All language subtitles for Jurassic.Island.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,426 --> 00:00:12,196 Operațiunea Typhoon se apropie de instalațiile de decolare. 2 00:00:12,263 --> 00:00:14,731 Amintiți-vă că doar PBR-2942 3 00:00:14,798 --> 00:00:16,533 Este autorizat să intre în incintă. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,468 Toate celelalte vehicule de escortă 5 00:00:18,535 --> 00:00:20,238 trebuie să vă închideți și să vă întoarceți 6 00:00:20,304 --> 00:00:22,206 pentru os seus locuri desemnate imediat. 7 00:00:22,273 --> 00:00:25,276 Copia. PBR-2941 asinând. 8 00:00:25,343 --> 00:00:26,376 PBR-2940, un semn. 9 00:00:26,443 --> 00:00:31,249 PBR-2942, vă rugăm să confirmați. 10 00:00:31,315 --> 00:00:32,549 Continuați să lăsați ca instalações. 11 00:00:32,616 --> 00:00:33,985 Copia, confirmare. 12 00:00:34,051 --> 00:00:35,685 Ne apropiem de facilitățile de livrare acum. 13 00:00:35,752 --> 00:00:37,721 Roger că, 2942, 14 00:00:37,787 --> 00:00:39,456 vă rugăm să confirmați odată ce livrarea este finalizată. 15 00:00:39,522 --> 00:00:40,958 Copiați, serviți. 16 00:00:41,025 --> 00:00:43,393 De cele mai multe ori operația este finalizată. 17 00:00:53,337 --> 00:00:55,239 Sunt bine? 18 00:00:55,306 --> 00:00:57,208 - O, domnule? - Nu e? 19 00:00:57,275 --> 00:00:58,675 Da sunt bine. 20 00:00:58,742 --> 00:01:01,544 Não falaste în ultimii kilometri. 21 00:01:01,611 --> 00:01:02,612 Este diferit de tine. 22 00:01:02,679 --> 00:01:04,248 Atent. 23 00:01:04,315 --> 00:01:05,959 Doar pentru că te cunosc de când aveam 5 ani. 24 00:01:05,983 --> 00:01:07,343 Nu înseamnă că nu te voi bate. 25 00:01:15,927 --> 00:01:19,063 Deodată a fost foarte liniște. 26 00:01:19,130 --> 00:01:21,498 Dar serios, care este problema? 27 00:01:21,564 --> 00:01:25,036 Pur și simplu nu-mi place să nu știu ce purtăm. 28 00:01:25,102 --> 00:01:26,503 Da, și un loc de muncă. 29 00:01:26,569 --> 00:01:27,915 Dar face parte din treabă, nu? 30 00:01:27,939 --> 00:01:29,373 Presupun că da. 31 00:01:29,439 --> 00:01:31,119 Vreau doar să cunosc un Putin mai mult decât... 32 00:01:31,175 --> 00:01:32,676 „Iată o armă ciudată. 33 00:01:32,742 --> 00:01:35,413 — Ține-l tăcut și oh, nu te deranjează mârâiturile. 34 00:01:35,478 --> 00:01:37,014 Da, și un loc de muncă. 35 00:01:57,134 --> 00:01:58,802 Ești în viață acolo? 36 00:02:05,709 --> 00:02:06,911 Ce a fost asta? 37 00:02:06,978 --> 00:02:08,511 Oh acum! 38 00:02:10,081 --> 00:02:11,648 Asculți? 39 00:02:17,154 --> 00:02:19,991 Hai! Hai! Hai! 40 00:02:20,057 --> 00:02:21,725 Oh acum! 41 00:02:25,129 --> 00:02:26,129 Trage, trage! 42 00:02:34,571 --> 00:02:36,639 Privați Conners? 43 00:02:36,706 --> 00:02:38,042 Mă asculți, soldat Conners? 44 00:02:42,146 --> 00:02:44,215 Storm, acesta este PBR 2942. 45 00:02:44,281 --> 00:02:47,251 Operațiunea Typhoon la o sursă potențială compromisă 46 00:02:47,318 --> 00:02:49,819 PBR 2942, notează natura angajamentului tău. 47 00:02:49,887 --> 00:02:52,522 Echipa nu răspunde. 48 00:02:52,589 --> 00:02:54,458 PBR 2942, stai departe de vehicul. 49 00:02:54,524 --> 00:02:56,460 Să luăm un transport și să ne întoarcem chiar acum. 50 00:02:56,526 --> 00:02:58,062 Avem locația ta. 51 00:02:58,129 --> 00:02:59,596 O Roger. 52 00:02:59,662 --> 00:03:01,365 Ce faci? 53 00:03:01,432 --> 00:03:03,700 Orice lucru care nu face parte din plan trebuie contestat. 54 00:03:03,767 --> 00:03:05,302 Tu stii asta. 55 00:03:27,557 --> 00:03:29,160 Totul e bine? 56 00:03:29,226 --> 00:03:30,660 Marfa a dispărut. 57 00:03:31,561 --> 00:03:32,897 Au reușit să iasă. 58 00:03:32,963 --> 00:03:34,564 Unde este Conners? 59 00:03:34,631 --> 00:03:37,501 PBR 2429? Tu ma citesti! 60 00:03:37,600 --> 00:03:39,270 PBR 2942, vă rog să răspundeți! 61 00:03:43,074 --> 00:03:45,809 Ma citesti? Ești acolo? 62 00:03:45,876 --> 00:03:47,411 Te rog intra, e acolo? 63 00:03:47,478 --> 00:03:49,779 Capitolul? Căpitane, ce faci? 64 00:03:50,680 --> 00:03:53,451 Oh acum! 65 00:04:21,512 --> 00:04:22,679 Tanner mai mare. 66 00:04:24,582 --> 00:04:26,217 Cabo Higgins, 67 00:04:26,283 --> 00:04:28,785 Am întâmpinat o problemă cu transportul unui taifun. 68 00:04:28,853 --> 00:04:30,720 Trenul a oprit la 3 km de aici. 69 00:04:30,787 --> 00:04:33,124 e não este un răspuns. 70 00:04:33,190 --> 00:04:36,026 Te vreau afară. Am nevoie de niște ochi în pământ. 71 00:04:36,093 --> 00:04:37,428 Sim, domnule. 72 00:04:37,495 --> 00:04:40,331 Dar nu a fost trimisă o altă echipă, domnule? 73 00:04:40,397 --> 00:04:43,434 Colonelul Ramirez a trimis o echipă, dar te vreau acolo. 74 00:04:43,501 --> 00:04:45,603 Evaluează exact cu ce avem de-a face 75 00:04:45,668 --> 00:04:46,971 și menține un profil scăzut. 76 00:04:47,037 --> 00:04:49,140 - Entendido? - Sim, domnule. 77 00:05:33,083 --> 00:05:35,752 Cât durează până eclozează aceste ouă? 78 00:05:35,818 --> 00:05:37,288 În orice zi, doamnă. 79 00:05:37,354 --> 00:05:40,191 Foarte bine foarte bine. Am nevoie de aceste noi active și funcționale. 80 00:05:45,930 --> 00:05:48,933 Este ceva în neregulă, doctore? 81 00:05:48,999 --> 00:05:51,068 Temperatura internă a ouălor este puțin scăzută, 82 00:05:51,135 --> 00:05:53,304 dar este în limitele toleranțelor. 83 00:05:55,339 --> 00:05:57,308 Este ceva în neregulă cu embrionii? 84 00:05:58,876 --> 00:06:01,645 Nu. Bătăile inimii sunt atât de puternice. 85 00:06:01,711 --> 00:06:03,547 Foarte bine foarte bine. 86 00:06:03,614 --> 00:06:05,015 Fii cu ochii pe aceste ouă. 87 00:06:05,082 --> 00:06:07,685 Vă rog să-mi spuneți imediat dacă se schimbă ceva. 88 00:06:07,750 --> 00:06:09,019 Sim, Coronel Ramirez. 89 00:06:32,276 --> 00:06:34,345 Da, cred că poți merge până la capăt. 90 00:06:36,347 --> 00:06:39,183 A avut locuri pe teren pentru primul său meci la facultate. 91 00:06:42,286 --> 00:06:43,753 Simți asta? 92 00:06:43,820 --> 00:06:46,423 Încerc să vă spun despre prima dată când l-am văzut pe Cade. 93 00:06:46,490 --> 00:06:47,992 Ai un câine? 94 00:06:49,860 --> 00:06:52,529 Sunt urși aici? 95 00:06:52,596 --> 00:06:53,596 Ursii. 96 00:06:54,732 --> 00:06:57,167 Nu. 97 00:06:58,835 --> 00:07:01,705 Ce este asta? 98 00:07:01,771 --> 00:07:03,274 Lasă-mă să-mi iau arma. 99 00:07:17,755 --> 00:07:19,523 Ieși! 100 00:07:20,658 --> 00:07:22,126 A obtine. Shoo! 101 00:07:22,192 --> 00:07:24,827 Hei, Bill. Ai mai văzut ceva? 102 00:07:24,895 --> 00:07:26,063 Nu încă. 103 00:07:39,743 --> 00:07:41,512 Ce și iso sunt? 104 00:07:53,991 --> 00:07:57,961 O Bill? O Bill? 105 00:08:06,503 --> 00:08:07,503 Uf... 106 00:08:07,538 --> 00:08:09,273 Oh... 107 00:08:10,507 --> 00:08:11,909 Oh, nu. 108 00:08:11,975 --> 00:08:14,111 O, Bill. Oh... 109 00:08:24,021 --> 00:08:25,389 Cabo Higgins pentru Major Tanner. 110 00:08:27,624 --> 00:08:28,624 Vá em frente, Cabo. 111 00:08:29,827 --> 00:08:31,795 O comboio foi atins, senhor. 112 00:08:31,862 --> 00:08:34,832 Múltiplas mortes, sem sobreviventes. 113 00:08:34,898 --> 00:08:37,334 Puteți determina cauza morții? 114 00:08:37,401 --> 00:08:40,471 Se pare că un fel de animal le-a luat, domnule. 115 00:08:40,537 --> 00:08:42,506 Văd aceste cuști în rulotă. 116 00:08:44,141 --> 00:08:46,243 Știți ce transportau? 117 00:08:46,310 --> 00:08:48,445 Clasificat ca nevoie de cunoaștere a Cabo. 118 00:08:48,512 --> 00:08:50,247 Asta ma include si pe mine. 119 00:08:50,314 --> 00:08:51,782 Uite, vreau să fii calm. 120 00:08:51,849 --> 00:08:53,484 Vezi dacă mai găsești ceva. 121 00:08:55,486 --> 00:08:56,486 Da, mai mare. 122 00:09:05,729 --> 00:09:07,564 Ce ar face asta? 123 00:09:20,277 --> 00:09:22,946 Salut generalul Greer. 124 00:09:23,013 --> 00:09:25,949 Colonel, Operațiunea în America de Sud 125 00:09:26,016 --> 00:09:28,419 a fost un succes imens. 126 00:09:28,485 --> 00:09:30,821 Nu vom permite ca un mic eșec să ne distragă atenția. 127 00:09:30,889 --> 00:09:32,891 pentru a ne atinge scopul, nu? 128 00:09:32,956 --> 00:09:34,291 O accidentare la microfon? 129 00:09:34,358 --> 00:09:36,326 Dacă nu controlăm asta. 130 00:09:36,393 --> 00:09:38,328 Nu există întoarcere, domnule. 131 00:09:38,395 --> 00:09:40,631 Tocmai de aceea contez pe tine. 132 00:09:40,697 --> 00:09:44,968 pentru a face față acestei situații cu cea mai mare prioritate. 133 00:09:45,035 --> 00:09:46,370 Da, general. 134 00:09:46,437 --> 00:09:48,205 Sunt sigur că nu trebuie să-ți reamintesc 135 00:09:48,272 --> 00:09:51,608 câștigul financiar substanțial din acest proiect, domnule colonel. 136 00:09:53,610 --> 00:09:56,413 Știu, Generale. 137 00:09:56,480 --> 00:09:58,816 Trebuie să investiți în viitor, colonele. 138 00:09:58,883 --> 00:10:00,350 Hreanul convențional este scump, 139 00:10:00,417 --> 00:10:03,821 mai ales costisitoare când vine vorba de viața umană. 140 00:10:03,888 --> 00:10:07,291 Costurile de acest tip într-o lume mondială nu trebuie să fie. 141 00:10:07,357 --> 00:10:10,527 Aveți acces la această pagină, domnule colonel? 142 00:10:10,594 --> 00:10:12,864 Da, general, desigur. 143 00:10:12,931 --> 00:10:16,433 Acum vă sfătuiesc să folosiți orice mijloace necesare. 144 00:10:16,500 --> 00:10:20,971 pentru performs this without loss of viata. 145 00:10:21,038 --> 00:10:24,508 Pierderea drumului? Cât despre mărfuri, domnule? 146 00:10:24,575 --> 00:10:27,578 Am văzut prea multe vieți pierdute pe câmpul de luptă. 147 00:10:27,644 --> 00:10:29,780 Am vorbit cu mulți părinți despre copiii lor. 148 00:10:29,847 --> 00:10:32,082 sau fiicele lor sunt pierdute pentru totdeauna. 149 00:10:32,149 --> 00:10:33,817 Da, general. 150 00:10:33,885 --> 00:10:35,920 Desigur, aș fi un mincinos dacă nu l-aș recunoaște. 151 00:10:35,986 --> 00:10:37,588 câștig financiar substanțial 152 00:10:37,654 --> 00:10:40,257 a sectorului privat în toate acestea. 153 00:10:40,324 --> 00:10:42,426 Desigur, general. 154 00:10:42,493 --> 00:10:43,994 Și exact asta. 155 00:10:44,061 --> 00:10:47,064 Bineînțeles că nu vreau ca aceste lucruri să ne mănânce grădinițele. 156 00:10:47,130 --> 00:10:49,099 in drum spre scoala maine pream. 157 00:10:49,166 --> 00:10:51,702 Deci, ai de lucru pentru tine. 158 00:10:51,768 --> 00:10:53,972 Recuperează-mi bunurile vii 159 00:10:54,037 --> 00:10:56,406 cu cât mai puține daune colaterale departamentale 160 00:10:56,473 --> 00:10:59,843 și fără probleme cu publicul. 161 00:10:59,911 --> 00:11:00,979 Suntem declara? 162 00:11:01,044 --> 00:11:03,413 Limpede ca cristal, domnule. 163 00:11:03,480 --> 00:11:05,549 Dar cum rămâne cu tulburările civile? 164 00:11:05,616 --> 00:11:06,650 Mă voi ocupa de asta. 165 00:11:06,717 --> 00:11:08,218 Ai deja destule de înfruntat. 166 00:11:08,285 --> 00:11:10,020 Ține-mă evaluat. 167 00:11:20,497 --> 00:11:23,267 Major Tanner, m-ai găsit în 10 minute. 168 00:11:41,084 --> 00:11:42,452 Totul este gata? 169 00:11:45,722 --> 00:11:48,592 Redați înregistrarea și apoi ieșiți. 170 00:12:12,082 --> 00:12:13,584 O, colonele? 171 00:12:13,650 --> 00:12:15,586 Ceea ce urmează să vă arăt este foarte confidențial, 172 00:12:15,652 --> 00:12:17,212 și mi s-a permis să-l includ. 173 00:12:17,254 --> 00:12:18,923 Da doamna. 174 00:12:18,990 --> 00:12:21,558 Convoiul de taifunuri purta o nouă armă pe care am confiscat-o. 175 00:12:21,625 --> 00:12:24,328 a unei societăţi civile în urmă cu câţiva ani. 176 00:12:24,394 --> 00:12:25,696 Ce fel de armă? 177 00:12:25,762 --> 00:12:26,763 Este biologic. 178 00:12:30,935 --> 00:12:36,874 Doamnă, a făcut o companie civilă o armă biologică? 179 00:12:36,941 --> 00:12:39,443 Nu seamănă cu nimic din ce am mai văzut până acum. 180 00:12:39,509 --> 00:12:43,614 Are potențialul de a salva multe vieți americane. 181 00:12:43,680 --> 00:12:45,582 El este bine. Dar se pare că ceva e-mail greșit. 182 00:12:47,919 --> 00:12:49,286 Acuzația a fost o armă vie. 183 00:12:49,353 --> 00:12:52,656 fiind transportat la o instalație militară din apropiere 184 00:12:52,723 --> 00:12:53,891 pentru antrenamentul de luptă. 185 00:12:53,958 --> 00:12:56,460 Și a scăpat. 186 00:12:56,526 --> 00:12:57,996 Înțeleg. 187 00:12:58,062 --> 00:13:01,032 Este o amenințare potențială pentru populația generală acum. 188 00:13:01,099 --> 00:13:03,400 Activele sunt acum libere în roaming 189 00:13:03,467 --> 00:13:06,236 și asta face din fiecare civil o țintă potențială. 190 00:13:06,303 --> 00:13:09,339 Ce trebuie să fac, doamnă? 191 00:13:09,406 --> 00:13:12,643 Ei bine, am făcut un apel să-i atrag înapoi la bază, 192 00:13:12,709 --> 00:13:14,411 Mas não sei se va funcționa. 193 00:13:15,779 --> 00:13:19,616 Posso perguntar... o que é "eles"? 194 00:13:19,683 --> 00:13:22,219 Allosaurus. 195 00:13:22,285 --> 00:13:24,655 Allosauri? 196 00:13:24,721 --> 00:13:27,058 Cum dinozauri? 197 00:13:27,125 --> 00:13:28,725 Correto. 198 00:13:36,500 --> 00:13:39,302 O que é que se passa? 199 00:13:39,369 --> 00:13:41,171 Au fost dezvoltate de o societate civilă. 200 00:13:41,238 --> 00:13:42,974 in America de Sud. 201 00:13:43,041 --> 00:13:45,977 Intenționau să le vândă oricui plătea cel mai mult. 202 00:13:46,044 --> 00:13:49,914 Dar după câteva incidente, am decis să-l confiscăm. 203 00:13:49,981 --> 00:13:52,616 și toate cercetările tale. 204 00:13:52,683 --> 00:13:55,719 În prezent, doi dintre ei au scăpat. 205 00:13:55,786 --> 00:13:56,988 Și am dat un telefon 206 00:13:57,055 --> 00:13:59,423 de la mamele lor să-i ademenească înapoi la bază. 207 00:13:59,489 --> 00:14:01,125 Mai sunt din astea, doamnă? 208 00:14:01,191 --> 00:14:03,094 Da, este o meserie. 209 00:14:03,161 --> 00:14:05,529 De ce nu am fost informat despre asta? 210 00:14:05,595 --> 00:14:08,699 Trebuie să știm, domnule maior. 211 00:14:08,765 --> 00:14:12,569 Cu cât sunt mai puțini oameni care știu despre asta, cu atât mai bine. 212 00:14:12,636 --> 00:14:13,847 Înțeleg, doamnă, dar. 213 00:14:13,871 --> 00:14:17,574 ca șef al forțelor speciale la bază... 214 00:14:17,641 --> 00:14:20,310 Sunt conștient de poziția ta. 215 00:14:20,377 --> 00:14:23,413 - Da doamna. - Sunt forţe speciale. 216 00:14:23,480 --> 00:14:25,149 Două stele de argint. 217 00:14:25,215 --> 00:14:30,287 Ai o abilitate incredibilă de a te descurca cu analiza tactică. 218 00:14:30,353 --> 00:14:32,589 A fost cu mult timp în urmă, doamnă. 219 00:14:32,656 --> 00:14:34,825 Chiar și așa. 220 00:14:34,892 --> 00:14:36,827 Sunt foarte încrezător în abilitățile tale. 221 00:14:38,562 --> 00:14:40,330 Vă mulțumesc pentru votul de încredere, doamnă. 222 00:14:41,899 --> 00:14:43,633 Ce trebuie sa fac? 223 00:14:43,700 --> 00:14:46,303 Pregătiți-vă pentru un atac asupra bazei noastre. 224 00:14:46,369 --> 00:14:48,338 Un furt? 225 00:14:48,405 --> 00:14:49,840 Nu sunt doar animale? 226 00:14:52,242 --> 00:14:56,013 Nu. Sunt mult mai multe. 227 00:15:09,259 --> 00:15:11,762 Uită-te la asta aici. 228 00:15:11,828 --> 00:15:14,831 Acesta este un grup extremist din America de Sud. 229 00:15:14,899 --> 00:15:17,534 Am primit informații că plănuiau un atac. 230 00:15:17,601 --> 00:15:20,570 Așa că am decis să dau armele noastre secrete. 231 00:15:20,637 --> 00:15:23,607 sarcina de a curăța compostul. 232 00:15:23,673 --> 00:15:27,410 Am trimis doar doi alosauri. 233 00:15:27,477 --> 00:15:30,347 si a curatat intregul complex. 234 00:15:32,216 --> 00:15:34,417 Cum i-ai controlat? 235 00:15:34,484 --> 00:15:36,120 Nu există nicio necesitate. 236 00:15:36,187 --> 00:15:38,822 Sunt atât de teritoriale încât oriunde le arunci, 237 00:15:38,890 --> 00:15:40,757 Vor curăța locul. 238 00:15:42,226 --> 00:15:43,861 Cum îi vom aduce înapoi? 239 00:15:43,928 --> 00:15:47,330 Preferăm sunete de la mama lor. 240 00:15:47,397 --> 00:15:48,698 și punem banda pe cutie 241 00:15:48,765 --> 00:15:51,601 și deschide-l și intră. 242 00:15:51,668 --> 00:15:53,938 Unde sunt acum cutiile? 243 00:15:54,005 --> 00:15:56,073 Din păcate, au fost distruse. 244 00:15:56,140 --> 00:15:57,774 când au scăpat din tren. 245 00:16:01,344 --> 00:16:04,781 Deci, ce ai vrea să faci, maiorule? 246 00:16:04,848 --> 00:16:07,285 Aș vrea să-i încolțiți, 247 00:16:07,350 --> 00:16:11,354 adu-i înapoi unde ar trebui să fie. 248 00:16:14,859 --> 00:16:18,328 Asta înseamnă să-i aduci... în viață. 249 00:16:18,395 --> 00:16:20,898 Da doamna. 250 00:16:20,965 --> 00:16:23,234 Inca un lucru. 251 00:16:23,301 --> 00:16:25,502 Gloanțele nu funcționează. 252 00:16:25,569 --> 00:16:27,671 Acești oameni care i-au dezvoltat, 253 00:16:27,737 --> 00:16:31,408 Au crezut că ar fi inteligent... 254 00:16:31,474 --> 00:16:32,977 fă-le cu pielea groasă. 255 00:16:33,044 --> 00:16:36,713 Sunt versiuni compacte ale unui Allosaurus tradițional. 256 00:16:36,780 --> 00:16:40,885 Acest lucru le permite să fie mai rapizi, mai agili. 257 00:16:40,952 --> 00:16:43,855 Cum să luptăm cu ei dacă sunt antiglonț? 258 00:16:43,921 --> 00:16:46,224 Cea mai bună pe care o avem este o armă cu energie. 259 00:16:46,290 --> 00:16:49,126 Ceea ce face este să producă un șoc electric. 260 00:16:49,193 --> 00:16:52,696 Ele sunt limitate la o singură lovitură înainte de declanșare. 261 00:16:52,762 --> 00:16:55,699 trebuie înlocuit. 262 00:16:55,765 --> 00:16:58,735 Voi încerca tot posibilul să controlez aceste creaturi, doamnă. 263 00:16:58,802 --> 00:17:01,072 Va trebui să închidem barăcile de la bază. 264 00:17:01,138 --> 00:17:02,606 pentru a menține în siguranță întregul personal. 265 00:17:04,342 --> 00:17:08,079 Dar trebuie să spun echipei mele cu ce se vor confrunta. 266 00:17:08,145 --> 00:17:09,846 Ei nu trebuie să cunoască toate detaliile. 267 00:17:09,914 --> 00:17:11,148 - Dar... - Ai încredere în ei? 268 00:17:15,052 --> 00:17:16,052 Cu viata mea. 269 00:17:19,257 --> 00:17:20,724 Foarte bine foarte bine. 270 00:17:20,790 --> 00:17:22,592 Vom închide facilitățile. 271 00:17:22,659 --> 00:17:24,561 și voi trimite toți angajații care nu au nevoie 272 00:17:24,628 --> 00:17:26,063 fii aici acasă. 273 00:17:26,130 --> 00:17:27,932 Vom ține două echipe de infanterie în așteptare. 274 00:17:27,999 --> 00:17:31,434 în cazarmă, în caz că lucrurile scapă de sub control. 275 00:17:31,501 --> 00:17:34,838 Pentru ca tu și echipa ta să poți continua fără probleme. 276 00:17:36,107 --> 00:17:37,107 Da doamna. 277 00:17:38,976 --> 00:17:39,977 Mulțumesc, domnule maior. 278 00:17:56,994 --> 00:18:00,031 Colonelul Ramirez este însărcinat cu recapturarea bunurilor. 279 00:18:01,966 --> 00:18:04,902 Da, sunt la curent cu atacul civil asupra parcului de rulote. 280 00:18:04,969 --> 00:18:07,470 O echipă de curățenie este la fața locului care se ocupă de acest lucru. 281 00:18:07,537 --> 00:18:08,906 Vă asigur că nu va mai rămâne nimic. 282 00:18:08,973 --> 00:18:10,707 Locul va fi izolat și sterilizat. 283 00:18:10,774 --> 00:18:12,977 Nu va fi nicio dovadă. Înțeles? 284 00:18:15,645 --> 00:18:16,981 Ştii... 285 00:18:30,861 --> 00:18:31,861 O Ramirez. 286 00:18:31,896 --> 00:18:34,165 Nu am auzit de tine, domnule colonel. 287 00:18:34,231 --> 00:18:35,900 Îmi cer scuze, generale. 288 00:18:35,967 --> 00:18:38,735 Am alcătuit o echipă de operațiuni speciale pentru a ne recupera bunurile. 289 00:18:38,802 --> 00:18:40,113 Bărbații înțeleg nevoia critică 290 00:18:40,137 --> 00:18:42,907 pentru a aduce aceste bunuri înapoi în viață, nu? 291 00:18:42,974 --> 00:18:45,376 Da, general. Ei sunt bine conștienți. 292 00:18:45,443 --> 00:18:47,677 El este bine. Funcționează reamintirea auditivă? 293 00:18:47,744 --> 00:18:49,213 Asa pare. 294 00:18:49,280 --> 00:18:52,283 Și alte rapoarte despre adunările civile? 295 00:18:52,350 --> 00:18:54,018 Nu despre ce știu eu, domnule. 296 00:18:54,085 --> 00:18:57,455 Foarte bun. Nu mă face să te contactez din nou. 297 00:18:57,520 --> 00:18:59,756 Vreau actualizări la fiecare oră. 298 00:18:59,823 --> 00:19:01,892 - Da, domnule. - Machete. 299 00:19:07,465 --> 00:19:08,631 Colonele, ce faci? 300 00:19:10,667 --> 00:19:12,069 Acesta este caporalul Higgins. 301 00:19:12,136 --> 00:19:13,204 Locotenentul Richardson. 302 00:19:13,270 --> 00:19:15,406 Locotenentul Peters. 303 00:19:15,473 --> 00:19:18,876 Presupuneți că maiorul Tanner a furnizat informațiile fără a ține cont de situație? 304 00:19:18,943 --> 00:19:21,145 - Da, doare. - Da, doare. 305 00:19:21,212 --> 00:19:23,214 Mulțumiri. 306 00:19:23,280 --> 00:19:26,217 Acesta este planul nostru pentru a trata cu ei dacă scapă de sub control. 307 00:19:36,961 --> 00:19:39,196 Are un șoc mare, 308 00:19:39,263 --> 00:19:43,234 dar este defect și încă nu ne-am dat seama. 309 00:19:43,300 --> 00:19:46,137 Condensatorul de curent nu poate suporta sarcina 310 00:19:46,203 --> 00:19:47,837 alergând prin ea 311 00:19:47,905 --> 00:19:51,142 și are nevoie de 5 secunde pentru a se încălzi înainte de a trage. 312 00:19:53,411 --> 00:19:55,745 Care-i treaba? 313 00:19:55,812 --> 00:19:58,581 Se lovește puternic, dar e lent. 314 00:19:58,648 --> 00:20:01,118 A equipa técnica gosta de lhe chamar a pistola de lesma. 315 00:20:01,185 --> 00:20:03,487 Ainda se află în faza inițială de dezvoltare, 316 00:20:03,553 --> 00:20:05,153 mas vais ter de trabalhar com isso. 317 00:20:07,024 --> 00:20:09,460 Vão invadir o portao em breve. 318 00:20:09,527 --> 00:20:10,895 Já deveria estar aqui. 319 00:20:13,630 --> 00:20:18,402 Suntem în starea de a urma o mișcare cu scannerul de poliție. 320 00:20:18,469 --> 00:20:19,702 Scanner de poliție? 321 00:20:19,769 --> 00:20:24,141 Activitatea de monitorizare. Animal de activitate. 322 00:20:24,208 --> 00:20:27,811 Caes, gatos, distúrbios. 323 00:20:27,878 --> 00:20:30,314 De asemenea, suntem o repoziționare a satelitilor din această zonă. 324 00:20:30,381 --> 00:20:34,318 Nu mai mult, concentrați sateliti pe baze militare solicitate... 325 00:20:34,385 --> 00:20:36,786 Știu, ordin judecătoresc. 326 00:20:36,854 --> 00:20:38,556 Continuați cu scanarea poliției. 327 00:20:38,621 --> 00:20:39,890 Ce întâlniu? 328 00:20:39,957 --> 00:20:42,159 Ultimul contact a fost la mai mult de 1,5 km distanță. 329 00:20:42,226 --> 00:20:43,928 acum 15 minute. 330 00:20:43,994 --> 00:20:47,298 Au fost niște cai morți într-o fermă privată, dar... 331 00:20:47,364 --> 00:20:49,967 - Nici un alt om de contact? - Nu, doamnă. 332 00:20:50,034 --> 00:20:52,203 Nu că știm noi. 333 00:20:52,269 --> 00:20:54,105 Foarte bun. 334 00:20:54,171 --> 00:20:55,705 Sunteţi gata? 335 00:20:55,772 --> 00:20:57,041 Da doamna. 336 00:20:57,108 --> 00:20:59,443 Vor veni din nord, 337 00:20:59,510 --> 00:21:02,812 Apoi va trebui să folosim tunelurile utilitare. 338 00:21:02,880 --> 00:21:04,148 Este un punct de sufocare natural. 339 00:21:04,215 --> 00:21:06,550 Așa că le-am ambuscat acolo... 340 00:21:06,616 --> 00:21:07,885 Doar alăturați-vă pentru un timp. 341 00:21:18,262 --> 00:21:21,966 Major, confirm ambii activi intră în tunele. 342 00:21:27,271 --> 00:21:29,373 Trebuie să treacă pe aici pentru a ajunge la mama lor. 343 00:21:31,342 --> 00:21:32,343 Şi liniştit. 344 00:21:44,321 --> 00:21:45,322 Intrați în poziții. 345 00:21:47,858 --> 00:21:49,026 Higgins cu mine. 346 00:21:56,600 --> 00:21:57,902 Ține-ți ochii deschiși. 347 00:22:44,248 --> 00:22:46,749 Ar trebui să ne pese de oamenii care lucrează aici? 348 00:22:46,816 --> 00:22:48,018 Nu am văzut pe nimeni. 349 00:22:49,453 --> 00:22:51,255 Colonel a închis toată orașul. 350 00:22:52,656 --> 00:22:54,158 Probabil că au plecat deja. 351 00:23:02,799 --> 00:23:04,034 Peters, înregistrează-te. 352 00:23:06,904 --> 00:23:08,172 Am sânge aici. 353 00:23:09,940 --> 00:23:11,108 Mai vezi ceva? 354 00:23:16,480 --> 00:23:17,881 Sunt deja aici. 355 00:23:39,103 --> 00:23:41,205 Richardson? Vino cu mine. 356 00:23:41,272 --> 00:23:42,373 Richardson, Richardson! 357 00:23:53,417 --> 00:23:54,918 Nu. 358 00:24:04,862 --> 00:24:06,997 Colonele, e unul mai puțin. 359 00:24:07,064 --> 00:24:09,900 Se pare că explozia de plasmă l-a ucis. 360 00:24:09,967 --> 00:24:14,938 Maior, ordinele tale erau să încerci să capturați bunurile vii. 361 00:24:15,005 --> 00:24:17,541 Asta a fost intenția noastră, dar explozia de plasmă a făcut-o 362 00:24:17,608 --> 00:24:20,477 un efect mai puternic asupra activului decât era de așteptat. 363 00:24:20,544 --> 00:24:22,279 Victime? 364 00:24:25,015 --> 00:24:26,849 Locotenentul Richardson. 365 00:24:26,917 --> 00:24:28,519 Poți avea mai mult. 366 00:24:28,585 --> 00:24:30,087 Nu știu cine a fost. 367 00:24:30,154 --> 00:24:32,289 Dar e mult sânge. 368 00:24:32,356 --> 00:24:36,360 Copie. Fiți atenți unul cu celălalt. 369 00:24:36,427 --> 00:24:37,427 Și înțeles. 370 00:24:47,104 --> 00:24:49,139 Richardson era soldat. 371 00:24:49,206 --> 00:24:50,574 Nu te concentra asupra ei chiar acum. 372 00:24:52,876 --> 00:24:54,178 Doar... 373 00:24:54,244 --> 00:24:56,280 Concentrează-te pe ceea ce ai în fața ta, caporale. 374 00:24:56,347 --> 00:24:58,347 Este singurul mod în care vei trece peste asta. 375 00:25:00,984 --> 00:25:03,087 Mai avem doar unul. 376 00:25:03,153 --> 00:25:05,055 deci avem avantajul. 377 00:25:05,923 --> 00:25:06,923 Dreapta? 378 00:25:10,894 --> 00:25:12,363 Este acolo. Ia-i arma. 379 00:25:45,496 --> 00:25:48,265 Trebuie să gazezăm dinozaurul acum. 380 00:25:51,602 --> 00:25:52,669 Să mergem. 381 00:26:15,759 --> 00:26:16,794 Care-i treaba? 382 00:26:16,861 --> 00:26:18,595 Au lovit mai întâi barăcile. 383 00:26:20,664 --> 00:26:22,266 Nu. 384 00:26:22,332 --> 00:26:23,777 Dacă mai este cineva în viață înăuntru? 385 00:26:23,801 --> 00:26:25,436 Nu are. 386 00:26:25,502 --> 00:26:27,404 Toți sunt morți. 387 00:26:27,471 --> 00:26:30,107 Dinozaurii trebuie să le fi ținut ambuscadă după ordinele de izolare. 388 00:26:32,776 --> 00:26:34,678 Continuați pe un etaj. Continuă să mergi! 389 00:26:38,282 --> 00:26:39,416 Pleacă de aici. 390 00:26:52,996 --> 00:26:54,131 Îți pasă această situație? 391 00:26:54,198 --> 00:26:56,266 Am pierdut un bun, Generale. 392 00:26:56,333 --> 00:26:57,601 Explică, mamă. 393 00:26:57,668 --> 00:27:01,672 Activul trei a reușit să se electrocuteze. 394 00:27:01,738 --> 00:27:04,408 Tehnologia noastră recent dezvoltată cu plasmă s-a defectat 395 00:27:04,475 --> 00:27:07,277 și a terminat activul în loc să-l uimească. 396 00:27:07,344 --> 00:27:10,347 Acele arme erau singura noastră linie de apărare. 397 00:27:10,414 --> 00:27:13,450 Există o altă modalitate de a păstra mărfurile? 398 00:27:13,517 --> 00:27:15,552 Încă adun informații, domnule. 399 00:27:15,619 --> 00:27:17,621 Personal, nu mă uit. 400 00:27:17,688 --> 00:27:20,057 Am avut încredere în tine să te ocupi de asta, colonele. 401 00:27:20,123 --> 00:27:22,259 Fac tot ce pot, domnule. 402 00:27:22,326 --> 00:27:24,761 Care este privirea activului? 403 00:27:24,828 --> 00:27:26,396 Totul clar, general. 404 00:27:26,463 --> 00:27:28,398 Încă conținut, nicio problemă. 405 00:27:28,465 --> 00:27:30,234 El este bine. Trebuie să plec. 406 00:27:30,300 --> 00:27:31,835 - General? - Da, ce vrei să spui? 407 00:27:31,903 --> 00:27:34,271 Un ultim cuvânt, dacă îmi permiteți. 408 00:27:34,338 --> 00:27:37,307 Având în vedere limitările noastre, timpul este o tactică înțeleaptă, 409 00:27:37,374 --> 00:27:40,644 atâta timp cât activul rămâne stabil și sănătos, 410 00:27:40,711 --> 00:27:43,647 Cât de important este să-i păstrezi pe cei doi activi în viață? 411 00:27:43,714 --> 00:27:45,649 Vreau să faci tot ce-ți stă în putere. 412 00:27:45,716 --> 00:27:47,618 pentru a garanta recuperarea activului doi. 413 00:27:47,684 --> 00:27:50,220 Dar ca să-ți răspund la întrebare, da, 414 00:27:50,287 --> 00:27:53,056 mamei si cateilor li se acorda maxima prioritate. 415 00:27:53,123 --> 00:27:55,092 Controlați această situație 416 00:27:55,158 --> 00:27:56,928 prin orice mijloace necesare, colonele. 417 00:28:03,534 --> 00:28:04,835 Doamnă, nu, nu, nu. 418 00:28:04,903 --> 00:28:06,871 Ce ai inclus? De ce nu nud acest teren? 419 00:28:06,938 --> 00:28:08,505 Probabil că ne-au văzut venind. 420 00:28:09,740 --> 00:28:11,808 Ei elimină o baracă întreagă. 421 00:28:13,844 --> 00:28:15,078 Toata lumea? 422 00:28:21,518 --> 00:28:25,455 O caută pe femeie, pe mama. 423 00:28:25,522 --> 00:28:28,258 Vine direct aici. Trebuie să fortificăm zona. 424 00:28:29,961 --> 00:28:31,361 Si celalalt? 425 00:28:32,563 --> 00:28:33,297 Doamnă? 426 00:28:33,363 --> 00:28:35,499 Ce a ucis? 427 00:28:35,566 --> 00:28:38,870 Da doamna. Sunt atras de el. Sunt atras de el. 428 00:28:38,937 --> 00:28:40,537 Ești sigur de această moarte? 429 00:28:40,604 --> 00:28:42,472 Da, nu știu cum este moartea. 430 00:28:42,539 --> 00:28:45,275 cu tipii ăștia, dar dacă e ca altceva, da. 431 00:28:46,743 --> 00:28:50,180 Sunt doar animale, colonele, nu? 432 00:28:50,247 --> 00:28:52,249 Nu mai, locotenente. 433 00:28:52,316 --> 00:28:55,185 Aceștia nu sunt dinozaurii originali pe care i-am confiscat. 434 00:28:55,252 --> 00:28:57,321 Sunt a doua generație. 435 00:28:57,387 --> 00:28:59,690 Prima generație a fost ucisă înainte de testare. 436 00:28:59,756 --> 00:29:02,759 pentru eficacitatea combaterii celui mai mare ofertant. 437 00:29:02,826 --> 00:29:04,628 Cem a făcut asta? 438 00:29:06,463 --> 00:29:08,765 Uite, doamnă, îl putem reține pe ultimul. 439 00:29:08,832 --> 00:29:11,468 Dar sugestia mea este să părăsești baza. 440 00:29:11,535 --> 00:29:13,470 Nu mai este sigur. 441 00:29:13,537 --> 00:29:14,805 Care a ucis? 442 00:29:16,239 --> 00:29:17,708 Nu înțeleg. 443 00:29:17,774 --> 00:29:19,409 Toate sunt la fel. 444 00:29:19,476 --> 00:29:23,814 Gândește-te, caporale, avea un semn distinctiv? 445 00:29:23,881 --> 00:29:27,351 Cel care ne-a atacat avea o cicatrice pe nas. 446 00:29:29,553 --> 00:29:31,956 De aceea a funcționat o singură lovitură. 447 00:29:32,023 --> 00:29:33,891 Acesta este cel mai slab. 448 00:29:33,958 --> 00:29:37,095 Întotdeauna a urmat exemplul surorii ei mai mari. 449 00:29:37,160 --> 00:29:40,064 - A fost slab? - Da, și un loc de muncă. 450 00:29:40,130 --> 00:29:42,165 Ea a pus semnul scop pe el. 451 00:29:42,232 --> 00:29:43,567 să-l țină în acest loc. 452 00:29:45,335 --> 00:29:47,537 Îți pasă de situația asta cu pistolul? 453 00:29:48,672 --> 00:29:50,440 Unul dintre ei a fost externat. 454 00:29:50,507 --> 00:29:53,810 dar ceilalți mai au o oportunitate. 455 00:29:53,878 --> 00:29:57,280 Ei lucrează, dar nu sunt buni pentru o luptă. 456 00:29:57,347 --> 00:30:01,184 Nu ai încredere în armele care trag o singură dată. 457 00:30:01,251 --> 00:30:03,687 Aveam de gând să-l menționez pe colonel. 458 00:30:03,754 --> 00:30:05,857 Am fost specialist în demolări în unitatea mea. 459 00:30:09,493 --> 00:30:10,493 Perfect, perfect. 460 00:30:12,562 --> 00:30:14,602 Bine, băieți, asta o să facem. 461 00:30:19,937 --> 00:30:20,937 Uite aici. 462 00:30:22,839 --> 00:30:25,242 Se îndreaptă către un laborator unde femela Allosaurus 463 00:30:25,308 --> 00:30:26,911 este ținut captiv. 464 00:30:26,978 --> 00:30:28,311 Care-i treaba? 465 00:30:28,378 --> 00:30:30,814 Da, cel cu ouă. 466 00:30:30,882 --> 00:30:32,649 Trebuie să le distrugem. 467 00:30:32,716 --> 00:30:36,120 Mama asta de aici, trebuie să o ținem în viață. 468 00:30:36,186 --> 00:30:40,024 Doamnă, nu cred că este o idee bună. 469 00:30:40,091 --> 00:30:41,859 Tanner mai mare, 470 00:30:41,926 --> 00:30:45,195 mama poate controla temperamentul puilor. 471 00:30:45,262 --> 00:30:46,563 Și dacă le poți controla, 472 00:30:46,630 --> 00:30:48,799 atunci putem controla situația. 473 00:30:48,866 --> 00:30:51,969 Acum, celălalt dino, care a scăpat, nu poate fi controlat. 474 00:30:53,470 --> 00:30:55,572 Deci da, îl putem distruge. 475 00:30:55,639 --> 00:30:58,275 Dar acesta trebuie să rămânem în viață. 476 00:30:59,710 --> 00:31:01,511 Putem fi siguri dacă se îndreaptă spre mama ei? 477 00:31:04,214 --> 00:31:05,649 Ei sunt inteligenti. 478 00:31:05,716 --> 00:31:08,552 Au cunoștințe rudimentare de strategie. 479 00:31:08,618 --> 00:31:10,520 Acest lucru impresionant, nu adevărat. 480 00:31:12,957 --> 00:31:14,125 El este bine. 481 00:31:14,192 --> 00:31:17,195 îl voi atrage. 482 00:31:17,260 --> 00:31:18,595 Nu avem de ales. 483 00:31:20,131 --> 00:31:21,598 Foarte bine foarte bine. 484 00:31:21,665 --> 00:31:24,068 Voi rămâne aici și voi fi cu ochii pe bază. 485 00:31:24,135 --> 00:31:25,736 Trebuie să-l duci la un punct de sufocare. 486 00:31:25,802 --> 00:31:28,005 și, în sprijin, eliberează explozivii. 487 00:31:28,072 --> 00:31:29,539 Da doamna. 488 00:31:29,606 --> 00:31:31,284 Naked this nimic pentru unleash unele claymores. 489 00:31:31,308 --> 00:31:33,510 Ne vom putea concentra energia într-un singur loc. 490 00:31:34,946 --> 00:31:36,147 Foarte bun. 491 00:31:36,214 --> 00:31:37,614 Acum mergi la depozitul de muniții. 492 00:31:37,681 --> 00:31:39,159 e obțineți toate elementele care sunt necesare. 493 00:31:39,183 --> 00:31:40,450 Și dacă cineva te adulmecă, 494 00:31:40,517 --> 00:31:42,987 Spune-le că am autorizat-o. 495 00:31:43,054 --> 00:31:44,354 Da doamna. 496 00:31:44,421 --> 00:31:45,822 Ce trebuie să fac, doamnă? 497 00:31:45,890 --> 00:31:48,592 Ajută-l pe locotenent să întindă capcana. 498 00:31:48,658 --> 00:31:51,095 Voi fi aici pe walkie-ul. 499 00:31:51,162 --> 00:31:52,329 Distribuit. 500 00:32:05,509 --> 00:32:07,410 Care este ETA ta, locotenente? 501 00:32:07,477 --> 00:32:09,446 Termin acum, doamnă. 502 00:32:11,815 --> 00:32:14,584 Asigurați-vă că indicați în direcția corectă. 503 00:32:14,651 --> 00:32:16,319 Atenție la garanție. 504 00:32:18,321 --> 00:32:19,456 O copie. 505 00:32:23,326 --> 00:32:24,896 - Suntem? - Da, și un loc de muncă. 506 00:32:24,962 --> 00:32:26,864 Sarcini definite. 507 00:32:26,931 --> 00:32:27,932 Hai să o luăm. 508 00:32:34,571 --> 00:32:36,908 Aud ceva aici. 509 00:32:36,974 --> 00:32:39,309 Ce se întâmplă? 510 00:32:39,376 --> 00:32:41,344 Aproape sună ca o pasăre. 511 00:32:41,411 --> 00:32:43,047 Atent. 512 00:32:43,114 --> 00:32:45,883 Au prins păsări imitând păsări în misiunea din America de Sud. 513 00:32:47,717 --> 00:32:48,853 O copie. 514 00:33:03,167 --> 00:33:04,167 Ochii pe țintă. 515 00:33:05,569 --> 00:33:08,306 Grozav, du-l la laboratorul de cercetare. 516 00:33:12,342 --> 00:33:14,011 Nu Nu NU NU. 517 00:33:22,220 --> 00:33:23,653 The ajunge! 518 00:33:38,735 --> 00:33:40,804 Sunt aici! 519 00:33:40,872 --> 00:33:41,872 Haide. 520 00:33:45,809 --> 00:33:48,980 Sunt aici, nenorocitule! Haide. 521 00:33:49,046 --> 00:33:51,015 Haide. Haide. 522 00:33:52,449 --> 00:33:54,018 Nu, te avem, hai să mergem! 523 00:34:00,024 --> 00:34:02,026 Ce naiba? 524 00:34:03,127 --> 00:34:04,328 Ce faci? 525 00:34:04,394 --> 00:34:05,662 Nu știu. 526 00:34:12,569 --> 00:34:14,804 Se joacă cu coșul de gunoi. 527 00:34:14,872 --> 00:34:16,173 Cos de gunoi? 528 00:34:16,240 --> 00:34:17,641 Care-i treaba? 529 00:34:19,509 --> 00:34:20,810 Haide. 530 00:34:25,082 --> 00:34:26,082 Haide. 531 00:34:29,452 --> 00:34:30,888 Ce faci? 532 00:34:41,498 --> 00:34:42,699 Fata desteapta. 533 00:34:45,970 --> 00:34:48,705 Nu... Nu. Hei. Caută adăpost! Caută adăpost! 534 00:34:52,809 --> 00:34:56,080 Tanner, raportând. Nu pot vedea nimic! 535 00:34:57,514 --> 00:34:59,150 Tanner, raportează! 536 00:34:59,216 --> 00:35:02,320 Care-i treaba? Nu pot vedea nimic. 537 00:35:02,386 --> 00:35:04,288 Locotenent, locotenent! 538 00:35:04,355 --> 00:35:05,722 Locotenente, informează-te! 539 00:35:05,789 --> 00:35:08,159 Ce este acest eveniment? 540 00:35:08,225 --> 00:35:09,226 Răspunde-me. 541 00:35:13,230 --> 00:35:15,066 S-a împiedicat de firele noastre! 542 00:35:15,132 --> 00:35:16,400 Calm. 543 00:35:16,466 --> 00:35:17,969 Ce s-a intamplat? 544 00:35:18,035 --> 00:35:20,503 De unde a știut acest dinozaur cum să facă asta? 545 00:35:20,570 --> 00:35:22,605 Concentrează-te, bine? Concentrează-te. 546 00:35:22,672 --> 00:35:24,674 Este încă acolo. 547 00:35:24,741 --> 00:35:25,876 Inca ti-e foame. 548 00:35:39,156 --> 00:35:40,590 Am un corp. 549 00:35:42,026 --> 00:35:43,427 - Am aşteptat. - Stai aici. 550 00:35:43,493 --> 00:35:45,662 Așteaptă? Așteaptă câine? 551 00:35:47,298 --> 00:35:48,665 Stai cu mine. 552 00:35:51,435 --> 00:35:52,802 Ea a plecat. 553 00:35:55,072 --> 00:35:56,606 O, Dumnezeul meu. 554 00:35:56,673 --> 00:35:58,342 Hei. Ea e în viață. 555 00:35:58,409 --> 00:35:59,743 Sunt bine? 556 00:35:59,809 --> 00:36:01,644 O să fie bine? 557 00:36:01,711 --> 00:36:03,713 Ce așteaptă? 558 00:36:03,780 --> 00:36:05,615 Am așteptat ca ea să deschidă ușa. 559 00:36:07,952 --> 00:36:09,463 Își mușca lanțurile de săptămâni întregi. 560 00:36:09,487 --> 00:36:10,820 când îl hrănim. 561 00:36:10,888 --> 00:36:12,555 Ei cred că a fost doar agresivitate, dar... 562 00:36:14,291 --> 00:36:16,060 era să-i slăbesc. 563 00:36:16,127 --> 00:36:18,295 Sperem, trebuie să fac asta. Dinozaurul care era înlănțuit a foc? 564 00:36:20,830 --> 00:36:22,099 Și ouăle? 565 00:36:23,800 --> 00:36:25,535 Și ouăle? 566 00:36:25,602 --> 00:36:26,602 Nu știu. 567 00:36:26,636 --> 00:36:27,804 Nu văd ouă. 568 00:36:28,738 --> 00:36:30,241 Apoi adăugați ouăle. 569 00:36:30,307 --> 00:36:32,609 Acum sunt ouă acolo. 570 00:36:32,675 --> 00:36:35,545 El este bine. Câți sunt acolo? 571 00:36:35,612 --> 00:36:37,348 Care sunt in stanga? 572 00:36:37,415 --> 00:36:40,885 Fiica, mama și cele trei ouă. 573 00:36:40,951 --> 00:36:44,955 Avem doi adulți și ouă. 574 00:36:48,691 --> 00:36:50,027 Tanner mai mare. 575 00:36:50,094 --> 00:36:50,995 colonelul Ramirez. 576 00:36:51,062 --> 00:36:53,696 Raportați înapoi la comandă acum. 577 00:36:53,763 --> 00:36:55,199 Da doamna. 578 00:37:40,578 --> 00:37:42,213 Ești în siguranță aici. 579 00:37:42,279 --> 00:37:45,382 Această cameră este unul dintre cele mai importante locuri din Bază. 580 00:37:45,449 --> 00:37:47,885 El este bine. Cum asta sigur? 581 00:37:47,952 --> 00:37:49,619 Seif pentru bombe nucleare. 582 00:37:50,488 --> 00:37:53,023 Ei bine, bine, bine. 583 00:37:54,325 --> 00:37:55,825 Trebuie să ne regrupăm. 584 00:37:55,893 --> 00:37:57,660 Gândește-te la o strategie mai bună. 585 00:38:01,631 --> 00:38:03,501 Carrie, cum ești? 586 00:38:03,567 --> 00:38:04,734 Rău. 587 00:38:05,870 --> 00:38:08,139 Sticla de whisky este acolo. 588 00:38:12,943 --> 00:38:16,713 Colonele, mai este planul de a ține aceste creaturi? 589 00:38:16,779 --> 00:38:21,285 Trebuie să păstrăm mama și ouăle. 590 00:38:21,352 --> 00:38:24,021 Va fi dificil acum, când își protejează urmașii. 591 00:38:25,222 --> 00:38:27,224 Poate acest caine sunt lucrurile vor ecloza? 592 00:38:27,291 --> 00:38:28,291 Pe scurt. 593 00:38:31,228 --> 00:38:32,228 Foarte curand. 594 00:38:34,565 --> 00:38:36,367 Ce este acest logo? 595 00:38:36,433 --> 00:38:38,269 Zile? Există săptămâni? 596 00:38:40,437 --> 00:38:41,639 Ar putea fi zile. 597 00:38:43,773 --> 00:38:45,142 Aceasta este știință nouă. 598 00:38:48,112 --> 00:38:51,148 El este bine. Care este cursul de acțiune potrivit? 599 00:38:51,215 --> 00:38:54,118 Tot acest proiect se duce dracului. 600 00:38:54,185 --> 00:38:55,785 Aceste animale ies în sălbăticie, 601 00:38:55,853 --> 00:38:57,321 si reproduce. 602 00:38:58,721 --> 00:39:00,357 Va fi catastrofal. 603 00:39:00,424 --> 00:39:01,659 Cine finanteaza asta? 604 00:39:01,724 --> 00:39:02,860 DoD? 605 00:39:03,894 --> 00:39:05,728 Merge mult mai adânc decât atât. 606 00:39:05,795 --> 00:39:07,398 Avem mai multe tasere? 607 00:39:08,933 --> 00:39:11,168 Insuficient. 608 00:39:11,235 --> 00:39:13,803 Problema cu armele este că nu găsim 609 00:39:13,871 --> 00:39:15,673 mijlocul drept pentru încărcătorul condensatorului. 610 00:39:18,108 --> 00:39:20,444 Declanșatorul merge chiar acolo. 611 00:39:26,350 --> 00:39:27,784 E greu. 612 00:39:27,850 --> 00:39:30,020 Acest wolfram. 613 00:39:30,087 --> 00:39:31,431 Este unul dintre puținele lucruri care pun benzină 614 00:39:31,455 --> 00:39:34,458 care nu s-ar topi după o singură lovitură. 615 00:39:34,525 --> 00:39:35,725 Putem să-i aruncăm în aer? 616 00:39:35,792 --> 00:39:38,395 Am încercat deja asta. 617 00:39:38,462 --> 00:39:39,930 Mai întâi trebuie să le găsești. 618 00:39:39,997 --> 00:39:41,198 Acum sunt deștepți. 619 00:39:41,265 --> 00:39:43,200 Nu te preface că ai mers departe. 620 00:39:43,267 --> 00:39:46,470 Ea va căuta un loc sigur pentru a-și construi cuibul. 621 00:39:46,537 --> 00:39:48,771 Undeva departe de laborator 622 00:39:48,838 --> 00:39:50,975 și închisoarea pe care a îndurat-o acolo. 623 00:39:53,444 --> 00:39:55,745 Pentru unde? 624 00:39:55,812 --> 00:39:57,948 Terenul din jurul bazei este foarte rece. 625 00:39:58,015 --> 00:39:59,535 Ea va căuta un loc mai cald. 626 00:40:01,285 --> 00:40:02,285 El este bine. 627 00:40:03,854 --> 00:40:05,089 Ai încercat cuarțul? 628 00:40:08,325 --> 00:40:09,860 A fost folosit de mii de ani. 629 00:40:09,927 --> 00:40:11,895 datorită rezonanței sale electrice specifice. 630 00:40:11,962 --> 00:40:13,330 Vom gasi quartz? 631 00:40:15,065 --> 00:40:17,401 Sunt câteva în laborator pe biroul meu. 632 00:40:18,869 --> 00:40:20,004 S-ar putea să funcționeze. 633 00:40:21,771 --> 00:40:24,275 El este bine. Ei bine, mă duc să-l iau. 634 00:40:24,341 --> 00:40:26,110 Nu, mergi înainte. 635 00:40:26,176 --> 00:40:28,946 Nu, am nevoie să stai aici. 636 00:40:29,013 --> 00:40:30,981 Am nevoie să afli unde se cuibărește acesta. 637 00:40:31,048 --> 00:40:33,783 Faceți o analiză topică a geografiei. 638 00:40:33,850 --> 00:40:36,453 Găsiți punctele fierbinți. 639 00:40:36,520 --> 00:40:37,888 Cuarțul este pe biroul meu. 640 00:40:37,955 --> 00:40:41,358 Este în lucrul mic de pe suportul stiloului. 641 00:40:41,425 --> 00:40:42,493 Chestia cu suportul stiloului. 642 00:40:45,162 --> 00:40:46,162 El este bine. 643 00:40:47,498 --> 00:40:48,932 Afirmativ. 644 00:42:36,206 --> 00:42:37,876 Maior, ce faci? Se ajunge! 645 00:42:56,193 --> 00:42:58,495 Totul curat, mai mare. Ea a plecat. 646 00:43:16,413 --> 00:43:19,383 Această modificare de cuarț va permite arma 647 00:43:19,450 --> 00:43:22,553 să tragă de mai multe ori fără a fi nevoie să fie înlocuit. 648 00:43:25,823 --> 00:43:28,492 El este bine. Acest lucru ar trebui să funcționeze. 649 00:43:30,794 --> 00:43:32,196 Este uimitor. 650 00:43:32,262 --> 00:43:34,064 Au lucrat la el de săptămâni întregi. 651 00:43:35,566 --> 00:43:36,733 Foarte bun. 652 00:43:38,035 --> 00:43:40,771 Acum să mergem la vânătoare. 653 00:43:40,838 --> 00:43:42,639 Ai căutat puncte fierbinți? 654 00:43:42,706 --> 00:43:44,274 Da, sunt 12. 655 00:43:45,944 --> 00:43:47,277 Aţipi, bine. 656 00:43:47,344 --> 00:43:49,379 Da, dar putem șterge jumătate dintre ei. 657 00:43:49,446 --> 00:43:52,149 Lângă conducte mecanice, orificii de ventilație, așa ceva. 658 00:43:52,216 --> 00:43:55,452 Această locație trebuie să fie sigură și caldă. 659 00:43:55,519 --> 00:43:58,489 El este bine. Jumătate, șase. 660 00:43:58,555 --> 00:43:59,958 Poate mai puțin. 661 00:44:00,023 --> 00:44:02,726 Putem încerca cele trei primis cu o probabilitate mai mare. 662 00:44:02,793 --> 00:44:03,994 Mi se pare mai bine. 663 00:44:04,061 --> 00:44:05,295 Trei. 664 00:44:05,362 --> 00:44:08,432 Cu un incredere de 73%. 665 00:44:10,167 --> 00:44:11,903 Îmi plac probabilitățile. 666 00:44:11,970 --> 00:44:13,170 E mai bine să pleci. 667 00:44:18,141 --> 00:44:20,711 El este bine. Acum trebuie să fac pipi. 668 00:44:24,414 --> 00:44:25,682 Nu merg cu tine. 669 00:44:25,749 --> 00:44:29,052 Bine, acesta este un lider neînfricat. 670 00:44:29,119 --> 00:44:31,321 Dacă sunt atacat, îi voi aduce înapoi pentru tine. 671 00:44:47,738 --> 00:44:50,474 Sper că ai vești bune. 672 00:44:50,541 --> 00:44:51,910 O am, domnule. 673 00:44:51,976 --> 00:44:54,778 Activele sunt încă baza și prestează conținuturi. 674 00:44:54,845 --> 00:44:56,246 Bine de stiut. 675 00:44:56,313 --> 00:44:58,282 Sink many resurse în project. 676 00:44:58,348 --> 00:45:01,953 Știu, domnule, dar a ieșit ceva bun din asta. 677 00:45:02,020 --> 00:45:05,455 Am dezvoltat un nou sistem de arme fără muniție. 678 00:45:05,522 --> 00:45:07,324 Voi tăia specificațiile. 679 00:45:08,993 --> 00:45:10,561 Cuarț, cuarț. 680 00:45:10,627 --> 00:45:14,164 - Acesta este elementul principal? - Asa pare. 681 00:45:14,231 --> 00:45:15,832 Excelenta treaba. 682 00:45:15,900 --> 00:45:18,201 Carrie Azzi a inventat asta. 683 00:45:18,268 --> 00:45:19,770 Dar fii atent. Cel corect? 684 00:45:19,836 --> 00:45:23,007 Nu vreau să ne confisque toate bunurile. 685 00:45:23,106 --> 00:45:24,441 Desigur. 686 00:45:24,508 --> 00:45:26,376 Voi păstra un ou și o femelă. 687 00:45:28,178 --> 00:45:29,881 Putem salva atât de multe vieți. 688 00:45:29,948 --> 00:45:32,148 Dacă aceste creaturi ar lupta pentru noi, nu-i așa? 689 00:45:32,984 --> 00:45:34,117 Știu, domnule. 690 00:45:43,327 --> 00:45:44,628 Acest logo este mai mult față. 691 00:45:45,762 --> 00:45:47,031 Prin acest hol. 692 00:45:47,097 --> 00:45:49,700 Trebuie să fie lângă două surse generatoare. 693 00:45:49,766 --> 00:45:51,686 Pare un loc bun pentru a întemeia o familie. 694 00:45:53,037 --> 00:45:54,237 Concentrează-te, Higgins. 695 00:46:04,815 --> 00:46:05,883 Ochii pe! 696 00:46:10,088 --> 00:46:11,822 - Unde te duci? - Eu nu pot vedea. 697 00:46:13,024 --> 00:46:14,191 Sunt ouă? 698 00:46:17,761 --> 00:46:19,563 - Ce a mai rămas din ele. - Sunt doi! 699 00:46:19,630 --> 00:46:21,665 Asta e grozav, foarte bine. 700 00:46:21,732 --> 00:46:23,343 Mai avem câteva de-a face. 701 00:46:23,367 --> 00:46:24,368 Da, mai bine. 702 00:46:24,434 --> 00:46:25,569 Suntem puternic bine! 703 00:46:25,636 --> 00:46:27,105 Calm. 704 00:46:27,170 --> 00:46:29,506 Am luat primul mare, apoi bebelușii. 705 00:46:29,573 --> 00:46:31,075 Oricare dintre ei ne-ar putea ucide. 706 00:46:31,141 --> 00:46:32,609 Nu vezi asta. 707 00:46:34,045 --> 00:46:37,280 Omorâm acest dinozaur înainte de a ecloziona celelalte ouă. 708 00:46:37,347 --> 00:46:40,051 Sau scapă de la bază. 709 00:46:40,118 --> 00:46:41,251 Trebuie să ne. 710 00:46:44,055 --> 00:46:46,356 Colonele, vreun semn de ei? 711 00:46:47,524 --> 00:46:48,725 Negativ. 712 00:46:49,994 --> 00:46:51,395 Continuați pe un etaj. 713 00:46:53,296 --> 00:46:55,732 Dr. Azzi, în ce direcție a mers microfonul? 714 00:46:58,835 --> 00:47:00,504 Dr Azzi. 715 00:47:00,570 --> 00:47:01,705 Nud și? 716 00:47:03,074 --> 00:47:06,010 Spre Coridorul de Vest. 717 00:47:06,077 --> 00:47:09,346 Acestea sunt birourile ofițerilor, nu? 718 00:47:10,347 --> 00:47:11,581 Așa cred. 719 00:47:11,648 --> 00:47:13,717 Asta ne duce în spatele bazei. 720 00:47:13,784 --> 00:47:16,065 Vei ucide aceste fiare, nu, colonele Ramirez? 721 00:47:16,120 --> 00:47:17,320 Care-i treaba? 722 00:47:17,387 --> 00:47:18,856 Nu încerca să supraviețuiești. 723 00:47:19,991 --> 00:47:21,625 Lasă-mă să-mi fac griji pentru asta. 724 00:47:21,692 --> 00:47:23,760 Acestea sunt animale. Imprevizibil. 725 00:47:23,827 --> 00:47:25,897 Nu putem fi libertatea lumii. 726 00:47:25,963 --> 00:47:29,599 Va multumesc pentru grija. Ma simt la fel. 727 00:47:29,666 --> 00:47:31,102 Dreapta. 728 00:47:31,169 --> 00:47:33,437 Orice pentru bine și dreptate. 729 00:47:33,503 --> 00:47:35,940 Ce insinuezi? 730 00:47:36,007 --> 00:47:37,641 Nu-i lăsa afară. 731 00:47:39,010 --> 00:47:40,010 Suntem toți morți. 732 00:48:12,843 --> 00:48:14,811 Unde sunteți, nenorociților? 733 00:48:17,882 --> 00:48:19,616 Colonele, ce faci? 734 00:48:19,683 --> 00:48:22,086 Am pierdut din vedere dinozaurul. 735 00:48:22,153 --> 00:48:25,022 Știu. Avem monitoare peste tot. 736 00:48:25,089 --> 00:48:26,456 Ouăle au clocit. 737 00:48:27,591 --> 00:48:29,626 Aveți vreo viziune asupra mărfurilor? 738 00:48:29,693 --> 00:48:31,461 Nu, dar hai să continuăm. 739 00:48:31,528 --> 00:48:33,463 Dacă vedem ceva, vă voi anunța. 740 00:48:33,530 --> 00:48:34,932 Dr. Azzi este cu tine? 741 00:48:34,999 --> 00:48:36,733 Sunt aici. 742 00:48:37,634 --> 00:48:39,536 Ce este proprietatea locală? 743 00:48:39,603 --> 00:48:41,404 Următoarea zonă fierbinte de pe hartă. 744 00:48:41,471 --> 00:48:43,141 Não muito longe. 745 00:48:43,207 --> 00:48:46,476 Sala cheia de parede de energie. E um predio. 746 00:48:48,146 --> 00:48:50,680 Major... 747 00:48:50,747 --> 00:48:51,581 Sim, doutor? 748 00:48:51,648 --> 00:48:53,784 Por favor, tenha cuidado. 749 00:48:56,053 --> 00:48:57,054 Apanhei. 750 00:49:16,406 --> 00:49:18,176 Não estão aqui fora. 751 00:49:18,242 --> 00:49:19,977 Senhor, isto é tăo confuso. 752 00:49:22,280 --> 00:49:23,413 Tu esti pe Higgins? 753 00:49:24,648 --> 00:49:25,715 O, Higgins? 754 00:49:28,685 --> 00:49:29,987 O, Higgins? 755 00:49:30,054 --> 00:49:31,588 Não, Não. 756 00:49:36,593 --> 00:49:38,930 Ele foi-se. 757 00:49:38,996 --> 00:49:41,731 Acum! Acum! 758 00:49:42,766 --> 00:49:44,936 Suntem zboară orb! 759 00:49:46,003 --> 00:49:48,438 La naiba. De ce nu-l ascultăm? 760 00:49:48,505 --> 00:49:49,840 De ce nu ai țipat? 761 00:49:51,775 --> 00:49:54,178 A mers direct în gât. 762 00:49:54,245 --> 00:49:55,612 Nu era nicio șansă. 763 00:49:55,679 --> 00:49:57,949 Ce se întâmplă... Este chiar acea mansardă? 764 00:49:59,183 --> 00:50:01,886 De unde știi cum să faci asta? 765 00:50:03,187 --> 00:50:06,224 Trebuie să fie instinctiv. 766 00:50:06,290 --> 00:50:08,692 Nu Nu. 767 00:50:08,758 --> 00:50:12,696 Uite, armata a construit o mulțime de lucruri, bine? 768 00:50:12,762 --> 00:50:15,867 Deci, probabil că au ceva... ceva. 769 00:50:15,933 --> 00:50:17,834 - Inteligență super ciudată sau... - Oprește-te, oprește-te! 770 00:50:17,902 --> 00:50:20,037 - Sunt încă în viață. - Da, ce vrei să spui? 771 00:50:20,104 --> 00:50:22,505 - Spune-i asta lui Higgins! - Calm! 772 00:50:22,572 --> 00:50:24,242 Locotenent, locotenent. 773 00:50:24,308 --> 00:50:25,642 Calm. 774 00:50:25,709 --> 00:50:29,881 Domnule, ne așteaptă literalmente. 775 00:50:33,918 --> 00:50:34,918 Da, și un loc de muncă. 776 00:50:37,520 --> 00:50:38,956 Așa că am schimbat planul. 777 00:50:39,023 --> 00:50:41,325 Da. Si ce sa fac? 778 00:50:41,391 --> 00:50:43,261 Nu vom merge la ei. 779 00:50:43,327 --> 00:50:44,262 Ei vin la noi. 780 00:50:44,328 --> 00:50:45,963 Și ce să faci? 781 00:50:46,030 --> 00:50:47,664 - Pregătește o capcană. - Am încercat explozibili. 782 00:50:47,731 --> 00:50:50,301 Încercăm din nou, dar încercăm din nou. 783 00:50:50,368 --> 00:50:52,802 Cum îi vom atrage? 784 00:50:55,605 --> 00:50:56,840 Bebelușii. 785 00:50:56,908 --> 00:50:59,043 O mesmo bebeluș că matou sau Higgins? 786 00:50:59,110 --> 00:51:00,810 A fost unul dintre cei mari care a făcut asta. 787 00:51:00,878 --> 00:51:03,214 Cum este că știi că? Nu știm. 788 00:51:03,281 --> 00:51:06,750 Dacă este adevărat, înseamnă mama. 789 00:51:06,816 --> 00:51:09,452 sau sora mai mare este literalmente după colț. 790 00:51:09,519 --> 00:51:10,687 Probabil de aceea. 791 00:51:15,425 --> 00:51:16,559 am avut o idee. 792 00:51:18,262 --> 00:51:20,664 Coronel, Carrie. 793 00:51:20,730 --> 00:51:25,036 Caporalul Higgins, îmi pare atât de rău. 794 00:51:25,102 --> 00:51:26,770 E posibil izolator 795 00:51:26,836 --> 00:51:28,438 sunete de pui de dinozaur 796 00:51:28,505 --> 00:51:30,507 a camerelor de securitate din jurul bazei? 797 00:51:30,573 --> 00:51:32,143 Da, și un loc de muncă. 798 00:51:32,209 --> 00:51:33,576 Foarte bine foarte bine. 799 00:51:33,643 --> 00:51:35,279 De ce mai mare? 800 00:51:35,346 --> 00:51:38,548 Să-i atragem. 801 00:51:38,615 --> 00:51:41,385 Poate criar um ciclo de 15 secunde? 802 00:51:41,451 --> 00:51:43,854 Bine, o putem face. 803 00:51:43,921 --> 00:51:47,557 Excelent. Când ești gata, trimite-mi numărul meu de telefon. 804 00:51:47,624 --> 00:51:49,927 Care-i treaba? Care este planul nostru cu mult așteptăm. 805 00:51:52,163 --> 00:51:53,431 Găsim um. 806 00:51:53,496 --> 00:51:55,066 Am continuat să tragem până când s-a oprit din mișcare. 807 00:51:58,768 --> 00:52:00,570 Prinde arma lui Higgins. 808 00:52:03,341 --> 00:52:05,876 Ne vom întoarce după el. 809 00:52:05,943 --> 00:52:06,944 Promisiune. 810 00:52:49,320 --> 00:52:51,088 Eram pe cale să te sun, Generale. 811 00:52:51,155 --> 00:52:52,899 Da, a mai fost descoperit un incident. 812 00:52:52,923 --> 00:52:55,026 Sunt pe drum. 813 00:52:55,092 --> 00:52:57,694 Activiștii au avut mai multe contacte pentru a avea grijă de viitor. 814 00:52:57,761 --> 00:53:00,064 - Victima umană? - Oprire aripi. 815 00:53:00,131 --> 00:53:01,798 Devin îngrijorat că nu vom merge. 816 00:53:01,866 --> 00:53:03,566 Sunt încrezător că sunt capabil să rețin asta. 817 00:53:03,633 --> 00:53:05,136 Trebuie să fiu de acord, domnule. 818 00:53:05,202 --> 00:53:07,537 Trebuie să creăm o poveste care să schimbe situația. 819 00:53:07,604 --> 00:53:09,273 dacă va ieși și probabil va fi. 820 00:53:09,340 --> 00:53:10,673 Da, domina. 821 00:53:10,740 --> 00:53:12,019 Poate reușiți să prezentați această operațiune. 822 00:53:12,043 --> 00:53:14,078 o operațiune de recuperare și izolare. 823 00:53:14,145 --> 00:53:17,580 Bunurile forum dezvoltate acasă, 824 00:53:17,647 --> 00:53:19,483 și cumva au plecat. 825 00:53:19,549 --> 00:53:21,252 Suntem siguri, spunem: 826 00:53:21,318 --> 00:53:23,888 pentru a face mai multe cercetări asupra originii sale, scopului său. 827 00:53:23,954 --> 00:53:26,257 - Ce se oprește? - Mie mi se pare bine, domnule. 828 00:53:26,323 --> 00:53:27,858 El este bine. 829 00:53:27,925 --> 00:53:29,826 Important este că va trebui să reparăm acest lucru. 830 00:53:29,894 --> 00:53:32,029 într-o companie din sectorul privat. 831 00:53:32,096 --> 00:53:33,663 Te uiti? 832 00:53:33,730 --> 00:53:37,201 Cu toate acestea, controlați acest lucru acum. 833 00:53:39,003 --> 00:53:41,138 - Da, generale. - Afară, afară. 834 00:53:47,978 --> 00:53:51,182 Cât timp va dura pentru a obține aceste ciripit? 835 00:53:52,249 --> 00:53:53,616 Nu știu. 836 00:53:53,683 --> 00:53:54,818 20 de minute? 837 00:53:54,885 --> 00:53:56,719 Vor fi morți în 20 de minute. 838 00:53:56,786 --> 00:53:58,522 - Sunt cinci. - Foarte bun. 839 00:53:58,588 --> 00:54:00,191 Dă-mi acces la calculatoare. 840 00:54:00,257 --> 00:54:02,002 Va trebui să-mi dai un permis de securitate. 841 00:54:02,026 --> 00:54:03,760 Nu este o problemă, doctore. 842 00:54:19,510 --> 00:54:21,145 Nu-mi place asta, domnule. 843 00:54:21,212 --> 00:54:24,348 Există multe deschideri pentru ca ei să atace. 844 00:54:24,415 --> 00:54:26,016 Este cea mai mare locație bună care vine. 845 00:54:31,989 --> 00:54:32,999 Putem amenaja niște fortificații. 846 00:54:33,023 --> 00:54:35,993 să se ascundă acolo în spate. 847 00:54:36,060 --> 00:54:37,061 Bună idee. 848 00:54:41,298 --> 00:54:42,500 Am înțeles bine. 849 00:54:42,566 --> 00:54:43,666 Care-i treaba? 850 00:54:43,733 --> 00:54:44,902 Fișier audio. 851 00:54:47,238 --> 00:54:48,239 El este bine. 852 00:54:58,149 --> 00:54:59,149 Sunteţi gata? 853 00:55:01,051 --> 00:55:02,186 Gata gata. 854 00:55:04,855 --> 00:55:08,691 Chiar crezi că asta va funcționa? 855 00:55:09,560 --> 00:55:11,562 O sa mearga. 856 00:55:11,629 --> 00:55:13,230 Ai primit dosarul? 857 00:55:13,297 --> 00:55:14,398 Da doamna. 858 00:55:14,465 --> 00:55:16,133 Se joacă acum, așteptăm. 859 00:55:20,471 --> 00:55:23,407 Când îmi cercetam teza despre cum erupțiile vulcanice 860 00:55:23,474 --> 00:55:26,709 creaturi afectate de perioada triasică, 861 00:55:26,776 --> 00:55:30,481 Am dat peste un articol despre fulgerele vulcanice. 862 00:55:30,548 --> 00:55:32,049 Ce spune acest nenumarat? 863 00:55:32,116 --> 00:55:34,817 Există mult carbon eliberat în erupții 864 00:55:34,885 --> 00:55:36,921 care acoperă multe fosile pe care le-am studiat. 865 00:55:36,987 --> 00:55:39,590 Acest carbon pur este extrem de conducție. 866 00:55:39,657 --> 00:55:41,025 Și provoacă acești nori gri 867 00:55:41,091 --> 00:55:44,395 a lumina cu descărcări electrice. 868 00:55:44,461 --> 00:55:46,096 El este bine. 869 00:55:46,163 --> 00:55:50,534 Daca obtinem combina acest carbon... 870 00:55:50,601 --> 00:55:52,403 cum cuarț, 871 00:55:52,469 --> 00:55:54,905 pune în capacitatea de a amplifica energia descărcată. 872 00:55:54,972 --> 00:55:56,273 Acest lucru va face pistolul cu plasmă 873 00:55:56,340 --> 00:56:00,444 mai puternic împotriva creaturilor. 874 00:56:00,511 --> 00:56:02,980 Eu zic sa incerci. 875 00:56:03,047 --> 00:56:04,747 Ce avem de pierdut în acest moment? 876 00:56:14,724 --> 00:56:16,527 El este bine. 877 00:56:16,594 --> 00:56:17,861 Iată-i că vin. 878 00:56:31,841 --> 00:56:35,346 Haide! 879 00:56:35,412 --> 00:56:37,114 Oh, gol! 880 00:56:37,181 --> 00:56:39,650 Nu se va rupe! 881 00:56:41,784 --> 00:56:43,287 Continuați să trageți! 882 00:56:47,891 --> 00:56:49,693 Ține focul, ține focul! 883 00:56:49,759 --> 00:56:51,662 Au plecat. 884 00:56:51,729 --> 00:56:53,631 Haide. De ce nu funcționează asta? 885 00:56:53,697 --> 00:56:55,165 Pielea este foarte groasă. 886 00:56:55,232 --> 00:56:57,034 Avem un punct slab. 887 00:56:57,101 --> 00:56:59,036 Nu are puncte slabe! 888 00:56:59,103 --> 00:57:03,107 Rămâi ferm. S-ar putea să avem o modalitate de a supraîncărca armele. 889 00:57:03,173 --> 00:57:05,409 Colonele, armele sunt foarte slabe. 890 00:57:05,476 --> 00:57:06,477 Consolidează asta pe drum. 891 00:57:06,543 --> 00:57:07,678 Rămâi puternic, mai mare. 892 00:57:07,745 --> 00:57:09,246 Înțeles. 893 00:57:11,715 --> 00:57:12,916 Esti sigur de asta? 894 00:57:13,850 --> 00:57:15,919 Cu siguranta nu. 895 00:57:15,986 --> 00:57:18,922 La naiba. Nimic asta nu funcționează! 896 00:57:18,989 --> 00:57:21,791 Trebuie doar să-l ținem distras. 897 00:57:21,859 --> 00:57:23,027 Colonelul trimite refurs. 898 00:57:24,194 --> 00:57:26,397 Îmi amintesc de un crocodil târât. 899 00:57:28,565 --> 00:57:30,567 Ești un băiat sudic, locotenente? 900 00:57:30,634 --> 00:57:32,603 Nu. 901 00:57:32,670 --> 00:57:33,803 Veri, însă. 902 00:57:36,106 --> 00:57:38,609 Am găsit cel mai bun mod de a ucide crocodili 903 00:57:38,676 --> 00:57:39,809 E prin burtă. 904 00:57:40,711 --> 00:57:42,479 Ați vânat crocodili? 905 00:57:42,546 --> 00:57:44,515 Nu. Nu, domnule. 906 00:57:44,581 --> 00:57:49,553 Desigur, ne caută de fiecare dată când vizităm. 907 00:57:49,620 --> 00:57:51,255 A pierdut chiar și o pisică odată. 908 00:57:51,322 --> 00:57:52,356 Asta a fost un gunoi. 909 00:58:10,908 --> 00:58:12,476 Sincronizați-vă injecțiile. 910 00:58:18,682 --> 00:58:20,184 Peters, Peters! 911 00:58:22,886 --> 00:58:24,021 Nenorocitul! 912 00:58:27,624 --> 00:58:28,625 Rață, rață! 913 00:58:34,698 --> 00:58:36,133 Continuați să trageți! 914 00:59:10,167 --> 00:59:12,403 - Ai văzut-o pe cea mare? - Nu. 915 00:59:12,469 --> 00:59:14,171 La naiba! 916 00:59:14,238 --> 00:59:16,440 Se întorc la cuib. 917 00:59:16,507 --> 00:59:18,175 Ce cauți aici, doctore? 918 00:59:22,713 --> 00:59:24,815 Am nevoie să-ți spun ceva. 919 00:59:24,883 --> 00:59:26,316 Care-i treaba? 920 00:59:26,383 --> 00:59:29,186 L-am auzit pe colonel și pe general vorbind. 921 00:59:29,253 --> 00:59:31,822 Vor să țină unul dintre cățeluși în viață. 922 00:59:31,890 --> 00:59:33,223 Și mama de asemenea. 923 00:59:35,426 --> 00:59:36,527 La naiba. 924 00:59:36,593 --> 00:59:39,062 Nu lăsați oamenii să iasă în natură. 925 00:59:39,129 --> 00:59:41,932 Uite, nu este misiunea mea, doctore. 926 00:59:43,000 --> 00:59:44,568 Le voi păstra aici. 927 00:59:44,635 --> 00:59:46,937 Nu vă lăsați acesti monstrui să plece de la bază. 928 00:59:49,973 --> 00:59:51,108 Sperem, trebuie să fac asta. 929 00:59:52,776 --> 00:59:53,944 Trebuie să merg cu tine. 930 00:59:55,078 --> 00:59:57,114 Trebuie să fiu sigur. 931 00:59:57,181 --> 00:59:58,982 Asemenea, sunt responsabilitatea mea. 932 01:00:01,385 --> 01:00:02,385 El este bine. 933 01:00:04,455 --> 01:00:05,455 Continuă, mamă. 934 01:00:10,627 --> 01:00:12,463 Acest lucru a devenit neglijent. 935 01:00:12,529 --> 01:00:14,398 Asta e cel puțin ce pot spune, domnule. 936 01:00:14,465 --> 01:00:16,967 Încep să cred că asta nu se poate salva. 937 01:00:17,034 --> 01:00:18,602 De acord. 938 01:00:18,669 --> 01:00:20,971 Ouăle au început și ele să clocească. 939 01:00:21,038 --> 01:00:22,874 Ouăle cloc acum? 940 01:00:22,941 --> 01:00:26,443 Din păcate, da, general. 941 01:00:26,510 --> 01:00:27,946 Nu putem controla, domnule. 942 01:00:28,011 --> 01:00:30,314 - I-ai ucis pe doi dintre ei? - Da, și un loc de muncă. 943 01:00:30,380 --> 01:00:33,417 Credeam că ai spus că nu ai puterea de foc. 944 01:00:33,484 --> 01:00:36,753 A. Azzi a corectat acest lucru, a făcut modificări. 945 01:00:36,820 --> 01:00:38,789 E bine de auzit, îți promit. 946 01:00:38,857 --> 01:00:40,224 Da, domina. 947 01:00:40,290 --> 01:00:43,660 - Bine, continuă. Am vorbit despre asta în scurt timp. - Am înțeles. 948 01:00:43,727 --> 01:00:46,965 Soldat, continuă să mă actualizezi. 949 01:00:47,030 --> 01:00:49,633 - Da, domnule. - Afară, afară. 950 01:00:54,037 --> 01:00:55,339 Nu Nu NU NU. 951 01:01:03,480 --> 01:01:05,516 De cât timp lucrezi cu dinozauri? 952 01:01:05,582 --> 01:01:07,584 Mi l-au adus acum câțiva ani. 953 01:01:07,651 --> 01:01:09,553 Cum de nu te-am văzut lângă bază? 954 01:01:09,620 --> 01:01:12,523 Menținem echipa de dinozauri separată de operațiunile de bază. 955 01:01:12,589 --> 01:01:14,324 Limitează posibilitatea de a difuza informații. 956 01:01:16,260 --> 01:01:18,428 Cât de inteligente sunt lucrurile sunt? 957 01:01:18,495 --> 01:01:20,264 Ei au arătat o inteligență ridicată încă de la o vârstă fragedă, 958 01:01:20,330 --> 01:01:21,632 putem înțelege cuvinte de bază 959 01:01:21,698 --> 01:01:26,036 dar după un an, au devenit agresivi. 960 01:01:27,838 --> 01:01:30,707 Ce se întâmplă după un an? 961 01:01:30,774 --> 01:01:31,775 Trec pe lângă noi ca mărime. 962 01:01:54,032 --> 01:01:55,098 Asta pare misto. 963 01:01:55,165 --> 01:01:56,533 Doamne, cum ești așa de calm? 964 01:01:56,600 --> 01:01:59,169 Nu am lucrat întotdeauna într-un birou. 965 01:02:01,572 --> 01:02:02,706 Asculți? 966 01:02:03,908 --> 01:02:05,175 Da, și un loc de muncă. 967 01:02:09,246 --> 01:02:10,380 Să mergem. 968 01:02:22,759 --> 01:02:23,759 Oh. slavă domnului! 969 01:02:25,362 --> 01:02:26,797 S-a realizat? 970 01:02:26,864 --> 01:02:28,198 Da, am făcut-o. 971 01:02:29,700 --> 01:02:33,570 S-a tot întors și a târât oamenii afară. 972 01:02:33,637 --> 01:02:35,672 El este bine. El este bine. 973 01:02:38,977 --> 01:02:40,644 E inchis. 974 01:02:40,711 --> 01:02:41,946 Se intoarce! 975 01:02:42,013 --> 01:02:43,547 Păstraţi-vă calmul. 976 01:02:43,614 --> 01:02:44,848 I can't lăsați-mă și me! 977 01:02:44,916 --> 01:02:45,984 Păstraţi-vă calmul! 978 01:02:46,050 --> 01:02:47,751 - Mișcă, mișcă, mișcă. - Sperem, nu fi! 979 01:02:49,087 --> 01:02:50,922 Totul e bine? 980 01:02:50,989 --> 01:02:53,123 - Doamnă? - Buna ziua? 981 01:03:09,107 --> 01:03:10,674 Eram doar speriat. 982 01:03:11,943 --> 01:03:14,378 Hei hei hei. 983 01:03:14,444 --> 01:03:19,182 Îmi poate supraîncărca arma și a făcut-o pentru a ta? 984 01:03:19,249 --> 01:03:20,484 Hei. 985 01:03:20,550 --> 01:03:22,386 Da, și un loc de muncă. 986 01:03:22,452 --> 01:03:26,189 În laborator am nevoie doar de materialele mele. 987 01:03:26,256 --> 01:03:28,026 El este bine. 988 01:03:28,092 --> 01:03:29,693 Să ne întoarcem la laborator. 989 01:03:31,029 --> 01:03:32,362 Discover pasul viitor. 990 01:03:43,173 --> 01:03:46,610 Atâta timp cât sunt tineri, nu vor fi departe de mama lor. 991 01:03:46,677 --> 01:03:49,246 De îndată ce eclozează, vei dori să le iei. 992 01:03:49,312 --> 01:03:51,615 într-un loc mai protejat. 993 01:03:54,919 --> 01:03:56,453 Fă-mă să mă uit la cuib. 994 01:03:56,520 --> 01:03:59,090 Niciunul dintre ei nu ar trebui eliberat din această bază. 995 01:03:59,157 --> 01:04:01,825 colonel... 996 01:04:01,893 --> 01:04:03,260 aceasta baza... 997 01:04:03,326 --> 01:04:04,828 Nici măcar nu sunt sigur dacă a mai rămas cineva. 998 01:04:07,165 --> 01:04:08,645 Ne monitorizează vreo mișcare? 999 01:04:10,834 --> 01:04:12,269 Nu cu mult timp în urmă. 1000 01:04:16,306 --> 01:04:18,775 Barăcile era o zonă de război. 1001 01:04:18,842 --> 01:04:21,244 În secție a rămas o singură persoană. 1002 01:04:27,684 --> 01:04:29,786 Cât de periculoase sunt micile? 1003 01:04:30,988 --> 01:04:32,823 Nu știu. 1004 01:04:32,890 --> 01:04:36,393 Nu au mai fost pe acest pământ de milioane de ani. 1005 01:04:36,460 --> 01:04:38,963 Mai poți să ne spui ceva despre ele? 1006 01:04:39,030 --> 01:04:40,330 Orice. 1007 01:04:45,002 --> 01:04:46,770 Regatul animal fan, 1008 01:04:46,837 --> 01:04:48,638 puii de mare rechin alb sunt complet gata 1009 01:04:48,705 --> 01:04:50,674 pentru a se apăra de prădători. 1010 01:04:54,511 --> 01:04:55,913 Fă-mă să mă uit la cuib. 1011 01:05:00,250 --> 01:05:01,718 Voi verifica întrerupătoarele. 1012 01:05:27,677 --> 01:05:28,913 O, colonele? 1013 01:05:28,980 --> 01:05:31,281 Am pierdut puterea în apropierea acestei secțiuni a bazei. 1014 01:05:31,348 --> 01:05:33,283 Este o bază pentru nimic. 1015 01:05:33,350 --> 01:05:35,119 Au tăiat-o. 1016 01:05:35,186 --> 01:05:36,553 Dinozaurii? 1017 01:05:38,122 --> 01:05:39,122 Afirmativ. 1018 01:05:45,863 --> 01:05:48,298 Sunt suficient de deștepți pentru a înțelege. 1019 01:05:48,365 --> 01:05:51,802 Dar nu suficient pentru a realiza că îți dă poziția. 1020 01:05:59,609 --> 01:06:00,888 Aceasta este clădirea care găzduiește 1021 01:06:00,912 --> 01:06:03,480 nosso principal fornecimento e distribuição de energie. 1022 01:06:03,547 --> 01:06:04,827 Ok, então se eles cortarem a energie para 1023 01:06:04,882 --> 01:06:06,918 toda a base, fizeram-no a partir daí. 1024 01:06:06,984 --> 01:06:08,718 Provavelmente a tentar desativar as nossas cercas. 1025 01:06:08,785 --> 01:06:11,555 e impedir-nos de rastreá-los para que possam correr. 1026 01:06:11,621 --> 01:06:13,356 Da, are sens. 1027 01:06:13,423 --> 01:06:15,159 Acea clădire provoacă multă căldură. 1028 01:06:15,226 --> 01:06:16,660 Ideal pentru nidificare. 1029 01:06:16,726 --> 01:06:19,163 Bine, deci hai să mergem acolo chiar acum. 1030 01:06:19,230 --> 01:06:20,965 Hai să terminăm cu asta. 1031 01:06:21,032 --> 01:06:22,732 Mama va sta aproape de cuib. 1032 01:06:22,799 --> 01:06:25,269 Dar nu o subestima. 1033 01:06:25,335 --> 01:06:27,939 Nu se tratează aproape de protejarea filhotesului. 1034 01:06:28,005 --> 01:06:30,640 Este un prădător feroce care te ucide. 1035 01:06:32,676 --> 01:06:35,213 Există o fereastră scurtă de unde puteți vedea încă. 1036 01:06:35,279 --> 01:06:37,781 Qual este o teritoriu care cobrem în mod normal? 1037 01:06:37,848 --> 01:06:40,750 Sim, ce tip de teritoriu este natură? 1038 01:06:40,817 --> 01:06:42,853 Nu știm din propria noastră experiență. 1039 01:06:42,920 --> 01:06:45,755 Lumea arăta foarte diferit când erau în viață. 1040 01:06:45,822 --> 01:06:47,524 Stadion de fotbal. 1041 01:06:47,591 --> 01:06:49,193 Din ceea ce am observat, 1042 01:06:49,260 --> 01:06:52,662 Ei urmează structura socială a lupilor mai mult decât a păsărilor. 1043 01:06:52,729 --> 01:06:56,366 Care este teritoriul lupilor? 1044 01:06:56,433 --> 01:06:58,368 Ate 1.600 kmquadrados. 1045 01:06:58,435 --> 01:07:01,471 Iisuse, și dimensiunea Rhode Island. 1046 01:07:01,538 --> 01:07:04,574 Dacă prada este rară, devine mai mare. 1047 01:07:04,641 --> 01:07:06,143 Va decima statul. 1048 01:07:06,210 --> 01:07:09,947 Nu, vor decima țara. 1049 01:07:10,014 --> 01:07:13,184 Mai poți să ne spui ceva? 1050 01:07:13,251 --> 01:07:15,619 Ceva care ar putea ajuta? 1051 01:07:15,685 --> 01:07:18,421 Ei urmează o structură socială clară. 1052 01:07:18,488 --> 01:07:19,857 Haita servește femela alfa. 1053 01:07:19,924 --> 01:07:22,960 Ei nu vor pleca până nu o faci tu. 1054 01:07:23,027 --> 01:07:24,794 Dar ei învață și foarte repede. 1055 01:07:24,862 --> 01:07:26,663 Au dezvoltat comunicarea mai repede. 1056 01:07:26,730 --> 01:07:29,566 mai repede decât orice animal pe care l-am observat, mai rapid decât chiar primatele. 1057 01:07:32,169 --> 01:07:33,737 Bine de stiut. 1058 01:07:33,803 --> 01:07:36,007 Trebuie să mă văd în acel cuib. 1059 01:07:36,073 --> 01:07:38,075 Trebuie să vedem câte dintre aceste lucruri mici 1060 01:07:38,142 --> 01:07:40,177 avem corect acolo. 1061 01:07:40,244 --> 01:07:41,411 Da doamna. 1062 01:07:58,461 --> 01:08:00,463 Mai ceva? 1063 01:08:04,035 --> 01:08:05,069 colonel... 1064 01:08:05,136 --> 01:08:07,138 Tocmai am văzut trecând un microfon. 1065 01:08:07,204 --> 01:08:08,538 Îndreptându-te spre cantină. 1066 01:08:10,640 --> 01:08:11,775 Te voi urma. 1067 01:08:13,911 --> 01:08:14,946 Negativ. 1068 01:08:15,012 --> 01:08:17,381 Ochii din cuib sunt prioritatea principală. 1069 01:08:17,447 --> 01:08:19,216 O copie. 1070 01:08:19,283 --> 01:08:20,717 Mă duc la cantină. 1071 01:08:20,784 --> 01:08:22,053 Mă voi ocupa de asta. 1072 01:08:24,355 --> 01:08:25,689 Succes, domnule colonel. 1073 01:08:48,145 --> 01:08:49,846 Ea a plecat. 1074 01:08:49,914 --> 01:08:51,748 Trebuie să fi târât-o înapoi la cuib. 1075 01:08:56,853 --> 01:08:58,022 Pe aici. 1076 01:09:27,451 --> 01:09:29,586 Da inteleg. 1077 01:09:40,663 --> 01:09:42,766 Este un depozit de produse alimentare. 1078 01:09:42,832 --> 01:09:46,703 Generatoarele auxiliare vor fi în curând înapoi. 1079 01:09:47,938 --> 01:09:50,341 Ce tip de depozitare a alimentelor? 1080 01:09:50,408 --> 01:09:52,642 Carne, carne. De cele mai multe ori. 1081 01:09:52,709 --> 01:09:56,047 Aceste animale mănâncă mult. 1082 01:09:57,547 --> 01:09:58,681 Excelent. 1083 01:10:32,649 --> 01:10:34,784 Să mergem afară. 1084 01:10:34,851 --> 01:10:37,154 Nu te juca cu mine. 1085 01:11:40,783 --> 01:11:43,154 Ai văzut-o pe mama? 1086 01:11:43,220 --> 01:11:44,989 Nu văd nicio semnătură de căldură. 1087 01:11:46,624 --> 01:11:47,958 Ei ar fi acolo. 1088 01:11:49,627 --> 01:11:52,329 Dacă nu vânează. 1089 01:12:15,085 --> 01:12:16,587 O Ramirez. 1090 01:12:16,654 --> 01:12:19,256 Colonele, vreau să-ți retragi echipa imediat. 1091 01:12:19,323 --> 01:12:21,425 Espera, ce? 1092 01:12:23,427 --> 01:12:25,095 Ce vrei să spui, Generale? 1093 01:12:25,162 --> 01:12:26,931 Au fost prea multe daune colaterale. 1094 01:12:26,997 --> 01:12:29,766 Vai enterrar-nos. Este făcut. 1095 01:12:29,832 --> 01:12:32,169 Am numărat deja activele. 1096 01:12:32,236 --> 01:12:34,004 Nu! Rua. 1097 01:12:34,071 --> 01:12:35,681 Distrug baza. Îngrop totul. 1098 01:12:35,705 --> 01:12:37,074 O fata. 1099 01:12:37,141 --> 01:12:38,141 General... 1100 01:12:39,276 --> 01:12:42,413 Ainda suntem a găsi pessoas na bază. 1101 01:12:42,479 --> 01:12:44,014 S-ar putea să fie mai multe aici. 1102 01:12:45,449 --> 01:12:48,419 Vă rog, domnule, acordați-mi mai mult timp. 1103 01:12:48,485 --> 01:12:50,354 Stiu ca pot sa fac asta. 1104 01:12:51,989 --> 01:12:56,060 Putem distruge dinozaurii. 1105 01:12:56,126 --> 01:12:59,762 Să salvăm toată munca și toate cercetările noastre. 1106 01:12:59,829 --> 01:13:01,599 Chiar și-a spus, domnule, 1107 01:13:01,665 --> 01:13:04,767 că acest lucru are potențialul de a salva multe vieți americane. 1108 01:13:07,071 --> 01:13:10,107 Trebuie să te gândești la viitor, Generale. 1109 01:13:11,008 --> 01:13:13,210 Îți dau 30 de minute. 1110 01:13:13,277 --> 01:13:14,777 Multumesc domnule. 1111 01:13:16,547 --> 01:13:18,082 Aduceți-mi comanda aerian tactic. 1112 01:13:54,285 --> 01:13:56,487 Oh acum! Oh acum! 1113 01:14:06,597 --> 01:14:07,865 Unde te duci? 1114 01:14:07,931 --> 01:14:10,401 - Trapeză. - Ce ești serios? 1115 01:14:10,467 --> 01:14:12,136 Era colonelul Ramirez. 1116 01:14:12,202 --> 01:14:14,305 Cuibul trebuie să fie aici. 1117 01:14:14,371 --> 01:14:15,739 Deci poți sta aici. 1118 01:14:15,805 --> 01:14:17,274 Vou ajuta o coronel. 1119 01:14:40,664 --> 01:14:42,433 Nu știu ce înseamnă. 1120 01:14:42,499 --> 01:14:43,534 Oprește-te, nu mă lăsa. 1121 01:14:47,705 --> 01:14:49,540 O, colonele? 1122 01:14:49,606 --> 01:14:51,241 Rahatul acela! 1123 01:14:51,308 --> 01:14:54,345 - Unde sunt ei acum? - Am una. 1124 01:14:54,411 --> 01:14:57,081 Mai erau doi, dar au fugit. 1125 01:14:57,147 --> 01:14:59,683 Unde este persoana care a ucis? 1126 01:14:59,750 --> 01:15:01,452 L-au mâncat. 1127 01:15:01,518 --> 01:15:02,753 Care-i treaba? 1128 01:15:02,820 --> 01:15:05,356 Nu am văzut niciodată un astfel de comportament. 1129 01:15:05,422 --> 01:15:08,625 Avem mama și doi copii. 1130 01:15:08,692 --> 01:15:10,194 Nu ai luat-o pe mama? 1131 01:15:10,260 --> 01:15:11,962 Încă nu am abordat cuibul. 1132 01:15:12,029 --> 01:15:14,732 Am venit la tine primul. 1133 01:15:14,798 --> 01:15:16,633 Da, bine, sunt bine. 1134 01:15:16,700 --> 01:15:21,205 Am crezut că sunt mort, dar nu sunt. 1135 01:15:21,271 --> 01:15:24,742 Aceste creaturi sunt atât de greu de observat. 1136 01:15:24,808 --> 01:15:26,477 Știți care este vestea bună? 1137 01:15:26,543 --> 01:15:28,312 Se ele să iasă pentru a natură, 1138 01:15:28,379 --> 01:15:30,180 Ei nu se pot reproduce singuri. 1139 01:15:30,247 --> 01:15:32,750 Au nevoie de știință pentru a inseminare. 1140 01:15:32,816 --> 01:15:36,453 Nu știu dacă este cel mai bun plan de urgență, colonele. 1141 01:15:36,520 --> 01:15:38,822 Încă nu știm timpul de călătorie al acestor creaturi. 1142 01:15:38,889 --> 01:15:42,493 Podem ser luni, ani, decenii. 1143 01:15:42,559 --> 01:15:45,896 Alosaurii tipici trăiesc 30 de ani 1144 01:15:45,963 --> 01:15:47,364 - Și mai mult... - Și ce? 1145 01:15:47,431 --> 01:15:50,100 Nu au nevoie de știință pentru a inseminare. 1146 01:15:50,167 --> 01:15:52,002 Isto está a ficar fiecare dată mai bine. 1147 01:15:52,069 --> 01:15:54,171 Se pot reproduce prin partenogeneză. 1148 01:15:54,238 --> 01:15:56,607 Nu au nevoie de spermă sau ovule tradiționale. 1149 01:15:56,673 --> 01:15:58,642 Este ceea ce face ca femelele să fie atât de valoroase. 1150 01:16:01,578 --> 01:16:04,181 Trebuie să terminăm trei dinozauri. 1151 01:16:05,516 --> 01:16:06,516 Noi putem sa facem asta. 1152 01:16:07,718 --> 01:16:10,521 Trebuie să facem asta. 1153 01:16:11,688 --> 01:16:12,923 Pentru unde? 1154 01:16:14,391 --> 01:16:15,391 Cuibul. 1155 01:16:26,170 --> 01:16:28,105 TAC-ul. Mijloacele aeriene sunt gratuite pentru atacul cu rachete. 1156 01:16:28,172 --> 01:16:29,606 la coordonate prestabilite. 1157 01:16:29,673 --> 01:16:33,544 Repet, resursele aeriene sunt libere să lovească. 1158 01:16:54,131 --> 01:16:55,466 Ar trebui să fie acolo. 1159 01:16:59,102 --> 01:17:01,538 Dacă nu terminăm cu asta... 1160 01:17:01,605 --> 01:17:03,974 ceea ce s-a întâmplat aici se va întâmpla cu întregul stat 1161 01:17:04,041 --> 01:17:05,342 iar apoi lumea. 1162 01:17:11,448 --> 01:17:13,617 Dacă ceva nu merge bine... 1163 01:17:13,684 --> 01:17:14,919 Miez. 1164 01:17:14,985 --> 01:17:17,554 Și să-l lași în urmă? 1165 01:17:17,621 --> 01:17:19,189 Asculta... 1166 01:17:19,256 --> 01:17:21,167 Avem nevoie de cineva care să le spună oamenilor din exterior. 1167 01:17:21,191 --> 01:17:22,125 cum să combati sunt lucrurile. 1168 01:17:22,192 --> 01:17:23,994 Shh. 1169 01:17:24,896 --> 01:17:26,230 Speranţă... 1170 01:17:26,296 --> 01:17:28,232 Dacă ea mănâncă... 1171 01:17:28,298 --> 01:17:30,467 E distras. 1172 01:17:30,534 --> 01:17:33,403 Putem face un atac surpriză. 1173 01:17:39,878 --> 01:17:41,144 Stai în spatele meu. 1174 01:18:00,130 --> 01:18:01,431 Iisuse, Isuse! 1175 01:18:06,169 --> 01:18:07,504 Foarte bun. 1176 01:18:08,705 --> 01:18:10,440 Mișcare! Mișcă, mișcă, mișcă. 1177 01:18:47,844 --> 01:18:50,714 Trebuie să tragem în același timp. 1178 01:18:50,781 --> 01:18:52,349 - A fost imediat? - Da, și un loc de muncă. 1179 01:18:54,151 --> 01:18:55,285 Atractiv! 1180 01:18:58,322 --> 01:19:01,391 - Para baixo, para baixo! - Nu este funcțional. 1181 01:19:01,458 --> 01:19:02,458 El este bine. 1182 01:19:03,794 --> 01:19:05,462 Nu! 1183 01:19:09,700 --> 01:19:12,070 Aici! 1184 01:19:12,135 --> 01:19:13,972 Colonele, ce faci? 1185 01:19:14,038 --> 01:19:15,873 Termin misiunea. 1186 01:19:19,776 --> 01:19:21,111 Vino să-l ia. 1187 01:19:29,954 --> 01:19:31,755 Caută adăpost! 1188 01:19:31,822 --> 01:19:33,290 Pentru mai jos! 1189 01:19:39,030 --> 01:19:40,330 El este bine. 1190 01:19:47,872 --> 01:19:50,008 Acesta este Bursucul. Copie. În drum spre țintă. 1191 01:19:54,045 --> 01:19:56,047 Sunt toți bem? 1192 01:19:56,114 --> 01:19:57,447 El este bine. 1193 01:19:59,516 --> 01:20:00,684 - Sunt bine? - Sunt bine. 1194 01:20:02,887 --> 01:20:06,590 Maior, nimeni nu va ști, dar tocmai ai salvat țara. 1195 01:20:08,492 --> 01:20:09,826 Mulțumesc doamna. 1196 01:20:09,894 --> 01:20:12,362 Nu aș fi făcut-o fără echipa mea. 1197 01:20:16,199 --> 01:20:17,601 Țintă în raza vizuală. 1198 01:20:17,668 --> 01:20:19,736 Se pregătește să înarmeze sistemul de arme și să se angajeze. 1199 01:20:23,707 --> 01:20:25,609 Rachete înarmate și gata să tragă. 1200 01:20:28,046 --> 01:20:29,914 - Rahat! - Care-i treaba? 1201 01:20:29,981 --> 01:20:31,314 F-15. 1202 01:20:31,381 --> 01:20:33,951 Greer convocou um atac aéreo na bază. 1203 01:20:34,018 --> 01:20:35,419 General! 1204 01:20:35,485 --> 01:20:37,088 Vă rog să-mi spuneți asta gratuit de la bază! 1205 01:20:37,155 --> 01:20:38,990 Anularea atacului aerian. 1206 01:20:39,057 --> 01:20:40,223 Nu suntem clar. 1207 01:20:42,359 --> 01:20:45,029 Repito, nu este clar. 1208 01:20:45,096 --> 01:20:46,797 Să ducem la bun sfârșit misiunea. 1209 01:20:46,864 --> 01:20:50,233 Nu! 1210 01:20:50,300 --> 01:20:52,502 Trage de rachete în 20 de secunde. 1211 01:20:52,569 --> 01:20:54,371 Nu suntem clari, domnule general. 1212 01:20:54,438 --> 01:20:57,607 Anularea atacului aerian. 1213 01:20:57,674 --> 01:20:58,675 O copie. 1214 01:21:00,878 --> 01:21:02,013 TAC... 1215 01:21:02,080 --> 01:21:04,214 Trage de rachete în 10 secunde. 1216 01:21:04,281 --> 01:21:06,516 Atacul cu rachete. 1217 01:21:06,583 --> 01:21:08,318 - Hei. - Ce faci? 1218 01:21:08,385 --> 01:21:11,455 Poate are semnături de căldură sau așa ceva. 1219 01:21:11,521 --> 01:21:14,424 - Hei! - Nu va merge. 1220 01:21:14,491 --> 01:21:16,359 Îmi pare rău. 1221 01:21:16,426 --> 01:21:17,661 Purificare atac cu rachete! 1222 01:21:17,728 --> 01:21:21,264 Repundoo din nou, frecare grevă. 1223 01:21:21,331 --> 01:21:23,000 Repita o comandă, este a termina. 1224 01:21:25,002 --> 01:21:27,637 A fost o plăcere să vă servesc pe amândoi. 1225 01:21:30,774 --> 01:21:31,774 Si cu tine. 1226 01:21:35,512 --> 01:21:39,583 Rep, voi spune, atac cu rachete. 1227 01:21:39,649 --> 01:21:41,752 TAC-ul. Bursuc. Se confirmă curățarea rachetelor. 1228 01:21:41,818 --> 01:21:46,623 Rep va spune, spălare cu rachetă confirmată. Un RTB. 1229 01:21:53,764 --> 01:21:54,999 Sperem, trebuie să fac asta. 1230 01:21:56,500 --> 01:21:57,634 Te întorci? 1231 01:21:59,904 --> 01:22:01,471 Da, și un loc de muncă. 1232 01:22:04,541 --> 01:22:06,878 Greer deve ter numit. 1233 01:22:21,025 --> 01:22:22,325 Hei, Carrie? 1234 01:22:24,095 --> 01:22:25,897 Nu s-a întâmplat să salvezi nimic din toate astea. 1235 01:22:25,963 --> 01:22:27,932 whisky din biroul colonelului, nu? 1236 01:22:30,567 --> 01:22:33,804 Bine, mai am o sticlă ascunsă. 1237 01:22:33,871 --> 01:22:34,771 Petice frunze. 1238 01:22:34,838 --> 01:22:36,640 Eu te compro uma băutură. 1239 01:22:38,608 --> 01:22:40,343 Pare destul de bine. 1240 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Vizitați site-ul nostru pentru traducere gratuită 87201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.