All language subtitles for Golden.Men.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,641 --> 00:00:28,121 GOLDEN MEN 4 00:00:28,201 --> 00:00:29,721 Term to define the authors of very profitable thefts 5 00:00:29,801 --> 00:00:31,361 through perfectly designed plans, 6 00:00:31,441 --> 00:00:34,801 and above all... 7 00:00:36,841 --> 00:00:40,001 ...without victims. 8 00:00:40,761 --> 00:00:41,641 December 12, 1995 9 00:00:41,721 --> 00:00:43,041 Juventus is leading 4-0 10 00:00:43,121 --> 00:00:46,161 Juventus is about to take a corner. 11 00:00:46,841 --> 00:00:49,241 Corner was taken short by Del Piero. 12 00:00:50,401 --> 00:00:51,281 That's a foul! 13 00:00:51,881 --> 00:00:52,681 Penalty! 14 00:00:53,241 --> 00:00:55,121 It's the 21st minute of the second half. 15 00:00:55,201 --> 00:00:57,721 There's a foul of Cravero on Tacchinardi. 16 00:00:58,761 --> 00:01:00,241 A definitely useless foul. 17 00:01:01,441 --> 00:01:05,081 Chances are the Juventus lead will make it look like a tennis match. 18 00:01:05,161 --> 00:01:07,321 Torino is now a desperate team. 19 00:01:08,841 --> 00:01:10,481 Ravanelli gets ready to take the penalty. 20 00:01:11,881 --> 00:01:13,161 Ravanelli against Doardo. 21 00:01:14,681 --> 00:01:17,521 21 minutes into the second half, 4-0 for Juventus. 22 00:01:18,361 --> 00:01:20,241 Ravanelli shoots. 23 00:01:20,681 --> 00:01:23,361 - Goal! - Goal! Goal! 24 00:01:27,001 --> 00:01:29,881 Go Juve, hey, go Juve, hey! 25 00:01:31,241 --> 00:01:32,481 Get me a herbal liqueur, 26 00:01:32,561 --> 00:01:36,161 a Del Capo, mind you, ice cold, not that shit you gave me earlier. 27 00:01:36,241 --> 00:01:38,521 Brady, do you watch these shows in New York? Tell me. 28 00:01:38,601 --> 00:01:42,841 Why do you talk about New York, if you never went farther than Bardonecchia? 29 00:01:42,921 --> 00:01:44,601 - Or Locorotondo. - True. 30 00:01:45,361 --> 00:01:47,801 - Where else did you go? - Costa Rica? 31 00:01:49,281 --> 00:01:51,801 - Have you ever been there? - Of course, I just went back there. 32 00:01:51,881 --> 00:01:54,841 How come you're all obsessed with Costa Rica? 33 00:01:54,921 --> 00:01:56,241 Because it's paradise. 34 00:01:56,321 --> 00:01:58,481 Lobster for breakfast, lunch and dinner. 35 00:01:58,561 --> 00:02:00,361 And sunshine the whole year round. 36 00:02:00,441 --> 00:02:03,561 Who cares about the sun! Pussy! Do you get pussy there? 37 00:02:03,641 --> 00:02:07,081 In Costa Rica? How do you like it? How do you like it? 38 00:02:07,161 --> 00:02:11,281 Anyway, as the great poet Paul Bowles used to say, 39 00:02:11,361 --> 00:02:15,241 whom I'm sure you don't know, because you're totally clueless, 40 00:02:15,321 --> 00:02:17,361 "The only way to travel" 41 00:02:17,441 --> 00:02:22,921 "is staying where you want to stay and leave when you feel like you have to." 42 00:02:23,001 --> 00:02:25,761 I have to go, I'm going to miss you! 43 00:02:25,841 --> 00:02:27,641 A legend! 44 00:02:27,721 --> 00:02:30,201 - To Costa Rica! - Travel safely to Costa Rica! 45 00:02:30,921 --> 00:02:33,441 Screw them all! All of them! 46 00:04:28,241 --> 00:04:31,481 GOLDEN MEN 47 00:04:34,121 --> 00:04:38,121 CHAPTER I THE PLAYBOY 48 00:04:52,001 --> 00:04:53,161 The reform has messed up 49 00:04:53,241 --> 00:04:55,081 the plans for so many people, not just you. 50 00:04:55,161 --> 00:04:58,081 A friend of mine, Luciano Bodini, retired a year ago. 51 00:04:58,161 --> 00:05:01,601 Exactly, they couldn't keep up letting you guys retire at 40. 52 00:05:01,681 --> 00:05:04,161 It's no joke, I need my severance pay. 53 00:05:04,241 --> 00:05:07,121 - I should have been on the beach now. - On the beach? 54 00:05:07,201 --> 00:05:09,561 Look, I didn't even want this job. 55 00:05:09,641 --> 00:05:11,521 Another 20 years in here and I'll kill myself. 56 00:05:14,201 --> 00:05:15,001 Let's think of something, 57 00:05:15,761 --> 00:05:16,641 let's find a way. 58 00:05:16,721 --> 00:05:18,321 Like what? 59 00:06:06,361 --> 00:06:09,561 - Good morning, Meroni. - Good morning my ass. 60 00:06:09,641 --> 00:06:11,161 What a shitty weather. 61 00:06:17,481 --> 00:06:20,921 This country is absurd! I only had three months left, three. 62 00:06:21,001 --> 00:06:22,681 I'd be in Costa Rica with Luciano, 63 00:06:22,761 --> 00:06:25,601 opening a beach bar and that's that. 64 00:06:32,041 --> 00:06:33,881 This kind of idea is just great. 65 00:06:33,961 --> 00:06:35,881 That's the kind of thing everyone would like to do 66 00:06:35,961 --> 00:06:38,201 but no one has the guts to actually do. 67 00:06:38,281 --> 00:06:41,401 I would have, you can bet I would. 68 00:06:44,321 --> 00:06:47,081 Do you know how much 1000 lira are worth in Costa Rica? 69 00:06:47,161 --> 00:06:49,201 Think what I could have done with my severance pay. 70 00:06:49,281 --> 00:06:51,081 I could buy Costa Rica. 71 00:06:52,801 --> 00:06:58,521 But no, I have to stay here with you, the guy from Turin... You're so cute! 72 00:07:01,721 --> 00:07:05,521 Gosh, don't talk too much, ok? Your throat might dry up. 73 00:07:08,641 --> 00:07:10,241 I already had the name for my bar. 74 00:07:10,681 --> 00:07:12,041 You want to know what it was? 75 00:07:12,121 --> 00:07:13,761 "La Figa", the pussy. 76 00:07:15,481 --> 00:07:16,961 What are you thinking, you guys? 77 00:07:17,041 --> 00:07:19,481 "Figa" in Portuguese means "good luck". 78 00:07:19,561 --> 00:07:23,041 Don't you think it's one hell of a name for a beach bar? 79 00:07:23,761 --> 00:07:26,641 But no, another 20 years here. 80 00:07:27,321 --> 00:07:30,481 And who's to blame? Some guy no one even voted for. 81 00:07:30,561 --> 00:07:32,681 Why doesn't he spend 20 years in the mail service, 82 00:07:32,761 --> 00:07:34,441 this damn Lamberto Dini? 83 00:07:37,721 --> 00:07:40,201 You should be thankful they let a barbarian like you have a job. 84 00:07:45,961 --> 00:07:48,521 Big heist at the central post office in Naples. 85 00:07:48,601 --> 00:07:50,841 It hasn't been a good way to start the week for the city 86 00:07:50,921 --> 00:07:52,161 that went through hours of terror. 87 00:07:52,241 --> 00:07:54,001 See what they came up with? 88 00:07:54,081 --> 00:07:55,681 Those are professionals. 89 00:07:55,761 --> 00:07:57,601 They must be Juventus supporters, for sure. 90 00:08:00,481 --> 00:08:02,921 What's this? Not this crap again! 91 00:08:03,001 --> 00:08:06,121 - Keep your hands off! - I don't care for that! 92 00:08:06,201 --> 00:08:09,321 He's very jealous, as a child I had to read them in secret. 93 00:08:09,401 --> 00:08:11,121 What's that? A porn magazine? 94 00:08:11,201 --> 00:08:14,521 - No, we used to read those together. - Stop teasing. 95 00:08:14,601 --> 00:08:17,961 Now that I'm selling these I'll give you the money 96 00:08:18,041 --> 00:08:22,641 so you can go the hell out to Costa Rica, don't worry. 97 00:08:22,721 --> 00:08:25,361 Anyway, one good thing you can do with these... 98 00:08:25,441 --> 00:08:26,441 You know what you can do? 99 00:08:26,521 --> 00:08:27,921 - You can hit your head with that. - Oh yeah? 100 00:08:28,001 --> 00:08:30,361 Hey, look, it's the first one. 101 00:08:30,441 --> 00:08:33,121 See this? Can you read it? It's the original sticker. 102 00:08:33,201 --> 00:08:36,121 Oh, the original? You can hit your head with that. 103 00:08:36,201 --> 00:08:39,961 - Stop it! No, you're hurting me. - Whistle! 104 00:08:41,121 --> 00:08:43,641 Stop it, let's be serious. 105 00:08:45,801 --> 00:08:47,441 Hi, I'm Sara from Rimini. 106 00:08:47,521 --> 00:08:48,881 I'm Gianfranco from Genoa. 107 00:08:48,961 --> 00:08:50,521 I'm Giulio from Padua. 108 00:08:50,601 --> 00:08:52,241 Hi, I'm Marco from Adria. 109 00:08:52,321 --> 00:08:54,081 I want to greet our listeners 110 00:08:54,161 --> 00:08:56,721 which call us more and more numerous from all over Italy. 111 00:08:56,801 --> 00:08:57,921 I dedicate this song to you. 112 00:08:58,001 --> 00:08:59,721 Close the damn window! 113 00:08:59,801 --> 00:09:02,081 It's -4 ยฐC outside, you're going to give me a bronchitis! 114 00:09:03,961 --> 00:09:06,521 All day long on this damn van. 115 00:09:07,601 --> 00:09:09,921 I'm really going to enjoy my retirement when I'm 60, 116 00:09:10,001 --> 00:09:12,241 when I'll be in bad shape and have haemorrhoids! 117 00:09:12,321 --> 00:09:15,041 If only they paid us good money, but no. 118 00:09:15,121 --> 00:09:17,601 All day long, all this money behind my back, 119 00:09:17,681 --> 00:09:19,521 we're working our ass off for a lousy pay. 120 00:09:20,281 --> 00:09:21,041 You know what? 121 00:09:21,121 --> 00:09:22,961 One of these days I'll bring a double barrel shotgun 122 00:09:23,041 --> 00:09:25,401 and then you'll see if I don't pick up a couple of bags back there. 123 00:09:25,481 --> 00:09:27,201 And screw them all! 124 00:09:28,281 --> 00:09:31,041 Also, better to us than to the government, believe me. 125 00:09:32,041 --> 00:09:35,241 Am I right or not? Hey, man of Turin, am I right or not? 126 00:09:35,961 --> 00:09:40,201 Good God, say something! You look like a fish in the salad! 127 00:09:40,281 --> 00:09:41,121 Enough! 128 00:09:41,921 --> 00:09:43,761 Shut that damn mouth! 129 00:09:43,841 --> 00:09:45,721 You don't like your life? 130 00:09:46,561 --> 00:09:49,201 You hate us all? Are you fed up? 131 00:09:49,281 --> 00:09:50,841 Then go, go away! 132 00:09:51,561 --> 00:09:52,481 Do something! 133 00:09:53,961 --> 00:09:56,001 - Calm down. - Actually, you know what? 134 00:09:56,761 --> 00:10:00,601 Do your heist, come on. Show us, no need for a double barrel shotgun. 135 00:10:00,681 --> 00:10:03,961 Hide someone in the safe and have him swap the specials. 136 00:10:04,041 --> 00:10:05,961 I'm willing to look the other way, 137 00:10:06,041 --> 00:10:08,801 just as long as you get lost and I don't hear from you anymore! 138 00:10:08,881 --> 00:10:10,201 I won't listen to you anymore! 139 00:10:10,281 --> 00:10:12,521 One less Neapolitan, damn it! 140 00:10:47,401 --> 00:10:49,801 Do you have, like, a dream? 141 00:10:52,241 --> 00:10:53,041 A dream? 142 00:10:58,681 --> 00:11:00,881 - No, I won't tell you. - Come on. - No. 143 00:11:00,961 --> 00:11:02,481 - Why not? - You'll make fun of me. 144 00:11:02,561 --> 00:11:05,001 No, I won't make fun of you! I won't, I swear. 145 00:11:05,081 --> 00:11:06,201 I'd like to know. 146 00:11:10,121 --> 00:11:11,521 A beauty salon. 147 00:11:19,721 --> 00:11:21,241 Yeah, but I meant... 148 00:11:22,241 --> 00:11:24,481 A real dream, a big dream. 149 00:11:27,561 --> 00:11:29,761 Everyone has a big dream, so what? 150 00:11:31,161 --> 00:11:32,961 A beauty salon of my own, imagine that. 151 00:11:34,441 --> 00:11:38,121 A beauty salon of my own where I'm the owner, not the slave of that bitch. 152 00:12:07,441 --> 00:12:09,961 - Ouch. - What's going on? Wait. 153 00:12:10,041 --> 00:12:10,841 Come on. 154 00:12:11,561 --> 00:12:14,121 Come on, damn it. Come on, come on. 155 00:12:24,881 --> 00:12:26,361 Come on, things that happen. 156 00:12:27,881 --> 00:12:28,681 What? 157 00:12:30,121 --> 00:12:31,481 I mean... things that happen. 158 00:12:40,441 --> 00:12:41,201 Where are you going? 159 00:12:44,321 --> 00:12:45,241 I'm sorry, I don't... 160 00:12:46,521 --> 00:12:47,321 Are you leaving? 161 00:12:50,081 --> 00:12:51,881 - Watch out for my pigtail. - Uh? 162 00:12:51,961 --> 00:12:53,401 Watch out for my pigtail. 163 00:12:54,361 --> 00:12:56,921 Luigi... Where the hell is he going? 164 00:12:57,721 --> 00:12:59,841 Wait, ok? Wait, get down a minute. 165 00:13:00,801 --> 00:13:01,601 Where are you going? 166 00:13:02,361 --> 00:13:05,241 I'll be right back, keep up and running. 167 00:13:09,241 --> 00:13:11,241 Where the hell is he going? 168 00:13:11,321 --> 00:13:12,161 Luigi! 169 00:13:20,361 --> 00:13:22,841 Are you going to tell me what's going on? 170 00:13:23,521 --> 00:13:26,361 You made me leave that gal half-way, you know. 171 00:13:26,441 --> 00:13:28,921 What's the problem? What is it? 172 00:13:32,081 --> 00:13:34,721 There's a safe in the van that's never been used. 173 00:13:34,801 --> 00:13:37,361 - The cops don't even check it. - Uh? 174 00:13:37,441 --> 00:13:40,081 You are small, if you hide inside the safe 175 00:13:40,161 --> 00:13:42,881 just swap the bags when the guy goes for his rounds. 176 00:13:42,961 --> 00:13:45,401 Eventually, we'll give them all the specials with the fake money 177 00:13:45,481 --> 00:13:46,961 and we'll keep those with real money. 178 00:13:47,041 --> 00:13:48,961 Boom! We're billionaires. 179 00:13:51,681 --> 00:13:52,481 Costa Rica. 180 00:13:52,561 --> 00:13:56,121 The pussy, Luciano, the pussy! In every sense, you know. 181 00:13:56,201 --> 00:13:57,881 Nice, beautiful, it's really great. 182 00:13:57,961 --> 00:14:00,681 Can I go back to the real pussy who's hungry for me? 183 00:14:01,281 --> 00:14:02,081 Can't I? 184 00:14:03,401 --> 00:14:05,001 - What the hell are you doing? - Can you feel how cold it is? 185 00:14:05,081 --> 00:14:06,761 - Can you feel how cold it is or not? - I do, I do. 186 00:14:06,841 --> 00:14:09,041 It gets into your bones and makes your dick shrink. 187 00:14:09,121 --> 00:14:10,721 You got to help me, you understand? 188 00:14:11,881 --> 00:14:12,881 Explain me something. 189 00:14:12,961 --> 00:14:16,041 You'd rather spend 20 years in jail than working 20 years for the mail service? 190 00:14:17,041 --> 00:14:18,281 Why? What's the difference? 191 00:14:19,241 --> 00:14:22,321 I'm retired, at most I can organize a game of cards. 192 00:14:22,401 --> 00:14:25,881 You want me to organize heists now. Easier said than done. 193 00:14:26,881 --> 00:14:29,441 I'll open my beach bar with somebody else then, 194 00:14:30,401 --> 00:14:33,721 but don't come bothering me when I succeed. 195 00:14:35,481 --> 00:14:36,241 Alright. 196 00:14:36,321 --> 00:14:38,681 - Again with this car door? - Get down, Luciano. 197 00:14:38,761 --> 00:14:39,961 - Where should I go? - Get down. 198 00:14:40,721 --> 00:14:42,241 I really have to? 199 00:14:45,481 --> 00:14:46,921 I can't believe this! 200 00:14:58,241 --> 00:15:00,241 It's cold and it's raining. 201 00:15:01,881 --> 00:15:05,601 You're too impulsive with these things: "We have to do, we have to say..." 202 00:15:05,681 --> 00:15:07,441 You don't even give us the time to understand things, 203 00:15:07,521 --> 00:15:10,081 how it works in your head. 204 00:15:14,641 --> 00:15:16,761 When I pick up the van, I don't have security guards around. 205 00:15:16,841 --> 00:15:20,121 You'll meet me halfway, before I pick up Zago. 206 00:15:20,201 --> 00:15:23,161 Then we have ten stops before we get at the central post office. 207 00:15:25,841 --> 00:15:28,041 Once we're there, the patrol will go back to the police station 208 00:15:28,121 --> 00:15:29,001 and I'll leave the van. 209 00:15:33,041 --> 00:15:35,481 At that point we can unload the money. 210 00:15:35,561 --> 00:15:36,921 Sounds good. 211 00:15:37,001 --> 00:15:39,561 When we'll replace the money with the paper, 212 00:15:39,641 --> 00:15:41,601 the bags must weigh exactly as the waybill says, 213 00:15:41,681 --> 00:15:43,521 so we'll need a scale. 214 00:15:43,601 --> 00:15:45,881 How much money are we talking about? 215 00:15:47,881 --> 00:15:51,801 If one million weighs 13 grams, it means that 100 kg of paper... 216 00:15:53,201 --> 00:15:54,481 That's 4 billions. 217 00:15:56,121 --> 00:15:57,281 4 billions? 218 00:15:58,201 --> 00:16:00,521 Where are we going to get 100 kg of paper? 219 00:16:05,321 --> 00:16:06,481 No, no, no. 220 00:16:07,161 --> 00:16:10,881 - Do we have to sell them all? - You said you wanted to sell them. 221 00:16:10,961 --> 00:16:13,081 It was a manner of speaking, you idiot. 222 00:16:13,161 --> 00:16:16,481 Anyway, the first one, the one with the sticker you are so fond of, 223 00:16:16,561 --> 00:16:17,401 you can keep it. 224 00:16:17,481 --> 00:16:18,761 Thank goodness, some good news. 225 00:16:18,841 --> 00:16:20,921 So when you're depressed you can hit your head with it. 226 00:16:21,001 --> 00:16:23,881 - One, for your mom and your sister! - Keep your hands off! 227 00:16:23,961 --> 00:16:26,761 The bags must be closed with special punching tools, 228 00:16:26,841 --> 00:16:28,521 we can't get it at the hardware store. 229 00:16:29,801 --> 00:16:32,161 Hey, guys, how are you? 230 00:16:32,241 --> 00:16:34,121 - Great, Meroni! - Hi, Meroni! 231 00:16:35,081 --> 00:16:37,761 - Meroni, what are you doing here? - What am I doing here? 232 00:16:38,601 --> 00:16:41,641 I'm lost, where's the bathroom? 233 00:16:41,721 --> 00:16:45,001 The magazines must be cut as the wads of bills of the real money, 234 00:16:45,081 --> 00:16:46,881 we have to do a very good job. 235 00:16:48,161 --> 00:16:50,961 Since Zago gets in the office to take the bags and until he returns 236 00:16:51,041 --> 00:16:52,321 we have about four minutes. 237 00:17:14,321 --> 00:17:16,161 Damn. 238 00:17:18,601 --> 00:17:19,441 Well? 239 00:17:20,481 --> 00:17:22,921 You did nothing, you messed up. 240 00:17:25,241 --> 00:17:26,601 I couldn't see shit. 241 00:17:26,681 --> 00:17:29,241 What did you have the flashlight for? To see what a moron you are? 242 00:17:29,321 --> 00:17:31,521 I couldn't see a thing anyway. 243 00:17:31,601 --> 00:17:34,761 No space, I can't see a damn thing, we can't do this thing. 244 00:17:34,841 --> 00:17:36,201 It's just the two of us. 245 00:17:43,841 --> 00:17:44,761 Give me a hand. 246 00:18:09,521 --> 00:18:11,241 I thought about what you said. 247 00:18:12,761 --> 00:18:15,961 Bodini, a friend of mine, who could hide in the safe, 248 00:18:16,641 --> 00:18:19,241 but we can't make the exchange while you stay out. 249 00:18:20,801 --> 00:18:23,641 You have to help us with the timing. 250 00:18:26,041 --> 00:18:29,121 - Start driving, come on. - They'll never suspect you. 251 00:18:29,201 --> 00:18:33,241 I'm leaving for Costa Rica the next day, I'll take all the blame. 252 00:18:35,641 --> 00:18:36,361 What the hell! 253 00:18:36,441 --> 00:18:39,761 Do you like your shitty job? Don't you need the money? 254 00:18:40,441 --> 00:18:41,681 You'd give yourself a treat. 255 00:18:42,561 --> 00:18:44,761 When will something like this happen to you again? 256 00:18:47,161 --> 00:18:50,081 Let's put it this way, I never heard about this. 257 00:18:51,041 --> 00:18:51,921 Listen to me. 258 00:18:52,001 --> 00:18:54,521 Before I tell on you, ask for a transfer. 259 00:18:54,601 --> 00:18:56,521 I don't want problems here. 260 00:18:59,241 --> 00:19:00,081 You moron. 261 00:19:02,841 --> 00:19:03,761 Go. 262 00:20:08,681 --> 00:20:11,521 Will you let me play? You've been playing for three hours. 263 00:20:13,161 --> 00:20:14,441 Look who's here. 264 00:20:17,441 --> 00:20:18,161 What are you doing here? 265 00:20:18,241 --> 00:20:21,041 If I have to do business with someone, I must know him first. 266 00:20:21,121 --> 00:20:22,081 Excuse me... 267 00:20:30,321 --> 00:20:32,041 Who's taking you across the border? 268 00:20:35,401 --> 00:20:37,041 Why? Should somebody take us? 269 00:20:40,801 --> 00:20:43,001 I see, I'll help you. 270 00:20:44,121 --> 00:20:45,441 Let's be clear about this though. 271 00:20:46,001 --> 00:20:49,241 The idea of money was mine, we divide it by three. 272 00:20:49,321 --> 00:20:52,681 If someone asks me something, I don't know anything. Understood? 273 00:20:57,561 --> 00:20:58,481 Have a nice evening. 274 00:21:05,481 --> 00:21:08,281 Who the hell is that? 275 00:21:22,921 --> 00:21:23,721 Hey. 276 00:21:24,801 --> 00:21:26,001 I know you. 277 00:21:28,361 --> 00:21:30,841 - I don't know you. - You're the boxer, the Wolf. 278 00:21:30,921 --> 00:21:32,961 I even bet on you once. 279 00:21:33,041 --> 00:21:34,801 - Good. - "Good"? 280 00:21:34,881 --> 00:21:36,721 I lost a lot of money on you. 281 00:21:36,801 --> 00:21:39,001 Mister Meroni, you may get in. 282 00:21:40,401 --> 00:21:43,841 Damn you! Well, next time you'll pay me back. 283 00:21:47,921 --> 00:21:50,521 Be careful, my third leg rests on the left. 284 00:21:50,601 --> 00:21:52,321 Then I'll leave a bit of ease. 285 00:21:54,841 --> 00:21:57,161 You have an important event? 286 00:21:58,041 --> 00:21:59,001 Very important. 287 00:22:00,761 --> 00:22:03,201 That's why I'm taking that shirt too. 288 00:22:04,201 --> 00:22:09,281 But that's Jaipur silk, long yarn, we're going up with the price. 289 00:22:09,361 --> 00:22:10,321 That's alright. 290 00:22:10,401 --> 00:22:14,081 We'll give a noble end to the meagre salary I get paid. 291 00:22:14,161 --> 00:22:15,561 Here, ma'am. 292 00:22:16,841 --> 00:22:18,001 Martina, please. 293 00:22:22,761 --> 00:22:23,561 Ouch! 294 00:22:26,161 --> 00:22:27,961 Damn, I cut my finger. 295 00:22:30,321 --> 00:22:31,441 Here. 296 00:22:32,721 --> 00:22:33,521 Here. 297 00:22:34,241 --> 00:22:36,401 How long will it take for our passports? 298 00:22:36,561 --> 00:22:37,561 A couple of days. 299 00:22:38,321 --> 00:22:41,201 - We have time till Wednesday. - When did you just say? 300 00:22:41,281 --> 00:22:42,681 Wednesday, the 3rd, why? 301 00:22:43,881 --> 00:22:46,561 - I won't be there on the 3rd. - What do you mean by that? 302 00:22:46,641 --> 00:22:48,961 - Getting cold feet? - No, that's not it. 303 00:22:49,041 --> 00:22:50,161 What's the problem? 304 00:22:50,241 --> 00:22:51,881 - I won't be there. - Where the hell do you have to go? 305 00:22:51,961 --> 00:22:54,401 There's the Champions League first leg, Juve-Nantes. 306 00:22:54,481 --> 00:22:57,481 Don't bust my balls with Juventus! Juventus-Nantes my ass! 307 00:22:57,561 --> 00:23:00,001 Luciano, stop being a moron, give me the photos. 308 00:23:00,801 --> 00:23:01,961 It's ok for the 3rd. 309 00:23:02,881 --> 00:23:05,201 - Are you sure? - Don't you bust my balls either! 310 00:23:05,641 --> 00:23:07,761 - I said it's fine for the 3rd. - "Fine for the 3rd." 311 00:23:08,841 --> 00:23:09,841 Let's go, come on. 312 00:23:10,601 --> 00:23:13,041 You're an asshole, you made me look like an idiot. 313 00:23:13,121 --> 00:23:15,041 I bought the ticket, it cost me 70,000 lira. 314 00:23:15,121 --> 00:23:16,241 Why bother about 70,000 lira? 315 00:23:16,321 --> 00:23:18,241 You know how many tickets you'll be able to buy? 316 00:23:18,321 --> 00:23:20,201 It's the last time I can go to the stadium. 317 00:23:20,281 --> 00:23:23,401 - You'll buy yourself a stadium. - Screw them all. 318 00:23:23,481 --> 00:23:25,401 Screw them all, always. 319 00:23:40,641 --> 00:23:44,481 IMPOSSIBLE 320 00:23:49,961 --> 00:23:53,161 GAME OF DEATH II 321 00:25:02,721 --> 00:25:06,281 That's 8.750 kg. Come on, hurry. 322 00:25:10,921 --> 00:25:11,681 Let's start. 323 00:25:12,561 --> 00:25:13,361 Go! 324 00:26:29,321 --> 00:26:33,081 - We're almost there, are you done? - Wait, not yet. 325 00:26:40,281 --> 00:26:41,681 Luciano, are you done or what? 326 00:26:47,361 --> 00:26:50,361 Damn, son of a bitch! What the fuck! 327 00:26:52,761 --> 00:26:55,841 - Son of a bitch! - What happened? 328 00:26:55,921 --> 00:26:58,161 The flashlight broke, how the fuck do seal the bags? 329 00:26:58,241 --> 00:26:59,881 How am I supposed to do that? 330 00:26:59,961 --> 00:27:00,881 It's over. 331 00:27:01,601 --> 00:27:03,681 He can't swap the bags in the dark. 332 00:27:04,401 --> 00:27:06,241 Hell no, wait. Luciano! 333 00:27:08,401 --> 00:27:11,041 - Can you do it with a lighter? - Meroni, what the fuck are you saying? 334 00:27:11,121 --> 00:27:13,721 I can try, get me one somehow. 335 00:27:13,801 --> 00:27:15,801 You'll throw it to him with the next special. 336 00:27:16,401 --> 00:27:17,481 Listen to me! 337 00:27:23,921 --> 00:27:25,601 Damn! 338 00:28:00,161 --> 00:28:01,241 Luciano, get in. 339 00:28:09,161 --> 00:28:09,961 Oh! 340 00:28:10,801 --> 00:28:11,881 What was that? 341 00:28:12,561 --> 00:28:14,681 - What? - That noise. 342 00:28:15,441 --> 00:28:17,761 - What noise? - That thump, it went "poom". 343 00:28:17,841 --> 00:28:21,081 I don't know, there might have been some little bars in the specials. 344 00:28:43,041 --> 00:28:45,081 What a lousy driver! 345 00:28:55,201 --> 00:28:57,001 Damn it! 346 00:29:11,001 --> 00:29:13,041 I'm almost all out of fuel. 347 00:29:13,121 --> 00:29:14,361 Alright, we'll stop now. 348 00:29:14,441 --> 00:29:16,761 - What do you mean? Wait. - That's enough! 349 00:29:19,001 --> 00:29:20,481 No, I'll take care of it. 350 00:29:22,281 --> 00:29:26,761 - Meroni, don't mess it up. - I told you I'll take care of it. 351 00:29:32,481 --> 00:29:33,321 Get down. 352 00:29:49,881 --> 00:29:51,321 Well, Meroni, what are you doing? 353 00:29:51,401 --> 00:29:55,241 Can I borrow your lighter? There's no cigarette lighter here. 354 00:29:55,321 --> 00:29:57,121 You can't smoke in the van. 355 00:29:57,201 --> 00:30:00,081 Neither can you in your squad car. 356 00:30:58,081 --> 00:31:01,961 Listen, I'm leaving, the Juventus is playing, I don't want to be late. 357 00:31:03,081 --> 00:31:04,641 Wait a minute, Meroni. 358 00:31:11,681 --> 00:31:12,481 What is it? 359 00:31:13,361 --> 00:31:15,801 - We'll go with you to the depot. - Why? 360 00:31:17,161 --> 00:31:19,281 We'll go watch the game at the headquarters anyway. 361 00:31:20,001 --> 00:31:22,521 It doesn't matter. Don't worry about it, I'll go by myself. 362 00:31:22,601 --> 00:31:26,481 No, with the traffic out there, you'd surely miss the first half. 363 00:31:26,561 --> 00:31:29,521 - It doesn't matter if I miss it. - Meroni. 364 00:31:30,681 --> 00:31:32,001 We'll have the siren on. 365 00:31:32,881 --> 00:31:36,121 I know, but I just have a soft liking for Juventus. 366 00:31:36,201 --> 00:31:39,761 - For me it's always "Go Napoli". - Meroni, follow us. 367 00:31:41,721 --> 00:31:43,521 Damn, goddammit. 368 00:31:46,521 --> 00:31:48,361 Goddammit, darn it. 369 00:31:48,881 --> 00:31:51,921 Goddammit, damn, damn, damn it. 370 00:32:32,401 --> 00:32:34,921 Luigi, do something, shake them off. 371 00:32:35,001 --> 00:32:36,801 How can I do that? They're right ahead. 372 00:32:36,881 --> 00:32:40,641 - Do a turnabout, do something. - Oh, shut up! Don't upset me! 373 00:32:58,081 --> 00:33:00,921 - Come on now! - Calm down, we're working. 374 00:33:03,641 --> 00:33:04,761 Luigi. 375 00:33:12,041 --> 00:33:13,001 Oh! 376 00:33:13,881 --> 00:33:15,161 What's going on, Luigi? 377 00:33:15,921 --> 00:33:17,081 Well, I'll be darned! 378 00:33:19,721 --> 00:33:22,641 - Didn't they see him? - How is he? 379 00:33:23,361 --> 00:33:24,801 Move back, please. 380 00:33:25,521 --> 00:33:28,241 - Stay down, we'll call the ambulance. - Don't move, Luciano. 381 00:33:28,921 --> 00:33:31,601 Don't remove his helmet, I'll get you some water. 382 00:33:34,681 --> 00:33:37,681 Meroni, go ahead! Go by yourself! 383 00:33:39,121 --> 00:33:40,961 Go, go, go ahead! Go, go, get going! 384 00:33:41,041 --> 00:33:43,081 - What do you mean "go"? - Yeah, go by yourself, go! 385 00:33:43,161 --> 00:33:46,321 Stop there, stop! You can't go through! Stop! 386 00:33:46,401 --> 00:33:48,401 There too, stop! There was an accident! 387 00:34:06,641 --> 00:34:09,321 Luciano, the Virgin of Pompei! 388 00:34:11,161 --> 00:34:13,201 Luciano, the Virgin of Pompei helped us! 389 00:34:14,881 --> 00:34:15,721 Look! 390 00:34:18,921 --> 00:34:20,321 That's great, Luciano! 391 00:34:20,401 --> 00:34:24,561 Yeah! Yeah! World champions! 392 00:34:24,641 --> 00:34:26,841 Fuck you all! 393 00:34:37,361 --> 00:34:39,761 CHAPTER II THE HUNTER 394 00:34:39,881 --> 00:34:42,561 Corner was taken short by Del Piero. 395 00:34:43,521 --> 00:34:46,601 Good job, you did well! You should have broken his leg! 396 00:34:46,681 --> 00:34:48,321 Alvise. 397 00:34:51,361 --> 00:34:53,361 There's a foul of Cravero on Tacchinardi. 398 00:34:53,441 --> 00:34:56,801 What do you watch these games for? You're always losing. 399 00:35:00,001 --> 00:35:02,081 A definitely useless foul. 400 00:35:02,921 --> 00:35:06,761 Chances are the Juventus lead will make it look like a tennis match. 401 00:35:06,841 --> 00:35:09,201 Torino is now a desperate team. 402 00:35:10,401 --> 00:35:12,321 Ravanelli gets ready to take the penalty. 403 00:35:13,041 --> 00:35:15,121 Ravanelli against Doardo. 404 00:35:15,201 --> 00:35:18,921 4-0 for Juventus, 21 minutes into the second half. 405 00:35:20,881 --> 00:35:22,081 Ravanelli shoots. 406 00:35:41,401 --> 00:35:43,721 Why doesn't he spend 20 years in the mail service, 407 00:35:43,801 --> 00:35:44,961 this damn Lamberto Dini? 408 00:35:47,841 --> 00:35:50,041 You should be thankful they let a barbarian like you have a job. 409 00:36:06,601 --> 00:36:07,921 Have a nice evening. 410 00:36:16,641 --> 00:36:17,441 Zago. 411 00:36:24,441 --> 00:36:25,281 Hi. 412 00:36:27,281 --> 00:36:28,401 Just stop that. 413 00:36:29,001 --> 00:36:32,961 Are you pissed? Of course you are, they gave you a good beat. 414 00:36:34,081 --> 00:36:37,361 Tyson Peruzzi almost scored too. 415 00:36:37,441 --> 00:36:39,121 Hurry up, it's almost 6 pm. 416 00:36:39,961 --> 00:36:41,281 It's almost 6 pm? 417 00:36:42,641 --> 00:36:44,281 I thought it was 5. 418 00:36:51,081 --> 00:36:53,161 Happy birthday, sweetie! 419 00:36:56,161 --> 00:36:57,921 - Happy birthday, honey. - Thanks. 420 00:36:58,401 --> 00:36:59,681 Go on, give her her gift. 421 00:36:59,761 --> 00:37:01,641 - Go get it, come on. - Hurry, hurry. 422 00:37:11,241 --> 00:37:14,761 A "Nouvelle Cuisine"! Thanks, daddy! 423 00:37:16,161 --> 00:37:17,281 Go play. 424 00:37:19,681 --> 00:37:21,081 Open Nouvelle Cuisine 425 00:37:21,161 --> 00:37:22,961 Find out what's inside 426 00:37:23,041 --> 00:37:24,961 Are you sure it's a suitable gift? 427 00:37:26,761 --> 00:37:30,281 - It says "age 9-12" on the box. - I wasn't meaning that. 428 00:37:31,361 --> 00:37:32,881 Isn't it too expensive? 429 00:37:32,961 --> 00:37:34,321 Open Nouvelle Cuisine 430 00:37:35,121 --> 00:37:36,361 Find out what's inside 431 00:37:38,561 --> 00:37:40,161 Look how happy she is though. 432 00:38:05,561 --> 00:38:06,761 I'm done. 433 00:38:08,441 --> 00:38:09,681 Where can I get changed? 434 00:38:10,761 --> 00:38:12,121 Here, I won't stand on ceremony. 435 00:38:27,521 --> 00:38:28,921 Double or triple? 436 00:38:32,161 --> 00:38:33,961 Your bypass, double or triple? 437 00:38:37,641 --> 00:38:38,561 Double. 438 00:38:38,641 --> 00:38:42,961 Even my dad had surgery... I don't know how many times. 439 00:38:44,641 --> 00:38:46,121 He died anyway, eventually. 440 00:38:47,441 --> 00:38:51,921 Yeah, because he never knew when it was time to slow down. 441 00:38:52,721 --> 00:38:55,241 He always had this urge to do a thousand things at the same time. 442 00:38:55,841 --> 00:38:57,561 Hurry, hurry, always in a hurry. 443 00:38:58,441 --> 00:39:03,121 Actually, if you too needed a hand to slow down... 444 00:39:03,961 --> 00:39:04,761 Well... 445 00:39:06,001 --> 00:39:07,841 The Wolf's friends are my friends. 446 00:39:11,601 --> 00:39:12,641 No, thanks. 447 00:39:52,401 --> 00:39:55,921 You have some nerve sending me to that loan shark. 448 00:39:56,001 --> 00:39:58,041 - Didn't he give you the money? - Look. 449 00:39:58,121 --> 00:40:01,201 He wanted to give me more, that moron. 450 00:40:27,721 --> 00:40:29,001 Keep your hands off. 451 00:40:51,441 --> 00:40:54,801 Your levels should be between 55 and 60%, 452 00:40:54,881 --> 00:40:57,121 but they are under 40. 453 00:40:58,521 --> 00:40:59,401 So? 454 00:41:00,361 --> 00:41:02,281 You're suffering from heart failure. 455 00:41:02,361 --> 00:41:06,361 Even those things you feel... that "boom boom boom" you say you have, 456 00:41:07,121 --> 00:41:09,121 that means your heart's not pumping well. 457 00:41:10,161 --> 00:41:14,041 I haven't smoked a cigarette in three years, everything I eat is bland, 458 00:41:15,361 --> 00:41:17,761 I'm taking the damn pills you prescribed me, 459 00:41:17,841 --> 00:41:19,401 because you prescribed them, 460 00:41:20,401 --> 00:41:22,161 and it's not pumping well? 461 00:41:23,001 --> 00:41:25,401 That's the problem. 462 00:41:26,321 --> 00:41:27,561 You have to calm down. 463 00:41:28,241 --> 00:41:31,161 You can't keep having two or three jobs at the same time, you understand? 464 00:41:31,241 --> 00:41:35,641 - Even the pub with your friend, quit it. - It's easy for you to say. 465 00:41:37,001 --> 00:41:38,921 - I have a child. - Exactly. 466 00:41:39,001 --> 00:41:42,001 Do you want to see her grow up or not? 467 00:41:54,361 --> 00:41:57,561 Elisir San Marzano Borsci. 468 00:42:02,281 --> 00:42:03,441 Who touched this? 469 00:42:11,481 --> 00:42:12,241 Hello? 470 00:42:15,081 --> 00:42:16,241 Oh, hi. 471 00:42:18,401 --> 00:42:20,481 Do you know what time it is? 472 00:42:23,761 --> 00:42:27,001 I'll be right there, ok. Bye. 473 00:42:31,161 --> 00:42:32,361 Where are you going? 474 00:42:33,801 --> 00:42:34,801 At the pub. 475 00:42:36,801 --> 00:42:40,481 - Even tonight, when it's closed? - It's closed for customers. 476 00:42:41,641 --> 00:42:43,161 I have to do something with Nico. 477 00:42:44,201 --> 00:42:45,801 Oh yeah? With Nico. 478 00:42:52,881 --> 00:42:54,561 I'm not having an affair. 479 00:43:02,641 --> 00:43:03,921 I can't afford it. 480 00:43:09,121 --> 00:43:13,561 Gina! Gina! Gina! Gina! Gina! Keep going! 481 00:43:14,401 --> 00:43:16,241 - Drink it up. - Gina! Gina! 482 00:43:16,321 --> 00:43:19,481 - More, come on. - Alright, guys. 483 00:43:19,561 --> 00:43:20,721 More, more. 484 00:43:20,801 --> 00:43:23,361 - Gina! Gina! - Let's go. 485 00:43:23,441 --> 00:43:24,841 - Where? - Get up. 486 00:43:24,921 --> 00:43:25,841 No, what do you want? 487 00:43:25,921 --> 00:43:27,881 - Get up! - What do you want? Are you nuts? 488 00:43:27,961 --> 00:43:29,601 - Oh! - What do you want? 489 00:43:29,681 --> 00:43:30,641 Hurry up! 490 00:43:31,481 --> 00:43:33,641 Screw you! Screw you! 491 00:43:34,161 --> 00:43:36,801 What do you want from me? You're always in my way. 492 00:43:36,881 --> 00:43:39,441 - Shut up, just shut up. - Just fuck off. 493 00:43:51,001 --> 00:43:55,361 Do you like your shitty job? Don't you need the money? 494 00:43:55,441 --> 00:43:57,001 Don't you have a family? 495 00:43:57,081 --> 00:44:02,241 I'm going to Costa Rica. When will this happen to you again? 496 00:44:22,401 --> 00:44:25,001 Alvise. 497 00:44:26,241 --> 00:44:27,081 Alvise. 498 00:44:29,281 --> 00:44:30,481 Dad, are you okay? 499 00:44:33,481 --> 00:44:34,241 Yes, sweetie. 500 00:45:05,241 --> 00:45:07,041 No, it's only a matter of money. 501 00:45:07,121 --> 00:45:09,841 What money? It's a matter of feeder team, period. 502 00:45:11,001 --> 00:45:13,281 If you pay the double than the others for one player, 503 00:45:13,361 --> 00:45:14,441 your team is stronger. 504 00:45:14,521 --> 00:45:16,681 - I think it's pretty simple. - Ah. 505 00:45:17,241 --> 00:45:20,601 How do you explain we won 2-0 with Real? 506 00:45:20,681 --> 00:45:22,801 I don't think that they spend less than us. 507 00:45:22,881 --> 00:45:24,321 Actually that was luck. 508 00:45:24,401 --> 00:45:28,241 "Luck"? You hear that, Giorgio? Even Giorgio is smiling. 509 00:45:28,321 --> 00:45:30,601 This year we'll take home the cup, 510 00:45:30,681 --> 00:45:32,721 the cup with the big ears. 511 00:45:32,801 --> 00:45:35,521 Are you sure you'll win against Nantes in the semi-finals? 512 00:45:35,601 --> 00:45:36,721 No, we're not. 513 00:45:36,801 --> 00:45:40,161 It's already written in the stars that we'll win against Nantes, look here. 514 00:45:40,241 --> 00:45:42,841 I wouldn't miss this game for the world, 515 00:45:42,921 --> 00:45:44,081 even if my father died. 516 00:45:44,161 --> 00:45:45,881 He would understand, my father would. 517 00:45:46,481 --> 00:45:49,161 Will you let me play? You've been playing for three hours. 518 00:45:54,481 --> 00:45:55,401 Look who's there. 519 00:45:58,041 --> 00:45:59,281 What are you doing here? 520 00:45:59,361 --> 00:46:03,201 If I have to do business with someone, I must know him first. 521 00:46:09,721 --> 00:46:10,521 Damn it. 522 00:46:12,361 --> 00:46:14,161 I'm almost all out of fuel. 523 00:46:14,241 --> 00:46:18,801 - Meroni, don't mess it up. - I told you I'll take care of it. 524 00:46:24,441 --> 00:46:25,281 Get down. 525 00:46:36,481 --> 00:46:37,841 Well, Meroni, what are you doing? 526 00:46:37,921 --> 00:46:41,841 Can I borrow your lighter? There's no cigarette lighter here. 527 00:46:51,241 --> 00:46:52,081 Meroni. 528 00:46:54,201 --> 00:46:55,201 My lighter. 529 00:46:55,281 --> 00:46:57,761 - Oh, yeah, your lighter. - Give it back. 530 00:46:58,881 --> 00:47:02,881 Wait, where did I put it? Here? Excuse me. 531 00:47:05,441 --> 00:47:07,521 We're not moving from here until you give it back. 532 00:47:07,601 --> 00:47:10,041 Really? Wow. I can pay for it. 533 00:47:10,121 --> 00:47:12,041 It's part of our supply. If you lost it, I'm screwed. 534 00:47:12,121 --> 00:47:14,081 - Don't worry, it has to be here. - What's going on? 535 00:47:14,161 --> 00:47:16,601 This guy lost my lighter. 536 00:47:16,681 --> 00:47:17,841 I didn't lose anything, 537 00:47:17,921 --> 00:47:20,081 it's probably on the floor, it's full of trash. 538 00:47:20,161 --> 00:47:22,281 They never clean up this van. 539 00:47:30,001 --> 00:47:33,521 - Go inside. - Meroni, get down, I'll look for it. 540 00:47:33,601 --> 00:47:34,961 - The lighter. - Hush. 541 00:47:35,041 --> 00:47:37,561 - The lighter. - Get down, I'll look for it. 542 00:47:38,641 --> 00:47:40,961 Get inside, quick, quick, damn it. 543 00:47:42,041 --> 00:47:43,641 Meroni, get down. 544 00:47:43,721 --> 00:47:45,921 Why couldn't I look for it? What's the difference? 545 00:47:46,001 --> 00:47:46,801 Chief! 546 00:47:49,081 --> 00:47:49,881 I'll go see. 547 00:47:55,801 --> 00:47:57,761 - I have it. - Damn. 548 00:47:59,081 --> 00:48:00,161 Thanks. 549 00:48:00,801 --> 00:48:01,841 I knew it. 550 00:48:01,921 --> 00:48:04,361 Me, lose a lighter? Am I totally stupid? 551 00:48:07,321 --> 00:48:09,801 What did you do with it? I filled it up this morning. 552 00:48:11,441 --> 00:48:14,521 It's Meroni, he's been playing with it all day. 553 00:48:20,281 --> 00:48:21,161 Wait a minute. 554 00:48:23,681 --> 00:48:24,521 Zago. 555 00:48:28,641 --> 00:48:29,521 How about these two? 556 00:48:36,161 --> 00:48:38,801 Oh, thanks, I didn't see them. 557 00:48:38,881 --> 00:48:41,841 Watch it, or they'll keep us here until tomorrow. 558 00:48:41,921 --> 00:48:43,521 Yeah, thanks. 559 00:48:47,361 --> 00:48:51,521 Listen, I'm leaving, the Juventus is playing, I don't want to be late. 560 00:48:52,761 --> 00:48:54,241 Wait a minute, Meroni. 561 00:49:17,721 --> 00:49:19,121 Let's go, Zago. 562 00:49:22,961 --> 00:49:23,801 Come on. 563 00:49:25,161 --> 00:49:25,961 There. 564 00:49:55,041 --> 00:49:56,361 How about these? 565 00:49:59,761 --> 00:50:00,561 Uh? 566 00:50:02,921 --> 00:50:03,721 What are these? 567 00:50:05,721 --> 00:50:06,481 I don't know. 568 00:50:07,521 --> 00:50:09,601 Someone must have messed it up in the offices. 569 00:50:09,681 --> 00:50:11,921 I can't put away two items with no waybill. 570 00:50:18,921 --> 00:50:19,841 Wait a minute. 571 00:50:22,081 --> 00:50:23,961 Let's find out what happened. 572 00:50:41,401 --> 00:50:44,481 No way, Juventus is playing tonight, everybody's gone. 573 00:50:46,801 --> 00:50:48,161 We'll find out tomorrow. 574 00:50:50,081 --> 00:50:52,721 - Can I go then? - Sure, go. 575 00:50:54,921 --> 00:50:55,961 Oh, Zago. 576 00:51:08,841 --> 00:51:12,041 In Europe we play far away 577 00:51:12,121 --> 00:51:15,201 But you don't even get near Orbassano 578 00:51:15,281 --> 00:51:18,521 For many years you've been looking for glory 579 00:51:18,601 --> 00:51:21,321 Only Superga made you make history 580 00:51:28,841 --> 00:51:31,481 These morons almost had me arrested. 581 00:51:32,441 --> 00:51:33,681 Do you know what I think? 582 00:51:34,881 --> 00:51:37,121 Two guys like them when they'll get caught, 583 00:51:37,841 --> 00:51:38,841 because they will get caught, 584 00:51:40,121 --> 00:51:43,241 they'll tell on us to the police in no time. 585 00:51:44,401 --> 00:51:46,921 Meroni might be a moron, but he's not a snitch. 586 00:51:49,281 --> 00:51:54,201 Alvise, they don't deserve all that money. 587 00:51:56,481 --> 00:51:57,561 Why, do you? 588 00:51:58,681 --> 00:51:59,921 You know what my grandpa used to say? 589 00:52:00,001 --> 00:52:04,801 "Even on a heap of money, you're still sitting on your ass." 590 00:52:12,761 --> 00:52:14,881 People ask themselves... 591 00:52:14,961 --> 00:52:16,841 Who I am 592 00:52:19,041 --> 00:52:20,721 I'll take them across the border. 593 00:52:22,921 --> 00:52:24,961 But then I'll show them this, 594 00:52:25,801 --> 00:52:27,601 they'll run away and you and I can split. 595 00:53:18,961 --> 00:53:19,921 Ouch. 596 00:53:36,241 --> 00:53:37,601 Sweetheart, hi. 597 00:53:39,761 --> 00:53:42,481 We got scared, my gosh, so scared. 598 00:53:44,241 --> 00:53:46,241 - Don't make him feel tired. - Sure, thank you. 599 00:53:57,841 --> 00:53:59,761 - Lucia? - She's at school. 600 00:54:02,721 --> 00:54:03,761 How are you feeling? 601 00:54:06,041 --> 00:54:07,841 Like a guy who had another heart attack. 602 00:54:11,041 --> 00:54:11,881 Alvise... 603 00:54:13,361 --> 00:54:15,041 Two policemen came over. 604 00:54:17,721 --> 00:54:19,641 - When? - Yesterday. 605 00:54:20,561 --> 00:54:22,201 They wanted to know how you were feeling 606 00:54:23,161 --> 00:54:24,201 and they want to talk to you now. 607 00:54:28,561 --> 00:54:31,321 If they ask you where I was the night I had a heart attack... 608 00:54:31,401 --> 00:54:32,201 Yes? 609 00:54:34,521 --> 00:54:36,561 Tell them I was at home with you. 610 00:54:42,121 --> 00:54:43,201 Bruna, you hear me? 611 00:54:46,681 --> 00:54:47,481 Uh? 612 00:54:49,881 --> 00:54:51,801 I was at home with you. 613 00:54:54,681 --> 00:54:58,201 - Yeah, but you weren't. - Not again. 614 00:54:58,281 --> 00:54:59,881 I know you've got an affair. 615 00:54:59,961 --> 00:55:02,041 What do you know? Be nice, okay? 616 00:55:02,121 --> 00:55:04,081 Alvise, I'm not an idiot. 617 00:55:04,681 --> 00:55:06,961 I'm willing to say you were at home 618 00:55:07,041 --> 00:55:09,241 but you got to have the guts to tell me you have a lover. 619 00:55:09,321 --> 00:55:11,961 I don't have a lover! 620 00:55:15,681 --> 00:55:16,641 I'm sorry. 621 00:55:17,321 --> 00:55:18,081 I'm sorry. 622 00:55:18,161 --> 00:55:20,481 I'm sorry, Alvise, I'm sorry, I'm sorry. 623 00:55:20,961 --> 00:55:21,841 Sorry. 624 00:55:27,601 --> 00:55:28,761 Then swear it 625 00:55:30,561 --> 00:55:31,681 on our child. 626 00:55:37,841 --> 00:55:38,601 I swear, 627 00:55:41,361 --> 00:55:42,281 on our child. 628 00:55:55,361 --> 00:55:56,321 Please, come. 629 00:56:09,801 --> 00:56:13,601 - So, Zago, how is it going? - I got used to it. 630 00:56:13,681 --> 00:56:15,681 Just a couple of questions and we'll go. 631 00:56:16,601 --> 00:56:17,401 No problem. 632 00:56:19,521 --> 00:56:20,641 Well then... 633 00:56:21,441 --> 00:56:26,361 - What's your relationship with Meroni? - Relationship... I work with him. 634 00:56:28,001 --> 00:56:32,601 During the heist, you didn't notice anything, did you? 635 00:56:33,561 --> 00:56:36,681 - How so? - How so? You're right. 636 00:56:36,761 --> 00:56:42,401 They took the money out of the bags and replaced it with paper clippings. 637 00:56:42,481 --> 00:56:45,001 - What's the name of the magazine? - "Centrocampo". 638 00:56:45,081 --> 00:56:46,681 "Centrocampo", "Centrocampo". 639 00:56:46,761 --> 00:56:49,561 Meroni was obsessed with the idea of the heist. 640 00:56:49,641 --> 00:56:51,121 He wanted to take the money and run. 641 00:56:52,001 --> 00:56:55,161 It never occurred to you to go to your supervisor and say: 642 00:56:55,241 --> 00:56:56,881 "You should know that this guy..."? 643 00:56:57,841 --> 00:57:02,361 I thought it was just nonsense, I wasn't the only one he told that. 644 00:57:02,921 --> 00:57:06,361 He kept annoying everybody about wanting to go to Costa Rica. 645 00:57:06,441 --> 00:57:09,081 - That's confirmed, right? - Yeah, about Costa Rica. 646 00:57:11,601 --> 00:57:15,601 But you see, Zago, I find it hard to imagine 647 00:57:15,681 --> 00:57:19,961 that you never heard, sensed or even felt anything. 648 00:57:20,041 --> 00:57:22,521 The security guards were there too. 649 00:57:22,601 --> 00:57:25,521 But you were inside the van. 650 00:57:25,601 --> 00:57:27,521 How could you not notice 651 00:57:27,601 --> 00:57:31,121 that Meroni pressed the button to open the safe? 652 00:57:31,201 --> 00:57:32,001 How did you do that? 653 00:57:34,961 --> 00:57:36,441 I get down at each office. 654 00:57:38,561 --> 00:57:41,001 Maybe the "swap", as you say, 655 00:57:41,081 --> 00:57:43,801 happened while I was inside to get the bags. 656 00:57:44,561 --> 00:57:47,521 You said it just like that... You just dished it out like that, uh? 657 00:57:47,601 --> 00:57:49,081 That's true, it's true. 658 00:57:49,161 --> 00:57:52,361 If I had something to do with it, wouldn't I run away too? 659 00:57:54,321 --> 00:57:56,001 You're really something else! 660 00:57:56,761 --> 00:57:59,361 I hadn't thought about it, I would have too. 661 00:57:59,441 --> 00:58:00,401 Well, no. 662 00:58:00,481 --> 00:58:03,161 That night, when you had done working, what did you do? 663 00:58:03,241 --> 00:58:05,921 After work where did you spend the night? 664 00:58:06,001 --> 00:58:09,921 At home with my wife and my daughter, like any other decent person. 665 00:58:10,001 --> 00:58:10,761 Sure. 666 00:58:10,841 --> 00:58:15,521 Because you're a model worker, a good husband and a caring father, right? 667 00:58:16,841 --> 00:58:17,681 Right. 668 00:58:19,281 --> 00:58:21,401 I'll just give it a go, but it obviously didn't go this way. 669 00:58:22,041 --> 00:58:25,761 Maybe you thought: "When will this happen again?" 670 00:58:25,841 --> 00:58:29,561 "I'll do the heist, get lots of money and square away things for my family." 671 00:58:29,641 --> 00:58:31,881 "Everyone will say that they went to Costa Rica." 672 00:58:31,961 --> 00:58:33,241 "They were obsessed about Costa Rica." 673 00:58:33,321 --> 00:58:34,521 "But I'm Zago!" 674 00:58:34,601 --> 00:58:37,201 "I'm a model worker," 675 00:58:37,281 --> 00:58:40,881 "I'm a caring father, a thoughtful husband." 676 00:58:40,961 --> 00:58:43,241 "Who will ever suspect me?" 677 00:58:46,721 --> 00:58:48,041 I'll ask you again. 678 00:58:49,001 --> 00:58:52,281 When you finished working, how did you spend the night? 679 00:58:54,081 --> 00:58:54,841 Why? 680 00:58:54,921 --> 00:58:59,041 As long as it's about lying about a heist, well, that's one thing, 681 00:58:59,681 --> 00:59:02,801 but we're not just talking about a heist, right, Mr. Zago? 682 00:59:18,841 --> 00:59:20,041 I was at home with my wife. 683 00:59:21,281 --> 00:59:22,761 I stayed home all night. 684 00:59:23,881 --> 00:59:24,801 Ask her. 685 00:59:25,641 --> 00:59:26,841 Ask her. 686 00:59:28,321 --> 00:59:31,361 - I have a half mind to ask her. - If he was with his wife... 687 00:59:32,161 --> 00:59:35,721 Ma'am, could you come here, please? 688 00:59:42,641 --> 00:59:43,721 Thank you. 689 00:59:44,641 --> 00:59:48,881 The night of April 3, before he had his heart attack, 690 00:59:50,521 --> 00:59:53,281 was your husband with you or somewhere else? 691 00:59:59,881 --> 01:00:02,081 Hey, did you zone out? 692 01:00:03,761 --> 01:00:05,081 Answer him, come on. 693 01:00:06,761 --> 01:00:08,001 She was with me, with me. 694 01:00:08,081 --> 01:00:10,921 - She's supposed to say that. - Let your wife tell us. 695 01:00:11,881 --> 01:00:13,921 Ma'am, the night of April 3, 696 01:00:14,961 --> 01:00:16,041 was your husband with you? 697 01:00:26,521 --> 01:00:27,321 Bruna... 698 01:00:31,361 --> 01:00:32,481 Tell them. 699 01:00:36,601 --> 01:00:37,401 Honey... 700 01:00:49,321 --> 01:00:50,961 Sweetheart... 701 01:00:51,921 --> 01:00:52,721 No. 702 01:00:54,761 --> 01:00:57,761 No, he wasn't at home, ask her where he was. 703 01:00:59,521 --> 01:01:01,761 Ask that bitch, Gina, where he was. 704 01:01:01,841 --> 01:01:03,361 I'm sorry, but who's Gina? 705 01:01:03,441 --> 01:01:07,041 She's the Wolf's girlfriend, my husband and him own a pub. 706 01:01:07,121 --> 01:01:09,081 - The Cuban girl. - What's wrong? 707 01:01:09,921 --> 01:01:10,721 What's wrong? 708 01:01:10,801 --> 01:01:12,281 - Are you feeling ill? - Damn it. 709 01:01:12,361 --> 01:01:14,001 Damn, are you sick? Damn it! 710 01:01:14,081 --> 01:01:15,481 - Call the doctor! - Get him upright! 711 01:01:15,561 --> 01:01:17,241 Go call the doctor! 712 01:01:17,321 --> 01:01:18,681 - Help! - Zago! 713 01:01:18,761 --> 01:01:19,721 Zago feels sick! 714 01:01:19,801 --> 01:01:22,401 Come on, move over! What happened? Did he feel sick? 715 01:01:22,481 --> 01:01:24,361 I told you not to pressure him! 716 01:01:24,441 --> 01:01:25,761 Let's lay him on the floor. 717 01:01:26,681 --> 01:01:27,601 Move over, ma'am. 718 01:01:44,881 --> 01:01:46,041 CHAPTER Ill THE WOLF 719 01:01:46,121 --> 01:01:48,881 Corner was taken short by Del Piero. 720 01:01:49,841 --> 01:01:52,361 That's a foul, penalty. 721 01:01:53,961 --> 01:01:57,481 It's the 21st minute of the second half. There's a foul of Cravero on Tacchinardi. 722 01:01:59,481 --> 01:02:02,281 Torino was and will always be maroon! 723 01:02:05,841 --> 01:02:06,641 Yes? 724 01:03:09,401 --> 01:03:12,041 Please, don't, please. No, no! 725 01:03:17,281 --> 01:03:18,321 Come on, I'm begging you. 726 01:03:18,401 --> 01:03:21,441 Come on, I'm begging you, please. 727 01:03:23,241 --> 01:03:24,201 Is everything ok? 728 01:03:25,641 --> 01:03:26,721 Quite. 729 01:03:31,321 --> 01:03:35,441 Are you nuts? I told you I'd pay you tomorrow. 730 01:03:35,521 --> 01:03:38,561 Come on, I got back from New York... 731 01:03:41,321 --> 01:03:43,961 - I was hiding at my aunt's. - Ah. 732 01:03:44,041 --> 01:03:45,281 But I'll give you the money, I will, 733 01:03:45,361 --> 01:03:48,481 maybe not today, but in two days I will, please. 734 01:03:48,561 --> 01:03:49,801 Please, believe me. 735 01:03:53,001 --> 01:03:54,321 Give me what you got, come on. 736 01:03:55,841 --> 01:03:57,161 Thank you, thank you, thank you. 737 01:03:59,921 --> 01:04:02,241 What have I become? A pawnshop? 738 01:04:03,601 --> 01:04:06,841 That's all he had, he asked me a few more days. 739 01:04:07,761 --> 01:04:10,001 Then I'll pay you in a few more days. 740 01:05:21,761 --> 01:05:25,401 - Teresa, never mind, it's on the house. - Alright. 741 01:05:26,121 --> 01:05:27,801 - It went well this time. - Bye. 742 01:05:27,881 --> 01:05:29,241 - Nico. - Yes? 743 01:05:29,321 --> 01:05:32,601 If she keeps this up, in two months we'll have to close. 744 01:05:34,321 --> 01:05:36,361 We also need to befriend our customers. 745 01:05:40,881 --> 01:05:41,961 He's right. 746 01:05:57,281 --> 01:06:00,841 - Don't do a thing, as usual. - Of course. 747 01:06:02,961 --> 01:06:05,041 - A new jacket? - You like it? 748 01:06:07,201 --> 01:06:10,081 It doesn't even have sleeves. 749 01:06:11,801 --> 01:06:13,761 You think I should ask for another one? 750 01:06:33,201 --> 01:06:34,441 We're all out of vodka. 751 01:06:40,281 --> 01:06:41,841 You also have to buy me some shampoo. 752 01:06:42,801 --> 01:06:44,601 Move that thing, it bothers me. 753 01:06:46,321 --> 01:06:49,321 You're treated like an employee even by a loan shark. 754 01:06:50,321 --> 01:06:53,121 It's just that you really need a boss. 755 01:06:53,201 --> 01:06:56,081 - Don't bust my balls. - Do I bust your balls? 756 01:06:57,041 --> 01:06:58,721 Do I bust your balls? 757 01:07:01,801 --> 01:07:04,401 - Give it back, don't make me get up. - Why? 758 01:07:05,321 --> 01:07:06,561 What will you do if I don't? 759 01:07:09,441 --> 01:07:11,921 Give me that stuff. 760 01:07:12,001 --> 01:07:16,601 Give me that damn stuff. You got to learn to shut up. 761 01:07:16,681 --> 01:07:19,281 Let me get this straight, I wait tables, mop the floors, 762 01:07:19,361 --> 01:07:22,321 but I'm the only one in here who can never say shit? 763 01:07:22,401 --> 01:07:23,161 What is it? 764 01:07:23,961 --> 01:07:26,441 You miss shaking your ass at the disco like a whore? 765 01:07:28,601 --> 01:07:30,361 At least when I shook my ass 766 01:07:31,801 --> 01:07:33,601 I could buy myself some shampoo. 767 01:07:43,281 --> 01:07:44,361 Hello? 768 01:07:45,241 --> 01:07:46,681 I messed up. 769 01:07:49,601 --> 01:07:51,521 She left again, Alvise. 770 01:07:53,321 --> 01:07:54,121 I'm sorry. 771 01:08:05,161 --> 01:08:06,721 Do you know what time it is? 772 01:08:07,841 --> 01:08:08,841 Yeah, I know, 773 01:08:09,521 --> 01:08:11,801 but you better go, otherwise I'll make a mess. 774 01:08:12,241 --> 01:08:13,761 Alright. 775 01:08:14,481 --> 01:08:16,241 - I'll be right there. - Thanks. 776 01:08:18,801 --> 01:08:22,001 - More, come on. - Alright, guys. 777 01:08:22,721 --> 01:08:24,321 - Drink it up, drink it up. - More, more. 778 01:08:25,121 --> 01:08:26,841 - Get moving! - Let me go! 779 01:08:26,921 --> 01:08:28,121 You asshole! 780 01:08:28,721 --> 01:08:30,361 - How dare you. - Get moving! 781 01:08:30,441 --> 01:08:31,201 Let me go! 782 01:08:31,281 --> 01:08:34,561 - You can't bust my balls every time you fight! - Let me go! 783 01:08:34,641 --> 01:08:36,321 - Let go! - I got my own problems! 784 01:08:36,401 --> 01:08:38,041 - You're hurting me! - I got my own problems! 785 01:08:38,121 --> 01:08:39,841 - Don't touch me! - Settle down. 786 01:08:39,921 --> 01:08:41,601 - Son of a bitch! - Settle down! 787 01:08:41,681 --> 01:08:43,521 - Get in there! Go! - Screw yourself! 788 01:08:43,601 --> 01:08:45,521 - Get in there! Get in there! - Faggot! 789 01:08:45,601 --> 01:08:46,521 Get in there! 790 01:08:49,121 --> 01:08:50,801 That's where you have to stay, damn it! 791 01:08:53,721 --> 01:08:54,481 Nico. 792 01:08:55,761 --> 01:08:57,681 See? I brought her back. 793 01:08:59,081 --> 01:09:01,721 Tell me why you think she's so special! Tell me. 794 01:09:03,481 --> 01:09:04,681 What is it? 795 01:09:05,801 --> 01:09:08,001 She's one hell of a lay? Uh? 796 01:09:18,641 --> 01:09:19,401 Nico. 797 01:09:22,961 --> 01:09:23,801 Hey. 798 01:09:24,601 --> 01:09:25,601 What is it? 799 01:09:27,321 --> 01:09:28,081 Oh. 800 01:09:29,441 --> 01:09:30,841 Don't tell me you're in love. 801 01:09:34,361 --> 01:09:35,481 She's my woman. 802 01:09:39,601 --> 01:09:41,401 Send her packing, will you? 803 01:09:42,961 --> 01:09:47,521 She'll surely find another moron to cling to, you know? 804 01:09:50,521 --> 01:09:51,361 Exactly. 805 01:10:01,881 --> 01:10:03,161 Screw you. 806 01:10:12,961 --> 01:10:14,681 - Hey. - Get off me. 807 01:10:15,361 --> 01:10:17,361 - Hey. - Let me go. 808 01:10:17,441 --> 01:10:19,081 I'll buy your shampoo tomorrow. 809 01:10:20,481 --> 01:10:21,441 Come here. 810 01:10:24,441 --> 01:10:25,281 Come here. 811 01:10:27,721 --> 01:10:29,321 These are mine, 812 01:10:31,121 --> 01:10:33,721 that's part of what you owe me. 813 01:10:35,681 --> 01:10:37,601 These are yours. 814 01:10:42,081 --> 01:10:43,321 Well, my dear... 815 01:10:51,601 --> 01:10:52,841 Hey. 816 01:10:53,401 --> 01:10:56,121 - I know you. - I don't know you. 817 01:10:56,201 --> 01:10:57,441 You're... the boxer. 818 01:10:58,041 --> 01:11:00,801 You're the Wolf, I even bet on you once. 819 01:11:01,881 --> 01:11:03,441 I lost a lot of money on you. 820 01:11:08,201 --> 01:11:09,641 You're going to kill it. 821 01:11:11,481 --> 01:11:13,681 Come on out, I have to tell you something. 822 01:11:23,761 --> 01:11:26,721 - When is that? - On the 3rd. 823 01:11:27,761 --> 01:11:29,841 Meroni's friend is a Juventus supporter. 824 01:11:31,441 --> 01:11:33,561 I really want to see the look on his face 825 01:11:33,641 --> 01:11:36,281 when I'll tell him he won't be watching the semi-finals. 826 01:11:38,161 --> 01:11:41,441 You just have to take them across the border and get them two passports. 827 01:11:42,481 --> 01:11:43,521 Is it feasible? 828 01:11:44,681 --> 01:11:45,481 Sure. 829 01:11:46,441 --> 01:11:48,601 If all goes well, I'll leave the pub. 830 01:11:49,961 --> 01:11:51,721 It will be all yours. 831 01:11:54,841 --> 01:11:56,201 And your debt with Boutique? 832 01:11:57,441 --> 01:11:58,801 With Zago out of here, 833 01:12:00,001 --> 01:12:01,801 it will take me a lot less to give him the money. 834 01:12:07,321 --> 01:12:08,401 Are you happy? 835 01:12:10,481 --> 01:12:12,161 Damn, you're such an idiot! 836 01:12:13,561 --> 01:12:16,561 If they are two morons as you say, they'll probably get caught. 837 01:12:16,641 --> 01:12:18,801 When they'll get caught, because they will be, 838 01:12:18,881 --> 01:12:21,721 how long do you think it'll take them to understand that you're in it too? 839 01:12:22,521 --> 01:12:24,921 They'll be leaving for Costa Rica the next day. 840 01:12:25,001 --> 01:12:27,401 - They don't even know who I am. - But Zago does. 841 01:12:27,481 --> 01:12:29,121 Zago is my friend. 842 01:12:32,121 --> 01:12:35,521 How much do you think that damn tight-ass will get from the heist? 843 01:12:36,721 --> 01:12:38,721 He's an armoured truck guard, right? 844 01:12:38,801 --> 01:12:41,121 It will hold two or three billion. 845 01:12:42,961 --> 01:12:46,041 Can you at least divide by four? 846 01:12:46,801 --> 01:12:50,081 No, you're just happy to have that crappy club, right? 847 01:12:51,881 --> 01:12:54,081 How come you always get screwed by everybody? 848 01:12:55,801 --> 01:12:57,641 Even by your best friend. 849 01:12:59,841 --> 01:13:02,161 - What kind of a man are you? - Oh. 850 01:13:04,841 --> 01:13:05,761 There he goes. 851 01:13:09,561 --> 01:13:10,521 The Wolf. 852 01:13:15,441 --> 01:13:18,881 I've had enough of you. 853 01:13:19,721 --> 01:13:21,681 This time you won't see me again. 854 01:14:13,921 --> 01:14:14,921 What's the problem? 855 01:14:15,001 --> 01:14:16,721 - I won't be there. - Where are you going? 856 01:14:16,801 --> 01:14:19,161 On the 3rd there's the Champions League first leg, Juventus-Nantes. 857 01:14:19,241 --> 01:14:21,321 Don't bust my balls with that, Juventus-Nantes my ass! 858 01:14:21,401 --> 01:14:23,401 Give me your photos, Luciano, don't be a moron. 859 01:14:23,481 --> 01:14:25,601 I bought the ticket, it cost me 70,000 lira. 860 01:14:25,681 --> 01:14:26,841 Why bother about 70,000 lira? 861 01:14:26,921 --> 01:14:28,761 You know how many tickets you'll be able to buy? 862 01:14:28,841 --> 01:14:30,961 It's the last time I can go to the stadium. 863 01:14:31,041 --> 01:14:32,841 You'll buy yourself a stadium, you asshole. 864 01:14:32,921 --> 01:14:35,721 Screw them all. 865 01:14:49,561 --> 01:14:52,401 How will they hide the money? 866 01:14:52,481 --> 01:14:53,921 Aren't there the security guards? 867 01:14:54,841 --> 01:14:57,561 No, they leave at the end of the rounds. 868 01:14:58,281 --> 01:15:01,001 Luigi will drop Bodini before they get to the depot. 869 01:15:03,721 --> 01:15:04,641 Oh. 870 01:15:07,921 --> 01:15:09,281 How much money is there in the van? 871 01:15:13,161 --> 01:15:14,441 Enough. 872 01:15:59,201 --> 01:16:00,681 Can you get me two passports? 873 01:16:02,761 --> 01:16:04,761 Who do you think I am? A forger? 874 01:16:04,841 --> 01:16:06,001 It's a favour. 875 01:16:08,001 --> 01:16:09,921 We're friends, right? 876 01:16:11,241 --> 01:16:13,001 I'll do a couple of phone calls. 877 01:16:25,761 --> 01:16:27,161 Come back in two days. 878 01:16:31,521 --> 01:16:34,241 Forget it, that's not for you. 879 01:16:37,001 --> 01:16:38,241 Why? How much is it? 880 01:16:39,201 --> 01:16:40,281 Two million? 881 01:16:46,401 --> 01:16:47,521 Five? 882 01:16:47,601 --> 01:16:49,801 You can't even imagine. 883 01:16:53,481 --> 01:16:54,561 Put it aside. 884 01:16:56,121 --> 01:16:58,201 I suggest you curb your enthusiasm. 885 01:16:58,281 --> 01:17:00,641 May I remind you you still owe me a lot of money. 886 01:17:01,521 --> 01:17:03,961 - Again, that dress... - I don't give a shit. 887 01:17:15,681 --> 01:17:18,561 - Even if I miss some of it, it doesn't matter. - Meroni. 888 01:17:19,321 --> 01:17:20,841 We'll turn on the siren. 889 01:18:09,321 --> 01:18:12,201 - Come on now! - Calm down, we're working. 890 01:18:28,561 --> 01:18:30,401 - Oh, look at that! - Oh! 891 01:18:34,481 --> 01:18:36,481 - Oh! - Good grief! 892 01:18:39,241 --> 01:18:41,721 - Well, I'll be darned! - What's going on, Luigi? 893 01:18:41,801 --> 01:18:42,801 Look at me. 894 01:18:43,561 --> 01:18:45,921 Damn! Wait here, I'll call for help. 895 01:18:46,001 --> 01:18:47,281 Wait here. 896 01:18:49,081 --> 01:18:50,401 Move over, please. 897 01:18:50,481 --> 01:18:52,721 - We'll call the ambulance, stay down. - I'm fine. 898 01:18:52,801 --> 01:18:54,801 Don't take off your helmet, you could have a trauma. 899 01:18:54,881 --> 01:18:58,241 Don't remove his helmet, I'll get him some water. 900 01:18:59,161 --> 01:19:02,281 - I'm fine. - Meroni, go ahead! Go by yourself! 901 01:19:02,921 --> 01:19:05,601 Yeah, go! Go by yourself, go! 902 01:19:05,681 --> 01:19:06,761 Stay down. 903 01:19:06,841 --> 01:19:11,441 Stop there, stop! You can't go through! There too, stop! There was an accident! 904 01:19:12,881 --> 01:19:13,761 He's crazy! 905 01:19:13,841 --> 01:19:15,121 Squad car 12, I'm Alberti. 906 01:19:15,201 --> 01:19:18,041 I had an accident between via Cuneo and via Luigi Damiano. 907 01:19:18,881 --> 01:19:22,321 Oh, what the hell... Oh, where is he going? 908 01:19:26,401 --> 01:19:28,201 I'll take them across the border. 909 01:19:29,441 --> 01:19:31,521 But then I'll show them this, 910 01:19:32,361 --> 01:19:34,241 they'll run away and you and I can take the money. 911 01:19:47,721 --> 01:19:49,441 Why did you follow them with your motorcycle? 912 01:19:55,841 --> 01:19:58,561 At least, thanks to me they managed to get away. 913 01:20:00,201 --> 01:20:02,001 You got shit in your brain. 914 01:20:04,161 --> 01:20:04,961 Shit. 915 01:20:05,041 --> 01:20:08,601 With our feet in the water, caipirinha at will 916 01:20:08,681 --> 01:20:10,081 There's pussy in Costa... 917 01:20:10,161 --> 01:20:11,001 Enough! 918 01:20:11,521 --> 01:20:13,881 My gosh, you're always angry. 919 01:20:15,201 --> 01:20:18,481 I can't believe it. Luciano, you know who he is? 920 01:20:18,561 --> 01:20:20,921 - Who's that? - What? The Wolf! Lupo! 921 01:20:21,001 --> 01:20:24,441 - Lupo Alberto! - Stop acting like morons. 922 01:20:25,081 --> 01:20:28,641 Shall we do something nice? Shall we count the money? 923 01:20:29,241 --> 01:20:32,121 What does that mean? Weren't they supposed to count it? 924 01:20:32,201 --> 01:20:34,041 We didn't have time. 925 01:20:34,121 --> 01:20:36,681 We watched the goals, the interviews. 926 01:20:36,761 --> 01:20:39,321 Well, let's not waste time. Ready? 927 01:20:40,041 --> 01:20:43,601 Get these sweets! Come on! 928 01:20:46,681 --> 01:20:50,561 Four, five, six, seven, eight, nine. 929 01:20:54,161 --> 01:20:56,041 Too bad you missed the game. 930 01:20:56,121 --> 01:20:58,881 I only saw the goal by Jugoviฤ‡, it was more than enough. 931 01:20:58,961 --> 01:21:00,641 Juventus, such a great team! 932 01:21:00,721 --> 01:21:03,801 There's no point in bragging about winning a home game with Nantes. 933 01:21:03,881 --> 01:21:06,561 You always lose home games, even with Padova. 934 01:21:06,641 --> 01:21:09,961 That's what it means, being the minor team of Turin. 935 01:21:10,961 --> 01:21:13,481 - How much you got there? - Right now 180 million, why? 936 01:21:14,721 --> 01:21:15,961 I'm sorry, I didn't get that. 937 01:21:17,401 --> 01:21:18,961 What do you mean "minor team"? 938 01:21:20,041 --> 01:21:22,681 - I don't want to rub it in, ok? - No, no. 939 01:21:23,921 --> 01:21:24,841 Speak up, go ahead. 940 01:21:26,081 --> 01:21:28,281 Remember the derby in December? 941 01:21:28,361 --> 01:21:31,521 The sham? Yes, I remember. 942 01:21:31,601 --> 01:21:33,761 The sham? Did you forget about the five goals? 943 01:21:33,841 --> 01:21:37,201 Vialli, Vialli, Vialli, Ferrara, "White Feather" Ravanelli! 944 01:21:38,441 --> 01:21:40,441 - What did Carlo Nesti say? - Shut up. 945 01:21:40,521 --> 01:21:43,841 "Torino, a desperate team." 946 01:21:44,481 --> 01:21:48,721 Here I have 100, they have 500 and that's almost 800. 947 01:21:49,361 --> 01:21:51,201 All this trouble for this misery? 948 01:21:51,961 --> 01:21:53,481 How the hell did you do the sums? 949 01:21:56,121 --> 01:21:57,201 How I did? 950 01:21:57,281 --> 01:22:00,681 You know how it would have ended if the referee whistled the offside at 2-0? 951 01:22:00,761 --> 01:22:04,681 Yes, how? It would have ended 4-0 instead of five. 952 01:22:04,761 --> 01:22:07,521 Four goals are better than five, but they're still four. 953 01:22:07,601 --> 01:22:10,801 Bam, bam, bam! A nice four of a kind, isn't it? 954 01:22:10,881 --> 01:22:12,361 There are plenty of checks and money orders. 955 01:22:12,441 --> 01:22:16,001 You didn't realize that you couldn't change these, you dickhead. 956 01:22:16,761 --> 01:22:20,241 Oh, calm down, don't get upset. 957 01:22:21,601 --> 01:22:23,161 Why? You think I'm upset? 958 01:22:24,921 --> 01:22:25,961 No. 959 01:22:26,041 --> 01:22:28,481 We don't have Agnelli who pays the referees with a Rolex. 960 01:22:28,561 --> 01:22:31,601 And Moggi who buys games, I bet. Is that what you wanted to say? 961 01:22:31,681 --> 01:22:34,681 Change that tune, it's always the same old song. 962 01:22:34,761 --> 01:22:36,241 Thieves. 963 01:22:37,121 --> 01:22:40,521 The team and you damn southerners. 964 01:22:40,601 --> 01:22:43,081 Come on, will you stop that? 965 01:22:44,961 --> 01:22:45,961 You know what? 966 01:22:46,041 --> 01:22:49,081 Without us damn southerners, these here... 967 01:22:49,161 --> 01:22:50,481 - You could forget about them. - Oh! 968 01:22:50,561 --> 01:22:52,121 - Oh, stop! - You understand? 969 01:22:52,201 --> 01:22:54,201 - What are you doing? - He called me damn southerner! 970 01:22:54,281 --> 01:22:55,801 You got to stop it all the same! 971 01:22:56,641 --> 01:22:57,721 You know what? 972 01:22:57,801 --> 01:23:00,081 - Let me talk, I'm talking! - Calm down! 973 01:23:00,161 --> 01:23:01,161 You know what? 974 01:23:01,241 --> 01:23:04,281 We will always be remembered as a great team, 975 01:23:04,361 --> 01:23:06,161 a team of great champions. 976 01:23:06,241 --> 01:23:08,601 - You probably meant morons. - Morons? 977 01:23:08,681 --> 01:23:13,081 You know what you'll be remembered for? Always for that damn Superga! 978 01:23:13,161 --> 01:23:16,721 - Oh... Crash! - You're exaggerating now. 979 01:23:16,801 --> 01:23:18,721 Hands off the dead. 980 01:23:18,801 --> 01:23:21,721 - Get out of here! You're talking about a team of 50 years ago! - Enough. 981 01:23:21,801 --> 01:23:23,441 They played against Super Santos. 982 01:23:23,521 --> 01:23:25,761 - Yeah, they played with Super Santos! - That's enough now. 983 01:23:25,841 --> 01:23:29,041 I'm talking about a team that won 23 championships, 984 01:23:29,121 --> 01:23:31,041 nine Italian Cups, three Uefa Cups. 985 01:23:31,121 --> 01:23:33,721 - Stop. - This year we'll win our second Champions Cup. 986 01:23:33,801 --> 01:23:35,201 What the hell have you won? 987 01:23:35,281 --> 01:23:38,161 - This here! - Enough, Luciano! Stop it! 988 01:23:38,241 --> 01:23:39,681 Go Juventus! 989 01:23:54,121 --> 01:23:55,441 He didn't hit us. 990 01:23:56,561 --> 01:23:59,161 Fuck this! Run, Luciano! 991 01:24:02,561 --> 01:24:04,161 What the hell is he doing? 992 01:24:40,361 --> 01:24:41,721 - Luigi! - Run! 993 01:24:41,801 --> 01:24:43,081 - Oh my God! - Run! 994 01:24:50,121 --> 01:24:51,201 Well, I'll be darned! 995 01:24:51,801 --> 01:24:53,241 - Luigi! - No, Luciano! 996 01:27:02,521 --> 01:27:06,041 I know you hid the money, but I didn't come for myself. 997 01:27:07,441 --> 01:27:08,481 I'm here for Nicola. 998 01:27:09,721 --> 01:27:11,241 He can't stay any longer. 999 01:27:15,521 --> 01:27:17,321 We need money, Alvise. 1000 01:27:20,081 --> 01:27:22,041 When I'll go out of here, I'll give them to him. 1001 01:27:22,921 --> 01:27:24,281 You don't know if you'll ever go out. 1002 01:27:27,481 --> 01:27:30,121 I'll take his half and you won't see us again. 1003 01:27:31,721 --> 01:27:32,601 I swear. 1004 01:27:36,241 --> 01:27:39,641 - The otter is a nice animal. - What? 1005 01:27:42,441 --> 01:27:43,761 Your jacket. 1006 01:27:46,081 --> 01:27:48,361 You know how the otter can live in the mountains? 1007 01:27:50,201 --> 01:27:51,201 Adapting. 1008 01:27:53,721 --> 01:27:55,681 Eating what it can find. 1009 01:27:57,441 --> 01:28:00,281 Sometimes even the smallest mice will do. 1010 01:28:02,281 --> 01:28:03,801 Because at the end of the day, 1011 01:28:05,201 --> 01:28:06,081 that's what it is. 1012 01:28:08,961 --> 01:28:10,121 A mouse. 1013 01:28:14,161 --> 01:28:16,481 Now go, let me go to sleep. 1014 01:29:19,161 --> 01:29:21,881 This time I had to come to you. 1015 01:29:21,961 --> 01:29:25,161 After all, who collects the money for me and who has to give it back to me 1016 01:29:25,241 --> 01:29:26,521 are the same person. 1017 01:29:27,641 --> 01:29:31,481 If I'm not mistaken, this must be for your young lady, right? 1018 01:29:32,081 --> 01:29:34,401 Oh, darn it! I'm sorry. 1019 01:29:35,641 --> 01:29:37,481 Was it supposed to be a surprise? 1020 01:29:38,681 --> 01:29:40,001 No, it's just that... 1021 01:29:42,121 --> 01:29:43,241 This is not a good time. 1022 01:29:44,041 --> 01:29:46,241 Wait, what did you tell me? 1023 01:29:46,961 --> 01:29:49,001 I don't give a shit. 1024 01:29:59,641 --> 01:30:02,441 I made a dress a week before the heist 1025 01:30:02,521 --> 01:30:03,961 to that poor devil. 1026 01:30:05,081 --> 01:30:07,721 He's the same guy of the passports you asked me for. 1027 01:30:09,001 --> 01:30:10,161 Bizarre, isn't it? 1028 01:30:10,241 --> 01:30:14,561 - I know nothing about that. - I know, I know, we're friends. 1029 01:30:14,641 --> 01:30:16,761 Then again, if you had been into such a big deal, 1030 01:30:16,841 --> 01:30:19,521 I'm sure you would have asked permission. 1031 01:30:21,281 --> 01:30:22,121 From me. 1032 01:30:24,201 --> 01:30:27,521 Well, alright, let's focus on what's important. 1033 01:30:27,601 --> 01:30:29,481 Come, my dear, come. 1034 01:30:29,561 --> 01:30:32,201 Look at this marvel, look. 1035 01:30:36,161 --> 01:30:38,441 - No, where are you going? - In my room, I have to try it on. 1036 01:30:38,521 --> 01:30:40,321 Wait. 1037 01:30:42,281 --> 01:30:43,841 I have a better idea. 1038 01:30:52,481 --> 01:30:54,921 Come on, my dear, get your clothes off. 1039 01:30:55,721 --> 01:30:57,201 - Here? - Where else? 1040 01:30:57,281 --> 01:30:59,641 So I can check any seam defects. 1041 01:30:59,721 --> 01:31:02,961 If you're superstitious and you don't want to see the bride in her dress, 1042 01:31:03,041 --> 01:31:04,401 you can go out. 1043 01:31:07,281 --> 01:31:08,481 Come on. 1044 01:31:14,561 --> 01:31:15,761 What the hell are you doing? 1045 01:31:16,321 --> 01:31:19,241 Aren't you a go-go dancer? Then, come on, alright? 1046 01:31:19,321 --> 01:31:21,041 Get involved. 1047 01:31:21,721 --> 01:31:24,241 Undress and dance for me. 1048 01:31:24,801 --> 01:31:25,801 Arouse me. 1049 01:32:15,641 --> 01:32:16,801 Good girl. 1050 01:32:57,121 --> 01:32:58,681 Alright, enough playing games. 1051 01:33:00,721 --> 01:33:01,601 Where is the money? 1052 01:33:15,881 --> 01:33:16,681 Hey. 1053 01:33:32,521 --> 01:33:35,121 The trial lasted almost two years 1054 01:33:35,201 --> 01:33:38,881 and made it possible to identify the culprits. 1055 01:34:13,561 --> 01:34:16,521 Friends and relatives of the victims 1056 01:34:16,601 --> 01:34:20,481 were exonerated from any charge of complicity. 1057 01:34:52,841 --> 01:34:56,201 Despite various speculations and the investigations, 1058 01:34:56,281 --> 01:34:57,801 one question remains... 1059 01:35:03,281 --> 01:35:06,241 What happened to the money? 1060 01:35:25,641 --> 01:35:26,721 Lucia, sweetie. 1061 01:35:31,841 --> 01:35:33,121 Mom. 1062 01:35:33,201 --> 01:35:37,001 BASED ON AN INCREDIBLY TRUE STORY 74226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.