Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,755 --> 00:01:45,756
Yeah?
2
00:01:45,856 --> 00:01:48,298
Can you turn down the music.
3
00:01:48,299 --> 00:01:49,260
What?
4
00:01:49,360 --> 00:01:51,781
Can you turn down the music!
5
00:01:51,782 --> 00:01:54,304
I'm trying to get some sleep here!
6
00:01:54,305 --> 00:01:55,967
Turn down the music?
7
00:01:57,889 --> 00:01:59,270
How's that!
8
00:02:00,972 --> 00:02:03,273
How's that. Is that much better?
9
00:02:03,274 --> 00:02:07,578
Turn down your damn music, or I'll come over there and turn it down myself!
10
00:02:08,279 --> 00:02:11,482
All right, sucker. You come down here, we can dance.
11
00:02:12,984 --> 00:02:13,985
Hello?
12
00:02:14,586 --> 00:02:15,527
Hello?
13
00:02:16,888 --> 00:02:17,588
Bitch!
14
00:02:46,218 --> 00:02:52,024
When I don't get enough sleep, I get
irritable. And you don't want to make me -
15
00:04:30,925 --> 00:04:33,828
'Calling VAGAN'
16
00:04:41,036 --> 00:04:43,138
Wait! Who are you?
17
00:04:44,339 --> 00:04:47,102
Just a bean trying to
get some sleep.
18
00:04:47,442 --> 00:04:48,844
Wait, wait, wait, wait, wait!
19
00:04:48,944 --> 00:04:51,587
You came here just to make us turn off
the music?
20
00:04:52,247 --> 00:04:54,248
If you were listening on the phone,
21
00:04:54,249 --> 00:04:56,732
I said I would come here to turn
it off myself.
22
00:04:57,453 --> 00:04:58,153
What!
23
00:04:58,154 --> 00:05:02,017
Are you insane?! Do you know what you
just got yourself into?
24
00:05:03,759 --> 00:05:05,260
Do you know who I am!
25
00:05:05,261 --> 00:05:07,063
Do you know who my uncle is?!
26
00:05:07,763 --> 00:05:08,823
Yes.
27
00:05:08,824 --> 00:05:09,965
I do.
28
00:06:28,266 --> 00:06:30,828
Detective Cromwell. Good morning.
29
00:06:31,829 --> 00:06:32,890
Yeah.
30
00:06:32,891 --> 00:06:36,453
Something tells me there's nothing good about this morning.
31
00:06:36,454 --> 00:06:37,776
What do we got here?
32
00:06:38,036 --> 00:06:41,158
Multiple gunshots were reported coming from this warehouse.
33
00:06:41,159 --> 00:06:43,321
I was the first one to answer the call.
34
00:06:43,842 --> 00:06:46,164
Multiple gunshots, huh.
35
00:06:47,125 --> 00:06:49,447
You do know whose warehouse this is.
36
00:06:49,808 --> 00:06:51,208
Yes, sir.
37
00:06:51,670 --> 00:06:54,011
Have you gone inside yet?
38
00:06:55,314 --> 00:06:58,135
No, sir. I wanted to wait for backup.
39
00:06:58,737 --> 00:07:00,038
Well.
40
00:07:00,379 --> 00:07:01,740
It's here.
41
00:07:08,207 --> 00:07:09,668
My God.
42
00:07:10,269 --> 00:07:12,431
What a massacre.
43
00:07:17,376 --> 00:07:21,300
There's got to be a
dozen, at least a dozen dead beans here.
44
00:07:22,561 --> 00:07:25,344
I guess I don't need this anymore.
45
00:07:43,763 --> 00:07:46,145
These were all Cappuccino's beans.
46
00:07:46,146 --> 00:07:47,247
Mm-hmm.
47
00:07:47,767 --> 00:07:50,350
It must have been some kind of gang war.
48
00:07:50,730 --> 00:07:53,732
No. This is no gang war.
49
00:07:53,733 --> 00:07:58,177
Cappuccino's beans might be dumb, but they know how to use a gun.
50
00:07:58,178 --> 00:08:01,460
There would have been other dead beans
here, not just them.
51
00:08:01,461 --> 00:08:03,984
This something else.
52
00:08:05,225 --> 00:08:06,505
Well.
53
00:08:06,506 --> 00:08:08,147
One thing's for sure.
54
00:08:08,669 --> 00:08:11,851
We won't need that search warrant we were trying to get, huh.
55
00:08:11,852 --> 00:08:12,913
Heh.
56
00:08:13,313 --> 00:08:14,654
Yeah.
57
00:08:14,655 --> 00:08:17,037
I could live with this.
58
00:08:19,119 --> 00:08:21,782
Detective Cromwell. I found something here.
59
00:08:36,636 --> 00:08:41,662
'This bullet casing is the property of Killer Bean'
60
00:08:42,904 --> 00:08:44,886
Killer Bean
61
00:08:47,569 --> 00:08:50,191
'The bullet is meant for someone else'
62
00:08:50,832 --> 00:08:51,733
Hmm.
63
00:08:52,574 --> 00:08:54,055
What do you make of this?
64
00:08:54,356 --> 00:08:57,879
This guy's got balls. That's for sure.
65
00:09:03,885 --> 00:09:05,066
We got company!
66
00:09:05,267 --> 00:09:06,708
Let's go!
67
00:09:08,650 --> 00:09:09,471
Stop!
68
00:09:09,472 --> 00:09:10,772
Stop right there!
69
00:09:13,916 --> 00:09:16,317
This is the police! Hold it right there!
70
00:09:21,463 --> 00:09:23,065
Bad idea.
71
00:09:33,215 --> 00:09:36,198
Get out of the car! Get your hands where I
can see them!
72
00:09:38,881 --> 00:09:41,364
Easy... Easy...
73
00:09:44,327 --> 00:09:47,429
Oh please, officer. Don't hurt me.
74
00:09:47,430 --> 00:09:48,610
Watch it.
75
00:09:49,892 --> 00:09:51,374
Vagan.
76
00:09:55,718 --> 00:10:00,322
I should have known I'd find you
here, Detective Cromwell.
77
00:10:00,323 --> 00:10:02,124
What are you doing here, Vagan?
78
00:10:02,125 --> 00:10:05,427
Well, obviously something happened in my warehouse.
79
00:10:05,428 --> 00:10:08,651
I mean, can't a bean protect his own property anymore?
80
00:10:08,652 --> 00:10:11,715
Don't you mean, Cappuccino's property?
81
00:10:12,576 --> 00:10:15,758
You know, your obsession with Cappuccino has become quite amusing.
82
00:10:15,759 --> 00:10:19,282
Always trying to link everything back to Cappuccino.
83
00:10:19,283 --> 00:10:22,004
Why don't you tell it to the court. You're
under arrest.
84
00:10:22,005 --> 00:10:23,656
Arrest? For what?
85
00:10:23,657 --> 00:10:25,708
A traffic violation?
86
00:10:25,709 --> 00:10:28,852
What about this?
Looking for some action here?
87
00:10:29,934 --> 00:10:32,175
If I were looking for some action,
88
00:10:32,176 --> 00:10:36,040
you wouldn't be standing before me as you do right now.
89
00:10:36,320 --> 00:10:37,161
Yeah?
90
00:10:37,802 --> 00:10:40,604
That's cause I'd be shooting you with this!
91
00:10:52,637 --> 00:10:55,119
Are you kids done yet?
92
00:10:57,081 --> 00:11:00,103
I say we take him in and book him right now.
93
00:11:00,104 --> 00:11:04,548
You know my lawyers will have me out even before you get me to the police station.
94
00:11:04,549 --> 00:11:08,433
The time is not worth your effort, now is it Cromwell.
95
00:11:11,056 --> 00:11:12,076
Let him go.
96
00:11:12,077 --> 00:11:12,958
What?!
97
00:11:12,959 --> 00:11:15,140
I said let him go.
98
00:11:16,521 --> 00:11:18,442
Uh, my gun please.
99
00:11:20,165 --> 00:11:21,565
Nice...
100
00:11:21,967 --> 00:11:24,328
You know, Vagan, you're right.
101
00:11:24,329 --> 00:11:26,130
You're not worth my time.
102
00:11:26,131 --> 00:11:30,655
However, investigating the multiple
homicides in your warehouse is.
103
00:11:30,656 --> 00:11:36,861
And whatever else we find in your warehouse,
is just icing on the cake.
104
00:11:36,862 --> 00:11:38,543
You're free to go.
105
00:11:38,544 --> 00:11:41,646
And by the way, your car's parked illegally.
106
00:11:41,647 --> 00:11:44,970
You better get it out of here before we tow it.
107
00:11:46,072 --> 00:11:47,872
Oh, and Vagan.
108
00:11:48,254 --> 00:11:49,595
Here.
109
00:11:55,481 --> 00:12:00,086
It looks like I'm not the only one after your boss.
110
00:12:23,850 --> 00:12:30,636
...possible suspects. Rumors have surfaced saying that there is a vigilante bean in town...
111
00:12:54,201 --> 00:12:57,585
What the hell is going on out there?!
112
00:13:00,628 --> 00:13:04,652
Ah. Looks like I got someone's attention.
113
00:13:46,035 --> 00:13:48,577
Who's this?
114
00:14:09,839 --> 00:14:11,139
Great.
115
00:14:11,140 --> 00:14:13,683
Playtime's over.
116
00:14:15,305 --> 00:14:17,967
'Encrypted Call'
117
00:14:22,632 --> 00:14:24,453
'Decoding'
118
00:14:24,454 --> 00:14:25,815
'Secure Connection'
119
00:14:27,637 --> 00:14:29,398
This is Killer Bean.
120
00:14:29,399 --> 00:14:34,003
Killer Bean. What the hell are you doing? You think this is a game?
121
00:14:34,004 --> 00:14:36,085
What were you thinking last night?
122
00:14:36,086 --> 00:14:38,387
I had a rough night last night.
123
00:14:38,388 --> 00:14:42,972
We know what kind of night you had. Might I remind you what your mission is.
124
00:14:42,973 --> 00:14:48,598
You were given specific orders to hunt down and eliminate the target. No one else!
125
00:14:48,599 --> 00:14:54,384
Drawing this kind of attention to yourself is dangerous for us, and especially for you.
126
00:14:54,385 --> 00:14:57,947
What's the big deal? I killed a bunch of
gangsters.
127
00:14:57,948 --> 00:15:01,171
I'm sure the Beantown police are a lot
happier without them.
128
00:15:01,172 --> 00:15:04,854
You didn't do anyone a favor with that mess you created last night.
129
00:15:04,855 --> 00:15:07,537
And you are not working for the Beantown police.
130
00:15:07,538 --> 00:15:09,739
You are working for us!
131
00:15:09,740 --> 00:15:12,042
I'll still get the job done.
132
00:15:12,043 --> 00:15:13,543
I'll get him.
133
00:15:13,544 --> 00:15:16,867
We're running out of time. He has to know you're coming by now.
134
00:15:16,868 --> 00:15:18,929
Remember who he is.
135
00:15:18,930 --> 00:15:21,572
Yeah. I know what the mission is.
136
00:15:21,573 --> 00:15:25,676
Then stick to it! Don't be so reckless, Killer Bean.
137
00:15:25,677 --> 00:15:28,078
I'll call you when I got him!
138
00:15:28,079 --> 00:15:29,760
Reckless! Pff!
139
00:15:29,761 --> 00:15:32,664
Reckless my brown bean ass!
140
00:16:08,881 --> 00:16:09,482
'Decoding'
141
00:16:09,483 --> 00:16:10,843
'Secure Connection'
142
00:16:12,665 --> 00:16:13,965
Yes?
143
00:16:13,966 --> 00:16:18,109
Jet Bean, you have been activated for an urgent mission in Beantown.
144
00:16:18,110 --> 00:16:22,574
Beantown? I'm a long way from Beantown.
145
00:16:22,575 --> 00:16:25,837
It would be best to assign someone else.
146
00:16:25,838 --> 00:16:28,020
This mission is highly sensitive.
147
00:16:28,021 --> 00:16:30,864
You are the most capable for the job.
148
00:16:33,166 --> 00:16:35,068
It figures.
149
00:16:36,029 --> 00:16:37,169
Fine.
150
00:16:37,170 --> 00:16:38,551
I'll do it.
151
00:16:38,872 --> 00:16:43,355
Good. We'll contact you with the details
as soon as you reach the shore.
152
00:16:43,356 --> 00:16:45,739
See you in Beantown.
153
00:16:47,060 --> 00:16:51,465
They better have some good food in Beantown.
154
00:16:52,426 --> 00:16:53,726
Wait.
155
00:16:53,727 --> 00:16:55,669
Are you leaving?
156
00:16:57,070 --> 00:16:58,192
Yes.
157
00:16:58,872 --> 00:17:02,135
How long will you go for?
158
00:17:02,136 --> 00:17:04,777
A long time.
159
00:17:04,778 --> 00:17:06,419
Oh...
160
00:17:07,021 --> 00:17:11,223
I have something I want to give to you.
161
00:17:11,224 --> 00:17:13,868
Oh... You shouldn't have.
162
00:17:15,029 --> 00:17:17,370
Here! It's the bill!
163
00:17:17,371 --> 00:17:20,314
You haven't paid in three months!
164
00:17:21,434 --> 00:17:23,455
I'm leaving now.
165
00:17:23,456 --> 00:17:26,960
I will pay when I get back.
166
00:17:27,441 --> 00:17:30,684
Hey! You get back here pay now!
167
00:17:30,685 --> 00:17:31,765
Tsingtao!
168
00:17:31,766 --> 00:17:32,967
Get out here!
169
00:17:33,948 --> 00:17:37,251
He say your food tastes like ass crack.
170
00:17:37,252 --> 00:17:38,091
What?!
171
00:17:38,092 --> 00:17:40,495
Make bean curd out of him!
172
00:17:50,105 --> 00:17:55,310
I said I'll pay when I get back!
173
00:17:55,971 --> 00:17:57,451
Oh. It's okay.
174
00:17:57,452 --> 00:18:01,476
It's on the house. You don't have to come
back! Please!
175
00:18:10,846 --> 00:18:14,108
Looking at the figures from our previous fiscal year.
176
00:18:14,109 --> 00:18:18,973
Narcotic sales have dropped 57 percent.
177
00:18:18,974 --> 00:18:22,117
57 percent!
178
00:18:22,118 --> 00:18:24,019
That's more than half!
179
00:18:24,020 --> 00:18:28,163
Now, compare this to the 300 percent growth
180
00:18:28,164 --> 00:18:30,326
from our weapons department.
181
00:18:30,827 --> 00:18:32,567
But you guys...
182
00:18:32,568 --> 00:18:37,232
You guys are not from my weapons department, are you.
183
00:18:37,233 --> 00:18:38,634
No...
184
00:18:38,635 --> 00:18:43,659
You guys are from my narcotics department, okay?!
185
00:18:43,660 --> 00:18:45,581
So what do I have to do, huh?
186
00:18:45,582 --> 00:18:49,005
How can I get through to you guys?!
187
00:18:49,666 --> 00:18:52,988
Dude. I have such a hangover.
188
00:18:52,989 --> 00:18:57,593
Yeah bean, that was a kick-ass party last night, right?
189
00:18:57,594 --> 00:19:01,157
Yeah. Too bad we didn't stay
for the whole thing.
190
00:19:01,158 --> 00:19:04,160
I bet they had some fun.
191
00:19:04,161 --> 00:19:05,862
Woot! Woot!
192
00:19:07,484 --> 00:19:10,046
You see, it's easy when you think about it.
193
00:19:10,047 --> 00:19:13,549
Crime is on the rise, okay. So more guns sell,
194
00:19:13,550 --> 00:19:16,452
because criminals use guns.
195
00:19:16,453 --> 00:19:18,114
Hello!!
196
00:19:18,115 --> 00:19:20,236
They also use drugs!
197
00:19:20,237 --> 00:19:22,879
So more drugs should sell, right?
198
00:19:22,880 --> 00:19:25,382
What's the problem here?
199
00:19:25,823 --> 00:19:27,484
Now, you guys.
200
00:19:27,485 --> 00:19:31,888
Someone give me a reasonable explanation, okay?
201
00:19:31,889 --> 00:19:37,835
Why are narcotic sales performing so poorly?
202
00:19:39,797 --> 00:19:43,040
It's all those anti-drug commercials on TV.
203
00:19:43,041 --> 00:19:45,742
You never see any anti-gun commercials.
204
00:19:45,743 --> 00:19:47,565
It's not fair.
205
00:19:49,247 --> 00:19:51,949
It has become quite apparent to me,
206
00:19:51,950 --> 00:19:56,153
that some of you do not value your job.
207
00:19:56,154 --> 00:19:57,334
Now...
208
00:19:57,335 --> 00:19:59,957
That is quite odd, if you ask me.
209
00:19:59,958 --> 00:20:03,542
Especially in today's economy.
210
00:20:04,583 --> 00:20:06,844
But I am forced to say...
211
00:20:06,845 --> 00:20:08,305
It is time...
212
00:20:08,306 --> 00:20:09,627
To lay off!
213
00:20:09,628 --> 00:20:11,969
A few beans!!
214
00:20:13,432 --> 00:20:15,434
Ooohhh!!!
215
00:20:20,379 --> 00:20:21,539
Uh, wait.
216
00:20:21,540 --> 00:20:22,880
I have a question.
217
00:20:22,881 --> 00:20:24,042
Yes.
218
00:20:24,043 --> 00:20:27,605
Will I be eligible for unemployment?
219
00:20:27,606 --> 00:20:28,806
Hmm.
220
00:20:28,807 --> 00:20:32,832
Let me check with the finance department on that, okay?
221
00:20:33,693 --> 00:20:37,095
My social security number is...
222
00:20:37,096 --> 00:20:39,038
3, 4, 6...
223
00:20:40,259 --> 00:20:41,600
Oh boy.
224
00:20:41,601 --> 00:20:45,144
Is my batting average going to go up after this.
225
00:20:46,406 --> 00:20:47,486
Ahem-
226
00:20:47,947 --> 00:20:51,009
Hang on, let me just finish this level.
227
00:20:53,393 --> 00:20:54,914
Cappuccino!
228
00:20:56,296 --> 00:20:58,577
Ah. Vagan.
229
00:20:58,578 --> 00:21:00,299
I'm glad you're here.
230
00:21:00,300 --> 00:21:03,682
Maybe you can teach these beans something about business,
231
00:21:03,683 --> 00:21:07,447
since you've handled my weapons department so well.
232
00:21:10,771 --> 00:21:13,773
That bean is nothing but a kiss-ass
brown-noser.
233
00:21:13,774 --> 00:21:16,115
What does he know that we don't know?
234
00:21:16,116 --> 00:21:19,418
But he's making millions of dollars selling weapons.
235
00:21:19,419 --> 00:21:20,920
If you ask me,
236
00:21:20,921 --> 00:21:23,343
He's doing something illegal.
237
00:21:23,944 --> 00:21:26,446
Oh, it's great to see you, Vagan.
238
00:21:26,447 --> 00:21:28,448
But you'll have to excuse me.
239
00:21:28,449 --> 00:21:31,431
I'm in an important meeting right now.
240
00:21:31,432 --> 00:21:35,755
This is more important. It's about the warehouse on Baker Street.
241
00:21:35,756 --> 00:21:38,658
Oh that. It's okay. I know.
242
00:21:38,659 --> 00:21:39,999
You know?
243
00:21:40,000 --> 00:21:43,823
Yeah. My nephew was having a
party of there last night, okay?
244
00:21:43,824 --> 00:21:46,506
No, it's not about the party.
245
00:21:46,507 --> 00:21:47,687
Well.
246
00:21:47,688 --> 00:21:49,609
It is.
247
00:21:49,610 --> 00:21:52,492
There was a hit on the warehouse.
248
00:21:52,493 --> 00:21:54,876
Everyone is dead.
249
00:21:55,997 --> 00:21:58,859
Who did this.
250
00:21:59,320 --> 00:22:05,146
I have reason to believe that it was done by a bean named, Killer Bean.
251
00:22:05,807 --> 00:22:07,889
Killer Bean...
252
00:22:08,390 --> 00:22:10,531
One bean?
253
00:22:10,532 --> 00:22:12,873
This is no ordinary bean.
254
00:22:12,874 --> 00:22:16,957
I've heard of him before. I know what he can do.
255
00:22:16,958 --> 00:22:19,240
Who the hell is he?
256
00:22:19,241 --> 00:22:20,881
Who sent him?
257
00:22:20,882 --> 00:22:22,683
Is it the Colombians?
258
00:22:22,684 --> 00:22:25,546
Is it the French trying to roast me?
259
00:22:25,547 --> 00:22:28,250
It has to be one of your competitors.
260
00:22:28,670 --> 00:22:30,251
Who ever it is,
261
00:22:30,252 --> 00:22:32,673
I want you to find him.
262
00:22:32,674 --> 00:22:36,217
I want you to find him, and destroy him!
263
00:22:36,218 --> 00:22:38,780
Oh, believe me I will try.
264
00:22:38,781 --> 00:22:40,962
But first, we have Killer Bean to deal with.
265
00:22:40,963 --> 00:22:44,607
He's somewhere out there, and he's coming
after you.
266
00:22:45,287 --> 00:22:46,808
All right.
267
00:22:46,809 --> 00:22:50,412
We need to consolidate all of our warehouses.
268
00:22:50,413 --> 00:22:53,195
There's too many targets for him to attack.
269
00:22:53,196 --> 00:22:57,339
Move all our inventory to the central
warehouse on Main Street.
270
00:22:57,340 --> 00:23:01,183
I want you to protect that place.
271
00:23:01,184 --> 00:23:04,806
What about Killer Bean? What do you want me to do?
272
00:23:04,807 --> 00:23:06,508
Oh nothing.
273
00:23:06,509 --> 00:23:11,693
Just send him a box of chocolates, and tell him thanks for the memories.
274
00:23:11,694 --> 00:23:13,375
You idiot!
275
00:23:13,376 --> 00:23:15,658
What do you think you should do?
276
00:23:15,659 --> 00:23:17,019
Kill him.
277
00:23:17,020 --> 00:23:20,242
Any way you can, by any means.
278
00:23:20,243 --> 00:23:23,345
Put him in the ground!
279
00:23:23,346 --> 00:23:27,530
I'll need more beans. Professional beans.
280
00:23:27,531 --> 00:23:30,253
Put it on my credit card, okay.
281
00:23:30,254 --> 00:23:31,974
Just do it!
282
00:23:31,975 --> 00:23:33,537
Yes, sir.
283
00:23:36,100 --> 00:23:37,481
Vagan.
284
00:23:39,263 --> 00:23:42,685
Make sure you find out who sent him.
285
00:23:42,686 --> 00:23:46,150
There will be hell to pay.
286
00:24:07,111 --> 00:24:07,812
Hello.
287
00:24:07,813 --> 00:24:10,073
Hey, Harry. It's Detective Cromwell.
288
00:24:10,074 --> 00:24:11,194
Hey, Cromwell.
289
00:24:11,195 --> 00:24:12,856
Hey did you get the package I sent you?
290
00:24:12,857 --> 00:24:15,519
Yeah, it's pretty wild stuff.
291
00:24:15,520 --> 00:24:18,182
Our crime lab is getting nowhere with this.
292
00:24:18,183 --> 00:24:19,463
What do you make of it?
293
00:24:19,464 --> 00:24:22,246
Well, the easy ones the tire tread sample.
294
00:24:22,247 --> 00:24:27,351
I tested the residue you sent, and the tires are made from silicon steel fiber alloy.
295
00:24:27,352 --> 00:24:33,237
It's only used on high-performance cars. It's
not unique, but it's hard to come by.
296
00:24:33,238 --> 00:24:36,220
Hmm... What about the gold bullets?
297
00:24:36,221 --> 00:24:37,521
Now that.
298
00:24:37,522 --> 00:24:42,306
In my 15 years with Special Forces, I've never seen gold used in any weapon.
299
00:24:42,307 --> 00:24:45,890
But for practical purposes gold is a very soft metal.
300
00:24:45,891 --> 00:24:49,414
So the bullets expand and deform on high impact.
301
00:24:49,415 --> 00:24:53,638
They make little holes on the way in and big holes on the way out.
302
00:24:53,639 --> 00:24:56,821
And they are much harder to match the ballistic signatures.
303
00:24:56,822 --> 00:24:59,784
That makes them relatively untraceable.
304
00:24:59,785 --> 00:25:05,951
Yeah, that doesn't make sense if the bullet casings have his name on it. And he left those everywhere.
305
00:25:05,952 --> 00:25:09,835
Yeah. Killer Bean. Yeah, I
don't get that.
306
00:25:09,836 --> 00:25:14,519
He must be one sick bean, like he wanted
to be found out.
307
00:25:14,520 --> 00:25:18,123
Yeah, or he's bragging. Or just plain careless.
308
00:25:18,124 --> 00:25:24,810
This Killer Bean has to be working for someone to get that kind of financial backing. You think he's a gun for hire?
309
00:25:24,811 --> 00:25:29,094
Or he could be a vigilante. That's the word on the street.
310
00:25:29,095 --> 00:25:34,400
Either way, one thing's for sure. He has his eyes set on Cappuccino.
311
00:25:34,401 --> 00:25:37,744
Heh, well then you both have something in common.
312
00:25:39,266 --> 00:25:42,029
Yeah. If that's true,
313
00:25:42,569 --> 00:25:47,273
I have a hunch where this Killer Bean will show up next.
314
00:25:47,274 --> 00:25:49,455
Hey, I gotta go. See you, Harry.
315
00:25:49,456 --> 00:25:50,497
Later.
316
00:25:55,703 --> 00:26:00,127
'Suspected Cappuccino's Warehouses'
317
00:26:42,991 --> 00:26:47,696
Dramatic entrance... Dramatic entrance...
318
00:27:09,138 --> 00:27:12,722
Well, that pretty much frees up my day.
319
00:29:02,254 --> 00:29:05,577
Time for some breakfast.
320
00:29:09,862 --> 00:29:14,046
'Shadow Bean, you are too late.'
321
00:29:23,215 --> 00:29:25,377
Howdy. What will it be?
322
00:29:25,378 --> 00:29:27,399
Tequila and tonic.
323
00:29:27,400 --> 00:29:30,343
And, uh. Turn up the TV.
324
00:29:32,405 --> 00:29:35,467
Detective Cromwell, concerning possible suspects,
325
00:29:35,468 --> 00:29:41,833
rumors have surfaced that there is a vigilante bean in town, who is hunting down Cappuccino.
326
00:29:41,834 --> 00:29:45,457
There is no evidence for your vigilante theory. As far as I'm concerned,
327
00:29:45,458 --> 00:29:50,903
the suspect or suspects involved in these
homicides are no friends of the police.
328
00:29:50,904 --> 00:29:55,008
We will do what is necessary to bring them to justice. Thank you.
329
00:29:56,029 --> 00:29:57,870
I don't think so.
330
00:29:57,871 --> 00:30:01,915
I'll have another. And you can turn that crap off now.
331
00:31:33,929 --> 00:31:35,450
What can I get you?
332
00:31:35,451 --> 00:31:37,913
I'll have what he's having.
333
00:31:52,448 --> 00:31:57,153
This is a rough part of town. Do you always sit with your back to the entrance?
334
00:32:04,000 --> 00:32:06,882
Doesn't matter who comes in.
335
00:32:06,883 --> 00:32:11,267
Isn't it against police regulation to be drinking during the day?
336
00:32:11,268 --> 00:32:15,371
I'm a detective. Our regulations are a little different.
337
00:32:15,372 --> 00:32:17,893
How'd you know I was with the police?
338
00:32:17,894 --> 00:32:21,557
You know, you're much uglier in person.
339
00:32:21,558 --> 00:32:22,718
Heh.
340
00:32:22,719 --> 00:32:26,283
My name is Detective Cromwell. And you are?
341
00:32:27,604 --> 00:32:29,165
Jack.
342
00:32:29,166 --> 00:32:31,387
Well, Jack...
343
00:32:31,388 --> 00:32:36,112
I guess you heard what happened this morning over at the warehouse on Baker Street.
344
00:32:36,113 --> 00:32:38,374
Yeah, I know about that.
345
00:32:38,375 --> 00:32:41,799
Really. Tell me what you know.
346
00:32:43,361 --> 00:32:45,422
Why don't we cut to the chase.
347
00:32:45,423 --> 00:32:48,124
Why don't you tell me what you know.
348
00:32:48,125 --> 00:32:50,347
Oh, I know a lot.
349
00:32:50,348 --> 00:32:53,490
I know the Baker Street warehouse is owned by Cappuccino.
350
00:32:53,491 --> 00:32:56,653
I know someone killed 12 beans in that warehouse last night.
351
00:32:56,654 --> 00:33:00,757
I know the killer drove a fancy car, and has fancy guns.
352
00:33:00,758 --> 00:33:06,363
I know that the warehouse across the street with the big hole in the window also belongs to Cappuccino.
353
00:33:06,364 --> 00:33:11,609
I see this fancy car parked in front, and well, you don't look like you walked here.
354
00:33:11,610 --> 00:33:13,430
So my guess is...
355
00:33:13,431 --> 00:33:16,053
This, belongs to you.
356
00:33:16,755 --> 00:33:19,937
Well it looks like you figured it all out.
357
00:33:19,938 --> 00:33:21,420
Good job.
358
00:33:22,140 --> 00:33:23,402
Another!
359
00:33:24,443 --> 00:33:28,847
It was easy. You were just reckless.
360
00:33:34,033 --> 00:33:38,036
The way I see it, you're the one who's being reckless.
361
00:33:38,037 --> 00:33:45,965
You come out here looking for me by yourself. You didn't bring anyone to back you up. That's reckless.
362
00:33:50,810 --> 00:33:53,593
Here's my backup.
363
00:34:07,847 --> 00:34:09,808
That's a nice gun.
364
00:34:09,809 --> 00:34:12,252
Wanna see mine!
365
00:34:20,460 --> 00:34:26,526
How can I see it, if you have it against the side of my head?
366
00:34:34,894 --> 00:34:36,414
Not bad.
367
00:34:36,415 --> 00:34:38,699
But mine's bigger.
368
00:34:42,322 --> 00:34:45,105
You do the math.
369
00:34:47,427 --> 00:34:49,928
Why are you after Cappuccino?
370
00:34:49,929 --> 00:34:53,832
That's for me to know, and you not to know.
371
00:34:53,833 --> 00:34:58,758
Well, I know I can't have a crazy vigilante running around shooting up beans.
372
00:34:58,759 --> 00:35:01,321
But you're no vigilante, are you.
373
00:35:01,322 --> 00:35:03,984
Seems like there are beans who've invested in you,
374
00:35:03,985 --> 00:35:07,387
And I'm sure they're not happy with the press you're getting.
375
00:35:07,388 --> 00:35:09,209
This is where I can help you.
376
00:35:09,210 --> 00:35:12,033
I don't need help.
377
00:35:18,840 --> 00:35:22,202
Well, you see. I'm bound by the law.
378
00:35:22,203 --> 00:35:26,447
I've been working this Cappuccino case for over three years.
379
00:35:26,448 --> 00:35:34,075
Every time we think we have something on him, his lawyers get in the way and get him out.
380
00:35:34,076 --> 00:35:36,257
I wish I was like you.
381
00:35:36,258 --> 00:35:40,081
I wish I could just walk up to him and shoot him.
382
00:35:40,082 --> 00:35:42,143
But I can't.
383
00:35:42,144 --> 00:35:43,424
It's too bad.
384
00:35:43,425 --> 00:35:46,267
Because I know where is central warehouse is.
385
00:35:46,268 --> 00:35:50,091
Not these abandoned warehouses, like that
one out there.
386
00:35:50,092 --> 00:35:52,854
Why don't you pay him a visit?
387
00:35:52,855 --> 00:35:57,138
You got the wrong bean. I'm not just some hired gun.
388
00:35:57,139 --> 00:35:59,300
Who says I'm hiring you?
389
00:35:59,301 --> 00:36:01,703
You already have a boss, don't you?
390
00:36:01,704 --> 00:36:05,867
I bet he doesn't really like all that attention that you're getting from the media.
391
00:36:05,868 --> 00:36:07,909
I can make that go away.
392
00:36:07,910 --> 00:36:09,591
I control the evidence,
393
00:36:09,592 --> 00:36:15,117
and the evidence says it could've been some rival gang that killed all of Cappuccino's beans last night, or...
394
00:36:15,118 --> 00:36:17,259
It could be you.
395
00:36:17,260 --> 00:36:20,743
And I have a lot of evidence that says that.
396
00:36:22,065 --> 00:36:24,666
Are you going to take me in?
397
00:36:24,667 --> 00:36:27,469
I can take you down.
398
00:36:27,470 --> 00:36:30,914
Oh... I would enjoy that.
399
00:36:40,404 --> 00:36:41,905
Freeze!
400
00:36:43,146 --> 00:36:46,609
Get out of my bar you punks! I know how to use this!
401
00:36:46,610 --> 00:36:49,232
Whoa! Whoa! Whoa! Hold on! I'm a cop!
402
00:36:49,233 --> 00:36:50,653
Put down your gun!
403
00:36:50,654 --> 00:36:52,115
I don't trust any of you.
404
00:36:52,116 --> 00:36:54,137
You drop your guns, both of you!
405
00:36:54,138 --> 00:36:57,401
Sorry, grandpa. It doesn't work like that.
406
00:37:19,043 --> 00:37:20,865
Okay, okay.
407
00:37:21,546 --> 00:37:24,147
I'm going to slowly lower my gun,
408
00:37:24,148 --> 00:37:27,191
and I'm gonna go, alright? Alright?
409
00:37:27,192 --> 00:37:29,814
This will be real easy.
410
00:37:41,907 --> 00:37:43,447
See?
411
00:37:43,448 --> 00:37:45,791
This is easy.
412
00:37:49,134 --> 00:37:50,895
Killer Bean.
413
00:37:50,896 --> 00:37:53,037
Remember what I said.
414
00:37:53,038 --> 00:37:54,979
We can help each other.
415
00:37:54,980 --> 00:37:57,983
Just help yourself out the door.
416
00:38:13,539 --> 00:38:17,102
This is for the drinks. Mine and his.
417
00:38:17,103 --> 00:38:20,665
Now, you mind if I go to the bathroom before I go?
418
00:38:20,666 --> 00:38:23,388
Be quick. Your life depends on it.
419
00:38:23,389 --> 00:38:25,912
So dramatic.
420
00:38:49,356 --> 00:38:52,599
Sorry. It was a double flusher.
421
00:38:56,924 --> 00:39:00,427
But you only flushed once.
422
00:39:09,717 --> 00:39:13,299
Hey... Don't I know you from somewhere?
423
00:39:13,300 --> 00:39:16,203
Who is Shadow Bean?
424
00:39:17,104 --> 00:39:19,866
You're in way over your head.
425
00:39:19,867 --> 00:39:22,148
Who is Shadow Bean?!
426
00:39:22,149 --> 00:39:25,352
You don't have to yell. I'm right next to you.
427
00:39:25,353 --> 00:39:28,376
Answer me! Are there two of you?!
428
00:39:29,377 --> 00:39:32,981
You're not going to shoot me if you need the answers.
429
00:39:36,404 --> 00:39:39,907
Besides, I can't answer you anyway. So...
430
00:39:39,908 --> 00:39:42,350
I'll have to do this instead!
431
00:39:55,604 --> 00:39:59,047
It's a good idea for you to stay down.
432
00:40:01,850 --> 00:40:04,413
We'll settle this later.
433
00:40:05,414 --> 00:40:08,297
You're not as dumb as you look.
434
00:40:23,913 --> 00:40:24,814
Hello.
435
00:40:24,815 --> 00:40:27,095
Harry. It's Cromwell.
436
00:40:27,096 --> 00:40:28,697
My hunch was right.
437
00:40:28,698 --> 00:40:31,960
Killer Bean hit Cappuccino's warehouse on
the east side.
438
00:40:31,961 --> 00:40:34,202
In fact, he was still here when I got here.
439
00:40:34,203 --> 00:40:36,184
Whoa, how did that go?
440
00:40:36,185 --> 00:40:38,667
Not as well as I would have liked.
441
00:40:38,668 --> 00:40:44,253
Hey listen. I got some new info. I found a note in front of Cappuccino's warehouse.
442
00:40:44,254 --> 00:40:47,696
It said, Shadow Bean, you are too late.
443
00:40:47,697 --> 00:40:50,260
Does that mean anything to you?
444
00:40:51,861 --> 00:40:54,263
Harry? You still there?
445
00:40:54,264 --> 00:40:57,646
I didn't know they were still in operation.
446
00:40:57,647 --> 00:40:58,707
Who?
447
00:40:58,708 --> 00:41:01,230
The Shadow Beans.
448
00:41:01,231 --> 00:41:03,652
Harry, what's going on?
449
00:41:03,653 --> 00:41:09,799
They're highly trained operatives of an
organization called the Shadow Agency.
450
00:41:09,800 --> 00:41:15,765
Shadow Agency? What are they, a government agency? Why haven't I heard of them?
451
00:41:15,766 --> 00:41:18,448
I think they were a private organization.
452
00:41:18,449 --> 00:41:22,692
There are some things the government does that are not meant to be known.
453
00:41:22,693 --> 00:41:26,316
Their collaboration with the Shadow Agency was one of them.
454
00:41:26,317 --> 00:41:29,059
When diplomatic and military tactics failed,
455
00:41:29,060 --> 00:41:34,544
our government hired the Shadow Agency to eliminate national security threats.
456
00:41:34,545 --> 00:41:39,749
It was more cost effective than training and maintaining our own elite assassins.
457
00:41:39,750 --> 00:41:43,874
And the Shadow Beans were better than anything we had.
458
00:41:43,875 --> 00:41:45,115
Great.
459
00:41:45,116 --> 00:41:46,737
But why here?
460
00:41:46,738 --> 00:41:49,239
What are the Shadow Beans doing in Beantown?
461
00:41:49,240 --> 00:41:52,322
And what could they possibly want with Cappuccino?
462
00:41:52,323 --> 00:41:57,167
I don't know. I thought the Shadow Agency was disbanded.
463
00:41:57,168 --> 00:42:00,791
I know our government stopped using them nearly a decade ago.
464
00:42:00,792 --> 00:42:03,854
I haven't heard of them since.
465
00:42:03,855 --> 00:42:06,957
So do you think this Killer Bean is a Shadow Bean operative?
466
00:42:06,958 --> 00:42:09,980
It sounds like he's certainly good enough to be.
467
00:42:09,981 --> 00:42:12,503
What do you think I should do is stop him?
468
00:42:12,504 --> 00:42:15,406
I don't even know if you can't stop him.
469
00:42:15,407 --> 00:42:19,791
But you can start by putting all your cops on double duty.
470
00:42:19,792 --> 00:42:21,573
Right...
471
00:42:31,183 --> 00:42:33,566
This is the place.
472
00:42:37,029 --> 00:42:39,892
Dramatic entrance.
473
00:42:41,213 --> 00:42:44,075
Bean, I hate this job.
474
00:42:44,076 --> 00:42:46,738
It's so freaking boring.
475
00:42:46,739 --> 00:42:49,601
All we do we sit around and drink beer.
476
00:42:49,602 --> 00:42:52,945
Are you kidding? This is my dream job!
477
00:42:52,946 --> 00:42:55,988
Hey! We're not supposed to be just
sitting around drinking beer.
478
00:42:55,989 --> 00:43:00,152
Remember what Vagan said? He said we got to move all those crates by morning.
479
00:43:00,153 --> 00:43:02,835
If the cops find this stuff, we are screwed.
480
00:43:02,836 --> 00:43:04,997
Where are we supposed to move them?
481
00:43:04,998 --> 00:43:08,440
I don't know. I didn't really listen to
that part.
482
00:43:08,441 --> 00:43:10,262
Hey, give me another beer.
483
00:43:10,263 --> 00:43:14,186
Oh here, have mine. I shouldn't drink anymore.
484
00:43:14,187 --> 00:43:15,749
*sniff*
485
00:43:16,069 --> 00:43:17,471
*cough*
486
00:43:17,731 --> 00:43:19,872
I have a really bad cold.
487
00:43:19,873 --> 00:43:21,834
All right!
488
00:43:21,835 --> 00:43:25,178
Wait... is this a low carb beer?
489
00:43:25,179 --> 00:43:27,120
Hey, speaking of beer...
490
00:43:27,121 --> 00:43:30,063
Did you beans hear what happened at the party last night?
491
00:43:30,064 --> 00:43:32,665
Some dude went in there, and killed everyone.
492
00:43:32,666 --> 00:43:35,028
He even killed Cappuccino's nephew.
493
00:43:35,029 --> 00:43:36,289
Geez...
494
00:43:36,290 --> 00:43:38,731
Who was this bean that killed everyone?
495
00:43:38,732 --> 00:43:40,794
Is he someone I should be worried about?
496
00:43:40,795 --> 00:43:45,238
Nah. He's probably just some crazed lunatic, running around with lots of guns.
497
00:43:45,239 --> 00:43:47,420
You know, that's the problem with this country.
498
00:43:47,421 --> 00:43:50,003
Too many crazed lunatics with guns.
499
00:43:50,004 --> 00:43:52,386
Isn't that right, baby?
500
00:43:53,728 --> 00:43:55,489
The lunatics aren't the problem.
501
00:43:55,490 --> 00:43:57,290
The real problem is the guns.
502
00:43:57,291 --> 00:44:00,534
What this country needs is some serious gun control.
503
00:44:00,535 --> 00:44:05,520
I mean, we need to take away all
the guns. All of them! And just get rid of them!
504
00:44:06,721 --> 00:44:09,584
But not my gun.
505
00:44:27,402 --> 00:44:28,563
Ohhh!
506
00:44:28,564 --> 00:44:30,125
Ow!
507
00:44:36,912 --> 00:44:40,094
Bean, you dropped into the wrong place.
508
00:45:00,737 --> 00:45:04,520
Looks like what we got here is a standoff.
509
00:45:06,242 --> 00:45:07,863
Not really.
510
00:45:07,864 --> 00:45:09,526
Over there!
511
00:45:21,157 --> 00:45:22,879
Take cover!
512
00:45:26,083 --> 00:45:28,664
Call the boss! Get some help!
513
00:45:34,591 --> 00:45:35,811
Hello.
514
00:45:35,812 --> 00:45:39,816
Vagan! We're being attacked. I think it's Killer Bean!
515
00:45:39,817 --> 00:45:41,677
How do you know?
516
00:45:41,678 --> 00:45:42,820
Well...
517
00:45:45,422 --> 00:45:47,585
He's killing everyone!
518
00:45:48,305 --> 00:45:52,029
We're sending the mercenaries. Just hold tight.
519
00:46:08,526 --> 00:46:10,888
Keep firing! Don't let up!
520
00:46:16,034 --> 00:46:17,214
Grenade!!
521
00:47:59,780 --> 00:48:03,243
I can see we came to the right place.
522
00:48:03,244 --> 00:48:06,567
You made short work of these beans.
523
00:48:07,848 --> 00:48:11,111
Don't expect the same fight from us.
524
00:48:11,112 --> 00:48:14,754
My squad has been with me through hell.
525
00:48:14,755 --> 00:48:19,179
I hand selected them myself from the Academy ten years ago.
526
00:48:19,180 --> 00:48:22,202
All of them graduated with top honors.
527
00:48:22,203 --> 00:48:25,405
I led these beans through three tours of duty,
528
00:48:25,406 --> 00:48:30,671
accumulating a total of 15 Medals of Honor, 11 Purple Hearts.
529
00:48:30,672 --> 00:48:34,415
Sure, we lost a few good beans...
530
00:48:34,416 --> 00:48:38,620
But you should see what we did to the other bloke.
531
00:48:49,471 --> 00:48:52,213
Well, then we went into business for ourselves.
532
00:48:52,214 --> 00:48:54,936
Escort detail for high-level dignitaries,
533
00:48:54,937 --> 00:49:00,021
Hostage extraction, corporate assassinations, preemptive surgical strikes,
534
00:49:00,022 --> 00:49:03,925
Or just plain search and destroy.
535
00:49:03,926 --> 00:49:09,110
Heck, we even robbed a few federal banks with business with slow.
536
00:49:09,111 --> 00:49:10,572
So...
537
00:49:10,573 --> 00:49:13,755
So this little shindig we got here...
538
00:49:13,756 --> 00:49:16,077
Oh, it's nothing.
539
00:49:16,078 --> 00:49:19,702
It's just a walk in the park.
540
00:49:24,147 --> 00:49:26,608
Are you going to say something or what?
541
00:49:26,609 --> 00:49:27,609
Huh?
542
00:49:27,610 --> 00:49:31,633
Oh, I'm sorry. I must have totally zoned out on you.
543
00:49:31,634 --> 00:49:35,838
Whoa, my eyes are starting to water. Whoo!
544
00:49:35,839 --> 00:49:36,939
Sorry.
545
00:49:41,825 --> 00:49:46,689
Let's make one thing clear. Last night
was a party.
546
00:49:46,690 --> 00:49:49,573
Tonight, I get to work!
547
00:51:30,496 --> 00:51:33,019
Decaffeinated.
548
00:52:35,443 --> 00:52:37,003
Oh well.
549
00:52:37,004 --> 00:52:39,626
It was worth a try.
550
00:52:40,708 --> 00:52:44,511
This is not a good idea. We should kill him now.
551
00:52:44,512 --> 00:52:46,453
Patience, Vagan.
552
00:52:46,454 --> 00:52:48,255
I need answers.
553
00:52:48,256 --> 00:52:51,559
I need answers from him.
554
00:52:59,027 --> 00:53:00,829
He's awake.
555
00:53:09,117 --> 00:53:10,197
So.
556
00:53:10,198 --> 00:53:13,921
This is the great Killer Bean.
557
00:53:13,922 --> 00:53:15,764
Yeah.
558
00:53:17,746 --> 00:53:20,007
You attack my warehouses.
559
00:53:20,008 --> 00:53:23,191
You kill my beans.
560
00:53:23,192 --> 00:53:25,994
What do you want from me?!
561
00:53:25,995 --> 00:53:28,676
My guns would be nice.
562
00:53:33,002 --> 00:53:36,885
Better enjoy a while it lasts, tough guy.
563
00:53:36,886 --> 00:53:40,489
Tough words from a bean who is helpless.
564
00:53:41,090 --> 00:53:42,390
Ohhh...
565
00:53:42,391 --> 00:53:44,654
No, you did not!
566
00:53:50,259 --> 00:53:53,261
Okay. Maybe you did.
567
00:53:53,262 --> 00:53:58,146
What do you want, Killer Bean? Who are you working for?
568
00:53:58,147 --> 00:54:02,010
What. You expect me to just blurt it all out?
569
00:54:02,011 --> 00:54:06,035
My nephew was at the Baker Street warehouse when you attacked it, okay.
570
00:54:06,036 --> 00:54:09,418
I think you owe me an explanation.
571
00:54:09,419 --> 00:54:11,100
Your nephew?
572
00:54:11,101 --> 00:54:14,223
Hmm... Your nephew...
573
00:54:14,224 --> 00:54:16,525
He was such a good boy.
574
00:54:16,526 --> 00:54:19,528
He wanted to be a DJ as some big nightclub.
575
00:54:19,529 --> 00:54:24,173
I told him, someday I'll buy you your own my club.
576
00:54:24,174 --> 00:54:26,936
As long as you sell my drugs there.
577
00:54:26,937 --> 00:54:30,480
Eh, the profit sharing we never agreed on.
578
00:54:30,481 --> 00:54:35,184
But you know, he was such a sweet kid.
579
00:54:35,185 --> 00:54:38,368
Oh yeah. Yeah remember him.
580
00:54:38,369 --> 00:54:41,311
He was the one playing the music.
581
00:54:41,312 --> 00:54:44,734
He always loved his music.
582
00:54:44,735 --> 00:54:47,258
Well, he's dead now.
583
00:54:51,442 --> 00:54:54,985
Kill this bean. He's wasting my time.
584
00:54:54,986 --> 00:54:57,168
It's about time.
585
00:54:58,429 --> 00:55:00,991
How does it feel to be killed,
586
00:55:00,992 --> 00:55:02,974
by your own gun?
587
00:55:03,655 --> 00:55:05,456
Funny...
588
00:55:05,957 --> 00:55:09,380
I was about to ask you the same thing.
589
00:55:20,752 --> 00:55:24,696
Are we done playing games for today?
590
00:55:30,342 --> 00:55:32,084
Finally...
591
00:55:35,808 --> 00:55:36,888
Dispatch.
592
00:55:36,889 --> 00:55:38,449
This is Cromwell.
593
00:55:38,450 --> 00:55:40,191
Roger, Detective Cromwell.
594
00:55:40,192 --> 00:55:43,414
I need backup. I'm at 43rd and Main Street.
595
00:55:43,415 --> 00:55:44,856
Right away, sir.
596
00:55:44,857 --> 00:55:46,478
There's no rush.
597
00:55:46,479 --> 00:55:48,500
I got time.
598
00:55:48,501 --> 00:55:50,742
Cromwell out.
599
00:55:58,110 --> 00:55:59,511
How dare you!
600
00:55:59,512 --> 00:56:03,955
How dare you come onto my property, looking to kill me!
601
00:56:03,956 --> 00:56:06,538
Who do you think you are?
602
00:56:06,539 --> 00:56:09,041
Hate to burst your bubble, Cappuccino...
603
00:56:09,042 --> 00:56:11,483
but I'm not here to kill you.
604
00:56:11,484 --> 00:56:12,905
What?
605
00:56:12,906 --> 00:56:16,209
I'm here to kill him.
606
00:56:17,410 --> 00:56:19,952
You just got in my way.
607
00:56:19,953 --> 00:56:22,034
I don't understand.
608
00:56:22,035 --> 00:56:23,736
You want to kill him?
609
00:56:23,737 --> 00:56:25,297
Not me?
610
00:56:25,298 --> 00:56:27,480
What the hell is going on?
611
00:56:27,481 --> 00:56:29,642
Just shoot him already.
612
00:56:29,643 --> 00:56:31,684
It's complicated.
613
00:56:31,685 --> 00:56:33,886
Why don't you just beat it.
614
00:56:33,887 --> 00:56:38,311
No. I'm quite interested to knowing why.
615
00:56:38,312 --> 00:56:40,913
Fine. You wanna die to?
616
00:56:40,914 --> 00:56:44,338
Believe me, it's no trouble at all.
617
00:56:45,259 --> 00:56:47,180
Actually, uh...
618
00:56:47,181 --> 00:56:51,264
I think that my estimated taxes are due soon.
619
00:56:51,265 --> 00:56:54,107
I like to stay on top of that stuff.
620
00:56:54,108 --> 00:56:56,130
Good idea.
621
00:56:57,011 --> 00:56:57,992
Oh.
622
00:56:57,993 --> 00:56:59,072
By the way.
623
00:56:59,073 --> 00:57:00,614
Vagan?
624
00:57:00,615 --> 00:57:02,335
You're fired!!
625
00:57:16,971 --> 00:57:21,375
It's about time they sent someone with
some talent after me.
626
00:57:21,376 --> 00:57:25,039
Nothing but the best for you, Dark Bean.
627
00:57:25,040 --> 00:57:29,904
Yeah. I guess they finally learned it's gonna take the best.
628
00:57:29,905 --> 00:57:32,788
What the hell is going on?
629
00:57:35,390 --> 00:57:38,512
You were one of the Shadow Agency's top beans.
630
00:57:38,513 --> 00:57:40,314
I used to look up to you.
631
00:57:40,315 --> 00:57:42,376
Now I have to kill you.
632
00:57:42,377 --> 00:57:44,719
Why did you betray us, Dark Bean?
633
00:57:44,720 --> 00:57:47,041
I didn't betray anyone.
634
00:57:47,042 --> 00:57:49,704
The Shadow Agency betrayed me.
635
00:57:49,705 --> 00:57:50,965
What?
636
00:57:50,966 --> 00:57:56,731
You're the one who destroyed our database, and stole years of intelligence work. How could you do that?
637
00:57:56,732 --> 00:58:03,118
And how could you go from policing the world to running guns for this two-bit gangster?
638
00:58:03,119 --> 00:58:06,942
Why did you join the Shadow Agency, Killer Bean?
639
00:58:06,943 --> 00:58:12,468
To get rid of the trash in this world, one bullet at a time.
640
00:58:13,429 --> 00:58:16,892
Yeah, we all joined for the same reason.
641
00:58:16,893 --> 00:58:20,435
But when I joined the Shadow Agency 12 years ago,
642
00:58:20,436 --> 00:58:22,598
It was more clear cut.
643
00:58:22,599 --> 00:58:28,203
Our job was to neutralize threats, while the politicians were paralyzed in diplomatic bullshit.
644
00:58:28,204 --> 00:58:30,866
That's just the way I like it.
645
00:58:30,867 --> 00:58:32,848
Times have changed.
646
00:58:32,849 --> 00:58:35,471
The agency was always privately controlled,
647
00:58:35,472 --> 00:58:39,635
But originally we always worked with the government to protect our citizens.
648
00:58:39,636 --> 00:58:41,797
Then it all changed.
649
00:58:41,798 --> 00:58:44,940
I'm not sure what caused the shift but now,
650
00:58:44,941 --> 00:58:49,465
we're just guns for hire, providing services to the highest bidder.
651
00:58:49,466 --> 00:58:53,910
Anyone with the right amount of money can buy the talents of the Shadow Beans.
652
00:58:53,911 --> 00:58:57,233
On one mission, I was asked to protect some rich dictator.
653
00:58:57,234 --> 00:59:00,857
On another, I assassinated an opposing leader.
654
00:59:00,858 --> 00:59:02,719
It didn't matter what we did.
655
00:59:02,720 --> 00:59:07,744
The Shadow Agency always convinced us that what we did was for the right reasons.
656
00:59:07,745 --> 00:59:15,392
But before I left, they had me deliver weapons to the very group of beans I had spent several years trying to take down.
657
00:59:15,393 --> 00:59:17,795
That was it for me.
658
00:59:18,996 --> 00:59:21,438
Do you expect me to believe any of this?
659
00:59:21,439 --> 00:59:27,004
All I know is that you breached the agency's security, and stole years of intelligence work.
660
00:59:27,005 --> 00:59:29,046
I didn't steal anything.
661
00:59:29,047 --> 00:59:31,608
All the information I took was mine.
662
00:59:31,609 --> 00:59:37,895
I wasn't about to give up 12 years of sweat and blood. I needed it to continue my work.
663
00:59:37,896 --> 00:59:42,800
And exactly how does serving Cappuccino continue your work?
664
00:59:42,801 --> 00:59:46,343
Cappuccino is a major player in the weapons market.
665
00:59:46,344 --> 00:59:49,407
Posing as his lackey puts me on the inside.
666
00:59:49,408 --> 00:59:55,293
I can find out who wants what, who sells
what, and where the big threats are.
667
00:59:55,294 --> 01:00:03,662
But unlike at the Shadow Agency, I can finally kill the beans who deserve to be killed.
668
01:00:05,925 --> 01:00:10,048
You got yourself a few more minutes of
life with that story, Dark Bean.
669
01:00:10,049 --> 01:00:13,371
But you can't out talk my trigger finger.
670
01:00:13,372 --> 01:00:15,914
It doesn't matter if you believe me or not.
671
01:00:15,915 --> 01:00:17,916
This is probably your last mission.
672
01:00:17,917 --> 01:00:21,761
If I don't kill you, the Shadow Agency will.
673
01:00:22,782 --> 01:00:27,386
What the hell are you talking about? I'm
one of their best Shadow Beans.
674
01:00:27,387 --> 01:00:29,528
Why would they want me dead?
675
01:00:29,529 --> 01:00:32,271
The Shadow Agency knows I could expose them.
676
01:00:32,272 --> 01:00:35,934
Any agent that comes in contact with me is compromised.
677
01:00:35,935 --> 01:00:37,656
And from what I've been hearing,
678
01:00:37,657 --> 01:00:41,760
You've been a liability to the agency since the day you started.
679
01:00:41,761 --> 01:00:47,466
Seeing the mess you made last night confirms that the Shadow Agency has a hard time controlling you.
680
01:00:47,467 --> 01:00:50,830
They must know you joined for the same
reasons I did.
681
01:00:50,831 --> 01:00:55,134
They know it's only a matter of time
before you find out the truth about them.
682
01:00:55,135 --> 01:01:00,239
And if they can't control you now, how
will they control you when you do find out?
683
01:01:00,240 --> 01:01:06,326
It's smarter for them to diffuse you
now, before you become a bigger problem.
684
01:01:07,087 --> 01:01:11,250
If they wanted me dead, then why even
send me on this mission?
685
01:01:11,251 --> 01:01:15,195
You said it yourself. You're one of their best.
686
01:01:15,196 --> 01:01:19,719
They tried to kill me before. They sent Shadow Beans after me twice.
687
01:01:19,720 --> 01:01:22,242
They both failed.
688
01:01:22,243 --> 01:01:24,864
Think about it, Killer Bean.
689
01:01:24,865 --> 01:01:29,489
They want us both dead, and we're hard to kill.
690
01:01:29,490 --> 01:01:34,634
Regardless of the outcome of this mission, the agency gets what they want.
691
01:01:34,635 --> 01:01:38,379
Because one of us will be eliminated.
692
01:01:40,301 --> 01:01:42,362
No, no. You're lying.
693
01:01:42,363 --> 01:01:46,428
I'm not gonna believe you. I won't believe a word you say.
694
01:02:32,715 --> 01:02:35,837
I had to take the shot.
695
01:02:35,838 --> 01:02:40,322
I would have done more with my life than you ever will.
696
01:02:40,323 --> 01:02:42,845
Doesn't matter now.
697
01:02:43,566 --> 01:02:46,970
We're both dead beans.
698
01:03:10,954 --> 01:03:12,014
Dispatch.
699
01:03:12,015 --> 01:03:14,437
This is Cromwell. Where's my backup?
700
01:03:14,438 --> 01:03:18,601
6 squad cars eta 3 minutes, 2 special assault units in 5.
701
01:03:18,602 --> 01:03:20,043
Get me more.
702
01:03:20,044 --> 01:03:22,225
How many, sir?
703
01:03:22,226 --> 01:03:24,148
Everyone.
704
01:03:43,588 --> 01:03:45,149
Yes?
705
01:03:52,517 --> 01:03:55,239
Yes, I am here.
706
01:04:03,929 --> 01:04:06,791
'Deactivated'
707
01:04:11,757 --> 01:04:14,960
And who is the target?
708
01:04:18,644 --> 01:04:21,766
'Deactivated'
709
01:04:32,698 --> 01:04:35,300
No. No problem at all.
710
01:04:35,301 --> 01:04:38,223
I've always wanted to meet him.
711
01:04:38,224 --> 01:04:42,167
I'll call you when the job is done.
712
01:04:42,168 --> 01:04:43,388
'Secure Connection'
713
01:06:14,643 --> 01:06:16,183
Drop your guns!
714
01:06:16,184 --> 01:06:17,946
Put em down, now!
715
01:06:18,486 --> 01:06:20,809
It's not gonna end like this.
716
01:06:21,530 --> 01:06:23,852
Drop your guns!
717
01:06:31,860 --> 01:06:35,664
Whoa, whoa ,whoa! Easy, hold your fire!
718
01:06:38,527 --> 01:06:41,209
Finally brought some backup, huh.
719
01:06:41,210 --> 01:06:44,712
Yeah. Does this satisfy your ego?
720
01:06:44,713 --> 01:06:48,817
What do you want, Cromwell? Coming to see if I did your dirty work?
721
01:06:48,818 --> 01:06:51,399
He's right over there.
722
01:06:51,400 --> 01:06:53,241
Yeah, he's dead all right.
723
01:06:53,242 --> 01:06:55,023
But you didn't kill him.
724
01:06:55,024 --> 01:06:56,746
He did.
725
01:06:57,907 --> 01:06:59,347
What does it matter?
726
01:06:59,348 --> 01:07:03,932
You got the results you wanted. Now just step aside and let me by.
727
01:07:03,933 --> 01:07:05,714
Let you by?
728
01:07:05,715 --> 01:07:07,836
You're the key to this whole mess.
729
01:07:07,837 --> 01:07:13,722
If I let you go, I'll never find out about the Shadow Agency, or the Shadow Beans.
730
01:07:13,723 --> 01:07:15,724
I can't help you.
731
01:07:15,725 --> 01:07:16,965
Why not?
732
01:07:16,966 --> 01:07:20,090
You are Shadow Bean, aren't you?
733
01:07:21,251 --> 01:07:23,793
Not anymore.
734
01:07:28,278 --> 01:07:31,101
They're coming after you, aren't they.
735
01:07:32,122 --> 01:07:34,945
Don't shoot! Hold your fire!
736
01:07:40,771 --> 01:07:45,435
If you tell me what I need to know, I can protect you.
737
01:07:45,436 --> 01:07:48,338
I highly doubt that.
738
01:07:48,339 --> 01:07:51,100
I can at least give you a place to stay tonight.
739
01:07:51,101 --> 01:07:54,505
Let me help you, Killer Bean.
740
01:08:12,163 --> 01:08:16,247
There is nothing you can do that will help me.
741
01:08:55,607 --> 01:08:59,532
But I do need a quiet place to think.
742
01:09:25,677 --> 01:09:30,382
Not exactly what I had in mind, but this will do.
743
01:09:30,383 --> 01:09:34,267
Make yourself at home. This will keep you safe for the night.
744
01:09:34,268 --> 01:09:37,590
Hell, it'll probably keep us safe too.
745
01:09:37,591 --> 01:09:40,474
I don't plan on staying long.
746
01:09:41,774 --> 01:09:46,359
I'll be back in the morning. We have a
lot to talk about.
747
01:10:04,298 --> 01:10:08,922
Who were these guys? I'd like to know where they get guns like this.
748
01:10:08,923 --> 01:10:13,667
Hey, don't touch that stuff. You know better than that. You're contaminating the evidence.
749
01:10:13,668 --> 01:10:17,632
I don't think we're going to have a shortage of evidence here.
750
01:10:35,490 --> 01:10:39,974
Whoa, hold it! This is a crime scene. No
one is allowed on the premises.
751
01:10:39,975 --> 01:10:43,958
Yeah. Nobody ordered no egg foo yung here.
752
01:10:44,799 --> 01:10:47,982
Where is Killer Bean?
753
01:10:47,983 --> 01:10:51,085
Killer Bean? We put his ass in the slammer.
754
01:10:51,086 --> 01:10:52,787
Wait.
755
01:10:52,788 --> 01:10:55,370
Who are you?
756
01:11:02,357 --> 01:11:05,219
Let me put it in a language you can understand.
757
01:11:05,220 --> 01:11:10,085
So sorry. No chow mein here. You deliver wrong place.
758
01:11:14,830 --> 01:11:18,374
Get your hands in the air! Put them up, now!
759
01:11:28,144 --> 01:11:32,709
Now put your hands on your head, drop to
your knees.
760
01:12:23,881 --> 01:12:26,623
Commander. Thanks for your help.
761
01:12:26,624 --> 01:12:29,666
I'm turning in for the night. I'll be back in the morning.
762
01:12:29,667 --> 01:12:32,569
Right, sir. We'll be here when you get back.
763
01:12:32,570 --> 01:12:34,152
Excellent.
764
01:12:47,205 --> 01:12:48,706
What do we got here?
765
01:12:48,707 --> 01:12:52,870
Just some punk bean
we caught assaulting an officer.
766
01:12:52,871 --> 01:12:55,993
Well he sure picked the wrong night to do that.
767
01:12:55,994 --> 01:12:57,836
Take him in.
768
01:13:34,594 --> 01:13:38,598
Hold it! Another move, and we drop you!
769
01:13:50,590 --> 01:13:52,512
Take him out!
770
01:15:25,748 --> 01:15:29,752
These are very nice guns.
771
01:15:48,911 --> 01:15:52,134
Are you sure you want to do that?
772
01:15:52,135 --> 01:15:55,958
You need them more than I do.
773
01:16:01,244 --> 01:16:04,626
So you're the bean they sent to kill me.
774
01:16:04,627 --> 01:16:06,549
Mmm hmm.
775
01:16:08,371 --> 01:16:10,232
Who are you?
776
01:16:10,233 --> 01:16:15,278
I am Jet Bean.
Assassin from the East.
777
01:16:16,520 --> 01:16:20,563
I completed my mission. Why do they want me dead?
778
01:16:20,564 --> 01:16:23,546
They don't tell me why.
779
01:16:23,547 --> 01:16:26,250
And I don't ask.
780
01:16:26,990 --> 01:16:30,973
They decided to kill me the moment they sent
me on this mission, didn't they.
781
01:16:30,974 --> 01:16:33,276
That's what Dark Bean told me.
782
01:16:33,277 --> 01:16:38,041
The agency knew that once I found out the truth about them, they couldn't trust me.
783
01:16:38,042 --> 01:16:40,264
They were right.
784
01:16:41,225 --> 01:16:44,007
Save your breath, Killer Bean.
785
01:16:44,008 --> 01:16:46,429
You're going to need it.
786
01:16:46,430 --> 01:16:52,335
Don't you know what the Shadow Agency is? Don't you realize how they're using us?
787
01:16:52,336 --> 01:16:56,239
I can see you've been brainwashed by Dark Bean.
788
01:16:56,240 --> 01:16:58,502
He was a fool.
789
01:16:58,503 --> 01:17:03,488
No one Shadow Bean can threaten the agency.
790
01:17:05,049 --> 01:17:07,932
But I'm no Shadow Bean.
791
01:17:21,146 --> 01:17:25,891
I certainly hope you trained harder than that.
792
01:18:03,890 --> 01:18:05,090
Well...
793
01:18:05,091 --> 01:18:08,274
At least you're in the fighting mood now.
794
01:21:17,328 --> 01:21:21,812
You have been a formidable opponent.
795
01:21:21,813 --> 01:21:26,397
I am sorry I have to end this game.
796
01:21:34,025 --> 01:21:37,689
You already tried that.
797
01:22:14,527 --> 01:22:16,308
It's over.
798
01:22:20,853 --> 01:22:24,597
Not for you.
799
01:23:11,945 --> 01:23:13,988
'Secure Connection'
800
01:23:19,573 --> 01:23:22,776
Jet Bean, is your mission complete?
801
01:23:22,777 --> 01:23:25,479
Jet Bean is dead.
802
01:23:26,460 --> 01:23:28,281
Killer Bean...
803
01:23:29,604 --> 01:23:32,706
I learned a lot about the Shadow Agency today.
804
01:23:32,707 --> 01:23:34,948
And it's not for me.
805
01:23:34,949 --> 01:23:36,651
I quit.
806
01:23:37,372 --> 01:23:41,775
Don't be rash. Think about what
you are doing.
807
01:23:41,776 --> 01:23:45,399
Why don't you come in? We can talk
things over.
808
01:23:45,400 --> 01:23:50,405
Oh, I'm coming in. But it won't be for talking.
809
01:24:11,867 --> 01:24:13,789
This will do.
56855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.