Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,426 --> 00:00:12,196
Operațiunea Typhoon se apropie de instalațiile de decolare.
2
00:00:12,263 --> 00:00:14,731
Amintiți-vă că doar PBR-2942
3
00:00:14,798 --> 00:00:16,533
Este autorizat să intre în incintă.
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,468
Toate celelalte vehicule de escortă
5
00:00:18,535 --> 00:00:20,238
trebuie să vă închideți și să vă întoarceți
6
00:00:20,304 --> 00:00:22,206
pentru os seus locuri desemnate imediat.
7
00:00:22,273 --> 00:00:25,276
Copia. PBR-2941 asinând.
8
00:00:25,343 --> 00:00:26,376
PBR-2940, un semn.
9
00:00:26,443 --> 00:00:31,249
PBR-2942, vă rugăm să confirmați.
10
00:00:31,315 --> 00:00:32,549
Continuați să lăsați ca instalações.
11
00:00:32,616 --> 00:00:33,985
Copia, confirmare.
12
00:00:34,051 --> 00:00:35,685
Ne apropiem de facilitățile de livrare acum.
13
00:00:35,752 --> 00:00:37,721
Roger că, 2942,
14
00:00:37,787 --> 00:00:39,456
vă rugăm să confirmați odată ce livrarea este finalizată.
15
00:00:39,522 --> 00:00:40,958
Copiați, serviți.
16
00:00:41,025 --> 00:00:43,393
De cele mai multe ori operația este finalizată.
17
00:00:53,337 --> 00:00:55,239
Sunt bine?
18
00:00:55,306 --> 00:00:57,208
- O, domnule? - Nu e?
19
00:00:57,275 --> 00:00:58,675
Da sunt bine.
20
00:00:58,742 --> 00:01:01,544
Não falaste în ultimii kilometri.
21
00:01:01,611 --> 00:01:02,612
Este diferit de tine.
22
00:01:02,679 --> 00:01:04,248
Atent.
23
00:01:04,315 --> 00:01:05,959
Doar pentru că te cunosc de când aveam 5 ani.
24
00:01:05,983 --> 00:01:07,343
Nu înseamnă că nu te voi bate.
25
00:01:15,927 --> 00:01:19,063
Deodată a fost foarte liniște.
26
00:01:19,130 --> 00:01:21,498
Dar serios, care este problema?
27
00:01:21,564 --> 00:01:25,036
Pur și simplu nu-mi place să nu știu ce purtăm.
28
00:01:25,102 --> 00:01:26,503
Da, și un loc de muncă.
29
00:01:26,569 --> 00:01:27,915
Dar face parte din treabă, nu?
30
00:01:27,939 --> 00:01:29,373
Presupun că da.
31
00:01:29,439 --> 00:01:31,119
Vreau doar să cunosc un Putin mai mult decât...
32
00:01:31,175 --> 00:01:32,676
„Iată o armă ciudată.
33
00:01:32,742 --> 00:01:35,413
— Ține-l tăcut și oh, nu te deranjează mârâiturile.
34
00:01:35,478 --> 00:01:37,014
Da, și un loc de muncă.
35
00:01:57,134 --> 00:01:58,802
Ești în viață acolo?
36
00:02:05,709 --> 00:02:06,911
Ce a fost asta?
37
00:02:06,978 --> 00:02:08,511
Oh acum!
38
00:02:10,081 --> 00:02:11,648
Asculți?
39
00:02:17,154 --> 00:02:19,991
Hai! Hai! Hai!
40
00:02:20,057 --> 00:02:21,725
Oh acum!
41
00:02:25,129 --> 00:02:26,129
Trage, trage!
42
00:02:34,571 --> 00:02:36,639
Privați Conners?
43
00:02:36,706 --> 00:02:38,042
Mă asculți, soldat Conners?
44
00:02:42,146 --> 00:02:44,215
Storm, acesta este PBR 2942.
45
00:02:44,281 --> 00:02:47,251
Operațiunea Typhoon la o sursă potențială compromisă
46
00:02:47,318 --> 00:02:49,819
PBR 2942, notează natura angajamentului tău.
47
00:02:49,887 --> 00:02:52,522
Echipa nu răspunde.
48
00:02:52,589 --> 00:02:54,458
PBR 2942, stai departe de vehicul.
49
00:02:54,524 --> 00:02:56,460
Să luăm un transport și să ne întoarcem chiar acum.
50
00:02:56,526 --> 00:02:58,062
Avem locația ta.
51
00:02:58,129 --> 00:02:59,596
O Roger.
52
00:02:59,662 --> 00:03:01,365
Ce faci?
53
00:03:01,432 --> 00:03:03,700
Orice lucru care nu face parte din plan trebuie contestat.
54
00:03:03,767 --> 00:03:05,302
Tu stii asta.
55
00:03:27,557 --> 00:03:29,160
Totul e bine?
56
00:03:29,226 --> 00:03:30,660
Marfa a dispărut.
57
00:03:31,561 --> 00:03:32,897
Au reușit să iasă.
58
00:03:32,963 --> 00:03:34,564
Unde este Conners?
59
00:03:34,631 --> 00:03:37,501
PBR 2429? Tu ma citesti!
60
00:03:37,600 --> 00:03:39,270
PBR 2942, vă rog să răspundeți!
61
00:03:43,074 --> 00:03:45,809
Ma citesti? Ești acolo?
62
00:03:45,876 --> 00:03:47,411
Te rog intra, e acolo?
63
00:03:47,478 --> 00:03:49,779
Capitolul? Căpitane, ce faci?
64
00:03:50,680 --> 00:03:53,451
Oh acum!
65
00:04:21,512 --> 00:04:22,679
Tanner mai mare.
66
00:04:24,582 --> 00:04:26,217
Cabo Higgins,
67
00:04:26,283 --> 00:04:28,785
Am întâmpinat o problemă cu transportul unui taifun.
68
00:04:28,853 --> 00:04:30,720
Trenul a oprit la 3 km de aici.
69
00:04:30,787 --> 00:04:33,124
e não este un răspuns.
70
00:04:33,190 --> 00:04:36,026
Te vreau afară. Am nevoie de niște ochi în pământ.
71
00:04:36,093 --> 00:04:37,428
Sim, domnule.
72
00:04:37,495 --> 00:04:40,331
Dar nu a fost trimisă o altă echipă, domnule?
73
00:04:40,397 --> 00:04:43,434
Colonelul Ramirez a trimis o echipă, dar te vreau acolo.
74
00:04:43,501 --> 00:04:45,603
Evaluează exact cu ce avem de-a face
75
00:04:45,668 --> 00:04:46,971
și menține un profil scăzut.
76
00:04:47,037 --> 00:04:49,140
- Entendido? - Sim, domnule.
77
00:05:33,083 --> 00:05:35,752
Cât durează până eclozează aceste ouă?
78
00:05:35,818 --> 00:05:37,288
În orice zi, doamnă.
79
00:05:37,354 --> 00:05:40,191
Foarte bine foarte bine. Am nevoie de aceste noi active și funcționale.
80
00:05:45,930 --> 00:05:48,933
Este ceva în neregulă, doctore?
81
00:05:48,999 --> 00:05:51,068
Temperatura internă a ouălor este puțin scăzută,
82
00:05:51,135 --> 00:05:53,304
dar este în limitele toleranțelor.
83
00:05:55,339 --> 00:05:57,308
Este ceva în neregulă cu embrionii?
84
00:05:58,876 --> 00:06:01,645
Nu. Bătăile inimii sunt atât de puternice.
85
00:06:01,711 --> 00:06:03,547
Foarte bine foarte bine.
86
00:06:03,614 --> 00:06:05,015
Fii cu ochii pe aceste ouă.
87
00:06:05,082 --> 00:06:07,685
Vă rog să-mi spuneți imediat dacă se schimbă ceva.
88
00:06:07,750 --> 00:06:09,019
Sim, Coronel Ramirez.
89
00:06:32,276 --> 00:06:34,345
Da, cred că poți merge până la capăt.
90
00:06:36,347 --> 00:06:39,183
A avut locuri pe teren pentru primul său meci la facultate.
91
00:06:42,286 --> 00:06:43,753
Simți asta?
92
00:06:43,820 --> 00:06:46,423
Încerc să vă spun despre prima dată când l-am văzut pe Cade.
93
00:06:46,490 --> 00:06:47,992
Ai un câine?
94
00:06:49,860 --> 00:06:52,529
Sunt urși aici?
95
00:06:52,596 --> 00:06:53,596
Ursii.
96
00:06:54,732 --> 00:06:57,167
Nu.
97
00:06:58,835 --> 00:07:01,705
Ce este asta?
98
00:07:01,771 --> 00:07:03,274
Lasă-mă să-mi iau arma.
99
00:07:17,755 --> 00:07:19,523
Ieși!
100
00:07:20,658 --> 00:07:22,126
A obtine. Shoo!
101
00:07:22,192 --> 00:07:24,827
Hei, Bill. Ai mai văzut ceva?
102
00:07:24,895 --> 00:07:26,063
Nu încă.
103
00:07:39,743 --> 00:07:41,512
Ce și iso sunt?
104
00:07:53,991 --> 00:07:57,961
O Bill? O Bill?
105
00:08:06,503 --> 00:08:07,503
Uf...
106
00:08:07,538 --> 00:08:09,273
Oh...
107
00:08:10,507 --> 00:08:11,909
Oh, nu.
108
00:08:11,975 --> 00:08:14,111
O, Bill. Oh...
109
00:08:24,021 --> 00:08:25,389
Cabo Higgins pentru Major Tanner.
110
00:08:27,624 --> 00:08:28,624
Vá em frente, Cabo.
111
00:08:29,827 --> 00:08:31,795
O comboio foi atins, senhor.
112
00:08:31,862 --> 00:08:34,832
Múltiplas mortes, sem sobreviventes.
113
00:08:34,898 --> 00:08:37,334
Puteți determina cauza morții?
114
00:08:37,401 --> 00:08:40,471
Se pare că un fel de animal le-a luat, domnule.
115
00:08:40,537 --> 00:08:42,506
Văd aceste cuști în rulotă.
116
00:08:44,141 --> 00:08:46,243
Știți ce transportau?
117
00:08:46,310 --> 00:08:48,445
Clasificat ca nevoie de cunoaștere a Cabo.
118
00:08:48,512 --> 00:08:50,247
Asta ma include si pe mine.
119
00:08:50,314 --> 00:08:51,782
Uite, vreau să fii calm.
120
00:08:51,849 --> 00:08:53,484
Vezi dacă mai găsești ceva.
121
00:08:55,486 --> 00:08:56,486
Da, mai mare.
122
00:09:05,729 --> 00:09:07,564
Ce ar face asta?
123
00:09:20,277 --> 00:09:22,946
Salut generalul Greer.
124
00:09:23,013 --> 00:09:25,949
Colonel, Operațiunea în America de Sud
125
00:09:26,016 --> 00:09:28,419
a fost un succes imens.
126
00:09:28,485 --> 00:09:30,821
Nu vom permite ca un mic eșec să ne distragă atenția.
127
00:09:30,889 --> 00:09:32,891
pentru a ne atinge scopul, nu?
128
00:09:32,956 --> 00:09:34,291
O accidentare la microfon?
129
00:09:34,358 --> 00:09:36,326
Dacă nu controlăm asta.
130
00:09:36,393 --> 00:09:38,328
Nu există întoarcere, domnule.
131
00:09:38,395 --> 00:09:40,631
Tocmai de aceea contez pe tine.
132
00:09:40,697 --> 00:09:44,968
pentru a face față acestei situații cu cea mai mare prioritate.
133
00:09:45,035 --> 00:09:46,370
Da, general.
134
00:09:46,437 --> 00:09:48,205
Sunt sigur că nu trebuie să-ți reamintesc
135
00:09:48,272 --> 00:09:51,608
câștigul financiar substanțial din acest proiect, domnule colonel.
136
00:09:53,610 --> 00:09:56,413
Știu, Generale.
137
00:09:56,480 --> 00:09:58,816
Trebuie să investiți în viitor, colonele.
138
00:09:58,883 --> 00:10:00,350
Hreanul convențional este scump,
139
00:10:00,417 --> 00:10:03,821
mai ales costisitoare când vine vorba de viața umană.
140
00:10:03,888 --> 00:10:07,291
Costurile de acest tip într-o lume mondială nu trebuie să fie.
141
00:10:07,357 --> 00:10:10,527
Aveți acces la această pagină, domnule colonel?
142
00:10:10,594 --> 00:10:12,864
Da, general, desigur.
143
00:10:12,931 --> 00:10:16,433
Acum vă sfătuiesc să folosiți orice mijloace necesare.
144
00:10:16,500 --> 00:10:20,971
pentru performs this without loss of viata.
145
00:10:21,038 --> 00:10:24,508
Pierderea drumului? Cât despre mărfuri, domnule?
146
00:10:24,575 --> 00:10:27,578
Am văzut prea multe vieți pierdute pe câmpul de luptă.
147
00:10:27,644 --> 00:10:29,780
Am vorbit cu mulți părinți despre copiii lor.
148
00:10:29,847 --> 00:10:32,082
sau fiicele lor sunt pierdute pentru totdeauna.
149
00:10:32,149 --> 00:10:33,817
Da, general.
150
00:10:33,885 --> 00:10:35,920
Desigur, aș fi un mincinos dacă nu l-aș recunoaște.
151
00:10:35,986 --> 00:10:37,588
câștig financiar substanțial
152
00:10:37,654 --> 00:10:40,257
a sectorului privat în toate acestea.
153
00:10:40,324 --> 00:10:42,426
Desigur, general.
154
00:10:42,493 --> 00:10:43,994
Și exact asta.
155
00:10:44,061 --> 00:10:47,064
Bineînțeles că nu vreau ca aceste lucruri să ne mănânce grădinițele.
156
00:10:47,130 --> 00:10:49,099
in drum spre scoala maine pream.
157
00:10:49,166 --> 00:10:51,702
Deci, ai de lucru pentru tine.
158
00:10:51,768 --> 00:10:53,972
Recuperează-mi bunurile vii
159
00:10:54,037 --> 00:10:56,406
cu cât mai puține daune colaterale departamentale
160
00:10:56,473 --> 00:10:59,843
și fără probleme cu publicul.
161
00:10:59,911 --> 00:11:00,979
Suntem declara?
162
00:11:01,044 --> 00:11:03,413
Limpede ca cristal, domnule.
163
00:11:03,480 --> 00:11:05,549
Dar cum rămâne cu tulburările civile?
164
00:11:05,616 --> 00:11:06,650
Mă voi ocupa de asta.
165
00:11:06,717 --> 00:11:08,218
Ai deja destule de înfruntat.
166
00:11:08,285 --> 00:11:10,020
Ține-mă evaluat.
167
00:11:20,497 --> 00:11:23,267
Major Tanner, m-ai găsit în 10 minute.
168
00:11:41,084 --> 00:11:42,452
Totul este gata?
169
00:11:45,722 --> 00:11:48,592
Redați înregistrarea și apoi ieșiți.
170
00:12:12,082 --> 00:12:13,584
O, colonele?
171
00:12:13,650 --> 00:12:15,586
Ceea ce urmează să vă arăt este foarte confidențial,
172
00:12:15,652 --> 00:12:17,212
și mi s-a permis să-l includ.
173
00:12:17,254 --> 00:12:18,923
Da doamna.
174
00:12:18,990 --> 00:12:21,558
Convoiul de taifunuri purta o nouă armă pe care am confiscat-o.
175
00:12:21,625 --> 00:12:24,328
a unei societăţi civile în urmă cu câţiva ani.
176
00:12:24,394 --> 00:12:25,696
Ce fel de armă?
177
00:12:25,762 --> 00:12:26,763
Este biologic.
178
00:12:30,935 --> 00:12:36,874
Doamnă, a făcut o companie civilă o armă biologică?
179
00:12:36,941 --> 00:12:39,443
Nu seamănă cu nimic din ce am mai văzut până acum.
180
00:12:39,509 --> 00:12:43,614
Are potențialul de a salva multe vieți americane.
181
00:12:43,680 --> 00:12:45,582
El este bine. Dar se pare că ceva e-mail greșit.
182
00:12:47,919 --> 00:12:49,286
Acuzația a fost o armă vie.
183
00:12:49,353 --> 00:12:52,656
fiind transportat la o instalație militară din apropiere
184
00:12:52,723 --> 00:12:53,891
pentru antrenamentul de luptă.
185
00:12:53,958 --> 00:12:56,460
Și a scăpat.
186
00:12:56,526 --> 00:12:57,996
Înțeleg.
187
00:12:58,062 --> 00:13:01,032
Este o amenințare potențială pentru populația generală acum.
188
00:13:01,099 --> 00:13:03,400
Activele sunt acum libere în roaming
189
00:13:03,467 --> 00:13:06,236
și asta face din fiecare civil o țintă potențială.
190
00:13:06,303 --> 00:13:09,339
Ce trebuie să fac, doamnă?
191
00:13:09,406 --> 00:13:12,643
Ei bine, am făcut un apel să-i atrag înapoi la bază,
192
00:13:12,709 --> 00:13:14,411
Mas não sei se va funcționa.
193
00:13:15,779 --> 00:13:19,616
Posso perguntar... o que é "eles"?
194
00:13:19,683 --> 00:13:22,219
Allosaurus.
195
00:13:22,285 --> 00:13:24,655
Allosauri?
196
00:13:24,721 --> 00:13:27,058
Cum dinozauri?
197
00:13:27,125 --> 00:13:28,725
Correto.
198
00:13:36,500 --> 00:13:39,302
O que é que se passa?
199
00:13:39,369 --> 00:13:41,171
Au fost dezvoltate de o societate civilă.
200
00:13:41,238 --> 00:13:42,974
in America de Sud.
201
00:13:43,041 --> 00:13:45,977
Intenționau să le vândă oricui plătea cel mai mult.
202
00:13:46,044 --> 00:13:49,914
Dar după câteva incidente, am decis să-l confiscăm.
203
00:13:49,981 --> 00:13:52,616
și toate cercetările tale.
204
00:13:52,683 --> 00:13:55,719
În prezent, doi dintre ei au scăpat.
205
00:13:55,786 --> 00:13:56,988
Și am dat un telefon
206
00:13:57,055 --> 00:13:59,423
de la mamele lor să-i ademenească înapoi la bază.
207
00:13:59,489 --> 00:14:01,125
Mai sunt din astea, doamnă?
208
00:14:01,191 --> 00:14:03,094
Da, este o meserie.
209
00:14:03,161 --> 00:14:05,529
De ce nu am fost informat despre asta?
210
00:14:05,595 --> 00:14:08,699
Trebuie să știm, domnule maior.
211
00:14:08,765 --> 00:14:12,569
Cu cât sunt mai puțini oameni care știu despre asta, cu atât mai bine.
212
00:14:12,636 --> 00:14:13,847
Înțeleg, doamnă, dar.
213
00:14:13,871 --> 00:14:17,574
ca șef al forțelor speciale la bază...
214
00:14:17,641 --> 00:14:20,310
Sunt conștient de poziția ta.
215
00:14:20,377 --> 00:14:23,413
- Da doamna. - Sunt forţe speciale.
216
00:14:23,480 --> 00:14:25,149
Două stele de argint.
217
00:14:25,215 --> 00:14:30,287
Ai o abilitate incredibilă de a te descurca cu analiza tactică.
218
00:14:30,353 --> 00:14:32,589
A fost cu mult timp în urmă, doamnă.
219
00:14:32,656 --> 00:14:34,825
Chiar și așa.
220
00:14:34,892 --> 00:14:36,827
Sunt foarte încrezător în abilitățile tale.
221
00:14:38,562 --> 00:14:40,330
Vă mulțumesc pentru votul de încredere, doamnă.
222
00:14:41,899 --> 00:14:43,633
Ce trebuie sa fac?
223
00:14:43,700 --> 00:14:46,303
Pregătiți-vă pentru un atac asupra bazei noastre.
224
00:14:46,369 --> 00:14:48,338
Un furt?
225
00:14:48,405 --> 00:14:49,840
Nu sunt doar animale?
226
00:14:52,242 --> 00:14:56,013
Nu. Sunt mult mai multe.
227
00:15:09,259 --> 00:15:11,762
Uită-te la asta aici.
228
00:15:11,828 --> 00:15:14,831
Acesta este un grup extremist din America de Sud.
229
00:15:14,899 --> 00:15:17,534
Am primit informații că plănuiau un atac.
230
00:15:17,601 --> 00:15:20,570
Așa că am decis să dau armele noastre secrete.
231
00:15:20,637 --> 00:15:23,607
sarcina de a curăța compostul.
232
00:15:23,673 --> 00:15:27,410
Am trimis doar doi alosauri.
233
00:15:27,477 --> 00:15:30,347
si a curatat intregul complex.
234
00:15:32,216 --> 00:15:34,417
Cum i-ai controlat?
235
00:15:34,484 --> 00:15:36,120
Nu există nicio necesitate.
236
00:15:36,187 --> 00:15:38,822
Sunt atât de teritoriale încât oriunde le arunci,
237
00:15:38,890 --> 00:15:40,757
Vor curăța locul.
238
00:15:42,226 --> 00:15:43,861
Cum îi vom aduce înapoi?
239
00:15:43,928 --> 00:15:47,330
Preferăm sunete de la mama lor.
240
00:15:47,397 --> 00:15:48,698
și punem banda pe cutie
241
00:15:48,765 --> 00:15:51,601
și deschide-l și intră.
242
00:15:51,668 --> 00:15:53,938
Unde sunt acum cutiile?
243
00:15:54,005 --> 00:15:56,073
Din păcate, au fost distruse.
244
00:15:56,140 --> 00:15:57,774
când au scăpat din tren.
245
00:16:01,344 --> 00:16:04,781
Deci, ce ai vrea să faci, maiorule?
246
00:16:04,848 --> 00:16:07,285
Aș vrea să-i încolțiți,
247
00:16:07,350 --> 00:16:11,354
adu-i înapoi unde ar trebui să fie.
248
00:16:14,859 --> 00:16:18,328
Asta înseamnă să-i aduci... în viață.
249
00:16:18,395 --> 00:16:20,898
Da doamna.
250
00:16:20,965 --> 00:16:23,234
Inca un lucru.
251
00:16:23,301 --> 00:16:25,502
Gloanțele nu funcționează.
252
00:16:25,569 --> 00:16:27,671
Acești oameni care i-au dezvoltat,
253
00:16:27,737 --> 00:16:31,408
Au crezut că ar fi inteligent...
254
00:16:31,474 --> 00:16:32,977
fă-le cu pielea groasă.
255
00:16:33,044 --> 00:16:36,713
Sunt versiuni compacte ale unui Allosaurus tradițional.
256
00:16:36,780 --> 00:16:40,885
Acest lucru le permite să fie mai rapizi, mai agili.
257
00:16:40,952 --> 00:16:43,855
Cum să luptăm cu ei dacă sunt antiglonț?
258
00:16:43,921 --> 00:16:46,224
Cea mai bună pe care o avem este o armă cu energie.
259
00:16:46,290 --> 00:16:49,126
Ceea ce face este să producă un șoc electric.
260
00:16:49,193 --> 00:16:52,696
Ele sunt limitate la o singură lovitură înainte de declanșare.
261
00:16:52,762 --> 00:16:55,699
trebuie înlocuit.
262
00:16:55,765 --> 00:16:58,735
Voi încerca tot posibilul să controlez aceste creaturi, doamnă.
263
00:16:58,802 --> 00:17:01,072
Va trebui să închidem barăcile de la bază.
264
00:17:01,138 --> 00:17:02,606
pentru a menține în siguranță întregul personal.
265
00:17:04,342 --> 00:17:08,079
Dar trebuie să spun echipei mele cu ce se vor confrunta.
266
00:17:08,145 --> 00:17:09,846
Ei nu trebuie să cunoască toate detaliile.
267
00:17:09,914 --> 00:17:11,148
- Dar... - Ai încredere în ei?
268
00:17:15,052 --> 00:17:16,052
Cu viata mea.
269
00:17:19,257 --> 00:17:20,724
Foarte bine foarte bine.
270
00:17:20,790 --> 00:17:22,592
Vom închide facilitățile.
271
00:17:22,659 --> 00:17:24,561
și voi trimite toți angajații care nu au nevoie
272
00:17:24,628 --> 00:17:26,063
fii aici acasă.
273
00:17:26,130 --> 00:17:27,932
Vom ține două echipe de infanterie în așteptare.
274
00:17:27,999 --> 00:17:31,434
în cazarmă, în caz că lucrurile scapă de sub control.
275
00:17:31,501 --> 00:17:34,838
Pentru ca tu și echipa ta să poți continua fără probleme.
276
00:17:36,107 --> 00:17:37,107
Da doamna.
277
00:17:38,976 --> 00:17:39,977
Mulțumesc, domnule maior.
278
00:17:56,994 --> 00:18:00,031
Colonelul Ramirez este însărcinat cu recapturarea bunurilor.
279
00:18:01,966 --> 00:18:04,902
Da, sunt la curent cu atacul civil asupra parcului de rulote.
280
00:18:04,969 --> 00:18:07,470
O echipă de curățenie este la fața locului care se ocupă de acest lucru.
281
00:18:07,537 --> 00:18:08,906
Vă asigur că nu va mai rămâne nimic.
282
00:18:08,973 --> 00:18:10,707
Locul va fi izolat și sterilizat.
283
00:18:10,774 --> 00:18:12,977
Nu va fi nicio dovadă. Înțeles?
284
00:18:15,645 --> 00:18:16,981
Ştii...
285
00:18:30,861 --> 00:18:31,861
O Ramirez.
286
00:18:31,896 --> 00:18:34,165
Nu am auzit de tine, domnule colonel.
287
00:18:34,231 --> 00:18:35,900
Îmi cer scuze, generale.
288
00:18:35,967 --> 00:18:38,735
Am alcătuit o echipă de operațiuni speciale pentru a ne recupera bunurile.
289
00:18:38,802 --> 00:18:40,113
Bărbații înțeleg nevoia critică
290
00:18:40,137 --> 00:18:42,907
pentru a aduce aceste bunuri înapoi în viață, nu?
291
00:18:42,974 --> 00:18:45,376
Da, general. Ei sunt bine conștienți.
292
00:18:45,443 --> 00:18:47,677
El este bine. Funcționează reamintirea auditivă?
293
00:18:47,744 --> 00:18:49,213
Asa pare.
294
00:18:49,280 --> 00:18:52,283
Și alte rapoarte despre adunările civile?
295
00:18:52,350 --> 00:18:54,018
Nu despre ce știu eu, domnule.
296
00:18:54,085 --> 00:18:57,455
Foarte bun. Nu mă face să te contactez din nou.
297
00:18:57,520 --> 00:18:59,756
Vreau actualizări la fiecare oră.
298
00:18:59,823 --> 00:19:01,892
- Da, domnule. - Machete.
299
00:19:07,465 --> 00:19:08,631
Colonele, ce faci?
300
00:19:10,667 --> 00:19:12,069
Acesta este caporalul Higgins.
301
00:19:12,136 --> 00:19:13,204
Locotenentul Richardson.
302
00:19:13,270 --> 00:19:15,406
Locotenentul Peters.
303
00:19:15,473 --> 00:19:18,876
Presupuneți că maiorul Tanner a furnizat informațiile fără a ține cont de situație?
304
00:19:18,943 --> 00:19:21,145
- Da, doare. - Da, doare.
305
00:19:21,212 --> 00:19:23,214
Mulțumiri.
306
00:19:23,280 --> 00:19:26,217
Acesta este planul nostru pentru a trata cu ei dacă scapă de sub control.
307
00:19:36,961 --> 00:19:39,196
Are un șoc mare,
308
00:19:39,263 --> 00:19:43,234
dar este defect și încă nu ne-am dat seama.
309
00:19:43,300 --> 00:19:46,137
Condensatorul de curent nu poate suporta sarcina
310
00:19:46,203 --> 00:19:47,837
alergând prin ea
311
00:19:47,905 --> 00:19:51,142
și are nevoie de 5 secunde pentru a se încălzi înainte de a trage.
312
00:19:53,411 --> 00:19:55,745
Care-i treaba?
313
00:19:55,812 --> 00:19:58,581
Se lovește puternic, dar e lent.
314
00:19:58,648 --> 00:20:01,118
A equipa técnica gosta de lhe chamar a pistola de lesma.
315
00:20:01,185 --> 00:20:03,487
Ainda se află în faza inițială de dezvoltare,
316
00:20:03,553 --> 00:20:05,153
mas vais ter de trabalhar com isso.
317
00:20:07,024 --> 00:20:09,460
Vão invadir o portao em breve.
318
00:20:09,527 --> 00:20:10,895
Já deveria estar aqui.
319
00:20:13,630 --> 00:20:18,402
Suntem în starea de a urma o mișcare cu scannerul de poliție.
320
00:20:18,469 --> 00:20:19,702
Scanner de poliție?
321
00:20:19,769 --> 00:20:24,141
Activitatea de monitorizare. Animal de activitate.
322
00:20:24,208 --> 00:20:27,811
Caes, gatos, distúrbios.
323
00:20:27,878 --> 00:20:30,314
De asemenea, suntem o repoziționare a satelitilor din această zonă.
324
00:20:30,381 --> 00:20:34,318
Nu mai mult, concentrați sateliti pe baze militare solicitate...
325
00:20:34,385 --> 00:20:36,786
Știu, ordin judecătoresc.
326
00:20:36,854 --> 00:20:38,556
Continuați cu scanarea poliției.
327
00:20:38,621 --> 00:20:39,890
Ce întâlniu?
328
00:20:39,957 --> 00:20:42,159
Ultimul contact a fost la mai mult de 1,5 km distanță.
329
00:20:42,226 --> 00:20:43,928
acum 15 minute.
330
00:20:43,994 --> 00:20:47,298
Au fost niște cai morți într-o fermă privată, dar...
331
00:20:47,364 --> 00:20:49,967
- Nici un alt om de contact? - Nu, doamnă.
332
00:20:50,034 --> 00:20:52,203
Nu că știm noi.
333
00:20:52,269 --> 00:20:54,105
Foarte bun.
334
00:20:54,171 --> 00:20:55,705
Sunteţi gata?
335
00:20:55,772 --> 00:20:57,041
Da doamna.
336
00:20:57,108 --> 00:20:59,443
Vor veni din nord,
337
00:20:59,510 --> 00:21:02,812
Apoi va trebui să folosim tunelurile utilitare.
338
00:21:02,880 --> 00:21:04,148
Este un punct de sufocare natural.
339
00:21:04,215 --> 00:21:06,550
Așa că le-am ambuscat acolo...
340
00:21:06,616 --> 00:21:07,885
Doar alăturați-vă pentru un timp.
341
00:21:18,262 --> 00:21:21,966
Major, confirm ambii activi intră în tunele.
342
00:21:27,271 --> 00:21:29,373
Trebuie să treacă pe aici pentru a ajunge la mama lor.
343
00:21:31,342 --> 00:21:32,343
Şi liniştit.
344
00:21:44,321 --> 00:21:45,322
Intrați în poziții.
345
00:21:47,858 --> 00:21:49,026
Higgins cu mine.
346
00:21:56,600 --> 00:21:57,902
Ține-ți ochii deschiși.
347
00:22:44,248 --> 00:22:46,749
Ar trebui să ne pese de oamenii care lucrează aici?
348
00:22:46,816 --> 00:22:48,018
Nu am văzut pe nimeni.
349
00:22:49,453 --> 00:22:51,255
Colonel a închis toată orașul.
350
00:22:52,656 --> 00:22:54,158
Probabil că au plecat deja.
351
00:23:02,799 --> 00:23:04,034
Peters, înregistrează-te.
352
00:23:06,904 --> 00:23:08,172
Am sânge aici.
353
00:23:09,940 --> 00:23:11,108
Mai vezi ceva?
354
00:23:16,480 --> 00:23:17,881
Sunt deja aici.
355
00:23:39,103 --> 00:23:41,205
Richardson? Vino cu mine.
356
00:23:41,272 --> 00:23:42,373
Richardson, Richardson!
357
00:23:53,417 --> 00:23:54,918
Nu.
358
00:24:04,862 --> 00:24:06,997
Colonele, e unul mai puțin.
359
00:24:07,064 --> 00:24:09,900
Se pare că explozia de plasmă l-a ucis.
360
00:24:09,967 --> 00:24:14,938
Maior, ordinele tale erau să încerci să capturați bunurile vii.
361
00:24:15,005 --> 00:24:17,541
Asta a fost intenția noastră, dar explozia de plasmă a făcut-o
362
00:24:17,608 --> 00:24:20,477
un efect mai puternic asupra activului decât era de așteptat.
363
00:24:20,544 --> 00:24:22,279
Victime?
364
00:24:25,015 --> 00:24:26,849
Locotenentul Richardson.
365
00:24:26,917 --> 00:24:28,519
Poți avea mai mult.
366
00:24:28,585 --> 00:24:30,087
Nu știu cine a fost.
367
00:24:30,154 --> 00:24:32,289
Dar e mult sânge.
368
00:24:32,356 --> 00:24:36,360
Copie. Fiți atenți unul cu celălalt.
369
00:24:36,427 --> 00:24:37,427
Și înțeles.
370
00:24:47,104 --> 00:24:49,139
Richardson era soldat.
371
00:24:49,206 --> 00:24:50,574
Nu te concentra asupra ei chiar acum.
372
00:24:52,876 --> 00:24:54,178
Doar...
373
00:24:54,244 --> 00:24:56,280
Concentrează-te pe ceea ce ai în fața ta, caporale.
374
00:24:56,347 --> 00:24:58,347
Este singurul mod în care vei trece peste asta.
375
00:25:00,984 --> 00:25:03,087
Mai avem doar unul.
376
00:25:03,153 --> 00:25:05,055
deci avem avantajul.
377
00:25:05,923 --> 00:25:06,923
Dreapta?
378
00:25:10,894 --> 00:25:12,363
Este acolo. Ia-i arma.
379
00:25:45,496 --> 00:25:48,265
Trebuie să gazezăm dinozaurul acum.
380
00:25:51,602 --> 00:25:52,669
Să mergem.
381
00:26:15,759 --> 00:26:16,794
Care-i treaba?
382
00:26:16,861 --> 00:26:18,595
Au lovit mai întâi barăcile.
383
00:26:20,664 --> 00:26:22,266
Nu.
384
00:26:22,332 --> 00:26:23,777
Dacă mai este cineva în viață înăuntru?
385
00:26:23,801 --> 00:26:25,436
Nu are.
386
00:26:25,502 --> 00:26:27,404
Toți sunt morți.
387
00:26:27,471 --> 00:26:30,107
Dinozaurii trebuie să le fi ținut ambuscadă după ordinele de izolare.
388
00:26:32,776 --> 00:26:34,678
Continuați pe un etaj. Continuă să mergi!
389
00:26:38,282 --> 00:26:39,416
Pleacă de aici.
390
00:26:52,996 --> 00:26:54,131
Îți pasă această situație?
391
00:26:54,198 --> 00:26:56,266
Am pierdut un bun, Generale.
392
00:26:56,333 --> 00:26:57,601
Explică, mamă.
393
00:26:57,668 --> 00:27:01,672
Activul trei a reușit să se electrocuteze.
394
00:27:01,738 --> 00:27:04,408
Tehnologia noastră recent dezvoltată cu plasmă s-a defectat
395
00:27:04,475 --> 00:27:07,277
și a terminat activul în loc să-l uimească.
396
00:27:07,344 --> 00:27:10,347
Acele arme erau singura noastră linie de apărare.
397
00:27:10,414 --> 00:27:13,450
Există o altă modalitate de a păstra mărfurile?
398
00:27:13,517 --> 00:27:15,552
Încă adun informații, domnule.
399
00:27:15,619 --> 00:27:17,621
Personal, nu mă uit.
400
00:27:17,688 --> 00:27:20,057
Am avut încredere în tine să te ocupi de asta, colonele.
401
00:27:20,123 --> 00:27:22,259
Fac tot ce pot, domnule.
402
00:27:22,326 --> 00:27:24,761
Care este privirea activului?
403
00:27:24,828 --> 00:27:26,396
Totul clar, general.
404
00:27:26,463 --> 00:27:28,398
Încă conținut, nicio problemă.
405
00:27:28,465 --> 00:27:30,234
El este bine. Trebuie să plec.
406
00:27:30,300 --> 00:27:31,835
- General? - Da, ce vrei să spui?
407
00:27:31,903 --> 00:27:34,271
Un ultim cuvânt, dacă îmi permiteți.
408
00:27:34,338 --> 00:27:37,307
Având în vedere limitările noastre, timpul este o tactică înțeleaptă,
409
00:27:37,374 --> 00:27:40,644
atâta timp cât activul rămâne stabil și sănătos,
410
00:27:40,711 --> 00:27:43,647
Cât de important este să-i păstrezi pe cei doi activi în viață?
411
00:27:43,714 --> 00:27:45,649
Vreau să faci tot ce-ți stă în putere.
412
00:27:45,716 --> 00:27:47,618
pentru a garanta recuperarea activului doi.
413
00:27:47,684 --> 00:27:50,220
Dar ca să-ți răspund la întrebare, da,
414
00:27:50,287 --> 00:27:53,056
mamei si cateilor li se acorda maxima prioritate.
415
00:27:53,123 --> 00:27:55,092
Controlați această situație
416
00:27:55,158 --> 00:27:56,928
prin orice mijloace necesare, colonele.
417
00:28:03,534 --> 00:28:04,835
Doamnă, nu, nu, nu.
418
00:28:04,903 --> 00:28:06,871
Ce ai inclus? De ce nu nud acest teren?
419
00:28:06,938 --> 00:28:08,505
Probabil că ne-au văzut venind.
420
00:28:09,740 --> 00:28:11,808
Ei elimină o baracă întreagă.
421
00:28:13,844 --> 00:28:15,078
Toata lumea?
422
00:28:21,518 --> 00:28:25,455
O caută pe femeie, pe mama.
423
00:28:25,522 --> 00:28:28,258
Vine direct aici. Trebuie să fortificăm zona.
424
00:28:29,961 --> 00:28:31,361
Si celalalt?
425
00:28:32,563 --> 00:28:33,297
Doamnă?
426
00:28:33,363 --> 00:28:35,499
Ce a ucis?
427
00:28:35,566 --> 00:28:38,870
Da doamna. Sunt atras de el. Sunt atras de el.
428
00:28:38,937 --> 00:28:40,537
Ești sigur de această moarte?
429
00:28:40,604 --> 00:28:42,472
Da, nu știu cum este moartea.
430
00:28:42,539 --> 00:28:45,275
cu tipii ăștia, dar dacă e ca altceva, da.
431
00:28:46,743 --> 00:28:50,180
Sunt doar animale, colonele, nu?
432
00:28:50,247 --> 00:28:52,249
Nu mai, locotenente.
433
00:28:52,316 --> 00:28:55,185
Aceștia nu sunt dinozaurii originali pe care i-am confiscat.
434
00:28:55,252 --> 00:28:57,321
Sunt a doua generație.
435
00:28:57,387 --> 00:28:59,690
Prima generație a fost ucisă înainte de testare.
436
00:28:59,756 --> 00:29:02,759
pentru eficacitatea combaterii celui mai mare ofertant.
437
00:29:02,826 --> 00:29:04,628
Cem a făcut asta?
438
00:29:06,463 --> 00:29:08,765
Uite, doamnă, îl putem reține pe ultimul.
439
00:29:08,832 --> 00:29:11,468
Dar sugestia mea este să părăsești baza.
440
00:29:11,535 --> 00:29:13,470
Nu mai este sigur.
441
00:29:13,537 --> 00:29:14,805
Care a ucis?
442
00:29:16,239 --> 00:29:17,708
Nu înțeleg.
443
00:29:17,774 --> 00:29:19,409
Toate sunt la fel.
444
00:29:19,476 --> 00:29:23,814
Gândește-te, caporale, avea un semn distinctiv?
445
00:29:23,881 --> 00:29:27,351
Cel care ne-a atacat avea o cicatrice pe nas.
446
00:29:29,553 --> 00:29:31,956
De aceea a funcționat o singură lovitură.
447
00:29:32,023 --> 00:29:33,891
Acesta este cel mai slab.
448
00:29:33,958 --> 00:29:37,095
Întotdeauna a urmat exemplul surorii ei mai mari.
449
00:29:37,160 --> 00:29:40,064
- A fost slab? - Da, și un loc de muncă.
450
00:29:40,130 --> 00:29:42,165
Ea a pus semnul scop pe el.
451
00:29:42,232 --> 00:29:43,567
să-l țină în acest loc.
452
00:29:45,335 --> 00:29:47,537
Îți pasă de situația asta cu pistolul?
453
00:29:48,672 --> 00:29:50,440
Unul dintre ei a fost externat.
454
00:29:50,507 --> 00:29:53,810
dar ceilalți mai au o oportunitate.
455
00:29:53,878 --> 00:29:57,280
Ei lucrează, dar nu sunt buni pentru o luptă.
456
00:29:57,347 --> 00:30:01,184
Nu ai încredere în armele care trag o singură dată.
457
00:30:01,251 --> 00:30:03,687
Aveam de gând să-l menționez pe colonel.
458
00:30:03,754 --> 00:30:05,857
Am fost specialist în demolări în unitatea mea.
459
00:30:09,493 --> 00:30:10,493
Perfect, perfect.
460
00:30:12,562 --> 00:30:14,602
Bine, băieți, asta o să facem.
461
00:30:19,937 --> 00:30:20,937
Uite aici.
462
00:30:22,839 --> 00:30:25,242
Se îndreaptă către un laborator unde femela Allosaurus
463
00:30:25,308 --> 00:30:26,911
este ținut captiv.
464
00:30:26,978 --> 00:30:28,311
Care-i treaba?
465
00:30:28,378 --> 00:30:30,814
Da, cel cu ouă.
466
00:30:30,882 --> 00:30:32,649
Trebuie să le distrugem.
467
00:30:32,716 --> 00:30:36,120
Mama asta de aici, trebuie să o ținem în viață.
468
00:30:36,186 --> 00:30:40,024
Doamnă, nu cred că este o idee bună.
469
00:30:40,091 --> 00:30:41,859
Tanner mai mare,
470
00:30:41,926 --> 00:30:45,195
mama poate controla temperamentul puilor.
471
00:30:45,262 --> 00:30:46,563
Și dacă le poți controla,
472
00:30:46,630 --> 00:30:48,799
atunci putem controla situația.
473
00:30:48,866 --> 00:30:51,969
Acum, celălalt dino, care a scăpat, nu poate fi controlat.
474
00:30:53,470 --> 00:30:55,572
Deci da, îl putem distruge.
475
00:30:55,639 --> 00:30:58,275
Dar acesta trebuie să rămânem în viață.
476
00:30:59,710 --> 00:31:01,511
Putem fi siguri dacă se îndreaptă spre mama ei?
477
00:31:04,214 --> 00:31:05,649
Ei sunt inteligenti.
478
00:31:05,716 --> 00:31:08,552
Au cunoștințe rudimentare de strategie.
479
00:31:08,618 --> 00:31:10,520
Acest lucru impresionant, nu adevărat.
480
00:31:12,957 --> 00:31:14,125
El este bine.
481
00:31:14,192 --> 00:31:17,195
îl voi atrage.
482
00:31:17,260 --> 00:31:18,595
Nu avem de ales.
483
00:31:20,131 --> 00:31:21,598
Foarte bine foarte bine.
484
00:31:21,665 --> 00:31:24,068
Voi rămâne aici și voi fi cu ochii pe bază.
485
00:31:24,135 --> 00:31:25,736
Trebuie să-l duci la un punct de sufocare.
486
00:31:25,802 --> 00:31:28,005
și, în sprijin, eliberează explozivii.
487
00:31:28,072 --> 00:31:29,539
Da doamna.
488
00:31:29,606 --> 00:31:31,284
Naked this nimic pentru unleash unele claymores.
489
00:31:31,308 --> 00:31:33,510
Ne vom putea concentra energia într-un singur loc.
490
00:31:34,946 --> 00:31:36,147
Foarte bun.
491
00:31:36,214 --> 00:31:37,614
Acum mergi la depozitul de muniții.
492
00:31:37,681 --> 00:31:39,159
e obțineți toate elementele care sunt necesare.
493
00:31:39,183 --> 00:31:40,450
Și dacă cineva te adulmecă,
494
00:31:40,517 --> 00:31:42,987
Spune-le că am autorizat-o.
495
00:31:43,054 --> 00:31:44,354
Da doamna.
496
00:31:44,421 --> 00:31:45,822
Ce trebuie să fac, doamnă?
497
00:31:45,890 --> 00:31:48,592
Ajută-l pe locotenent să întindă capcana.
498
00:31:48,658 --> 00:31:51,095
Voi fi aici pe walkie-ul.
499
00:31:51,162 --> 00:31:52,329
Distribuit.
500
00:32:05,509 --> 00:32:07,410
Care este ETA ta, locotenente?
501
00:32:07,477 --> 00:32:09,446
Termin acum, doamnă.
502
00:32:11,815 --> 00:32:14,584
Asigurați-vă că indicați în direcția corectă.
503
00:32:14,651 --> 00:32:16,319
Atenție la garanție.
504
00:32:18,321 --> 00:32:19,456
O copie.
505
00:32:23,326 --> 00:32:24,896
- Suntem? - Da, și un loc de muncă.
506
00:32:24,962 --> 00:32:26,864
Sarcini definite.
507
00:32:26,931 --> 00:32:27,932
Hai să o luăm.
508
00:32:34,571 --> 00:32:36,908
Aud ceva aici.
509
00:32:36,974 --> 00:32:39,309
Ce se întâmplă?
510
00:32:39,376 --> 00:32:41,344
Aproape sună ca o pasăre.
511
00:32:41,411 --> 00:32:43,047
Atent.
512
00:32:43,114 --> 00:32:45,883
Au prins păsări imitând păsări în misiunea din America de Sud.
513
00:32:47,717 --> 00:32:48,853
O copie.
514
00:33:03,167 --> 00:33:04,167
Ochii pe țintă.
515
00:33:05,569 --> 00:33:08,306
Grozav, du-l la laboratorul de cercetare.
516
00:33:12,342 --> 00:33:14,011
Nu Nu NU NU.
517
00:33:22,220 --> 00:33:23,653
The ajunge!
518
00:33:38,735 --> 00:33:40,804
Sunt aici!
519
00:33:40,872 --> 00:33:41,872
Haide.
520
00:33:45,809 --> 00:33:48,980
Sunt aici, nenorocitule! Haide.
521
00:33:49,046 --> 00:33:51,015
Haide. Haide.
522
00:33:52,449 --> 00:33:54,018
Nu, te avem, hai să mergem!
523
00:34:00,024 --> 00:34:02,026
Ce naiba?
524
00:34:03,127 --> 00:34:04,328
Ce faci?
525
00:34:04,394 --> 00:34:05,662
Nu știu.
526
00:34:12,569 --> 00:34:14,804
Se joacă cu coșul de gunoi.
527
00:34:14,872 --> 00:34:16,173
Cos de gunoi?
528
00:34:16,240 --> 00:34:17,641
Care-i treaba?
529
00:34:19,509 --> 00:34:20,810
Haide.
530
00:34:25,082 --> 00:34:26,082
Haide.
531
00:34:29,452 --> 00:34:30,888
Ce faci?
532
00:34:41,498 --> 00:34:42,699
Fata desteapta.
533
00:34:45,970 --> 00:34:48,705
Nu... Nu. Hei. Caută adăpost! Caută adăpost!
534
00:34:52,809 --> 00:34:56,080
Tanner, raportând. Nu pot vedea nimic!
535
00:34:57,514 --> 00:34:59,150
Tanner, raportează!
536
00:34:59,216 --> 00:35:02,320
Care-i treaba? Nu pot vedea nimic.
537
00:35:02,386 --> 00:35:04,288
Locotenent, locotenent!
538
00:35:04,355 --> 00:35:05,722
Locotenente, informează-te!
539
00:35:05,789 --> 00:35:08,159
Ce este acest eveniment?
540
00:35:08,225 --> 00:35:09,226
Răspunde-me.
541
00:35:13,230 --> 00:35:15,066
S-a împiedicat de firele noastre!
542
00:35:15,132 --> 00:35:16,400
Calm.
543
00:35:16,466 --> 00:35:17,969
Ce s-a intamplat?
544
00:35:18,035 --> 00:35:20,503
De unde a știut acest dinozaur cum să facă asta?
545
00:35:20,570 --> 00:35:22,605
Concentrează-te, bine? Concentrează-te.
546
00:35:22,672 --> 00:35:24,674
Este încă acolo.
547
00:35:24,741 --> 00:35:25,876
Inca ti-e foame.
548
00:35:39,156 --> 00:35:40,590
Am un corp.
549
00:35:42,026 --> 00:35:43,427
- Am aşteptat. - Stai aici.
550
00:35:43,493 --> 00:35:45,662
Așteaptă? Așteaptă câine?
551
00:35:47,298 --> 00:35:48,665
Stai cu mine.
552
00:35:51,435 --> 00:35:52,802
Ea a plecat.
553
00:35:55,072 --> 00:35:56,606
O, Dumnezeul meu.
554
00:35:56,673 --> 00:35:58,342
Hei. Ea e în viață.
555
00:35:58,409 --> 00:35:59,743
Sunt bine?
556
00:35:59,809 --> 00:36:01,644
O să fie bine?
557
00:36:01,711 --> 00:36:03,713
Ce așteaptă?
558
00:36:03,780 --> 00:36:05,615
Am așteptat ca ea să deschidă ușa.
559
00:36:07,952 --> 00:36:09,463
Își mușca lanțurile de săptămâni întregi.
560
00:36:09,487 --> 00:36:10,820
când îl hrănim.
561
00:36:10,888 --> 00:36:12,555
Ei cred că a fost doar agresivitate, dar...
562
00:36:14,291 --> 00:36:16,060
era să-i slăbesc.
563
00:36:16,127 --> 00:36:18,295
Sperem, trebuie să fac asta. Dinozaurul care era înlănțuit a foc?
564
00:36:20,830 --> 00:36:22,099
Și ouăle?
565
00:36:23,800 --> 00:36:25,535
Și ouăle?
566
00:36:25,602 --> 00:36:26,602
Nu știu.
567
00:36:26,636 --> 00:36:27,804
Nu văd ouă.
568
00:36:28,738 --> 00:36:30,241
Apoi adăugați ouăle.
569
00:36:30,307 --> 00:36:32,609
Acum sunt ouă acolo.
570
00:36:32,675 --> 00:36:35,545
El este bine. Câți sunt acolo?
571
00:36:35,612 --> 00:36:37,348
Care sunt in stanga?
572
00:36:37,415 --> 00:36:40,885
Fiica, mama și cele trei ouă.
573
00:36:40,951 --> 00:36:44,955
Avem doi adulți și ouă.
574
00:36:48,691 --> 00:36:50,027
Tanner mai mare.
575
00:36:50,094 --> 00:36:50,995
colonelul Ramirez.
576
00:36:51,062 --> 00:36:53,696
Raportați înapoi la comandă acum.
577
00:36:53,763 --> 00:36:55,199
Da doamna.
578
00:37:40,578 --> 00:37:42,213
Ești în siguranță aici.
579
00:37:42,279 --> 00:37:45,382
Această cameră este unul dintre cele mai importante locuri din Bază.
580
00:37:45,449 --> 00:37:47,885
El este bine. Cum asta sigur?
581
00:37:47,952 --> 00:37:49,619
Seif pentru bombe nucleare.
582
00:37:50,488 --> 00:37:53,023
Ei bine, bine, bine.
583
00:37:54,325 --> 00:37:55,825
Trebuie să ne regrupăm.
584
00:37:55,893 --> 00:37:57,660
Gândește-te la o strategie mai bună.
585
00:38:01,631 --> 00:38:03,501
Carrie, cum ești?
586
00:38:03,567 --> 00:38:04,734
Rău.
587
00:38:05,870 --> 00:38:08,139
Sticla de whisky este acolo.
588
00:38:12,943 --> 00:38:16,713
Colonele, mai este planul de a ține aceste creaturi?
589
00:38:16,779 --> 00:38:21,285
Trebuie să păstrăm mama și ouăle.
590
00:38:21,352 --> 00:38:24,021
Va fi dificil acum, când își protejează urmașii.
591
00:38:25,222 --> 00:38:27,224
Poate acest caine sunt lucrurile vor ecloza?
592
00:38:27,291 --> 00:38:28,291
Pe scurt.
593
00:38:31,228 --> 00:38:32,228
Foarte curand.
594
00:38:34,565 --> 00:38:36,367
Ce este acest logo?
595
00:38:36,433 --> 00:38:38,269
Zile? Există săptămâni?
596
00:38:40,437 --> 00:38:41,639
Ar putea fi zile.
597
00:38:43,773 --> 00:38:45,142
Aceasta este știință nouă.
598
00:38:48,112 --> 00:38:51,148
El este bine. Care este cursul de acțiune potrivit?
599
00:38:51,215 --> 00:38:54,118
Tot acest proiect se duce dracului.
600
00:38:54,185 --> 00:38:55,785
Aceste animale ies în sălbăticie,
601
00:38:55,853 --> 00:38:57,321
si reproduce.
602
00:38:58,721 --> 00:39:00,357
Va fi catastrofal.
603
00:39:00,424 --> 00:39:01,659
Cine finanteaza asta?
604
00:39:01,724 --> 00:39:02,860
DoD?
605
00:39:03,894 --> 00:39:05,728
Merge mult mai adânc decât atât.
606
00:39:05,795 --> 00:39:07,398
Avem mai multe tasere?
607
00:39:08,933 --> 00:39:11,168
Insuficient.
608
00:39:11,235 --> 00:39:13,803
Problema cu armele este că nu găsim
609
00:39:13,871 --> 00:39:15,673
mijlocul drept pentru încărcătorul condensatorului.
610
00:39:18,108 --> 00:39:20,444
Declanșatorul merge chiar acolo.
611
00:39:26,350 --> 00:39:27,784
E greu.
612
00:39:27,850 --> 00:39:30,020
Acest wolfram.
613
00:39:30,087 --> 00:39:31,431
Este unul dintre puținele lucruri care pun benzină
614
00:39:31,455 --> 00:39:34,458
care nu s-ar topi după o singură lovitură.
615
00:39:34,525 --> 00:39:35,725
Putem să-i aruncăm în aer?
616
00:39:35,792 --> 00:39:38,395
Am încercat deja asta.
617
00:39:38,462 --> 00:39:39,930
Mai întâi trebuie să le găsești.
618
00:39:39,997 --> 00:39:41,198
Acum sunt deștepți.
619
00:39:41,265 --> 00:39:43,200
Nu te preface că ai mers departe.
620
00:39:43,267 --> 00:39:46,470
Ea va căuta un loc sigur pentru a-și construi cuibul.
621
00:39:46,537 --> 00:39:48,771
Undeva departe de laborator
622
00:39:48,838 --> 00:39:50,975
și închisoarea pe care a îndurat-o acolo.
623
00:39:53,444 --> 00:39:55,745
Pentru unde?
624
00:39:55,812 --> 00:39:57,948
Terenul din jurul bazei este foarte rece.
625
00:39:58,015 --> 00:39:59,535
Ea va căuta un loc mai cald.
626
00:40:01,285 --> 00:40:02,285
El este bine.
627
00:40:03,854 --> 00:40:05,089
Ai încercat cuarțul?
628
00:40:08,325 --> 00:40:09,860
A fost folosit de mii de ani.
629
00:40:09,927 --> 00:40:11,895
datorită rezonanței sale electrice specifice.
630
00:40:11,962 --> 00:40:13,330
Vom gasi quartz?
631
00:40:15,065 --> 00:40:17,401
Sunt câteva în laborator pe biroul meu.
632
00:40:18,869 --> 00:40:20,004
S-ar putea să funcționeze.
633
00:40:21,771 --> 00:40:24,275
El este bine. Ei bine, mă duc să-l iau.
634
00:40:24,341 --> 00:40:26,110
Nu, mergi înainte.
635
00:40:26,176 --> 00:40:28,946
Nu, am nevoie să stai aici.
636
00:40:29,013 --> 00:40:30,981
Am nevoie să afli unde se cuibărește acesta.
637
00:40:31,048 --> 00:40:33,783
Faceți o analiză topică a geografiei.
638
00:40:33,850 --> 00:40:36,453
Găsiți punctele fierbinți.
639
00:40:36,520 --> 00:40:37,888
Cuarțul este pe biroul meu.
640
00:40:37,955 --> 00:40:41,358
Este în lucrul mic de pe suportul stiloului.
641
00:40:41,425 --> 00:40:42,493
Chestia cu suportul stiloului.
642
00:40:45,162 --> 00:40:46,162
El este bine.
643
00:40:47,498 --> 00:40:48,932
Afirmativ.
644
00:42:36,206 --> 00:42:37,876
Maior, ce faci? Se ajunge!
645
00:42:56,193 --> 00:42:58,495
Totul curat, mai mare. Ea a plecat.
646
00:43:16,413 --> 00:43:19,383
Această modificare de cuarț va permite arma
647
00:43:19,450 --> 00:43:22,553
să tragă de mai multe ori fără a fi nevoie să fie înlocuit.
648
00:43:25,823 --> 00:43:28,492
El este bine. Acest lucru ar trebui să funcționeze.
649
00:43:30,794 --> 00:43:32,196
Este uimitor.
650
00:43:32,262 --> 00:43:34,064
Au lucrat la el de săptămâni întregi.
651
00:43:35,566 --> 00:43:36,733
Foarte bun.
652
00:43:38,035 --> 00:43:40,771
Acum să mergem la vânătoare.
653
00:43:40,838 --> 00:43:42,639
Ai căutat puncte fierbinți?
654
00:43:42,706 --> 00:43:44,274
Da, sunt 12.
655
00:43:45,944 --> 00:43:47,277
Aţipi, bine.
656
00:43:47,344 --> 00:43:49,379
Da, dar putem șterge jumătate dintre ei.
657
00:43:49,446 --> 00:43:52,149
Lângă conducte mecanice, orificii de ventilație, așa ceva.
658
00:43:52,216 --> 00:43:55,452
Această locație trebuie să fie sigură și caldă.
659
00:43:55,519 --> 00:43:58,489
El este bine. Jumătate, șase.
660
00:43:58,555 --> 00:43:59,958
Poate mai puțin.
661
00:44:00,023 --> 00:44:02,726
Putem încerca cele trei primis cu o probabilitate mai mare.
662
00:44:02,793 --> 00:44:03,994
Mi se pare mai bine.
663
00:44:04,061 --> 00:44:05,295
Trei.
664
00:44:05,362 --> 00:44:08,432
Cu un incredere de 73%.
665
00:44:10,167 --> 00:44:11,903
Îmi plac probabilitățile.
666
00:44:11,970 --> 00:44:13,170
E mai bine să pleci.
667
00:44:18,141 --> 00:44:20,711
El este bine. Acum trebuie să fac pipi.
668
00:44:24,414 --> 00:44:25,682
Nu merg cu tine.
669
00:44:25,749 --> 00:44:29,052
Bine, acesta este un lider neînfricat.
670
00:44:29,119 --> 00:44:31,321
Dacă sunt atacat, îi voi aduce înapoi pentru tine.
671
00:44:47,738 --> 00:44:50,474
Sper că ai vești bune.
672
00:44:50,541 --> 00:44:51,910
O am, domnule.
673
00:44:51,976 --> 00:44:54,778
Activele sunt încă baza și prestează conținuturi.
674
00:44:54,845 --> 00:44:56,246
Bine de stiut.
675
00:44:56,313 --> 00:44:58,282
Sink many resurse în project.
676
00:44:58,348 --> 00:45:01,953
Știu, domnule, dar a ieșit ceva bun din asta.
677
00:45:02,020 --> 00:45:05,455
Am dezvoltat un nou sistem de arme fără muniție.
678
00:45:05,522 --> 00:45:07,324
Voi tăia specificațiile.
679
00:45:08,993 --> 00:45:10,561
Cuarț, cuarț.
680
00:45:10,627 --> 00:45:14,164
- Acesta este elementul principal? - Asa pare.
681
00:45:14,231 --> 00:45:15,832
Excelenta treaba.
682
00:45:15,900 --> 00:45:18,201
Carrie Azzi a inventat asta.
683
00:45:18,268 --> 00:45:19,770
Dar fii atent. Cel corect?
684
00:45:19,836 --> 00:45:23,007
Nu vreau să ne confisque toate bunurile.
685
00:45:23,106 --> 00:45:24,441
Desigur.
686
00:45:24,508 --> 00:45:26,376
Voi păstra un ou și o femelă.
687
00:45:28,178 --> 00:45:29,881
Putem salva atât de multe vieți.
688
00:45:29,948 --> 00:45:32,148
Dacă aceste creaturi ar lupta pentru noi, nu-i așa?
689
00:45:32,984 --> 00:45:34,117
Știu, domnule.
690
00:45:43,327 --> 00:45:44,628
Acest logo este mai mult față.
691
00:45:45,762 --> 00:45:47,031
Prin acest hol.
692
00:45:47,097 --> 00:45:49,700
Trebuie să fie lângă două surse generatoare.
693
00:45:49,766 --> 00:45:51,686
Pare un loc bun pentru a întemeia o familie.
694
00:45:53,037 --> 00:45:54,237
Concentrează-te, Higgins.
695
00:46:04,815 --> 00:46:05,883
Ochii pe!
696
00:46:10,088 --> 00:46:11,822
- Unde te duci? - Eu nu pot vedea.
697
00:46:13,024 --> 00:46:14,191
Sunt ouă?
698
00:46:17,761 --> 00:46:19,563
- Ce a mai rămas din ele. - Sunt doi!
699
00:46:19,630 --> 00:46:21,665
Asta e grozav, foarte bine.
700
00:46:21,732 --> 00:46:23,343
Mai avem câteva de-a face.
701
00:46:23,367 --> 00:46:24,368
Da, mai bine.
702
00:46:24,434 --> 00:46:25,569
Suntem puternic bine!
703
00:46:25,636 --> 00:46:27,105
Calm.
704
00:46:27,170 --> 00:46:29,506
Am luat primul mare, apoi bebelușii.
705
00:46:29,573 --> 00:46:31,075
Oricare dintre ei ne-ar putea ucide.
706
00:46:31,141 --> 00:46:32,609
Nu vezi asta.
707
00:46:34,045 --> 00:46:37,280
Omorâm acest dinozaur înainte de a ecloziona celelalte ouă.
708
00:46:37,347 --> 00:46:40,051
Sau scapă de la bază.
709
00:46:40,118 --> 00:46:41,251
Trebuie să ne.
710
00:46:44,055 --> 00:46:46,356
Colonele, vreun semn de ei?
711
00:46:47,524 --> 00:46:48,725
Negativ.
712
00:46:49,994 --> 00:46:51,395
Continuați pe un etaj.
713
00:46:53,296 --> 00:46:55,732
Dr. Azzi, în ce direcție a mers microfonul?
714
00:46:58,835 --> 00:47:00,504
Dr Azzi.
715
00:47:00,570 --> 00:47:01,705
Nud și?
716
00:47:03,074 --> 00:47:06,010
Spre Coridorul de Vest.
717
00:47:06,077 --> 00:47:09,346
Acestea sunt birourile ofițerilor, nu?
718
00:47:10,347 --> 00:47:11,581
Așa cred.
719
00:47:11,648 --> 00:47:13,717
Asta ne duce în spatele bazei.
720
00:47:13,784 --> 00:47:16,065
Vei ucide aceste fiare, nu, colonele Ramirez?
721
00:47:16,120 --> 00:47:17,320
Care-i treaba?
722
00:47:17,387 --> 00:47:18,856
Nu încerca să supraviețuiești.
723
00:47:19,991 --> 00:47:21,625
Lasă-mă să-mi fac griji pentru asta.
724
00:47:21,692 --> 00:47:23,760
Acestea sunt animale. Imprevizibil.
725
00:47:23,827 --> 00:47:25,897
Nu putem fi libertatea lumii.
726
00:47:25,963 --> 00:47:29,599
Va multumesc pentru grija. Ma simt la fel.
727
00:47:29,666 --> 00:47:31,102
Dreapta.
728
00:47:31,169 --> 00:47:33,437
Orice pentru bine și dreptate.
729
00:47:33,503 --> 00:47:35,940
Ce insinuezi?
730
00:47:36,007 --> 00:47:37,641
Nu-i lăsa afară.
731
00:47:39,010 --> 00:47:40,010
Suntem toți morți.
732
00:48:12,843 --> 00:48:14,811
Unde sunteți, nenorociților?
733
00:48:17,882 --> 00:48:19,616
Colonele, ce faci?
734
00:48:19,683 --> 00:48:22,086
Am pierdut din vedere dinozaurul.
735
00:48:22,153 --> 00:48:25,022
Știu. Avem monitoare peste tot.
736
00:48:25,089 --> 00:48:26,456
Ouăle au clocit.
737
00:48:27,591 --> 00:48:29,626
Aveți vreo viziune asupra mărfurilor?
738
00:48:29,693 --> 00:48:31,461
Nu, dar hai să continuăm.
739
00:48:31,528 --> 00:48:33,463
Dacă vedem ceva, vă voi anunța.
740
00:48:33,530 --> 00:48:34,932
Dr. Azzi este cu tine?
741
00:48:34,999 --> 00:48:36,733
Sunt aici.
742
00:48:37,634 --> 00:48:39,536
Ce este proprietatea locală?
743
00:48:39,603 --> 00:48:41,404
Următoarea zonă fierbinte de pe hartă.
744
00:48:41,471 --> 00:48:43,141
Não muito longe.
745
00:48:43,207 --> 00:48:46,476
Sala cheia de parede de energie. E um predio.
746
00:48:48,146 --> 00:48:50,680
Major...
747
00:48:50,747 --> 00:48:51,581
Sim, doutor?
748
00:48:51,648 --> 00:48:53,784
Por favor, tenha cuidado.
749
00:48:56,053 --> 00:48:57,054
Apanhei.
750
00:49:16,406 --> 00:49:18,176
Não estão aqui fora.
751
00:49:18,242 --> 00:49:19,977
Senhor, isto é tăo confuso.
752
00:49:22,280 --> 00:49:23,413
Tu esti pe Higgins?
753
00:49:24,648 --> 00:49:25,715
O, Higgins?
754
00:49:28,685 --> 00:49:29,987
O, Higgins?
755
00:49:30,054 --> 00:49:31,588
Não, Não.
756
00:49:36,593 --> 00:49:38,930
Ele foi-se.
757
00:49:38,996 --> 00:49:41,731
Acum! Acum!
758
00:49:42,766 --> 00:49:44,936
Suntem zboară orb!
759
00:49:46,003 --> 00:49:48,438
La naiba. De ce nu-l ascultăm?
760
00:49:48,505 --> 00:49:49,840
De ce nu ai țipat?
761
00:49:51,775 --> 00:49:54,178
A mers direct în gât.
762
00:49:54,245 --> 00:49:55,612
Nu era nicio șansă.
763
00:49:55,679 --> 00:49:57,949
Ce se întâmplă... Este chiar acea mansardă?
764
00:49:59,183 --> 00:50:01,886
De unde știi cum să faci asta?
765
00:50:03,187 --> 00:50:06,224
Trebuie să fie instinctiv.
766
00:50:06,290 --> 00:50:08,692
Nu Nu.
767
00:50:08,758 --> 00:50:12,696
Uite, armata a construit o mulțime de lucruri, bine?
768
00:50:12,762 --> 00:50:15,867
Deci, probabil că au ceva... ceva.
769
00:50:15,933 --> 00:50:17,834
- Inteligență super ciudată sau... - Oprește-te, oprește-te!
770
00:50:17,902 --> 00:50:20,037
- Sunt încă în viață. - Da, ce vrei să spui?
771
00:50:20,104 --> 00:50:22,505
- Spune-i asta lui Higgins! - Calm!
772
00:50:22,572 --> 00:50:24,242
Locotenent, locotenent.
773
00:50:24,308 --> 00:50:25,642
Calm.
774
00:50:25,709 --> 00:50:29,881
Domnule, ne așteaptă literalmente.
775
00:50:33,918 --> 00:50:34,918
Da, și un loc de muncă.
776
00:50:37,520 --> 00:50:38,956
Așa că am schimbat planul.
777
00:50:39,023 --> 00:50:41,325
Da. Si ce sa fac?
778
00:50:41,391 --> 00:50:43,261
Nu vom merge la ei.
779
00:50:43,327 --> 00:50:44,262
Ei vin la noi.
780
00:50:44,328 --> 00:50:45,963
Și ce să faci?
781
00:50:46,030 --> 00:50:47,664
- Pregătește o capcană. - Am încercat explozibili.
782
00:50:47,731 --> 00:50:50,301
Încercăm din nou, dar încercăm din nou.
783
00:50:50,368 --> 00:50:52,802
Cum îi vom atrage?
784
00:50:55,605 --> 00:50:56,840
Bebelușii.
785
00:50:56,908 --> 00:50:59,043
O mesmo bebeluș că matou sau Higgins?
786
00:50:59,110 --> 00:51:00,810
A fost unul dintre cei mari care a făcut asta.
787
00:51:00,878 --> 00:51:03,214
Cum este că știi că? Nu știm.
788
00:51:03,281 --> 00:51:06,750
Dacă este adevărat, înseamnă mama.
789
00:51:06,816 --> 00:51:09,452
sau sora mai mare este literalmente după colț.
790
00:51:09,519 --> 00:51:10,687
Probabil de aceea.
791
00:51:15,425 --> 00:51:16,559
am avut o idee.
792
00:51:18,262 --> 00:51:20,664
Coronel, Carrie.
793
00:51:20,730 --> 00:51:25,036
Caporalul Higgins, îmi pare atât de rău.
794
00:51:25,102 --> 00:51:26,770
E posibil izolator
795
00:51:26,836 --> 00:51:28,438
sunete de pui de dinozaur
796
00:51:28,505 --> 00:51:30,507
a camerelor de securitate din jurul bazei?
797
00:51:30,573 --> 00:51:32,143
Da, și un loc de muncă.
798
00:51:32,209 --> 00:51:33,576
Foarte bine foarte bine.
799
00:51:33,643 --> 00:51:35,279
De ce mai mare?
800
00:51:35,346 --> 00:51:38,548
Să-i atragem.
801
00:51:38,615 --> 00:51:41,385
Poate criar um ciclo de 15 secunde?
802
00:51:41,451 --> 00:51:43,854
Bine, o putem face.
803
00:51:43,921 --> 00:51:47,557
Excelent. Când ești gata, trimite-mi numărul meu de telefon.
804
00:51:47,624 --> 00:51:49,927
Care-i treaba? Care este planul nostru cu mult așteptăm.
805
00:51:52,163 --> 00:51:53,431
Găsim um.
806
00:51:53,496 --> 00:51:55,066
Am continuat să tragem până când s-a oprit din mișcare.
807
00:51:58,768 --> 00:52:00,570
Prinde arma lui Higgins.
808
00:52:03,341 --> 00:52:05,876
Ne vom întoarce după el.
809
00:52:05,943 --> 00:52:06,944
Promisiune.
810
00:52:49,320 --> 00:52:51,088
Eram pe cale să te sun, Generale.
811
00:52:51,155 --> 00:52:52,899
Da, a mai fost descoperit un incident.
812
00:52:52,923 --> 00:52:55,026
Sunt pe drum.
813
00:52:55,092 --> 00:52:57,694
Activiștii au avut mai multe contacte pentru a avea grijă de viitor.
814
00:52:57,761 --> 00:53:00,064
- Victima umană? - Oprire aripi.
815
00:53:00,131 --> 00:53:01,798
Devin îngrijorat că nu vom merge.
816
00:53:01,866 --> 00:53:03,566
Sunt încrezător că sunt capabil să rețin asta.
817
00:53:03,633 --> 00:53:05,136
Trebuie să fiu de acord, domnule.
818
00:53:05,202 --> 00:53:07,537
Trebuie să creăm o poveste care să schimbe situația.
819
00:53:07,604 --> 00:53:09,273
dacă va ieși și probabil va fi.
820
00:53:09,340 --> 00:53:10,673
Da, domina.
821
00:53:10,740 --> 00:53:12,019
Poate reușiți să prezentați această operațiune.
822
00:53:12,043 --> 00:53:14,078
o operațiune de recuperare și izolare.
823
00:53:14,145 --> 00:53:17,580
Bunurile forum dezvoltate acasă,
824
00:53:17,647 --> 00:53:19,483
și cumva au plecat.
825
00:53:19,549 --> 00:53:21,252
Suntem siguri, spunem:
826
00:53:21,318 --> 00:53:23,888
pentru a face mai multe cercetări asupra originii sale, scopului său.
827
00:53:23,954 --> 00:53:26,257
- Ce se oprește? - Mie mi se pare bine, domnule.
828
00:53:26,323 --> 00:53:27,858
El este bine.
829
00:53:27,925 --> 00:53:29,826
Important este că va trebui să reparăm acest lucru.
830
00:53:29,894 --> 00:53:32,029
într-o companie din sectorul privat.
831
00:53:32,096 --> 00:53:33,663
Te uiti?
832
00:53:33,730 --> 00:53:37,201
Cu toate acestea, controlați acest lucru acum.
833
00:53:39,003 --> 00:53:41,138
- Da, generale. - Afară, afară.
834
00:53:47,978 --> 00:53:51,182
Cât timp va dura pentru a obține aceste ciripit?
835
00:53:52,249 --> 00:53:53,616
Nu știu.
836
00:53:53,683 --> 00:53:54,818
20 de minute?
837
00:53:54,885 --> 00:53:56,719
Vor fi morți în 20 de minute.
838
00:53:56,786 --> 00:53:58,522
- Sunt cinci. - Foarte bun.
839
00:53:58,588 --> 00:54:00,191
Dă-mi acces la calculatoare.
840
00:54:00,257 --> 00:54:02,002
Va trebui să-mi dai un permis de securitate.
841
00:54:02,026 --> 00:54:03,760
Nu este o problemă, doctore.
842
00:54:19,510 --> 00:54:21,145
Nu-mi place asta, domnule.
843
00:54:21,212 --> 00:54:24,348
Există multe deschideri pentru ca ei să atace.
844
00:54:24,415 --> 00:54:26,016
Este cea mai mare locație bună care vine.
845
00:54:31,989 --> 00:54:32,999
Putem amenaja niște fortificații.
846
00:54:33,023 --> 00:54:35,993
să se ascundă acolo în spate.
847
00:54:36,060 --> 00:54:37,061
Bună idee.
848
00:54:41,298 --> 00:54:42,500
Am înțeles bine.
849
00:54:42,566 --> 00:54:43,666
Care-i treaba?
850
00:54:43,733 --> 00:54:44,902
Fișier audio.
851
00:54:47,238 --> 00:54:48,239
El este bine.
852
00:54:58,149 --> 00:54:59,149
Sunteţi gata?
853
00:55:01,051 --> 00:55:02,186
Gata gata.
854
00:55:04,855 --> 00:55:08,691
Chiar crezi că asta va funcționa?
855
00:55:09,560 --> 00:55:11,562
O sa mearga.
856
00:55:11,629 --> 00:55:13,230
Ai primit dosarul?
857
00:55:13,297 --> 00:55:14,398
Da doamna.
858
00:55:14,465 --> 00:55:16,133
Se joacă acum, așteptăm.
859
00:55:20,471 --> 00:55:23,407
Când îmi cercetam teza despre cum erupțiile vulcanice
860
00:55:23,474 --> 00:55:26,709
creaturi afectate de perioada triasică,
861
00:55:26,776 --> 00:55:30,481
Am dat peste un articol despre fulgerele vulcanice.
862
00:55:30,548 --> 00:55:32,049
Ce spune acest nenumarat?
863
00:55:32,116 --> 00:55:34,817
Există mult carbon eliberat în erupții
864
00:55:34,885 --> 00:55:36,921
care acoperă multe fosile pe care le-am studiat.
865
00:55:36,987 --> 00:55:39,590
Acest carbon pur este extrem de conducție.
866
00:55:39,657 --> 00:55:41,025
Și provoacă acești nori gri
867
00:55:41,091 --> 00:55:44,395
a lumina cu descărcări electrice.
868
00:55:44,461 --> 00:55:46,096
El este bine.
869
00:55:46,163 --> 00:55:50,534
Daca obtinem combina acest carbon...
870
00:55:50,601 --> 00:55:52,403
cum cuarț,
871
00:55:52,469 --> 00:55:54,905
pune în capacitatea de a amplifica energia descărcată.
872
00:55:54,972 --> 00:55:56,273
Acest lucru va face pistolul cu plasmă
873
00:55:56,340 --> 00:56:00,444
mai puternic împotriva creaturilor.
874
00:56:00,511 --> 00:56:02,980
Eu zic sa incerci.
875
00:56:03,047 --> 00:56:04,747
Ce avem de pierdut în acest moment?
876
00:56:14,724 --> 00:56:16,527
El este bine.
877
00:56:16,594 --> 00:56:17,861
Iată-i că vin.
878
00:56:31,841 --> 00:56:35,346
Haide!
879
00:56:35,412 --> 00:56:37,114
Oh, gol!
880
00:56:37,181 --> 00:56:39,650
Nu se va rupe!
881
00:56:41,784 --> 00:56:43,287
Continuați să trageți!
882
00:56:47,891 --> 00:56:49,693
Ține focul, ține focul!
883
00:56:49,759 --> 00:56:51,662
Au plecat.
884
00:56:51,729 --> 00:56:53,631
Haide. De ce nu funcționează asta?
885
00:56:53,697 --> 00:56:55,165
Pielea este foarte groasă.
886
00:56:55,232 --> 00:56:57,034
Avem un punct slab.
887
00:56:57,101 --> 00:56:59,036
Nu are puncte slabe!
888
00:56:59,103 --> 00:57:03,107
Rămâi ferm. S-ar putea să avem o modalitate de a supraîncărca armele.
889
00:57:03,173 --> 00:57:05,409
Colonele, armele sunt foarte slabe.
890
00:57:05,476 --> 00:57:06,477
Consolidează asta pe drum.
891
00:57:06,543 --> 00:57:07,678
Rămâi puternic, mai mare.
892
00:57:07,745 --> 00:57:09,246
Înțeles.
893
00:57:11,715 --> 00:57:12,916
Esti sigur de asta?
894
00:57:13,850 --> 00:57:15,919
Cu siguranta nu.
895
00:57:15,986 --> 00:57:18,922
La naiba. Nimic asta nu funcționează!
896
00:57:18,989 --> 00:57:21,791
Trebuie doar să-l ținem distras.
897
00:57:21,859 --> 00:57:23,027
Colonelul trimite refurs.
898
00:57:24,194 --> 00:57:26,397
Îmi amintesc de un crocodil târât.
899
00:57:28,565 --> 00:57:30,567
Ești un băiat sudic, locotenente?
900
00:57:30,634 --> 00:57:32,603
Nu.
901
00:57:32,670 --> 00:57:33,803
Veri, însă.
902
00:57:36,106 --> 00:57:38,609
Am găsit cel mai bun mod de a ucide crocodili
903
00:57:38,676 --> 00:57:39,809
E prin burtă.
904
00:57:40,711 --> 00:57:42,479
Ați vânat crocodili?
905
00:57:42,546 --> 00:57:44,515
Nu. Nu, domnule.
906
00:57:44,581 --> 00:57:49,553
Desigur, ne caută de fiecare dată când vizităm.
907
00:57:49,620 --> 00:57:51,255
A pierdut chiar și o pisică odată.
908
00:57:51,322 --> 00:57:52,356
Asta a fost un gunoi.
909
00:58:10,908 --> 00:58:12,476
Sincronizați-vă injecțiile.
910
00:58:18,682 --> 00:58:20,184
Peters, Peters!
911
00:58:22,886 --> 00:58:24,021
Nenorocitul!
912
00:58:27,624 --> 00:58:28,625
Rață, rață!
913
00:58:34,698 --> 00:58:36,133
Continuați să trageți!
914
00:59:10,167 --> 00:59:12,403
- Ai văzut-o pe cea mare? - Nu.
915
00:59:12,469 --> 00:59:14,171
La naiba!
916
00:59:14,238 --> 00:59:16,440
Se întorc la cuib.
917
00:59:16,507 --> 00:59:18,175
Ce cauți aici, doctore?
918
00:59:22,713 --> 00:59:24,815
Am nevoie să-ți spun ceva.
919
00:59:24,883 --> 00:59:26,316
Care-i treaba?
920
00:59:26,383 --> 00:59:29,186
L-am auzit pe colonel și pe general vorbind.
921
00:59:29,253 --> 00:59:31,822
Vor să țină unul dintre cățeluși în viață.
922
00:59:31,890 --> 00:59:33,223
Și mama de asemenea.
923
00:59:35,426 --> 00:59:36,527
La naiba.
924
00:59:36,593 --> 00:59:39,062
Nu lăsați oamenii să iasă în natură.
925
00:59:39,129 --> 00:59:41,932
Uite, nu este misiunea mea, doctore.
926
00:59:43,000 --> 00:59:44,568
Le voi păstra aici.
927
00:59:44,635 --> 00:59:46,937
Nu vă lăsați acesti monstrui să plece de la bază.
928
00:59:49,973 --> 00:59:51,108
Sperem, trebuie să fac asta.
929
00:59:52,776 --> 00:59:53,944
Trebuie să merg cu tine.
930
00:59:55,078 --> 00:59:57,114
Trebuie să fiu sigur.
931
00:59:57,181 --> 00:59:58,982
Asemenea, sunt responsabilitatea mea.
932
01:00:01,385 --> 01:00:02,385
El este bine.
933
01:00:04,455 --> 01:00:05,455
Continuă, mamă.
934
01:00:10,627 --> 01:00:12,463
Acest lucru a devenit neglijent.
935
01:00:12,529 --> 01:00:14,398
Asta e cel puțin ce pot spune, domnule.
936
01:00:14,465 --> 01:00:16,967
Încep să cred că asta nu se poate salva.
937
01:00:17,034 --> 01:00:18,602
De acord.
938
01:00:18,669 --> 01:00:20,971
Ouăle au început și ele să clocească.
939
01:00:21,038 --> 01:00:22,874
Ouăle cloc acum?
940
01:00:22,941 --> 01:00:26,443
Din păcate, da, general.
941
01:00:26,510 --> 01:00:27,946
Nu putem controla, domnule.
942
01:00:28,011 --> 01:00:30,314
- I-ai ucis pe doi dintre ei? - Da, și un loc de muncă.
943
01:00:30,380 --> 01:00:33,417
Credeam că ai spus că nu ai puterea de foc.
944
01:00:33,484 --> 01:00:36,753
A. Azzi a corectat acest lucru, a făcut modificări.
945
01:00:36,820 --> 01:00:38,789
E bine de auzit, îți promit.
946
01:00:38,857 --> 01:00:40,224
Da, domina.
947
01:00:40,290 --> 01:00:43,660
- Bine, continuă. Am vorbit despre asta în scurt timp. - Am înțeles.
948
01:00:43,727 --> 01:00:46,965
Soldat, continuă să mă actualizezi.
949
01:00:47,030 --> 01:00:49,633
- Da, domnule. - Afară, afară.
950
01:00:54,037 --> 01:00:55,339
Nu Nu NU NU.
951
01:01:03,480 --> 01:01:05,516
De cât timp lucrezi cu dinozauri?
952
01:01:05,582 --> 01:01:07,584
Mi l-au adus acum câțiva ani.
953
01:01:07,651 --> 01:01:09,553
Cum de nu te-am văzut lângă bază?
954
01:01:09,620 --> 01:01:12,523
Menținem echipa de dinozauri separată de operațiunile de bază.
955
01:01:12,589 --> 01:01:14,324
Limitează posibilitatea de a difuza informații.
956
01:01:16,260 --> 01:01:18,428
Cât de inteligente sunt lucrurile sunt?
957
01:01:18,495 --> 01:01:20,264
Ei au arătat o inteligență ridicată încă de la o vârstă fragedă,
958
01:01:20,330 --> 01:01:21,632
putem înțelege cuvinte de bază
959
01:01:21,698 --> 01:01:26,036
dar după un an, au devenit agresivi.
960
01:01:27,838 --> 01:01:30,707
Ce se întâmplă după un an?
961
01:01:30,774 --> 01:01:31,775
Trec pe lângă noi ca mărime.
962
01:01:54,032 --> 01:01:55,098
Asta pare misto.
963
01:01:55,165 --> 01:01:56,533
Doamne, cum ești așa de calm?
964
01:01:56,600 --> 01:01:59,169
Nu am lucrat întotdeauna într-un birou.
965
01:02:01,572 --> 01:02:02,706
Asculți?
966
01:02:03,908 --> 01:02:05,175
Da, și un loc de muncă.
967
01:02:09,246 --> 01:02:10,380
Să mergem.
968
01:02:22,759 --> 01:02:23,759
Oh. slavă domnului!
969
01:02:25,362 --> 01:02:26,797
S-a realizat?
970
01:02:26,864 --> 01:02:28,198
Da, am făcut-o.
971
01:02:29,700 --> 01:02:33,570
S-a tot întors și a târât oamenii afară.
972
01:02:33,637 --> 01:02:35,672
El este bine. El este bine.
973
01:02:38,977 --> 01:02:40,644
E inchis.
974
01:02:40,711 --> 01:02:41,946
Se intoarce!
975
01:02:42,013 --> 01:02:43,547
Păstraţi-vă calmul.
976
01:02:43,614 --> 01:02:44,848
I can't lăsați-mă și me!
977
01:02:44,916 --> 01:02:45,984
Păstraţi-vă calmul!
978
01:02:46,050 --> 01:02:47,751
- Mișcă, mișcă, mișcă. - Sperem, nu fi!
979
01:02:49,087 --> 01:02:50,922
Totul e bine?
980
01:02:50,989 --> 01:02:53,123
- Doamnă? - Buna ziua?
981
01:03:09,107 --> 01:03:10,674
Eram doar speriat.
982
01:03:11,943 --> 01:03:14,378
Hei hei hei.
983
01:03:14,444 --> 01:03:19,182
Îmi poate supraîncărca arma și a făcut-o pentru a ta?
984
01:03:19,249 --> 01:03:20,484
Hei.
985
01:03:20,550 --> 01:03:22,386
Da, și un loc de muncă.
986
01:03:22,452 --> 01:03:26,189
În laborator am nevoie doar de materialele mele.
987
01:03:26,256 --> 01:03:28,026
El este bine.
988
01:03:28,092 --> 01:03:29,693
Să ne întoarcem la laborator.
989
01:03:31,029 --> 01:03:32,362
Discover pasul viitor.
990
01:03:43,173 --> 01:03:46,610
Atâta timp cât sunt tineri, nu vor fi departe de mama lor.
991
01:03:46,677 --> 01:03:49,246
De îndată ce eclozează, vei dori să le iei.
992
01:03:49,312 --> 01:03:51,615
într-un loc mai protejat.
993
01:03:54,919 --> 01:03:56,453
Fă-mă să mă uit la cuib.
994
01:03:56,520 --> 01:03:59,090
Niciunul dintre ei nu ar trebui eliberat din această bază.
995
01:03:59,157 --> 01:04:01,825
colonel...
996
01:04:01,893 --> 01:04:03,260
aceasta baza...
997
01:04:03,326 --> 01:04:04,828
Nici măcar nu sunt sigur dacă a mai rămas cineva.
998
01:04:07,165 --> 01:04:08,645
Ne monitorizează vreo mișcare?
999
01:04:10,834 --> 01:04:12,269
Nu cu mult timp în urmă.
1000
01:04:16,306 --> 01:04:18,775
Barăcile era o zonă de război.
1001
01:04:18,842 --> 01:04:21,244
În secție a rămas o singură persoană.
1002
01:04:27,684 --> 01:04:29,786
Cât de periculoase sunt micile?
1003
01:04:30,988 --> 01:04:32,823
Nu știu.
1004
01:04:32,890 --> 01:04:36,393
Nu au mai fost pe acest pământ de milioane de ani.
1005
01:04:36,460 --> 01:04:38,963
Mai poți să ne spui ceva despre ele?
1006
01:04:39,030 --> 01:04:40,330
Orice.
1007
01:04:45,002 --> 01:04:46,770
Regatul animal fan,
1008
01:04:46,837 --> 01:04:48,638
puii de mare rechin alb sunt complet gata
1009
01:04:48,705 --> 01:04:50,674
pentru a se apăra de prădători.
1010
01:04:54,511 --> 01:04:55,913
Fă-mă să mă uit la cuib.
1011
01:05:00,250 --> 01:05:01,718
Voi verifica întrerupătoarele.
1012
01:05:27,677 --> 01:05:28,913
O, colonele?
1013
01:05:28,980 --> 01:05:31,281
Am pierdut puterea în apropierea acestei secțiuni a bazei.
1014
01:05:31,348 --> 01:05:33,283
Este o bază pentru nimic.
1015
01:05:33,350 --> 01:05:35,119
Au tăiat-o.
1016
01:05:35,186 --> 01:05:36,553
Dinozaurii?
1017
01:05:38,122 --> 01:05:39,122
Afirmativ.
1018
01:05:45,863 --> 01:05:48,298
Sunt suficient de deștepți pentru a înțelege.
1019
01:05:48,365 --> 01:05:51,802
Dar nu suficient pentru a realiza că îți dă poziția.
1020
01:05:59,609 --> 01:06:00,888
Aceasta este clădirea care găzduiește
1021
01:06:00,912 --> 01:06:03,480
nosso principal fornecimento e distribuição de energie.
1022
01:06:03,547 --> 01:06:04,827
Ok, então se eles cortarem a energie para
1023
01:06:04,882 --> 01:06:06,918
toda a base, fizeram-no a partir daí.
1024
01:06:06,984 --> 01:06:08,718
Provavelmente a tentar desativar as nossas cercas.
1025
01:06:08,785 --> 01:06:11,555
e impedir-nos de rastreá-los para que possam correr.
1026
01:06:11,621 --> 01:06:13,356
Da, are sens.
1027
01:06:13,423 --> 01:06:15,159
Acea clădire provoacă multă căldură.
1028
01:06:15,226 --> 01:06:16,660
Ideal pentru nidificare.
1029
01:06:16,726 --> 01:06:19,163
Bine, deci hai să mergem acolo chiar acum.
1030
01:06:19,230 --> 01:06:20,965
Hai să terminăm cu asta.
1031
01:06:21,032 --> 01:06:22,732
Mama va sta aproape de cuib.
1032
01:06:22,799 --> 01:06:25,269
Dar nu o subestima.
1033
01:06:25,335 --> 01:06:27,939
Nu se tratează aproape de protejarea filhotesului.
1034
01:06:28,005 --> 01:06:30,640
Este un prădător feroce care te ucide.
1035
01:06:32,676 --> 01:06:35,213
Există o fereastră scurtă de unde puteți vedea încă.
1036
01:06:35,279 --> 01:06:37,781
Qual este o teritoriu care cobrem în mod normal?
1037
01:06:37,848 --> 01:06:40,750
Sim, ce tip de teritoriu este natură?
1038
01:06:40,817 --> 01:06:42,853
Nu știm din propria noastră experiență.
1039
01:06:42,920 --> 01:06:45,755
Lumea arăta foarte diferit când erau în viață.
1040
01:06:45,822 --> 01:06:47,524
Stadion de fotbal.
1041
01:06:47,591 --> 01:06:49,193
Din ceea ce am observat,
1042
01:06:49,260 --> 01:06:52,662
Ei urmează structura socială a lupilor mai mult decât a păsărilor.
1043
01:06:52,729 --> 01:06:56,366
Care este teritoriul lupilor?
1044
01:06:56,433 --> 01:06:58,368
Ate 1.600 kmquadrados.
1045
01:06:58,435 --> 01:07:01,471
Iisuse, și dimensiunea Rhode Island.
1046
01:07:01,538 --> 01:07:04,574
Dacă prada este rară, devine mai mare.
1047
01:07:04,641 --> 01:07:06,143
Va decima statul.
1048
01:07:06,210 --> 01:07:09,947
Nu, vor decima țara.
1049
01:07:10,014 --> 01:07:13,184
Mai poți să ne spui ceva?
1050
01:07:13,251 --> 01:07:15,619
Ceva care ar putea ajuta?
1051
01:07:15,685 --> 01:07:18,421
Ei urmează o structură socială clară.
1052
01:07:18,488 --> 01:07:19,857
Haita servește femela alfa.
1053
01:07:19,924 --> 01:07:22,960
Ei nu vor pleca până nu o faci tu.
1054
01:07:23,027 --> 01:07:24,794
Dar ei învață și foarte repede.
1055
01:07:24,862 --> 01:07:26,663
Au dezvoltat comunicarea mai repede.
1056
01:07:26,730 --> 01:07:29,566
mai repede decât orice animal pe care l-am observat, mai rapid decât chiar primatele.
1057
01:07:32,169 --> 01:07:33,737
Bine de stiut.
1058
01:07:33,803 --> 01:07:36,007
Trebuie să mă văd în acel cuib.
1059
01:07:36,073 --> 01:07:38,075
Trebuie să vedem câte dintre aceste lucruri mici
1060
01:07:38,142 --> 01:07:40,177
avem corect acolo.
1061
01:07:40,244 --> 01:07:41,411
Da doamna.
1062
01:07:58,461 --> 01:08:00,463
Mai ceva?
1063
01:08:04,035 --> 01:08:05,069
colonel...
1064
01:08:05,136 --> 01:08:07,138
Tocmai am văzut trecând un microfon.
1065
01:08:07,204 --> 01:08:08,538
Îndreptându-te spre cantină.
1066
01:08:10,640 --> 01:08:11,775
Te voi urma.
1067
01:08:13,911 --> 01:08:14,946
Negativ.
1068
01:08:15,012 --> 01:08:17,381
Ochii din cuib sunt prioritatea principală.
1069
01:08:17,447 --> 01:08:19,216
O copie.
1070
01:08:19,283 --> 01:08:20,717
Mă duc la cantină.
1071
01:08:20,784 --> 01:08:22,053
Mă voi ocupa de asta.
1072
01:08:24,355 --> 01:08:25,689
Succes, domnule colonel.
1073
01:08:48,145 --> 01:08:49,846
Ea a plecat.
1074
01:08:49,914 --> 01:08:51,748
Trebuie să fi târât-o înapoi la cuib.
1075
01:08:56,853 --> 01:08:58,022
Pe aici.
1076
01:09:27,451 --> 01:09:29,586
Da inteleg.
1077
01:09:40,663 --> 01:09:42,766
Este un depozit de produse alimentare.
1078
01:09:42,832 --> 01:09:46,703
Generatoarele auxiliare vor fi în curând înapoi.
1079
01:09:47,938 --> 01:09:50,341
Ce tip de depozitare a alimentelor?
1080
01:09:50,408 --> 01:09:52,642
Carne, carne. De cele mai multe ori.
1081
01:09:52,709 --> 01:09:56,047
Aceste animale mănâncă mult.
1082
01:09:57,547 --> 01:09:58,681
Excelent.
1083
01:10:32,649 --> 01:10:34,784
Să mergem afară.
1084
01:10:34,851 --> 01:10:37,154
Nu te juca cu mine.
1085
01:11:40,783 --> 01:11:43,154
Ai văzut-o pe mama?
1086
01:11:43,220 --> 01:11:44,989
Nu văd nicio semnătură de căldură.
1087
01:11:46,624 --> 01:11:47,958
Ei ar fi acolo.
1088
01:11:49,627 --> 01:11:52,329
Dacă nu vânează.
1089
01:12:15,085 --> 01:12:16,587
O Ramirez.
1090
01:12:16,654 --> 01:12:19,256
Colonele, vreau să-ți retragi echipa imediat.
1091
01:12:19,323 --> 01:12:21,425
Espera, ce?
1092
01:12:23,427 --> 01:12:25,095
Ce vrei să spui, Generale?
1093
01:12:25,162 --> 01:12:26,931
Au fost prea multe daune colaterale.
1094
01:12:26,997 --> 01:12:29,766
Vai enterrar-nos. Este făcut.
1095
01:12:29,832 --> 01:12:32,169
Am numărat deja activele.
1096
01:12:32,236 --> 01:12:34,004
Nu! Rua.
1097
01:12:34,071 --> 01:12:35,681
Distrug baza. Îngrop totul.
1098
01:12:35,705 --> 01:12:37,074
O fata.
1099
01:12:37,141 --> 01:12:38,141
General...
1100
01:12:39,276 --> 01:12:42,413
Ainda suntem a găsi pessoas na bază.
1101
01:12:42,479 --> 01:12:44,014
S-ar putea să fie mai multe aici.
1102
01:12:45,449 --> 01:12:48,419
Vă rog, domnule, acordați-mi mai mult timp.
1103
01:12:48,485 --> 01:12:50,354
Stiu ca pot sa fac asta.
1104
01:12:51,989 --> 01:12:56,060
Putem distruge dinozaurii.
1105
01:12:56,126 --> 01:12:59,762
Să salvăm toată munca și toate cercetările noastre.
1106
01:12:59,829 --> 01:13:01,599
Chiar și-a spus, domnule,
1107
01:13:01,665 --> 01:13:04,767
că acest lucru are potențialul de a salva multe vieți americane.
1108
01:13:07,071 --> 01:13:10,107
Trebuie să te gândești la viitor, Generale.
1109
01:13:11,008 --> 01:13:13,210
Îți dau 30 de minute.
1110
01:13:13,277 --> 01:13:14,777
Multumesc domnule.
1111
01:13:16,547 --> 01:13:18,082
Aduceți-mi comanda aerian tactic.
1112
01:13:54,285 --> 01:13:56,487
Oh acum! Oh acum!
1113
01:14:06,597 --> 01:14:07,865
Unde te duci?
1114
01:14:07,931 --> 01:14:10,401
- Trapeză. - Ce ești serios?
1115
01:14:10,467 --> 01:14:12,136
Era colonelul Ramirez.
1116
01:14:12,202 --> 01:14:14,305
Cuibul trebuie să fie aici.
1117
01:14:14,371 --> 01:14:15,739
Deci poți sta aici.
1118
01:14:15,805 --> 01:14:17,274
Vou ajuta o coronel.
1119
01:14:40,664 --> 01:14:42,433
Nu știu ce înseamnă.
1120
01:14:42,499 --> 01:14:43,534
Oprește-te, nu mă lăsa.
1121
01:14:47,705 --> 01:14:49,540
O, colonele?
1122
01:14:49,606 --> 01:14:51,241
Rahatul acela!
1123
01:14:51,308 --> 01:14:54,345
- Unde sunt ei acum? - Am una.
1124
01:14:54,411 --> 01:14:57,081
Mai erau doi, dar au fugit.
1125
01:14:57,147 --> 01:14:59,683
Unde este persoana care a ucis?
1126
01:14:59,750 --> 01:15:01,452
L-au mâncat.
1127
01:15:01,518 --> 01:15:02,753
Care-i treaba?
1128
01:15:02,820 --> 01:15:05,356
Nu am văzut niciodată un astfel de comportament.
1129
01:15:05,422 --> 01:15:08,625
Avem mama și doi copii.
1130
01:15:08,692 --> 01:15:10,194
Nu ai luat-o pe mama?
1131
01:15:10,260 --> 01:15:11,962
Încă nu am abordat cuibul.
1132
01:15:12,029 --> 01:15:14,732
Am venit la tine primul.
1133
01:15:14,798 --> 01:15:16,633
Da, bine, sunt bine.
1134
01:15:16,700 --> 01:15:21,205
Am crezut că sunt mort, dar nu sunt.
1135
01:15:21,271 --> 01:15:24,742
Aceste creaturi sunt atât de greu de observat.
1136
01:15:24,808 --> 01:15:26,477
Știți care este vestea bună?
1137
01:15:26,543 --> 01:15:28,312
Se ele să iasă pentru a natură,
1138
01:15:28,379 --> 01:15:30,180
Ei nu se pot reproduce singuri.
1139
01:15:30,247 --> 01:15:32,750
Au nevoie de știință pentru a inseminare.
1140
01:15:32,816 --> 01:15:36,453
Nu știu dacă este cel mai bun plan de urgență, colonele.
1141
01:15:36,520 --> 01:15:38,822
Încă nu știm timpul de călătorie al acestor creaturi.
1142
01:15:38,889 --> 01:15:42,493
Podem ser luni, ani, decenii.
1143
01:15:42,559 --> 01:15:45,896
Alosaurii tipici trăiesc 30 de ani
1144
01:15:45,963 --> 01:15:47,364
- Și mai mult... - Și ce?
1145
01:15:47,431 --> 01:15:50,100
Nu au nevoie de știință pentru a inseminare.
1146
01:15:50,167 --> 01:15:52,002
Isto está a ficar fiecare dată mai bine.
1147
01:15:52,069 --> 01:15:54,171
Se pot reproduce prin partenogeneză.
1148
01:15:54,238 --> 01:15:56,607
Nu au nevoie de spermă sau ovule tradiționale.
1149
01:15:56,673 --> 01:15:58,642
Este ceea ce face ca femelele să fie atât de valoroase.
1150
01:16:01,578 --> 01:16:04,181
Trebuie să terminăm trei dinozauri.
1151
01:16:05,516 --> 01:16:06,516
Noi putem sa facem asta.
1152
01:16:07,718 --> 01:16:10,521
Trebuie să facem asta.
1153
01:16:11,688 --> 01:16:12,923
Pentru unde?
1154
01:16:14,391 --> 01:16:15,391
Cuibul.
1155
01:16:26,170 --> 01:16:28,105
TAC-ul. Mijloacele aeriene sunt gratuite pentru atacul cu rachete.
1156
01:16:28,172 --> 01:16:29,606
la coordonate prestabilite.
1157
01:16:29,673 --> 01:16:33,544
Repet, resursele aeriene sunt libere să lovească.
1158
01:16:54,131 --> 01:16:55,466
Ar trebui să fie acolo.
1159
01:16:59,102 --> 01:17:01,538
Dacă nu terminăm cu asta...
1160
01:17:01,605 --> 01:17:03,974
ceea ce s-a întâmplat aici se va întâmpla cu întregul stat
1161
01:17:04,041 --> 01:17:05,342
iar apoi lumea.
1162
01:17:11,448 --> 01:17:13,617
Dacă ceva nu merge bine...
1163
01:17:13,684 --> 01:17:14,919
Miez.
1164
01:17:14,985 --> 01:17:17,554
Și să-l lași în urmă?
1165
01:17:17,621 --> 01:17:19,189
Asculta...
1166
01:17:19,256 --> 01:17:21,167
Avem nevoie de cineva care să le spună oamenilor din exterior.
1167
01:17:21,191 --> 01:17:22,125
cum să combati sunt lucrurile.
1168
01:17:22,192 --> 01:17:23,994
Shh.
1169
01:17:24,896 --> 01:17:26,230
Speranţă...
1170
01:17:26,296 --> 01:17:28,232
Dacă ea mănâncă...
1171
01:17:28,298 --> 01:17:30,467
E distras.
1172
01:17:30,534 --> 01:17:33,403
Putem face un atac surpriză.
1173
01:17:39,878 --> 01:17:41,144
Stai în spatele meu.
1174
01:18:00,130 --> 01:18:01,431
Iisuse, Isuse!
1175
01:18:06,169 --> 01:18:07,504
Foarte bun.
1176
01:18:08,705 --> 01:18:10,440
Mișcare! Mișcă, mișcă, mișcă.
1177
01:18:47,844 --> 01:18:50,714
Trebuie să tragem în același timp.
1178
01:18:50,781 --> 01:18:52,349
- A fost imediat? - Da, și un loc de muncă.
1179
01:18:54,151 --> 01:18:55,285
Atractiv!
1180
01:18:58,322 --> 01:19:01,391
- Para baixo, para baixo! - Nu este funcțional.
1181
01:19:01,458 --> 01:19:02,458
El este bine.
1182
01:19:03,794 --> 01:19:05,462
Nu!
1183
01:19:09,700 --> 01:19:12,070
Aici!
1184
01:19:12,135 --> 01:19:13,972
Colonele, ce faci?
1185
01:19:14,038 --> 01:19:15,873
Termin misiunea.
1186
01:19:19,776 --> 01:19:21,111
Vino să-l ia.
1187
01:19:29,954 --> 01:19:31,755
Caută adăpost!
1188
01:19:31,822 --> 01:19:33,290
Pentru mai jos!
1189
01:19:39,030 --> 01:19:40,330
El este bine.
1190
01:19:47,872 --> 01:19:50,008
Acesta este Bursucul. Copie. În drum spre țintă.
1191
01:19:54,045 --> 01:19:56,047
Sunt toți bem?
1192
01:19:56,114 --> 01:19:57,447
El este bine.
1193
01:19:59,516 --> 01:20:00,684
- Sunt bine? - Sunt bine.
1194
01:20:02,887 --> 01:20:06,590
Maior, nimeni nu va ști, dar tocmai ai salvat țara.
1195
01:20:08,492 --> 01:20:09,826
Mulțumesc doamna.
1196
01:20:09,894 --> 01:20:12,362
Nu aș fi făcut-o fără echipa mea.
1197
01:20:16,199 --> 01:20:17,601
Țintă în raza vizuală.
1198
01:20:17,668 --> 01:20:19,736
Se pregătește să înarmeze sistemul de arme și să se angajeze.
1199
01:20:23,707 --> 01:20:25,609
Rachete înarmate și gata să tragă.
1200
01:20:28,046 --> 01:20:29,914
- Rahat! - Care-i treaba?
1201
01:20:29,981 --> 01:20:31,314
F-15.
1202
01:20:31,381 --> 01:20:33,951
Greer convocou um atac aéreo na bază.
1203
01:20:34,018 --> 01:20:35,419
General!
1204
01:20:35,485 --> 01:20:37,088
Vă rog să-mi spuneți asta gratuit de la bază!
1205
01:20:37,155 --> 01:20:38,990
Anularea atacului aerian.
1206
01:20:39,057 --> 01:20:40,223
Nu suntem clar.
1207
01:20:42,359 --> 01:20:45,029
Repito, nu este clar.
1208
01:20:45,096 --> 01:20:46,797
Să ducem la bun sfârșit misiunea.
1209
01:20:46,864 --> 01:20:50,233
Nu!
1210
01:20:50,300 --> 01:20:52,502
Trage de rachete în 20 de secunde.
1211
01:20:52,569 --> 01:20:54,371
Nu suntem clari, domnule general.
1212
01:20:54,438 --> 01:20:57,607
Anularea atacului aerian.
1213
01:20:57,674 --> 01:20:58,675
O copie.
1214
01:21:00,878 --> 01:21:02,013
TAC...
1215
01:21:02,080 --> 01:21:04,214
Trage de rachete în 10 secunde.
1216
01:21:04,281 --> 01:21:06,516
Atacul cu rachete.
1217
01:21:06,583 --> 01:21:08,318
- Hei. - Ce faci?
1218
01:21:08,385 --> 01:21:11,455
Poate are semnături de căldură sau așa ceva.
1219
01:21:11,521 --> 01:21:14,424
- Hei! - Nu va merge.
1220
01:21:14,491 --> 01:21:16,359
Îmi pare rău.
1221
01:21:16,426 --> 01:21:17,661
Purificare atac cu rachete!
1222
01:21:17,728 --> 01:21:21,264
Repundoo din nou, frecare grevă.
1223
01:21:21,331 --> 01:21:23,000
Repita o comandă, este a termina.
1224
01:21:25,002 --> 01:21:27,637
A fost o plăcere să vă servesc pe amândoi.
1225
01:21:30,774 --> 01:21:31,774
Si cu tine.
1226
01:21:35,512 --> 01:21:39,583
Rep, voi spune, atac cu rachete.
1227
01:21:39,649 --> 01:21:41,752
TAC-ul. Bursuc. Se confirmă curățarea rachetelor.
1228
01:21:41,818 --> 01:21:46,623
Rep va spune, spălare cu rachetă confirmată. Un RTB.
1229
01:21:53,764 --> 01:21:54,999
Sperem, trebuie să fac asta.
1230
01:21:56,500 --> 01:21:57,634
Te întorci?
1231
01:21:59,904 --> 01:22:01,471
Da, și un loc de muncă.
1232
01:22:04,541 --> 01:22:06,878
Greer deve ter numit.
1233
01:22:21,025 --> 01:22:22,325
Hei, Carrie?
1234
01:22:24,095 --> 01:22:25,897
Nu s-a întâmplat să salvezi nimic din toate astea.
1235
01:22:25,963 --> 01:22:27,932
whisky din biroul colonelului, nu?
1236
01:22:30,567 --> 01:22:33,804
Bine, mai am o sticlă ascunsă.
1237
01:22:33,871 --> 01:22:34,771
Petice frunze.
1238
01:22:34,838 --> 01:22:36,640
Eu te compro uma băutură.
1239
01:22:38,608 --> 01:22:40,343
Pare destul de bine.
1240
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por: www.elsubtitle.com Vizitați site-ul nostru pentru traducere gratuită
87201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.