All language subtitles for Killer.Bean.Forever.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,755 --> 00:01:45,756 Yeah? 2 00:01:45,856 --> 00:01:48,298 Can you turn down the music. 3 00:01:48,299 --> 00:01:49,260 What? 4 00:01:49,360 --> 00:01:51,781 Can you turn down the music! 5 00:01:51,782 --> 00:01:54,304 I'm trying to get some sleep here! 6 00:01:54,305 --> 00:01:55,967 Turn down the music? 7 00:01:57,889 --> 00:01:59,270 How's that! 8 00:02:00,972 --> 00:02:03,273 How's that. Is that much better? 9 00:02:03,274 --> 00:02:07,578 Turn down your damn music, or I'll come over there and turn it down myself! 10 00:02:08,279 --> 00:02:11,482 All right, sucker. You come down here, we can dance. 11 00:02:12,984 --> 00:02:13,985 Hello? 12 00:02:14,586 --> 00:02:15,527 Hello? 13 00:02:16,888 --> 00:02:17,588 Bitch! 14 00:02:46,218 --> 00:02:52,024 When I don't get enough sleep, I get irritable. And you don't want to make me - 15 00:04:30,925 --> 00:04:33,828 'Calling VAGAN' 16 00:04:41,036 --> 00:04:43,138 Wait! Who are you? 17 00:04:44,339 --> 00:04:47,102 Just a bean trying to get some sleep. 18 00:04:47,442 --> 00:04:48,844 Wait, wait, wait, wait, wait! 19 00:04:48,944 --> 00:04:51,587 You came here just to make us turn off the music? 20 00:04:52,247 --> 00:04:54,248 If you were listening on the phone, 21 00:04:54,249 --> 00:04:56,732 I said I would come here to turn it off myself. 22 00:04:57,453 --> 00:04:58,153 What! 23 00:04:58,154 --> 00:05:02,017 Are you insane?! Do you know what you just got yourself into? 24 00:05:03,759 --> 00:05:05,260 Do you know who I am! 25 00:05:05,261 --> 00:05:07,063 Do you know who my uncle is?! 26 00:05:07,763 --> 00:05:08,823 Yes. 27 00:05:08,824 --> 00:05:09,965 I do. 28 00:06:28,266 --> 00:06:30,828 Detective Cromwell. Good morning. 29 00:06:31,829 --> 00:06:32,890 Yeah. 30 00:06:32,891 --> 00:06:36,453 Something tells me there's nothing good about this morning. 31 00:06:36,454 --> 00:06:37,776 What do we got here? 32 00:06:38,036 --> 00:06:41,158 Multiple gunshots were reported coming from this warehouse. 33 00:06:41,159 --> 00:06:43,321 I was the first one to answer the call. 34 00:06:43,842 --> 00:06:46,164 Multiple gunshots, huh. 35 00:06:47,125 --> 00:06:49,447 You do know whose warehouse this is. 36 00:06:49,808 --> 00:06:51,208 Yes, sir. 37 00:06:51,670 --> 00:06:54,011 Have you gone inside yet? 38 00:06:55,314 --> 00:06:58,135 No, sir. I wanted to wait for backup. 39 00:06:58,737 --> 00:07:00,038 Well. 40 00:07:00,379 --> 00:07:01,740 It's here. 41 00:07:08,207 --> 00:07:09,668 My God. 42 00:07:10,269 --> 00:07:12,431 What a massacre. 43 00:07:17,376 --> 00:07:21,300 There's got to be a dozen, at least a dozen dead beans here. 44 00:07:22,561 --> 00:07:25,344 I guess I don't need this anymore. 45 00:07:43,763 --> 00:07:46,145 These were all Cappuccino's beans. 46 00:07:46,146 --> 00:07:47,247 Mm-hmm. 47 00:07:47,767 --> 00:07:50,350 It must have been some kind of gang war. 48 00:07:50,730 --> 00:07:53,732 No. This is no gang war. 49 00:07:53,733 --> 00:07:58,177 Cappuccino's beans might be dumb, but they know how to use a gun. 50 00:07:58,178 --> 00:08:01,460 There would have been other dead beans here, not just them. 51 00:08:01,461 --> 00:08:03,984 This something else. 52 00:08:05,225 --> 00:08:06,505 Well. 53 00:08:06,506 --> 00:08:08,147 One thing's for sure. 54 00:08:08,669 --> 00:08:11,851 We won't need that search warrant we were trying to get, huh. 55 00:08:11,852 --> 00:08:12,913 Heh. 56 00:08:13,313 --> 00:08:14,654 Yeah. 57 00:08:14,655 --> 00:08:17,037 I could live with this. 58 00:08:19,119 --> 00:08:21,782 Detective Cromwell. I found something here. 59 00:08:36,636 --> 00:08:41,662 'This bullet casing is the property of Killer Bean' 60 00:08:42,904 --> 00:08:44,886 Killer Bean 61 00:08:47,569 --> 00:08:50,191 'The bullet is meant for someone else' 62 00:08:50,832 --> 00:08:51,733 Hmm. 63 00:08:52,574 --> 00:08:54,055 What do you make of this? 64 00:08:54,356 --> 00:08:57,879 This guy's got balls. That's for sure. 65 00:09:03,885 --> 00:09:05,066 We got company! 66 00:09:05,267 --> 00:09:06,708 Let's go! 67 00:09:08,650 --> 00:09:09,471 Stop! 68 00:09:09,472 --> 00:09:10,772 Stop right there! 69 00:09:13,916 --> 00:09:16,317 This is the police! Hold it right there! 70 00:09:21,463 --> 00:09:23,065 Bad idea. 71 00:09:33,215 --> 00:09:36,198 Get out of the car! Get your hands where I can see them! 72 00:09:38,881 --> 00:09:41,364 Easy... Easy... 73 00:09:44,327 --> 00:09:47,429 Oh please, officer. Don't hurt me. 74 00:09:47,430 --> 00:09:48,610 Watch it. 75 00:09:49,892 --> 00:09:51,374 Vagan. 76 00:09:55,718 --> 00:10:00,322 I should have known I'd find you here, Detective Cromwell. 77 00:10:00,323 --> 00:10:02,124 What are you doing here, Vagan? 78 00:10:02,125 --> 00:10:05,427 Well, obviously something happened in my warehouse. 79 00:10:05,428 --> 00:10:08,651 I mean, can't a bean protect his own property anymore? 80 00:10:08,652 --> 00:10:11,715 Don't you mean, Cappuccino's property? 81 00:10:12,576 --> 00:10:15,758 You know, your obsession with Cappuccino has become quite amusing. 82 00:10:15,759 --> 00:10:19,282 Always trying to link everything back to Cappuccino. 83 00:10:19,283 --> 00:10:22,004 Why don't you tell it to the court. You're under arrest. 84 00:10:22,005 --> 00:10:23,656 Arrest? For what? 85 00:10:23,657 --> 00:10:25,708 A traffic violation? 86 00:10:25,709 --> 00:10:28,852 What about this? Looking for some action here? 87 00:10:29,934 --> 00:10:32,175 If I were looking for some action, 88 00:10:32,176 --> 00:10:36,040 you wouldn't be standing before me as you do right now. 89 00:10:36,320 --> 00:10:37,161 Yeah? 90 00:10:37,802 --> 00:10:40,604 That's cause I'd be shooting you with this! 91 00:10:52,637 --> 00:10:55,119 Are you kids done yet? 92 00:10:57,081 --> 00:11:00,103 I say we take him in and book him right now. 93 00:11:00,104 --> 00:11:04,548 You know my lawyers will have me out even before you get me to the police station. 94 00:11:04,549 --> 00:11:08,433 The time is not worth your effort, now is it Cromwell. 95 00:11:11,056 --> 00:11:12,076 Let him go. 96 00:11:12,077 --> 00:11:12,958 What?! 97 00:11:12,959 --> 00:11:15,140 I said let him go. 98 00:11:16,521 --> 00:11:18,442 Uh, my gun please. 99 00:11:20,165 --> 00:11:21,565 Nice... 100 00:11:21,967 --> 00:11:24,328 You know, Vagan, you're right. 101 00:11:24,329 --> 00:11:26,130 You're not worth my time. 102 00:11:26,131 --> 00:11:30,655 However, investigating the multiple homicides in your warehouse is. 103 00:11:30,656 --> 00:11:36,861 And whatever else we find in your warehouse, is just icing on the cake. 104 00:11:36,862 --> 00:11:38,543 You're free to go. 105 00:11:38,544 --> 00:11:41,646 And by the way, your car's parked illegally. 106 00:11:41,647 --> 00:11:44,970 You better get it out of here before we tow it. 107 00:11:46,072 --> 00:11:47,872 Oh, and Vagan. 108 00:11:48,254 --> 00:11:49,595 Here. 109 00:11:55,481 --> 00:12:00,086 It looks like I'm not the only one after your boss. 110 00:12:23,850 --> 00:12:30,636 ...possible suspects. Rumors have surfaced saying that there is a vigilante bean in town... 111 00:12:54,201 --> 00:12:57,585 What the hell is going on out there?! 112 00:13:00,628 --> 00:13:04,652 Ah. Looks like I got someone's attention. 113 00:13:46,035 --> 00:13:48,577 Who's this? 114 00:14:09,839 --> 00:14:11,139 Great. 115 00:14:11,140 --> 00:14:13,683 Playtime's over. 116 00:14:15,305 --> 00:14:17,967 'Encrypted Call' 117 00:14:22,632 --> 00:14:24,453 'Decoding' 118 00:14:24,454 --> 00:14:25,815 'Secure Connection' 119 00:14:27,637 --> 00:14:29,398 This is Killer Bean. 120 00:14:29,399 --> 00:14:34,003 Killer Bean. What the hell are you doing? You think this is a game? 121 00:14:34,004 --> 00:14:36,085 What were you thinking last night? 122 00:14:36,086 --> 00:14:38,387 I had a rough night last night. 123 00:14:38,388 --> 00:14:42,972 We know what kind of night you had. Might I remind you what your mission is. 124 00:14:42,973 --> 00:14:48,598 You were given specific orders to hunt down and eliminate the target. No one else! 125 00:14:48,599 --> 00:14:54,384 Drawing this kind of attention to yourself is dangerous for us, and especially for you. 126 00:14:54,385 --> 00:14:57,947 What's the big deal? I killed a bunch of gangsters. 127 00:14:57,948 --> 00:15:01,171 I'm sure the Beantown police are a lot happier without them. 128 00:15:01,172 --> 00:15:04,854 You didn't do anyone a favor with that mess you created last night. 129 00:15:04,855 --> 00:15:07,537 And you are not working for the Beantown police. 130 00:15:07,538 --> 00:15:09,739 You are working for us! 131 00:15:09,740 --> 00:15:12,042 I'll still get the job done. 132 00:15:12,043 --> 00:15:13,543 I'll get him. 133 00:15:13,544 --> 00:15:16,867 We're running out of time. He has to know you're coming by now. 134 00:15:16,868 --> 00:15:18,929 Remember who he is. 135 00:15:18,930 --> 00:15:21,572 Yeah. I know what the mission is. 136 00:15:21,573 --> 00:15:25,676 Then stick to it! Don't be so reckless, Killer Bean. 137 00:15:25,677 --> 00:15:28,078 I'll call you when I got him! 138 00:15:28,079 --> 00:15:29,760 Reckless! Pff! 139 00:15:29,761 --> 00:15:32,664 Reckless my brown bean ass! 140 00:16:08,881 --> 00:16:09,482 'Decoding' 141 00:16:09,483 --> 00:16:10,843 'Secure Connection' 142 00:16:12,665 --> 00:16:13,965 Yes? 143 00:16:13,966 --> 00:16:18,109 Jet Bean, you have been activated for an urgent mission in Beantown. 144 00:16:18,110 --> 00:16:22,574 Beantown? I'm a long way from Beantown. 145 00:16:22,575 --> 00:16:25,837 It would be best to assign someone else. 146 00:16:25,838 --> 00:16:28,020 This mission is highly sensitive. 147 00:16:28,021 --> 00:16:30,864 You are the most capable for the job. 148 00:16:33,166 --> 00:16:35,068 It figures. 149 00:16:36,029 --> 00:16:37,169 Fine. 150 00:16:37,170 --> 00:16:38,551 I'll do it. 151 00:16:38,872 --> 00:16:43,355 Good. We'll contact you with the details as soon as you reach the shore. 152 00:16:43,356 --> 00:16:45,739 See you in Beantown. 153 00:16:47,060 --> 00:16:51,465 They better have some good food in Beantown. 154 00:16:52,426 --> 00:16:53,726 Wait. 155 00:16:53,727 --> 00:16:55,669 Are you leaving? 156 00:16:57,070 --> 00:16:58,192 Yes. 157 00:16:58,872 --> 00:17:02,135 How long will you go for? 158 00:17:02,136 --> 00:17:04,777 A long time. 159 00:17:04,778 --> 00:17:06,419 Oh... 160 00:17:07,021 --> 00:17:11,223 I have something I want to give to you. 161 00:17:11,224 --> 00:17:13,868 Oh... You shouldn't have. 162 00:17:15,029 --> 00:17:17,370 Here! It's the bill! 163 00:17:17,371 --> 00:17:20,314 You haven't paid in three months! 164 00:17:21,434 --> 00:17:23,455 I'm leaving now. 165 00:17:23,456 --> 00:17:26,960 I will pay when I get back. 166 00:17:27,441 --> 00:17:30,684 Hey! You get back here pay now! 167 00:17:30,685 --> 00:17:31,765 Tsingtao! 168 00:17:31,766 --> 00:17:32,967 Get out here! 169 00:17:33,948 --> 00:17:37,251 He say your food tastes like ass crack. 170 00:17:37,252 --> 00:17:38,091 What?! 171 00:17:38,092 --> 00:17:40,495 Make bean curd out of him! 172 00:17:50,105 --> 00:17:55,310 I said I'll pay when I get back! 173 00:17:55,971 --> 00:17:57,451 Oh. It's okay. 174 00:17:57,452 --> 00:18:01,476 It's on the house. You don't have to come back! Please! 175 00:18:10,846 --> 00:18:14,108 Looking at the figures from our previous fiscal year. 176 00:18:14,109 --> 00:18:18,973 Narcotic sales have dropped 57 percent. 177 00:18:18,974 --> 00:18:22,117 57 percent! 178 00:18:22,118 --> 00:18:24,019 That's more than half! 179 00:18:24,020 --> 00:18:28,163 Now, compare this to the 300 percent growth 180 00:18:28,164 --> 00:18:30,326 from our weapons department. 181 00:18:30,827 --> 00:18:32,567 But you guys... 182 00:18:32,568 --> 00:18:37,232 You guys are not from my weapons department, are you. 183 00:18:37,233 --> 00:18:38,634 No... 184 00:18:38,635 --> 00:18:43,659 You guys are from my narcotics department, okay?! 185 00:18:43,660 --> 00:18:45,581 So what do I have to do, huh? 186 00:18:45,582 --> 00:18:49,005 How can I get through to you guys?! 187 00:18:49,666 --> 00:18:52,988 Dude. I have such a hangover. 188 00:18:52,989 --> 00:18:57,593 Yeah bean, that was a kick-ass party last night, right? 189 00:18:57,594 --> 00:19:01,157 Yeah. Too bad we didn't stay for the whole thing. 190 00:19:01,158 --> 00:19:04,160 I bet they had some fun. 191 00:19:04,161 --> 00:19:05,862 Woot! Woot! 192 00:19:07,484 --> 00:19:10,046 You see, it's easy when you think about it. 193 00:19:10,047 --> 00:19:13,549 Crime is on the rise, okay. So more guns sell, 194 00:19:13,550 --> 00:19:16,452 because criminals use guns. 195 00:19:16,453 --> 00:19:18,114 Hello!! 196 00:19:18,115 --> 00:19:20,236 They also use drugs! 197 00:19:20,237 --> 00:19:22,879 So more drugs should sell, right? 198 00:19:22,880 --> 00:19:25,382 What's the problem here? 199 00:19:25,823 --> 00:19:27,484 Now, you guys. 200 00:19:27,485 --> 00:19:31,888 Someone give me a reasonable explanation, okay? 201 00:19:31,889 --> 00:19:37,835 Why are narcotic sales performing so poorly? 202 00:19:39,797 --> 00:19:43,040 It's all those anti-drug commercials on TV. 203 00:19:43,041 --> 00:19:45,742 You never see any anti-gun commercials. 204 00:19:45,743 --> 00:19:47,565 It's not fair. 205 00:19:49,247 --> 00:19:51,949 It has become quite apparent to me, 206 00:19:51,950 --> 00:19:56,153 that some of you do not value your job. 207 00:19:56,154 --> 00:19:57,334 Now... 208 00:19:57,335 --> 00:19:59,957 That is quite odd, if you ask me. 209 00:19:59,958 --> 00:20:03,542 Especially in today's economy. 210 00:20:04,583 --> 00:20:06,844 But I am forced to say... 211 00:20:06,845 --> 00:20:08,305 It is time... 212 00:20:08,306 --> 00:20:09,627 To lay off! 213 00:20:09,628 --> 00:20:11,969 A few beans!! 214 00:20:13,432 --> 00:20:15,434 Ooohhh!!! 215 00:20:20,379 --> 00:20:21,539 Uh, wait. 216 00:20:21,540 --> 00:20:22,880 I have a question. 217 00:20:22,881 --> 00:20:24,042 Yes. 218 00:20:24,043 --> 00:20:27,605 Will I be eligible for unemployment? 219 00:20:27,606 --> 00:20:28,806 Hmm. 220 00:20:28,807 --> 00:20:32,832 Let me check with the finance department on that, okay? 221 00:20:33,693 --> 00:20:37,095 My social security number is... 222 00:20:37,096 --> 00:20:39,038 3, 4, 6... 223 00:20:40,259 --> 00:20:41,600 Oh boy. 224 00:20:41,601 --> 00:20:45,144 Is my batting average going to go up after this. 225 00:20:46,406 --> 00:20:47,486 Ahem- 226 00:20:47,947 --> 00:20:51,009 Hang on, let me just finish this level. 227 00:20:53,393 --> 00:20:54,914 Cappuccino! 228 00:20:56,296 --> 00:20:58,577 Ah. Vagan. 229 00:20:58,578 --> 00:21:00,299 I'm glad you're here. 230 00:21:00,300 --> 00:21:03,682 Maybe you can teach these beans something about business, 231 00:21:03,683 --> 00:21:07,447 since you've handled my weapons department so well. 232 00:21:10,771 --> 00:21:13,773 That bean is nothing but a kiss-ass brown-noser. 233 00:21:13,774 --> 00:21:16,115 What does he know that we don't know? 234 00:21:16,116 --> 00:21:19,418 But he's making millions of dollars selling weapons. 235 00:21:19,419 --> 00:21:20,920 If you ask me, 236 00:21:20,921 --> 00:21:23,343 He's doing something illegal. 237 00:21:23,944 --> 00:21:26,446 Oh, it's great to see you, Vagan. 238 00:21:26,447 --> 00:21:28,448 But you'll have to excuse me. 239 00:21:28,449 --> 00:21:31,431 I'm in an important meeting right now. 240 00:21:31,432 --> 00:21:35,755 This is more important. It's about the warehouse on Baker Street. 241 00:21:35,756 --> 00:21:38,658 Oh that. It's okay. I know. 242 00:21:38,659 --> 00:21:39,999 You know? 243 00:21:40,000 --> 00:21:43,823 Yeah. My nephew was having a party of there last night, okay? 244 00:21:43,824 --> 00:21:46,506 No, it's not about the party. 245 00:21:46,507 --> 00:21:47,687 Well. 246 00:21:47,688 --> 00:21:49,609 It is. 247 00:21:49,610 --> 00:21:52,492 There was a hit on the warehouse. 248 00:21:52,493 --> 00:21:54,876 Everyone is dead. 249 00:21:55,997 --> 00:21:58,859 Who did this. 250 00:21:59,320 --> 00:22:05,146 I have reason to believe that it was done by a bean named, Killer Bean. 251 00:22:05,807 --> 00:22:07,889 Killer Bean... 252 00:22:08,390 --> 00:22:10,531 One bean? 253 00:22:10,532 --> 00:22:12,873 This is no ordinary bean. 254 00:22:12,874 --> 00:22:16,957 I've heard of him before. I know what he can do. 255 00:22:16,958 --> 00:22:19,240 Who the hell is he? 256 00:22:19,241 --> 00:22:20,881 Who sent him? 257 00:22:20,882 --> 00:22:22,683 Is it the Colombians? 258 00:22:22,684 --> 00:22:25,546 Is it the French trying to roast me? 259 00:22:25,547 --> 00:22:28,250 It has to be one of your competitors. 260 00:22:28,670 --> 00:22:30,251 Who ever it is, 261 00:22:30,252 --> 00:22:32,673 I want you to find him. 262 00:22:32,674 --> 00:22:36,217 I want you to find him, and destroy him! 263 00:22:36,218 --> 00:22:38,780 Oh, believe me I will try. 264 00:22:38,781 --> 00:22:40,962 But first, we have Killer Bean to deal with. 265 00:22:40,963 --> 00:22:44,607 He's somewhere out there, and he's coming after you. 266 00:22:45,287 --> 00:22:46,808 All right. 267 00:22:46,809 --> 00:22:50,412 We need to consolidate all of our warehouses. 268 00:22:50,413 --> 00:22:53,195 There's too many targets for him to attack. 269 00:22:53,196 --> 00:22:57,339 Move all our inventory to the central warehouse on Main Street. 270 00:22:57,340 --> 00:23:01,183 I want you to protect that place. 271 00:23:01,184 --> 00:23:04,806 What about Killer Bean? What do you want me to do? 272 00:23:04,807 --> 00:23:06,508 Oh nothing. 273 00:23:06,509 --> 00:23:11,693 Just send him a box of chocolates, and tell him thanks for the memories. 274 00:23:11,694 --> 00:23:13,375 You idiot! 275 00:23:13,376 --> 00:23:15,658 What do you think you should do? 276 00:23:15,659 --> 00:23:17,019 Kill him. 277 00:23:17,020 --> 00:23:20,242 Any way you can, by any means. 278 00:23:20,243 --> 00:23:23,345 Put him in the ground! 279 00:23:23,346 --> 00:23:27,530 I'll need more beans. Professional beans. 280 00:23:27,531 --> 00:23:30,253 Put it on my credit card, okay. 281 00:23:30,254 --> 00:23:31,974 Just do it! 282 00:23:31,975 --> 00:23:33,537 Yes, sir. 283 00:23:36,100 --> 00:23:37,481 Vagan. 284 00:23:39,263 --> 00:23:42,685 Make sure you find out who sent him. 285 00:23:42,686 --> 00:23:46,150 There will be hell to pay. 286 00:24:07,111 --> 00:24:07,812 Hello. 287 00:24:07,813 --> 00:24:10,073 Hey, Harry. It's Detective Cromwell. 288 00:24:10,074 --> 00:24:11,194 Hey, Cromwell. 289 00:24:11,195 --> 00:24:12,856 Hey did you get the package I sent you? 290 00:24:12,857 --> 00:24:15,519 Yeah, it's pretty wild stuff. 291 00:24:15,520 --> 00:24:18,182 Our crime lab is getting nowhere with this. 292 00:24:18,183 --> 00:24:19,463 What do you make of it? 293 00:24:19,464 --> 00:24:22,246 Well, the easy ones the tire tread sample. 294 00:24:22,247 --> 00:24:27,351 I tested the residue you sent, and the tires are made from silicon steel fiber alloy. 295 00:24:27,352 --> 00:24:33,237 It's only used on high-performance cars. It's not unique, but it's hard to come by. 296 00:24:33,238 --> 00:24:36,220 Hmm... What about the gold bullets? 297 00:24:36,221 --> 00:24:37,521 Now that. 298 00:24:37,522 --> 00:24:42,306 In my 15 years with Special Forces, I've never seen gold used in any weapon. 299 00:24:42,307 --> 00:24:45,890 But for practical purposes gold is a very soft metal. 300 00:24:45,891 --> 00:24:49,414 So the bullets expand and deform on high impact. 301 00:24:49,415 --> 00:24:53,638 They make little holes on the way in and big holes on the way out. 302 00:24:53,639 --> 00:24:56,821 And they are much harder to match the ballistic signatures. 303 00:24:56,822 --> 00:24:59,784 That makes them relatively untraceable. 304 00:24:59,785 --> 00:25:05,951 Yeah, that doesn't make sense if the bullet casings have his name on it. And he left those everywhere. 305 00:25:05,952 --> 00:25:09,835 Yeah. Killer Bean. Yeah, I don't get that. 306 00:25:09,836 --> 00:25:14,519 He must be one sick bean, like he wanted to be found out. 307 00:25:14,520 --> 00:25:18,123 Yeah, or he's bragging. Or just plain careless. 308 00:25:18,124 --> 00:25:24,810 This Killer Bean has to be working for someone to get that kind of financial backing. You think he's a gun for hire? 309 00:25:24,811 --> 00:25:29,094 Or he could be a vigilante. That's the word on the street. 310 00:25:29,095 --> 00:25:34,400 Either way, one thing's for sure. He has his eyes set on Cappuccino. 311 00:25:34,401 --> 00:25:37,744 Heh, well then you both have something in common. 312 00:25:39,266 --> 00:25:42,029 Yeah. If that's true, 313 00:25:42,569 --> 00:25:47,273 I have a hunch where this Killer Bean will show up next. 314 00:25:47,274 --> 00:25:49,455 Hey, I gotta go. See you, Harry. 315 00:25:49,456 --> 00:25:50,497 Later. 316 00:25:55,703 --> 00:26:00,127 'Suspected Cappuccino's Warehouses' 317 00:26:42,991 --> 00:26:47,696 Dramatic entrance... Dramatic entrance... 318 00:27:09,138 --> 00:27:12,722 Well, that pretty much frees up my day. 319 00:29:02,254 --> 00:29:05,577 Time for some breakfast. 320 00:29:09,862 --> 00:29:14,046 'Shadow Bean, you are too late.' 321 00:29:23,215 --> 00:29:25,377 Howdy. What will it be? 322 00:29:25,378 --> 00:29:27,399 Tequila and tonic. 323 00:29:27,400 --> 00:29:30,343 And, uh. Turn up the TV. 324 00:29:32,405 --> 00:29:35,467 Detective Cromwell, concerning possible suspects, 325 00:29:35,468 --> 00:29:41,833 rumors have surfaced that there is a vigilante bean in town, who is hunting down Cappuccino. 326 00:29:41,834 --> 00:29:45,457 There is no evidence for your vigilante theory. As far as I'm concerned, 327 00:29:45,458 --> 00:29:50,903 the suspect or suspects involved in these homicides are no friends of the police. 328 00:29:50,904 --> 00:29:55,008 We will do what is necessary to bring them to justice. Thank you. 329 00:29:56,029 --> 00:29:57,870 I don't think so. 330 00:29:57,871 --> 00:30:01,915 I'll have another. And you can turn that crap off now. 331 00:31:33,929 --> 00:31:35,450 What can I get you? 332 00:31:35,451 --> 00:31:37,913 I'll have what he's having. 333 00:31:52,448 --> 00:31:57,153 This is a rough part of town. Do you always sit with your back to the entrance? 334 00:32:04,000 --> 00:32:06,882 Doesn't matter who comes in. 335 00:32:06,883 --> 00:32:11,267 Isn't it against police regulation to be drinking during the day? 336 00:32:11,268 --> 00:32:15,371 I'm a detective. Our regulations are a little different. 337 00:32:15,372 --> 00:32:17,893 How'd you know I was with the police? 338 00:32:17,894 --> 00:32:21,557 You know, you're much uglier in person. 339 00:32:21,558 --> 00:32:22,718 Heh. 340 00:32:22,719 --> 00:32:26,283 My name is Detective Cromwell. And you are? 341 00:32:27,604 --> 00:32:29,165 Jack. 342 00:32:29,166 --> 00:32:31,387 Well, Jack... 343 00:32:31,388 --> 00:32:36,112 I guess you heard what happened this morning over at the warehouse on Baker Street. 344 00:32:36,113 --> 00:32:38,374 Yeah, I know about that. 345 00:32:38,375 --> 00:32:41,799 Really. Tell me what you know. 346 00:32:43,361 --> 00:32:45,422 Why don't we cut to the chase. 347 00:32:45,423 --> 00:32:48,124 Why don't you tell me what you know. 348 00:32:48,125 --> 00:32:50,347 Oh, I know a lot. 349 00:32:50,348 --> 00:32:53,490 I know the Baker Street warehouse is owned by Cappuccino. 350 00:32:53,491 --> 00:32:56,653 I know someone killed 12 beans in that warehouse last night. 351 00:32:56,654 --> 00:33:00,757 I know the killer drove a fancy car, and has fancy guns. 352 00:33:00,758 --> 00:33:06,363 I know that the warehouse across the street with the big hole in the window also belongs to Cappuccino. 353 00:33:06,364 --> 00:33:11,609 I see this fancy car parked in front, and well, you don't look like you walked here. 354 00:33:11,610 --> 00:33:13,430 So my guess is... 355 00:33:13,431 --> 00:33:16,053 This, belongs to you. 356 00:33:16,755 --> 00:33:19,937 Well it looks like you figured it all out. 357 00:33:19,938 --> 00:33:21,420 Good job. 358 00:33:22,140 --> 00:33:23,402 Another! 359 00:33:24,443 --> 00:33:28,847 It was easy. You were just reckless. 360 00:33:34,033 --> 00:33:38,036 The way I see it, you're the one who's being reckless. 361 00:33:38,037 --> 00:33:45,965 You come out here looking for me by yourself. You didn't bring anyone to back you up. That's reckless. 362 00:33:50,810 --> 00:33:53,593 Here's my backup. 363 00:34:07,847 --> 00:34:09,808 That's a nice gun. 364 00:34:09,809 --> 00:34:12,252 Wanna see mine! 365 00:34:20,460 --> 00:34:26,526 How can I see it, if you have it against the side of my head? 366 00:34:34,894 --> 00:34:36,414 Not bad. 367 00:34:36,415 --> 00:34:38,699 But mine's bigger. 368 00:34:42,322 --> 00:34:45,105 You do the math. 369 00:34:47,427 --> 00:34:49,928 Why are you after Cappuccino? 370 00:34:49,929 --> 00:34:53,832 That's for me to know, and you not to know. 371 00:34:53,833 --> 00:34:58,758 Well, I know I can't have a crazy vigilante running around shooting up beans. 372 00:34:58,759 --> 00:35:01,321 But you're no vigilante, are you. 373 00:35:01,322 --> 00:35:03,984 Seems like there are beans who've invested in you, 374 00:35:03,985 --> 00:35:07,387 And I'm sure they're not happy with the press you're getting. 375 00:35:07,388 --> 00:35:09,209 This is where I can help you. 376 00:35:09,210 --> 00:35:12,033 I don't need help. 377 00:35:18,840 --> 00:35:22,202 Well, you see. I'm bound by the law. 378 00:35:22,203 --> 00:35:26,447 I've been working this Cappuccino case for over three years. 379 00:35:26,448 --> 00:35:34,075 Every time we think we have something on him, his lawyers get in the way and get him out. 380 00:35:34,076 --> 00:35:36,257 I wish I was like you. 381 00:35:36,258 --> 00:35:40,081 I wish I could just walk up to him and shoot him. 382 00:35:40,082 --> 00:35:42,143 But I can't. 383 00:35:42,144 --> 00:35:43,424 It's too bad. 384 00:35:43,425 --> 00:35:46,267 Because I know where is central warehouse is. 385 00:35:46,268 --> 00:35:50,091 Not these abandoned warehouses, like that one out there. 386 00:35:50,092 --> 00:35:52,854 Why don't you pay him a visit? 387 00:35:52,855 --> 00:35:57,138 You got the wrong bean. I'm not just some hired gun. 388 00:35:57,139 --> 00:35:59,300 Who says I'm hiring you? 389 00:35:59,301 --> 00:36:01,703 You already have a boss, don't you? 390 00:36:01,704 --> 00:36:05,867 I bet he doesn't really like all that attention that you're getting from the media. 391 00:36:05,868 --> 00:36:07,909 I can make that go away. 392 00:36:07,910 --> 00:36:09,591 I control the evidence, 393 00:36:09,592 --> 00:36:15,117 and the evidence says it could've been some rival gang that killed all of Cappuccino's beans last night, or... 394 00:36:15,118 --> 00:36:17,259 It could be you. 395 00:36:17,260 --> 00:36:20,743 And I have a lot of evidence that says that. 396 00:36:22,065 --> 00:36:24,666 Are you going to take me in? 397 00:36:24,667 --> 00:36:27,469 I can take you down. 398 00:36:27,470 --> 00:36:30,914 Oh... I would enjoy that. 399 00:36:40,404 --> 00:36:41,905 Freeze! 400 00:36:43,146 --> 00:36:46,609 Get out of my bar you punks! I know how to use this! 401 00:36:46,610 --> 00:36:49,232 Whoa! Whoa! Whoa! Hold on! I'm a cop! 402 00:36:49,233 --> 00:36:50,653 Put down your gun! 403 00:36:50,654 --> 00:36:52,115 I don't trust any of you. 404 00:36:52,116 --> 00:36:54,137 You drop your guns, both of you! 405 00:36:54,138 --> 00:36:57,401 Sorry, grandpa. It doesn't work like that. 406 00:37:19,043 --> 00:37:20,865 Okay, okay. 407 00:37:21,546 --> 00:37:24,147 I'm going to slowly lower my gun, 408 00:37:24,148 --> 00:37:27,191 and I'm gonna go, alright? Alright? 409 00:37:27,192 --> 00:37:29,814 This will be real easy. 410 00:37:41,907 --> 00:37:43,447 See? 411 00:37:43,448 --> 00:37:45,791 This is easy. 412 00:37:49,134 --> 00:37:50,895 Killer Bean. 413 00:37:50,896 --> 00:37:53,037 Remember what I said. 414 00:37:53,038 --> 00:37:54,979 We can help each other. 415 00:37:54,980 --> 00:37:57,983 Just help yourself out the door. 416 00:38:13,539 --> 00:38:17,102 This is for the drinks. Mine and his. 417 00:38:17,103 --> 00:38:20,665 Now, you mind if I go to the bathroom before I go? 418 00:38:20,666 --> 00:38:23,388 Be quick. Your life depends on it. 419 00:38:23,389 --> 00:38:25,912 So dramatic. 420 00:38:49,356 --> 00:38:52,599 Sorry. It was a double flusher. 421 00:38:56,924 --> 00:39:00,427 But you only flushed once. 422 00:39:09,717 --> 00:39:13,299 Hey... Don't I know you from somewhere? 423 00:39:13,300 --> 00:39:16,203 Who is Shadow Bean? 424 00:39:17,104 --> 00:39:19,866 You're in way over your head. 425 00:39:19,867 --> 00:39:22,148 Who is Shadow Bean?! 426 00:39:22,149 --> 00:39:25,352 You don't have to yell. I'm right next to you. 427 00:39:25,353 --> 00:39:28,376 Answer me! Are there two of you?! 428 00:39:29,377 --> 00:39:32,981 You're not going to shoot me if you need the answers. 429 00:39:36,404 --> 00:39:39,907 Besides, I can't answer you anyway. So... 430 00:39:39,908 --> 00:39:42,350 I'll have to do this instead! 431 00:39:55,604 --> 00:39:59,047 It's a good idea for you to stay down. 432 00:40:01,850 --> 00:40:04,413 We'll settle this later. 433 00:40:05,414 --> 00:40:08,297 You're not as dumb as you look. 434 00:40:23,913 --> 00:40:24,814 Hello. 435 00:40:24,815 --> 00:40:27,095 Harry. It's Cromwell. 436 00:40:27,096 --> 00:40:28,697 My hunch was right. 437 00:40:28,698 --> 00:40:31,960 Killer Bean hit Cappuccino's warehouse on the east side. 438 00:40:31,961 --> 00:40:34,202 In fact, he was still here when I got here. 439 00:40:34,203 --> 00:40:36,184 Whoa, how did that go? 440 00:40:36,185 --> 00:40:38,667 Not as well as I would have liked. 441 00:40:38,668 --> 00:40:44,253 Hey listen. I got some new info. I found a note in front of Cappuccino's warehouse. 442 00:40:44,254 --> 00:40:47,696 It said, Shadow Bean, you are too late. 443 00:40:47,697 --> 00:40:50,260 Does that mean anything to you? 444 00:40:51,861 --> 00:40:54,263 Harry? You still there? 445 00:40:54,264 --> 00:40:57,646 I didn't know they were still in operation. 446 00:40:57,647 --> 00:40:58,707 Who? 447 00:40:58,708 --> 00:41:01,230 The Shadow Beans. 448 00:41:01,231 --> 00:41:03,652 Harry, what's going on? 449 00:41:03,653 --> 00:41:09,799 They're highly trained operatives of an organization called the Shadow Agency. 450 00:41:09,800 --> 00:41:15,765 Shadow Agency? What are they, a government agency? Why haven't I heard of them? 451 00:41:15,766 --> 00:41:18,448 I think they were a private organization. 452 00:41:18,449 --> 00:41:22,692 There are some things the government does that are not meant to be known. 453 00:41:22,693 --> 00:41:26,316 Their collaboration with the Shadow Agency was one of them. 454 00:41:26,317 --> 00:41:29,059 When diplomatic and military tactics failed, 455 00:41:29,060 --> 00:41:34,544 our government hired the Shadow Agency to eliminate national security threats. 456 00:41:34,545 --> 00:41:39,749 It was more cost effective than training and maintaining our own elite assassins. 457 00:41:39,750 --> 00:41:43,874 And the Shadow Beans were better than anything we had. 458 00:41:43,875 --> 00:41:45,115 Great. 459 00:41:45,116 --> 00:41:46,737 But why here? 460 00:41:46,738 --> 00:41:49,239 What are the Shadow Beans doing in Beantown? 461 00:41:49,240 --> 00:41:52,322 And what could they possibly want with Cappuccino? 462 00:41:52,323 --> 00:41:57,167 I don't know. I thought the Shadow Agency was disbanded. 463 00:41:57,168 --> 00:42:00,791 I know our government stopped using them nearly a decade ago. 464 00:42:00,792 --> 00:42:03,854 I haven't heard of them since. 465 00:42:03,855 --> 00:42:06,957 So do you think this Killer Bean is a Shadow Bean operative? 466 00:42:06,958 --> 00:42:09,980 It sounds like he's certainly good enough to be. 467 00:42:09,981 --> 00:42:12,503 What do you think I should do is stop him? 468 00:42:12,504 --> 00:42:15,406 I don't even know if you can't stop him. 469 00:42:15,407 --> 00:42:19,791 But you can start by putting all your cops on double duty. 470 00:42:19,792 --> 00:42:21,573 Right... 471 00:42:31,183 --> 00:42:33,566 This is the place. 472 00:42:37,029 --> 00:42:39,892 Dramatic entrance. 473 00:42:41,213 --> 00:42:44,075 Bean, I hate this job. 474 00:42:44,076 --> 00:42:46,738 It's so freaking boring. 475 00:42:46,739 --> 00:42:49,601 All we do we sit around and drink beer. 476 00:42:49,602 --> 00:42:52,945 Are you kidding? This is my dream job! 477 00:42:52,946 --> 00:42:55,988 Hey! We're not supposed to be just sitting around drinking beer. 478 00:42:55,989 --> 00:43:00,152 Remember what Vagan said? He said we got to move all those crates by morning. 479 00:43:00,153 --> 00:43:02,835 If the cops find this stuff, we are screwed. 480 00:43:02,836 --> 00:43:04,997 Where are we supposed to move them? 481 00:43:04,998 --> 00:43:08,440 I don't know. I didn't really listen to that part. 482 00:43:08,441 --> 00:43:10,262 Hey, give me another beer. 483 00:43:10,263 --> 00:43:14,186 Oh here, have mine. I shouldn't drink anymore. 484 00:43:14,187 --> 00:43:15,749 *sniff* 485 00:43:16,069 --> 00:43:17,471 *cough* 486 00:43:17,731 --> 00:43:19,872 I have a really bad cold. 487 00:43:19,873 --> 00:43:21,834 All right! 488 00:43:21,835 --> 00:43:25,178 Wait... is this a low carb beer? 489 00:43:25,179 --> 00:43:27,120 Hey, speaking of beer... 490 00:43:27,121 --> 00:43:30,063 Did you beans hear what happened at the party last night? 491 00:43:30,064 --> 00:43:32,665 Some dude went in there, and killed everyone. 492 00:43:32,666 --> 00:43:35,028 He even killed Cappuccino's nephew. 493 00:43:35,029 --> 00:43:36,289 Geez... 494 00:43:36,290 --> 00:43:38,731 Who was this bean that killed everyone? 495 00:43:38,732 --> 00:43:40,794 Is he someone I should be worried about? 496 00:43:40,795 --> 00:43:45,238 Nah. He's probably just some crazed lunatic, running around with lots of guns. 497 00:43:45,239 --> 00:43:47,420 You know, that's the problem with this country. 498 00:43:47,421 --> 00:43:50,003 Too many crazed lunatics with guns. 499 00:43:50,004 --> 00:43:52,386 Isn't that right, baby? 500 00:43:53,728 --> 00:43:55,489 The lunatics aren't the problem. 501 00:43:55,490 --> 00:43:57,290 The real problem is the guns. 502 00:43:57,291 --> 00:44:00,534 What this country needs is some serious gun control. 503 00:44:00,535 --> 00:44:05,520 I mean, we need to take away all the guns. All of them! And just get rid of them! 504 00:44:06,721 --> 00:44:09,584 But not my gun. 505 00:44:27,402 --> 00:44:28,563 Ohhh! 506 00:44:28,564 --> 00:44:30,125 Ow! 507 00:44:36,912 --> 00:44:40,094 Bean, you dropped into the wrong place. 508 00:45:00,737 --> 00:45:04,520 Looks like what we got here is a standoff. 509 00:45:06,242 --> 00:45:07,863 Not really. 510 00:45:07,864 --> 00:45:09,526 Over there! 511 00:45:21,157 --> 00:45:22,879 Take cover! 512 00:45:26,083 --> 00:45:28,664 Call the boss! Get some help! 513 00:45:34,591 --> 00:45:35,811 Hello. 514 00:45:35,812 --> 00:45:39,816 Vagan! We're being attacked. I think it's Killer Bean! 515 00:45:39,817 --> 00:45:41,677 How do you know? 516 00:45:41,678 --> 00:45:42,820 Well... 517 00:45:45,422 --> 00:45:47,585 He's killing everyone! 518 00:45:48,305 --> 00:45:52,029 We're sending the mercenaries. Just hold tight. 519 00:46:08,526 --> 00:46:10,888 Keep firing! Don't let up! 520 00:46:16,034 --> 00:46:17,214 Grenade!! 521 00:47:59,780 --> 00:48:03,243 I can see we came to the right place. 522 00:48:03,244 --> 00:48:06,567 You made short work of these beans. 523 00:48:07,848 --> 00:48:11,111 Don't expect the same fight from us. 524 00:48:11,112 --> 00:48:14,754 My squad has been with me through hell. 525 00:48:14,755 --> 00:48:19,179 I hand selected them myself from the Academy ten years ago. 526 00:48:19,180 --> 00:48:22,202 All of them graduated with top honors. 527 00:48:22,203 --> 00:48:25,405 I led these beans through three tours of duty, 528 00:48:25,406 --> 00:48:30,671 accumulating a total of 15 Medals of Honor, 11 Purple Hearts. 529 00:48:30,672 --> 00:48:34,415 Sure, we lost a few good beans... 530 00:48:34,416 --> 00:48:38,620 But you should see what we did to the other bloke. 531 00:48:49,471 --> 00:48:52,213 Well, then we went into business for ourselves. 532 00:48:52,214 --> 00:48:54,936 Escort detail for high-level dignitaries, 533 00:48:54,937 --> 00:49:00,021 Hostage extraction, corporate assassinations, preemptive surgical strikes, 534 00:49:00,022 --> 00:49:03,925 Or just plain search and destroy. 535 00:49:03,926 --> 00:49:09,110 Heck, we even robbed a few federal banks with business with slow. 536 00:49:09,111 --> 00:49:10,572 So... 537 00:49:10,573 --> 00:49:13,755 So this little shindig we got here... 538 00:49:13,756 --> 00:49:16,077 Oh, it's nothing. 539 00:49:16,078 --> 00:49:19,702 It's just a walk in the park. 540 00:49:24,147 --> 00:49:26,608 Are you going to say something or what? 541 00:49:26,609 --> 00:49:27,609 Huh? 542 00:49:27,610 --> 00:49:31,633 Oh, I'm sorry. I must have totally zoned out on you. 543 00:49:31,634 --> 00:49:35,838 Whoa, my eyes are starting to water. Whoo! 544 00:49:35,839 --> 00:49:36,939 Sorry. 545 00:49:41,825 --> 00:49:46,689 Let's make one thing clear. Last night was a party. 546 00:49:46,690 --> 00:49:49,573 Tonight, I get to work! 547 00:51:30,496 --> 00:51:33,019 Decaffeinated. 548 00:52:35,443 --> 00:52:37,003 Oh well. 549 00:52:37,004 --> 00:52:39,626 It was worth a try. 550 00:52:40,708 --> 00:52:44,511 This is not a good idea. We should kill him now. 551 00:52:44,512 --> 00:52:46,453 Patience, Vagan. 552 00:52:46,454 --> 00:52:48,255 I need answers. 553 00:52:48,256 --> 00:52:51,559 I need answers from him. 554 00:52:59,027 --> 00:53:00,829 He's awake. 555 00:53:09,117 --> 00:53:10,197 So. 556 00:53:10,198 --> 00:53:13,921 This is the great Killer Bean. 557 00:53:13,922 --> 00:53:15,764 Yeah. 558 00:53:17,746 --> 00:53:20,007 You attack my warehouses. 559 00:53:20,008 --> 00:53:23,191 You kill my beans. 560 00:53:23,192 --> 00:53:25,994 What do you want from me?! 561 00:53:25,995 --> 00:53:28,676 My guns would be nice. 562 00:53:33,002 --> 00:53:36,885 Better enjoy a while it lasts, tough guy. 563 00:53:36,886 --> 00:53:40,489 Tough words from a bean who is helpless. 564 00:53:41,090 --> 00:53:42,390 Ohhh... 565 00:53:42,391 --> 00:53:44,654 No, you did not! 566 00:53:50,259 --> 00:53:53,261 Okay. Maybe you did. 567 00:53:53,262 --> 00:53:58,146 What do you want, Killer Bean? Who are you working for? 568 00:53:58,147 --> 00:54:02,010 What. You expect me to just blurt it all out? 569 00:54:02,011 --> 00:54:06,035 My nephew was at the Baker Street warehouse when you attacked it, okay. 570 00:54:06,036 --> 00:54:09,418 I think you owe me an explanation. 571 00:54:09,419 --> 00:54:11,100 Your nephew? 572 00:54:11,101 --> 00:54:14,223 Hmm... Your nephew... 573 00:54:14,224 --> 00:54:16,525 He was such a good boy. 574 00:54:16,526 --> 00:54:19,528 He wanted to be a DJ as some big nightclub. 575 00:54:19,529 --> 00:54:24,173 I told him, someday I'll buy you your own my club. 576 00:54:24,174 --> 00:54:26,936 As long as you sell my drugs there. 577 00:54:26,937 --> 00:54:30,480 Eh, the profit sharing we never agreed on. 578 00:54:30,481 --> 00:54:35,184 But you know, he was such a sweet kid. 579 00:54:35,185 --> 00:54:38,368 Oh yeah. Yeah remember him. 580 00:54:38,369 --> 00:54:41,311 He was the one playing the music. 581 00:54:41,312 --> 00:54:44,734 He always loved his music. 582 00:54:44,735 --> 00:54:47,258 Well, he's dead now. 583 00:54:51,442 --> 00:54:54,985 Kill this bean. He's wasting my time. 584 00:54:54,986 --> 00:54:57,168 It's about time. 585 00:54:58,429 --> 00:55:00,991 How does it feel to be killed, 586 00:55:00,992 --> 00:55:02,974 by your own gun? 587 00:55:03,655 --> 00:55:05,456 Funny... 588 00:55:05,957 --> 00:55:09,380 I was about to ask you the same thing. 589 00:55:20,752 --> 00:55:24,696 Are we done playing games for today? 590 00:55:30,342 --> 00:55:32,084 Finally... 591 00:55:35,808 --> 00:55:36,888 Dispatch. 592 00:55:36,889 --> 00:55:38,449 This is Cromwell. 593 00:55:38,450 --> 00:55:40,191 Roger, Detective Cromwell. 594 00:55:40,192 --> 00:55:43,414 I need backup. I'm at 43rd and Main Street. 595 00:55:43,415 --> 00:55:44,856 Right away, sir. 596 00:55:44,857 --> 00:55:46,478 There's no rush. 597 00:55:46,479 --> 00:55:48,500 I got time. 598 00:55:48,501 --> 00:55:50,742 Cromwell out. 599 00:55:58,110 --> 00:55:59,511 How dare you! 600 00:55:59,512 --> 00:56:03,955 How dare you come onto my property, looking to kill me! 601 00:56:03,956 --> 00:56:06,538 Who do you think you are? 602 00:56:06,539 --> 00:56:09,041 Hate to burst your bubble, Cappuccino... 603 00:56:09,042 --> 00:56:11,483 but I'm not here to kill you. 604 00:56:11,484 --> 00:56:12,905 What? 605 00:56:12,906 --> 00:56:16,209 I'm here to kill him. 606 00:56:17,410 --> 00:56:19,952 You just got in my way. 607 00:56:19,953 --> 00:56:22,034 I don't understand. 608 00:56:22,035 --> 00:56:23,736 You want to kill him? 609 00:56:23,737 --> 00:56:25,297 Not me? 610 00:56:25,298 --> 00:56:27,480 What the hell is going on? 611 00:56:27,481 --> 00:56:29,642 Just shoot him already. 612 00:56:29,643 --> 00:56:31,684 It's complicated. 613 00:56:31,685 --> 00:56:33,886 Why don't you just beat it. 614 00:56:33,887 --> 00:56:38,311 No. I'm quite interested to knowing why. 615 00:56:38,312 --> 00:56:40,913 Fine. You wanna die to? 616 00:56:40,914 --> 00:56:44,338 Believe me, it's no trouble at all. 617 00:56:45,259 --> 00:56:47,180 Actually, uh... 618 00:56:47,181 --> 00:56:51,264 I think that my estimated taxes are due soon. 619 00:56:51,265 --> 00:56:54,107 I like to stay on top of that stuff. 620 00:56:54,108 --> 00:56:56,130 Good idea. 621 00:56:57,011 --> 00:56:57,992 Oh. 622 00:56:57,993 --> 00:56:59,072 By the way. 623 00:56:59,073 --> 00:57:00,614 Vagan? 624 00:57:00,615 --> 00:57:02,335 You're fired!! 625 00:57:16,971 --> 00:57:21,375 It's about time they sent someone with some talent after me. 626 00:57:21,376 --> 00:57:25,039 Nothing but the best for you, Dark Bean. 627 00:57:25,040 --> 00:57:29,904 Yeah. I guess they finally learned it's gonna take the best. 628 00:57:29,905 --> 00:57:32,788 What the hell is going on? 629 00:57:35,390 --> 00:57:38,512 You were one of the Shadow Agency's top beans. 630 00:57:38,513 --> 00:57:40,314 I used to look up to you. 631 00:57:40,315 --> 00:57:42,376 Now I have to kill you. 632 00:57:42,377 --> 00:57:44,719 Why did you betray us, Dark Bean? 633 00:57:44,720 --> 00:57:47,041 I didn't betray anyone. 634 00:57:47,042 --> 00:57:49,704 The Shadow Agency betrayed me. 635 00:57:49,705 --> 00:57:50,965 What? 636 00:57:50,966 --> 00:57:56,731 You're the one who destroyed our database, and stole years of intelligence work. How could you do that? 637 00:57:56,732 --> 00:58:03,118 And how could you go from policing the world to running guns for this two-bit gangster? 638 00:58:03,119 --> 00:58:06,942 Why did you join the Shadow Agency, Killer Bean? 639 00:58:06,943 --> 00:58:12,468 To get rid of the trash in this world, one bullet at a time. 640 00:58:13,429 --> 00:58:16,892 Yeah, we all joined for the same reason. 641 00:58:16,893 --> 00:58:20,435 But when I joined the Shadow Agency 12 years ago, 642 00:58:20,436 --> 00:58:22,598 It was more clear cut. 643 00:58:22,599 --> 00:58:28,203 Our job was to neutralize threats, while the politicians were paralyzed in diplomatic bullshit. 644 00:58:28,204 --> 00:58:30,866 That's just the way I like it. 645 00:58:30,867 --> 00:58:32,848 Times have changed. 646 00:58:32,849 --> 00:58:35,471 The agency was always privately controlled, 647 00:58:35,472 --> 00:58:39,635 But originally we always worked with the government to protect our citizens. 648 00:58:39,636 --> 00:58:41,797 Then it all changed. 649 00:58:41,798 --> 00:58:44,940 I'm not sure what caused the shift but now, 650 00:58:44,941 --> 00:58:49,465 we're just guns for hire, providing services to the highest bidder. 651 00:58:49,466 --> 00:58:53,910 Anyone with the right amount of money can buy the talents of the Shadow Beans. 652 00:58:53,911 --> 00:58:57,233 On one mission, I was asked to protect some rich dictator. 653 00:58:57,234 --> 00:59:00,857 On another, I assassinated an opposing leader. 654 00:59:00,858 --> 00:59:02,719 It didn't matter what we did. 655 00:59:02,720 --> 00:59:07,744 The Shadow Agency always convinced us that what we did was for the right reasons. 656 00:59:07,745 --> 00:59:15,392 But before I left, they had me deliver weapons to the very group of beans I had spent several years trying to take down. 657 00:59:15,393 --> 00:59:17,795 That was it for me. 658 00:59:18,996 --> 00:59:21,438 Do you expect me to believe any of this? 659 00:59:21,439 --> 00:59:27,004 All I know is that you breached the agency's security, and stole years of intelligence work. 660 00:59:27,005 --> 00:59:29,046 I didn't steal anything. 661 00:59:29,047 --> 00:59:31,608 All the information I took was mine. 662 00:59:31,609 --> 00:59:37,895 I wasn't about to give up 12 years of sweat and blood. I needed it to continue my work. 663 00:59:37,896 --> 00:59:42,800 And exactly how does serving Cappuccino continue your work? 664 00:59:42,801 --> 00:59:46,343 Cappuccino is a major player in the weapons market. 665 00:59:46,344 --> 00:59:49,407 Posing as his lackey puts me on the inside. 666 00:59:49,408 --> 00:59:55,293 I can find out who wants what, who sells what, and where the big threats are. 667 00:59:55,294 --> 01:00:03,662 But unlike at the Shadow Agency, I can finally kill the beans who deserve to be killed. 668 01:00:05,925 --> 01:00:10,048 You got yourself a few more minutes of life with that story, Dark Bean. 669 01:00:10,049 --> 01:00:13,371 But you can't out talk my trigger finger. 670 01:00:13,372 --> 01:00:15,914 It doesn't matter if you believe me or not. 671 01:00:15,915 --> 01:00:17,916 This is probably your last mission. 672 01:00:17,917 --> 01:00:21,761 If I don't kill you, the Shadow Agency will. 673 01:00:22,782 --> 01:00:27,386 What the hell are you talking about? I'm one of their best Shadow Beans. 674 01:00:27,387 --> 01:00:29,528 Why would they want me dead? 675 01:00:29,529 --> 01:00:32,271 The Shadow Agency knows I could expose them. 676 01:00:32,272 --> 01:00:35,934 Any agent that comes in contact with me is compromised. 677 01:00:35,935 --> 01:00:37,656 And from what I've been hearing, 678 01:00:37,657 --> 01:00:41,760 You've been a liability to the agency since the day you started. 679 01:00:41,761 --> 01:00:47,466 Seeing the mess you made last night confirms that the Shadow Agency has a hard time controlling you. 680 01:00:47,467 --> 01:00:50,830 They must know you joined for the same reasons I did. 681 01:00:50,831 --> 01:00:55,134 They know it's only a matter of time before you find out the truth about them. 682 01:00:55,135 --> 01:01:00,239 And if they can't control you now, how will they control you when you do find out? 683 01:01:00,240 --> 01:01:06,326 It's smarter for them to diffuse you now, before you become a bigger problem. 684 01:01:07,087 --> 01:01:11,250 If they wanted me dead, then why even send me on this mission? 685 01:01:11,251 --> 01:01:15,195 You said it yourself. You're one of their best. 686 01:01:15,196 --> 01:01:19,719 They tried to kill me before. They sent Shadow Beans after me twice. 687 01:01:19,720 --> 01:01:22,242 They both failed. 688 01:01:22,243 --> 01:01:24,864 Think about it, Killer Bean. 689 01:01:24,865 --> 01:01:29,489 They want us both dead, and we're hard to kill. 690 01:01:29,490 --> 01:01:34,634 Regardless of the outcome of this mission, the agency gets what they want. 691 01:01:34,635 --> 01:01:38,379 Because one of us will be eliminated. 692 01:01:40,301 --> 01:01:42,362 No, no. You're lying. 693 01:01:42,363 --> 01:01:46,428 I'm not gonna believe you. I won't believe a word you say. 694 01:02:32,715 --> 01:02:35,837 I had to take the shot. 695 01:02:35,838 --> 01:02:40,322 I would have done more with my life than you ever will. 696 01:02:40,323 --> 01:02:42,845 Doesn't matter now. 697 01:02:43,566 --> 01:02:46,970 We're both dead beans. 698 01:03:10,954 --> 01:03:12,014 Dispatch. 699 01:03:12,015 --> 01:03:14,437 This is Cromwell. Where's my backup? 700 01:03:14,438 --> 01:03:18,601 6 squad cars eta 3 minutes, 2 special assault units in 5. 701 01:03:18,602 --> 01:03:20,043 Get me more. 702 01:03:20,044 --> 01:03:22,225 How many, sir? 703 01:03:22,226 --> 01:03:24,148 Everyone. 704 01:03:43,588 --> 01:03:45,149 Yes? 705 01:03:52,517 --> 01:03:55,239 Yes, I am here. 706 01:04:03,929 --> 01:04:06,791 'Deactivated' 707 01:04:11,757 --> 01:04:14,960 And who is the target? 708 01:04:18,644 --> 01:04:21,766 'Deactivated' 709 01:04:32,698 --> 01:04:35,300 No. No problem at all. 710 01:04:35,301 --> 01:04:38,223 I've always wanted to meet him. 711 01:04:38,224 --> 01:04:42,167 I'll call you when the job is done. 712 01:04:42,168 --> 01:04:43,388 'Secure Connection' 713 01:06:14,643 --> 01:06:16,183 Drop your guns! 714 01:06:16,184 --> 01:06:17,946 Put em down, now! 715 01:06:18,486 --> 01:06:20,809 It's not gonna end like this. 716 01:06:21,530 --> 01:06:23,852 Drop your guns! 717 01:06:31,860 --> 01:06:35,664 Whoa, whoa ,whoa! Easy, hold your fire! 718 01:06:38,527 --> 01:06:41,209 Finally brought some backup, huh. 719 01:06:41,210 --> 01:06:44,712 Yeah. Does this satisfy your ego? 720 01:06:44,713 --> 01:06:48,817 What do you want, Cromwell? Coming to see if I did your dirty work? 721 01:06:48,818 --> 01:06:51,399 He's right over there. 722 01:06:51,400 --> 01:06:53,241 Yeah, he's dead all right. 723 01:06:53,242 --> 01:06:55,023 But you didn't kill him. 724 01:06:55,024 --> 01:06:56,746 He did. 725 01:06:57,907 --> 01:06:59,347 What does it matter? 726 01:06:59,348 --> 01:07:03,932 You got the results you wanted. Now just step aside and let me by. 727 01:07:03,933 --> 01:07:05,714 Let you by? 728 01:07:05,715 --> 01:07:07,836 You're the key to this whole mess. 729 01:07:07,837 --> 01:07:13,722 If I let you go, I'll never find out about the Shadow Agency, or the Shadow Beans. 730 01:07:13,723 --> 01:07:15,724 I can't help you. 731 01:07:15,725 --> 01:07:16,965 Why not? 732 01:07:16,966 --> 01:07:20,090 You are Shadow Bean, aren't you? 733 01:07:21,251 --> 01:07:23,793 Not anymore. 734 01:07:28,278 --> 01:07:31,101 They're coming after you, aren't they. 735 01:07:32,122 --> 01:07:34,945 Don't shoot! Hold your fire! 736 01:07:40,771 --> 01:07:45,435 If you tell me what I need to know, I can protect you. 737 01:07:45,436 --> 01:07:48,338 I highly doubt that. 738 01:07:48,339 --> 01:07:51,100 I can at least give you a place to stay tonight. 739 01:07:51,101 --> 01:07:54,505 Let me help you, Killer Bean. 740 01:08:12,163 --> 01:08:16,247 There is nothing you can do that will help me. 741 01:08:55,607 --> 01:08:59,532 But I do need a quiet place to think. 742 01:09:25,677 --> 01:09:30,382 Not exactly what I had in mind, but this will do. 743 01:09:30,383 --> 01:09:34,267 Make yourself at home. This will keep you safe for the night. 744 01:09:34,268 --> 01:09:37,590 Hell, it'll probably keep us safe too. 745 01:09:37,591 --> 01:09:40,474 I don't plan on staying long. 746 01:09:41,774 --> 01:09:46,359 I'll be back in the morning. We have a lot to talk about. 747 01:10:04,298 --> 01:10:08,922 Who were these guys? I'd like to know where they get guns like this. 748 01:10:08,923 --> 01:10:13,667 Hey, don't touch that stuff. You know better than that. You're contaminating the evidence. 749 01:10:13,668 --> 01:10:17,632 I don't think we're going to have a shortage of evidence here. 750 01:10:35,490 --> 01:10:39,974 Whoa, hold it! This is a crime scene. No one is allowed on the premises. 751 01:10:39,975 --> 01:10:43,958 Yeah. Nobody ordered no egg foo yung here. 752 01:10:44,799 --> 01:10:47,982 Where is Killer Bean? 753 01:10:47,983 --> 01:10:51,085 Killer Bean? We put his ass in the slammer. 754 01:10:51,086 --> 01:10:52,787 Wait. 755 01:10:52,788 --> 01:10:55,370 Who are you? 756 01:11:02,357 --> 01:11:05,219 Let me put it in a language you can understand. 757 01:11:05,220 --> 01:11:10,085 So sorry. No chow mein here. You deliver wrong place. 758 01:11:14,830 --> 01:11:18,374 Get your hands in the air! Put them up, now! 759 01:11:28,144 --> 01:11:32,709 Now put your hands on your head, drop to your knees. 760 01:12:23,881 --> 01:12:26,623 Commander. Thanks for your help. 761 01:12:26,624 --> 01:12:29,666 I'm turning in for the night. I'll be back in the morning. 762 01:12:29,667 --> 01:12:32,569 Right, sir. We'll be here when you get back. 763 01:12:32,570 --> 01:12:34,152 Excellent. 764 01:12:47,205 --> 01:12:48,706 What do we got here? 765 01:12:48,707 --> 01:12:52,870 Just some punk bean we caught assaulting an officer. 766 01:12:52,871 --> 01:12:55,993 Well he sure picked the wrong night to do that. 767 01:12:55,994 --> 01:12:57,836 Take him in. 768 01:13:34,594 --> 01:13:38,598 Hold it! Another move, and we drop you! 769 01:13:50,590 --> 01:13:52,512 Take him out! 770 01:15:25,748 --> 01:15:29,752 These are very nice guns. 771 01:15:48,911 --> 01:15:52,134 Are you sure you want to do that? 772 01:15:52,135 --> 01:15:55,958 You need them more than I do. 773 01:16:01,244 --> 01:16:04,626 So you're the bean they sent to kill me. 774 01:16:04,627 --> 01:16:06,549 Mmm hmm. 775 01:16:08,371 --> 01:16:10,232 Who are you? 776 01:16:10,233 --> 01:16:15,278 I am Jet Bean. Assassin from the East. 777 01:16:16,520 --> 01:16:20,563 I completed my mission. Why do they want me dead? 778 01:16:20,564 --> 01:16:23,546 They don't tell me why. 779 01:16:23,547 --> 01:16:26,250 And I don't ask. 780 01:16:26,990 --> 01:16:30,973 They decided to kill me the moment they sent me on this mission, didn't they. 781 01:16:30,974 --> 01:16:33,276 That's what Dark Bean told me. 782 01:16:33,277 --> 01:16:38,041 The agency knew that once I found out the truth about them, they couldn't trust me. 783 01:16:38,042 --> 01:16:40,264 They were right. 784 01:16:41,225 --> 01:16:44,007 Save your breath, Killer Bean. 785 01:16:44,008 --> 01:16:46,429 You're going to need it. 786 01:16:46,430 --> 01:16:52,335 Don't you know what the Shadow Agency is? Don't you realize how they're using us? 787 01:16:52,336 --> 01:16:56,239 I can see you've been brainwashed by Dark Bean. 788 01:16:56,240 --> 01:16:58,502 He was a fool. 789 01:16:58,503 --> 01:17:03,488 No one Shadow Bean can threaten the agency. 790 01:17:05,049 --> 01:17:07,932 But I'm no Shadow Bean. 791 01:17:21,146 --> 01:17:25,891 I certainly hope you trained harder than that. 792 01:18:03,890 --> 01:18:05,090 Well... 793 01:18:05,091 --> 01:18:08,274 At least you're in the fighting mood now. 794 01:21:17,328 --> 01:21:21,812 You have been a formidable opponent. 795 01:21:21,813 --> 01:21:26,397 I am sorry I have to end this game. 796 01:21:34,025 --> 01:21:37,689 You already tried that. 797 01:22:14,527 --> 01:22:16,308 It's over. 798 01:22:20,853 --> 01:22:24,597 Not for you. 799 01:23:11,945 --> 01:23:13,988 'Secure Connection' 800 01:23:19,573 --> 01:23:22,776 Jet Bean, is your mission complete? 801 01:23:22,777 --> 01:23:25,479 Jet Bean is dead. 802 01:23:26,460 --> 01:23:28,281 Killer Bean... 803 01:23:29,604 --> 01:23:32,706 I learned a lot about the Shadow Agency today. 804 01:23:32,707 --> 01:23:34,948 And it's not for me. 805 01:23:34,949 --> 01:23:36,651 I quit. 806 01:23:37,372 --> 01:23:41,775 Don't be rash. Think about what you are doing. 807 01:23:41,776 --> 01:23:45,399 Why don't you come in? We can talk things over. 808 01:23:45,400 --> 01:23:50,405 Oh, I'm coming in. But it won't be for talking. 809 01:24:11,867 --> 01:24:13,789 This will do. 56855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.