
Einen Mann zu töten...
950
01:35:16,084 --> 01:35:17,501
oder ein Kind...
951
01:35:17,751 --> 01:35:19,293
ist dasselbe.
952
01:35:23,751 --> 01:35:25,334
Welchen Unterschied macht es?
953
01:35:26,168 --> 01:35:28,793
Was sagst du da?
Du bist wahnsinnig.
954
01:35:29,709 --> 01:35:31,126
Oder ein Hund.
955
01:35:34,709 --> 01:35:36,084
Oder eine Fliege.
956
01:35:37,793 --> 01:35:39,626
Wo ist der Unterschied?
957
01:35:41,126 --> 01:35:44,209
Wir sind alle ein Haufen
verrückter Fliegen.
958
01:35:45,626 --> 01:35:47,334
Er ist nur ein halber Mann.
959
01:35:50,001 --> 01:35:51,459
Er weiß es.
960
01:35:51,751 --> 01:35:53,501
Er will sterben.
961
01:35:55,376 --> 01:35:56,876
Aber er will, dass ich es mache.
962
01:35:58,543 --> 01:36:00,001
Weil...
963
01:36:00,209 --> 01:36:01,584
er hat Angst.
964
01:36:07,126 --> 01:36:08,626
Das ist es also.
965
01:36:10,834 --> 01:36:13,459
Wir tun, was ich sage,
Ende der Geschichte.
966
01:36:14,293 --> 01:36:16,543
Ich werde noch verrückt, verrückt.
967
01:36:18,126 --> 01:36:19,501
Ich gehe.
968
01:36:19,709 --> 01:36:20,709
Nein.
969
01:36:35,001 --> 01:36:36,209
Kannst gehen, Simona, danke.
970
01:36:36,376 --> 01:36:38,209
Ich habe Ihnen alles
gesagt, ich zähle auf Sie.
971
01:36:38,959 --> 01:36:41,584
Ich werde mit deiner Mutter sprechen.
972
01:36:47,959 --> 01:36:50,209
Sie wollen mit mir sprechen?
973
01:36:52,584 --> 01:36:55,751
Wir gehen besser rein.
- Mir passt es gut hier.
974
01:36:56,168 --> 01:36:59,126
Ich habe dir bereits gesagt, dass
es mir egal ist, was besser für dich ist.
975
01:37:00,043 --> 01:37:03,751
Ich mache mir Sorgen um mich,
ich kann auf deine Anwesenheit verzichten.
976
01:37:04,584 --> 01:37:06,876
Und das bei Federico Anselmi,
977
01:37:07,626 --> 01:37:09,126
den Kriminellen,
978
01:37:09,834 --> 01:37:11,251
den Verrückten?
979
01:37:12,793 --> 01:37:14,626
Stört dich das nicht?
980
01:37:15,918 --> 01:37:18,168
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
981
01:37:21,126 --> 01:37:23,376
Deine Unterstellungen sind Unsinn.
982
01:37:24,918 --> 01:37:27,709
Irgendetwas stört mich.
983
01:37:27,959 --> 01:37:29,293
Du bist es.
984
01:37:29,626 --> 01:37:32,959
Ist das alles, was du sagen kannst?
Ich dachte, du wärst klüger.
985
01:37:33,876 --> 01:37:36,043
Weißt du, was die Leute sagen werden?
986
01:37:36,209 --> 01:37:38,501
Von den Jahren im Gefängnis
ganz zu schweigen.
987
01:37:38,751 --> 01:37:42,293
Sie werden dich als Mord Komplizin
und weiterem verurteilen.
988
01:37:43,626 --> 01:37:45,293
Welchen Beweis haben Sie?
989
01:37:45,834 --> 01:37:47,626
Schöne Art für eine
990
01:37:47,793 --> 01:37:49,418
Reiche und respektierte
991
01:37:50,793 --> 01:37:52,584
Dame zu enden, nicht wahr?
992
01:37:52,751 --> 01:37:56,043
Du erpresst mich?
- Bist du nicht überrascht?
993
01:37:57,293 --> 01:37:59,043
Dass ich allein hier bin.
994
01:38:01,084 --> 01:38:02,959
Ich vertrete das Gesetz.
995
01:38:05,543 --> 01:38:09,209
Fragst du dich nicht,
warum ich allein bin?
996
01:38:11,501 --> 01:38:13,084
Ohne Durchsuchungsbefehl
997
01:38:13,376 --> 01:38:15,668
oder meinen Team?
998
01:38:18,584 --> 01:38:21,084
Wir finden eine Lösung.
999
01:38:27,084 --> 01:38:28,459
Eine Dame wie du...
1000
01:38:29,001 --> 01:38:30,918
Ich bin sicher das du verstehst.
1001
01:38:32,501 --> 01:38:35,418
Ich bin mir sicher das
wir uns einigen können.
1002
01:38:37,126 --> 01:38:38,709
Zum richtigen Preis.
1003
01:38:42,334 --> 01:38:43,834
Du hast Recht.
1004
01:38:44,459 --> 01:38:46,084
Reden wir drinnen.
1005
01:38:52,418 --> 01:38:53,793
Wo ist er?
1006
01:38:58,376 --> 01:39:00,584
Zuerst machen wir einen Deal.
1007
01:39:36,418 --> 01:39:37,918
Er kommt nicht raus.
1008
01:39:46,001 --> 01:39:47,751
Du Hure, mach auf!
1009
01:39:48,209 --> 01:39:50,168
Du hast mich verkauft, mach auf!
1010
01:39:50,418 --> 01:39:52,501
Hure!
1011
01:40:22,293 --> 01:40:24,376
Federico!
1012
01:40:25,543 --> 01:40:27,626
Federico!
1013
01:41:47,501 --> 01:41:49,209
Papa, öffne.
1014
01:41:49,501 --> 01:41:51,668
Ich bin's Simona, öffne.
1015
01:44:49,584 --> 01:44:51,376
Was machen wir jetzt?
1016
01:44:53,418 --> 01:44:56,751
Ich muss mit dir kommen,
um dich zu beschützen.
1017
01:45:07,543 --> 01:45:09,543
Du kannst nicht alleine gehen.
1018
01:45:11,043 --> 01:45:12,709
Ich muss bei dir bleiben.
1019
01:45:13,209 --> 01:45:15,293
Du bist noch ein junges Mädchen.
1020
01:45:23,876 --> 01:45:25,918
Ich werde mich anziehen
und wir werden gehen.
1021
01:45:42,376 --> 01:45:44,876
Es ist an der Zeit, dass wir gehen.
1022
01:45:45,876 --> 01:45:48,251
Jenseits des Parks, wo
das Gras seine Farbe ändert.
1023
01:45:48,543 --> 01:45:50,459
Wo die Straßen beginnen, die Großen.
1024
01:45:50,918 --> 01:45:53,751
Wir werden ihnen folgen,
sie führen alle in die Stadt.
1025
01:45:54,126 --> 01:45:55,876
Dort sind sie.
- Wer?
1026
01:45:56,126 --> 01:45:57,709
Die in meinem Alter.
1027
01:45:59,043 --> 01:46:02,959
Es ist schön, neu anzufangen.
Heute fühlt sich alles leicht an.
1028
01:46:03,959 --> 01:46:05,334
In Reichweite.
1029
01:46:06,001 --> 01:46:08,251
Ich kann arbeiten, ich kann alles tun.
1030
01:46:08,793 --> 01:46:10,876
Ich bin stark, wir brauchen nicht viel.
1031
01:46:11,043 --> 01:46:13,001
Im Süden der Stadt kenne ich einen Ort,
1032
01:46:13,168 --> 01:46:16,418
wo alle Backsteinhäuser
gleich aussehen.
1033
01:46:16,876 --> 01:46:18,334
Es wird uns gut gehen.
1034
01:46:21,126 --> 01:46:23,251
Und es gibt auch eine
Eisenbahn in der Nähe.
1035
01:46:23,543 --> 01:46:26,501
Wenn es uns nicht gefällt,
können wir woanders hingehen.
1036
01:46:26,668 --> 01:46:29,834
Aber ich bin mir sicher, dass
uns diesmal niemand stören wird.
1037
01:46:30,209 --> 01:46:31,834
Wir müssen nur vorsichtig sein.
1038
01:46:32,834 --> 01:46:34,668
Und rede nicht mit ihnen.
1039
01:46:35,501 --> 01:46:37,584
Du musst immer in meiner Nähe bleiben.
1040
01:46:39,043 --> 01:46:40,584
Immer, verstehst du das?
1041
01:46:47,251 --> 01:46:50,584
Ich vertraue nur Mädchen.
- Hör auf, mich ein Mädchen zu nennen.
1042
01:46:50,751 --> 01:46:52,084
Wie du magst.
1043
01:46:53,126 --> 01:46:54,959
Dieser Käfig.
- Was ist damit?
1044
01:46:55,168 --> 01:46:56,584
Ich will ihn zerstören.
1045
01:47:15,376 --> 01:47:17,209
Willst du mir Angst machen?
1046
01:47:24,501 --> 01:47:26,334
Ich kann auch hier raus.
1047
01:47:28,918 --> 01:47:30,376
Willst du das sehen?
1048
01:47:30,709 --> 01:47:32,126
Schau.
1049
01:47:33,209 --> 01:47:34,876
Schau mir beim Klettern zu.
1050
01:47:37,584 --> 01:47:40,709
Es ist einfach, siehst du?
Ich kann auch höher.
1051
01:47:46,918 --> 01:47:48,668
Der Himmel ist so nah...
1052
01:47:49,959 --> 01:47:51,418
Ich will ihn anfassen.
1053
01:47:58,876 --> 01:48:00,293
Simona!
1054
01:48:00,459 --> 01:48:02,168
Du wirst immer kleiner.
1055
01:48:08,709 --> 01:48:11,251
Da, ich kann jetzt fliegen.
1056
01:49:57,293 --> 01:49:59,376
Cineploit 2022
74589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.