All language subtitles for Giorni di Gloria (1945).Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,923 --> 00:01:35,692 This film of partisan struggle and national rebirth is dedicated 2 00:01:36,087 --> 00:01:41,990 to all in Italy who have suffered and fought the Nazi-Fascist oppression. 3 00:01:50,082 --> 00:01:54,431 September 8, 1943 - a day of mourning. 4 00:01:55,113 --> 00:02:00,170 The shameful flight of Italy's leaders let war pass over the nation, 5 00:02:00,240 --> 00:02:03,857 dropping the Italian people into the grip of German oppression, 6 00:02:03,927 --> 00:02:07,746 and leaving them to grope directionless in the darkness. 7 00:02:08,082 --> 00:02:12,823 But soon this dark night gives way to the dawn of striking back. 8 00:02:13,849 --> 00:02:19,609 And all over Italy the dawn illuminates struggles of resistance and acts of war. 9 00:02:20,223 --> 00:02:22,123 After 20 years of servitude, 10 00:02:22,193 --> 00:02:26,539 the Italian people spontaneously reclaim the path to rebirth. 11 00:02:27,038 --> 00:02:32,049 In Italy, while reactionary groups were colluding with Germans and Fascists, 12 00:02:32,377 --> 00:02:34,502 the partisan brigades arose... 13 00:02:34,917 --> 00:02:40,025 everywhere, as here - in the plains of Ravenna and in the Apennine mountains. 14 00:02:40,886 --> 00:02:44,637 How did they arise spontaneously, these partisan movements? 15 00:02:45,013 --> 00:02:49,853 Not for personal adventure, but starting as groups organized 16 00:02:49,923 --> 00:02:55,725 for defense and resistance, then gradually coalescing into action units. 17 00:02:57,857 --> 00:03:01,110 Who are these partisans? What is their face? 18 00:03:01,525 --> 00:03:07,509 In this documentary film, we can only show a few brief episodes, 19 00:03:07,679 --> 00:03:12,936 some glimpses, sewing together the few photographs we have, 20 00:03:13,006 --> 00:03:16,497 which are sketchy but taken from real life. 21 00:03:45,210 --> 00:03:48,352 # Mountain by mountain by valley we fight, # 22 00:03:48,422 --> 00:03:51,699 # so we can still proudly shout # 23 00:03:51,769 --> 00:03:55,916 # with a stronger heart: # 24 00:03:55,986 --> 00:03:58,959 # "Long live Italy!" # 25 00:03:59,511 --> 00:04:01,801 Here's this partisan guy. 26 00:04:01,871 --> 00:04:05,912 His sister Natalina Vacchi and several other female workers 27 00:04:05,982 --> 00:04:10,590 headed the massive strike in her factory in March 1943, 28 00:04:10,660 --> 00:04:14,026 in solidarity with the workers of northern Italy, 29 00:04:14,096 --> 00:04:16,209 and she was arrested. 30 00:04:17,010 --> 00:04:20,715 On August 25, in Ravenna, she is condemned to be hanged, 31 00:04:20,785 --> 00:04:24,536 after witnessing the shooting of another 10 victims, 32 00:04:24,606 --> 00:04:27,467 and the hanging of a GAP [Partisan Action Groups] member. 33 00:04:27,590 --> 00:04:30,042 Throughout the day, as in pilgrimage, 34 00:04:30,341 --> 00:04:34,463 people passed in front of the victims left exposed to the sun, 35 00:04:34,772 --> 00:04:37,772 in mockery, by the cowardly Nazi-Fascists, 36 00:04:38,270 --> 00:04:42,328 who had hurriedly abandoned the place. 37 00:04:43,370 --> 00:04:45,255 It is a fact among a thousand, 38 00:04:45,325 --> 00:04:47,478 in a story of savage reprisals, 39 00:04:47,700 --> 00:04:51,507 roundups, burning of houses and villages 40 00:04:51,577 --> 00:04:52,744 manhunts... 41 00:04:53,055 --> 00:04:55,339 shooting of defenseless peasants, 42 00:04:55,551 --> 00:04:59,107 guilty of having aided and assisted their partisan brothers. 43 00:05:02,763 --> 00:05:04,818 Here is a Fascist documentary, 44 00:05:04,888 --> 00:05:09,414 brazenly showing a roundup by the notorious Black Brigades. 45 00:05:09,712 --> 00:05:12,816 But the faces of these youths remain calm. 46 00:05:13,130 --> 00:05:15,730 Faith is not destroyed in their hearts. 47 00:05:21,147 --> 00:05:24,279 Outlaws and bandits, they called them. 48 00:05:24,992 --> 00:05:28,392 They invited them to consider, to come out from the woods. 49 00:05:29,025 --> 00:05:33,403 But the partisans remained, in thickets and on the mountains. 50 00:05:34,011 --> 00:05:37,546 and the peasants and workers resisted in their homes. 51 00:06:01,701 --> 00:06:05,036 COMMUNIQU� - The High Commissioner has not invoked his right of pardon 52 00:06:05,106 --> 00:06:07,732 and has confirmed the above death sentences. 53 00:06:11,504 --> 00:06:14,078 The Special Tribunal for public safety. 54 00:06:16,792 --> 00:06:19,143 ...the ruling was executed by firing squad... 55 00:06:21,939 --> 00:06:23,702 ...of death... 56 00:06:26,210 --> 00:06:27,385 BEWARE! 57 00:06:27,455 --> 00:06:30,652 The Brigade sees you, hears you and will punish you. 58 00:06:30,722 --> 00:06:34,296 The path of Italian rebirth is strewn with corpses. 59 00:06:34,366 --> 00:06:36,221 Thousands of dead. 60 00:06:36,291 --> 00:06:38,113 We see here... 61 00:06:38,183 --> 00:06:41,144 an example of the sacrifice of all, Giorgio Lab�. 62 00:06:41,752 --> 00:06:43,810 The origin of the partisan war 63 00:06:43,880 --> 00:06:48,175 can be traced to 20 years of resistance of the Italian people, 64 00:06:48,245 --> 00:06:50,898 to the 4,000 who died in the streets 65 00:06:50,968 --> 00:06:54,859 in order to resist Fascism's road to power in 1922, 66 00:06:55,180 --> 00:06:59,280 to the 100,000 prisoners confined and exiled over those sad 20 years, 67 00:06:59,410 --> 00:07:01,610 to the Garibaldi Brigade of Spain, 68 00:07:01,680 --> 00:07:05,200 where the outlines of future partisan struggles were created, 69 00:07:05,426 --> 00:07:08,265 to the great strikes of March 1943 70 00:07:08,524 --> 00:07:12,456 that cracked the foundations of the fascist edifice, 71 00:07:12,774 --> 00:07:17,384 to the glorious insurrection of the Four Days of Naples of October '43, 72 00:07:17,558 --> 00:07:19,572 that sent the Germans fleeing. 73 00:07:20,008 --> 00:07:23,960 The spontaneous movement of the people is outlined and organized 74 00:07:24,105 --> 00:07:27,642 by the parties of the National Liberation Committee 75 00:07:27,712 --> 00:07:31,644 which pass the watchwords through the clandestine press. 76 00:07:32,181 --> 00:07:35,152 Over the front line, in the occupied country, 77 00:07:35,222 --> 00:07:38,485 the partisan movement grows and extends. 78 00:07:38,736 --> 00:07:40,360 They are in the mountains, 79 00:07:40,430 --> 00:07:44,122 where so much Italian history took place over the centuries, 80 00:07:44,320 --> 00:07:47,770 from the Franciscan hermitages to the meetings of the Carbonari, 81 00:07:47,840 --> 00:07:50,038 to the vanguards of Garibaldi. 82 00:07:50,108 --> 00:07:53,145 And down in the valley, in depopulated villages, 83 00:07:53,358 --> 00:07:56,358 there are houses, women, old people and children. 84 00:07:56,886 --> 00:07:59,122 The life of the villages is paralyzed. 85 00:07:59,498 --> 00:08:01,562 Women, old people and children... 86 00:08:01,714 --> 00:08:06,283 from the mountain camps, the combatants' thoughts are with them. 87 00:08:06,847 --> 00:08:10,071 In this cooperation between people and partisans, 88 00:08:10,141 --> 00:08:12,057 in the unity of the nation, 89 00:08:12,127 --> 00:08:15,451 the struggle for freedom lives and grows. 90 00:08:37,112 --> 00:08:39,657 Italy is a country of mountains, 91 00:08:40,007 --> 00:08:41,780 of heights and abysses, 92 00:08:42,091 --> 00:08:44,572 of painful falls, sometimes, 93 00:08:44,794 --> 00:08:47,294 but always of indomitable resurrections. 94 00:08:47,564 --> 00:08:52,585 Our mountainous country, where mountains cover 40% of the land, 95 00:08:52,655 --> 00:08:54,988 is favorable to partisan warfare, 96 00:08:55,130 --> 00:08:58,169 with its special three-dimensional tactics, 97 00:08:58,434 --> 00:09:01,383 movements on both sides of the divide, 98 00:09:01,636 --> 00:09:04,559 the visibility from above, like eagle nests, 99 00:09:04,820 --> 00:09:08,198 the quick focus on planned objectives. 100 00:09:13,362 --> 00:09:16,562 Increasingly organized into real military formations, 101 00:09:16,632 --> 00:09:18,496 into brigades and divisions, 102 00:09:18,566 --> 00:09:21,804 the partisans operate with modern guerrilla warfare techniques: 103 00:09:21,874 --> 00:09:25,453 rapid actions of sabotage on a grand scale, 104 00:09:25,523 --> 00:09:27,332 which hinder enemy movements. 105 00:09:27,985 --> 00:09:30,735 They cut the main arteries of communication. 106 00:09:30,921 --> 00:09:35,123 They paralyze railway lines. They mine and blow up bridges. 107 00:10:24,041 --> 00:10:25,888 And finally comes the time 108 00:10:26,041 --> 00:10:29,826 when the enemy can be faced openly in war. 109 00:11:07,896 --> 00:11:11,184 Here it is: groups of henchmen from the enemy army 110 00:11:11,254 --> 00:11:14,213 surrender to the first partisan brigades. 111 00:11:20,370 --> 00:11:23,566 Faced with this solidarity of the Italian people, 112 00:11:23,636 --> 00:11:27,289 which in unity has found the way to regain its freedom, 113 00:11:27,581 --> 00:11:29,501 German pride collapses. 114 00:11:29,964 --> 00:11:33,377 Perhaps the prisoners are already thinking of the tragic futility 115 00:11:33,447 --> 00:11:35,627 of the massacres and devastations. 116 00:11:42,090 --> 00:11:43,515 BELIEVE OBEY FIGHT 117 00:11:43,585 --> 00:11:47,444 Meanwhile, as puppets of a mad carnival of blood, 118 00:11:47,660 --> 00:11:50,754 the Germans with their Fascist servants keep moving. 119 00:11:50,824 --> 00:11:53,446 Funeral march of destruction. 120 00:12:05,130 --> 00:12:07,310 MANY ENEMIES MUCH HONOR 121 00:12:22,090 --> 00:12:24,230 WE'LL GO ON NO MATTER WHAT [Mussolini] 122 00:12:24,570 --> 00:12:26,669 Operatic salutes 123 00:12:26,920 --> 00:12:30,146 convey the buffoonery of the Fascist congress of Verona. 124 00:12:30,216 --> 00:12:35,093 Here they are, the conceited officials, incompetent, gesticulating and fierce: 125 00:12:35,507 --> 00:12:37,100 Alessandro Pavolini, 126 00:12:37,444 --> 00:12:39,510 Dollmann, Buffarini-Guidi, 127 00:12:39,863 --> 00:12:40,991 Graziani. 128 00:12:53,866 --> 00:12:57,167 The song of betrayal resounds... 129 00:13:00,887 --> 00:13:03,538 but the voices are out of tune and desperate. 130 00:13:03,608 --> 00:13:07,116 All around, destruction, retaliation and arson. 131 00:13:08,990 --> 00:13:12,270 Hundreds of ships destroyed... an entire fleet. 132 00:13:12,646 --> 00:13:14,333 Hundreds of airplanes. 133 00:13:15,065 --> 00:13:17,224 Miles and miles of rails. 134 00:13:17,739 --> 00:13:19,368 Thousands of railroad cars. 135 00:13:20,139 --> 00:13:22,413 Hundreds of factories. 136 00:13:24,606 --> 00:13:27,045 Hundreds of power plants. 137 00:13:44,425 --> 00:13:47,577 The fruits of the hard work of a poor people 138 00:13:47,880 --> 00:13:50,458 are being systematically destroyed, 139 00:13:50,860 --> 00:13:53,710 houses, razed and burned, 140 00:13:54,333 --> 00:13:57,871 women and children, besieged and hungry. 141 00:13:58,806 --> 00:14:03,543 This is the tragic legacy that Fascism left to the Italian people. 142 00:14:03,805 --> 00:14:07,391 Deceitful manipulator of the love of country. 143 00:14:10,769 --> 00:14:13,867 In this despair and tyranny, 144 00:14:14,068 --> 00:14:16,884 the clandestine anti-Fascist press 145 00:14:16,954 --> 00:14:20,112 mobilizes the strength of the Italian people. 146 00:14:42,793 --> 00:14:45,549 How many have risked their lives 147 00:14:45,619 --> 00:14:49,646 to compile, print and distribute those glorious papers? 148 00:14:52,710 --> 00:14:56,410 How many typography workers have risked their lives? 149 00:15:00,411 --> 00:15:04,536 How many brave women of the people have risked their lives? 150 00:15:09,487 --> 00:15:12,949 Obscure, heroic female workers of the clandestine press, 151 00:15:13,275 --> 00:15:16,354 which is an act of accusation against the traitors, 152 00:15:16,424 --> 00:15:19,724 a death sentence on the enemies of the country. 153 00:15:23,131 --> 00:15:27,025 And as partisans are fighting in the mountains and countryside, 154 00:15:27,095 --> 00:15:30,885 in the cities, with the great mass actions and strikes, 155 00:15:30,955 --> 00:15:35,059 action groups are being organized, GAP and SAP [Patriotic Action Squadrons] 156 00:15:35,445 --> 00:15:40,716 to sow terror and chaos in the Nazi hordes and Fascist gangs. 157 00:15:50,569 --> 00:15:54,807 The Italian people will not forget the bravery of the workers, 158 00:15:54,877 --> 00:15:57,069 peasants and intellectuals. 159 00:15:57,139 --> 00:16:00,976 Struggles at every hour, by any means and without quarter. 160 00:16:29,808 --> 00:16:33,885 Italians will not forget the fallen of March 24. 161 00:16:34,646 --> 00:16:38,726 Killed in the dark of the Fosse Ardeatine, the 320 martyrs 162 00:16:38,796 --> 00:16:42,947 were victims of an unjustifiable act of retaliation and terrorism. 163 00:16:43,495 --> 00:16:45,514 Their heartfelt remembrance 164 00:16:45,784 --> 00:16:50,025 joins the many, many victims of the German Moloch. 165 00:16:50,445 --> 00:16:51,766 Fosse Ardeatine, 166 00:16:51,932 --> 00:16:53,776 Mauthausen, Majdanek, 167 00:16:54,139 --> 00:16:55,340 Buchenwald... 168 00:16:55,547 --> 00:16:59,501 In Italy and Europe, everywhere, every city, every country, 169 00:16:59,757 --> 00:17:01,901 has had its death camps. 170 00:17:02,552 --> 00:17:06,535 Bloody stages for the recovery of freedom. 171 00:17:30,743 --> 00:17:34,313 The clandestine L'Unit� reports the partisan war communiqu� 172 00:17:34,383 --> 00:17:36,190 on the Via Rasella action. 173 00:17:36,260 --> 00:17:39,473 Statement by the Command of the Patriotic Action Groups [GAP]. 174 00:17:39,543 --> 00:17:42,543 2) All actions of G.A.P. are true acts of war 175 00:17:42,613 --> 00:17:46,140 that hit exclusively German and Fascist military targets... 176 00:17:49,628 --> 00:17:51,478 In broad daylight, in Rome. 177 00:17:51,888 --> 00:17:56,019 A common garbage cart is loaded with high-powered explosives. 178 00:17:56,089 --> 00:17:59,741 A GAP sentry is lurking in the silent street. 179 00:18:00,213 --> 00:18:05,010 And here come the German SS, singing a rogue's song, 180 00:18:05,203 --> 00:18:07,572 the executioners, the torturers. 181 00:18:08,093 --> 00:18:10,348 They throw themselves on the ground. 182 00:18:10,418 --> 00:18:14,636 And here on the ground are 30 SS who will never rise again. 183 00:18:21,133 --> 00:18:24,577 And in the street, pockmarked by bullets from GAP fighting, 184 00:18:24,647 --> 00:18:28,647 the German reaction is raging against the defenseless people. 185 00:18:36,738 --> 00:18:40,337 The shame of the Stefani communiqu� in the fascist press. 186 00:18:40,407 --> 00:18:43,466 "German command has ordered that for every German killed, 187 00:18:43,536 --> 00:18:46,439 ten Communist-Badoglian criminals will be shot. 188 00:18:46,509 --> 00:18:49,185 This order has been carried out." - Stefani 189 00:18:49,789 --> 00:18:53,203 The house on Via Tasso, police torture center, 190 00:18:53,273 --> 00:18:57,375 and the Regina Coeli prison with death row. 191 00:18:58,349 --> 00:19:00,181 Attention! Attention! 192 00:19:00,498 --> 00:19:02,908 resounds the German call. 193 00:19:03,170 --> 00:19:06,239 The bestial revenge empties the prison cells. 194 00:19:06,441 --> 00:19:08,957 Mazzini Enrico. 195 00:19:11,221 --> 00:19:13,688 Norma Fernando. 196 00:19:14,440 --> 00:19:16,763 Conti Edmondo. 197 00:19:17,100 --> 00:19:18,338 More later! 198 00:19:19,273 --> 00:19:22,627 A police officer has made a horrible double-play, 199 00:19:22,697 --> 00:19:27,531 substituting the names of ten Jews on the list of condemned hostages. 200 00:19:28,078 --> 00:19:32,117 This will not make people forget the extermination of millions of Jews 201 00:19:32,187 --> 00:19:35,226 in the German death camps. 202 00:19:36,559 --> 00:19:38,506 Fosse Ardeatine [Ardeatine Caves]. 203 00:19:41,504 --> 00:19:45,557 At night, along the evocative road leading to the [Fosse] quarries, 204 00:19:45,812 --> 00:19:47,619 after the infamous count, 205 00:19:47,871 --> 00:19:51,299 victims are drawn to the site of the massacre, 206 00:19:51,369 --> 00:19:55,202 to a martyrdom equal to that of the early Christian martyrs. 207 00:20:01,010 --> 00:20:05,406 And in the darkness of the quarry reappears the sign of all human pain 208 00:20:05,718 --> 00:20:07,165 and of redemption. 209 00:20:35,762 --> 00:20:37,786 With criminal obtuseness, 210 00:20:37,856 --> 00:20:41,464 the Germans thought they could hide their ruthlessness 211 00:20:41,798 --> 00:20:44,498 by blowing up the quarry entrances. 212 00:20:45,287 --> 00:20:49,940 So discovering the victims was especially difficult 213 00:20:50,489 --> 00:20:55,275 and required careful searches of the tunnels. 214 00:22:10,785 --> 00:22:12,732 RECOGNITION UNIT 215 00:23:03,413 --> 00:23:07,558 Objects from the dead are collected for identification. 216 00:23:08,892 --> 00:23:13,057 The forensic police used every means for this difficult task. 217 00:23:13,234 --> 00:23:16,487 Even a piece of cloth can give to a father 218 00:23:16,557 --> 00:23:19,818 tragic confirmation of the sacrifice of his son. 219 00:23:26,560 --> 00:23:29,790 Who are the perpetrators of this carnage? 220 00:23:29,962 --> 00:23:31,331 Maeltzer. 221 00:23:32,183 --> 00:23:33,388 Dollmann. 222 00:23:34,310 --> 00:23:37,474 Caruso. And many other vampires. 223 00:23:38,104 --> 00:23:40,532 Here's the chest with the stolen objects 224 00:23:40,602 --> 00:23:45,231 that police chief Caruso tried to take with him in flight. 225 00:23:57,638 --> 00:24:01,470 But this butcher will not benefit from the price of this blood. 226 00:24:03,134 --> 00:24:06,142 The Caruso trial at the Palace of Justice. 227 00:24:06,450 --> 00:24:09,015 Relatives of the victims are summoned. 228 00:24:09,303 --> 00:24:11,327 The people want justice. 229 00:24:11,958 --> 00:24:13,981 But justice is slow, 230 00:24:14,051 --> 00:24:18,379 and often the connivance of accomplices enters the picture, 231 00:24:18,449 --> 00:24:23,061 enabling the escape of some people awaiting trial, 232 00:24:23,131 --> 00:24:25,510 as in the case of General Roatta. 233 00:24:27,556 --> 00:24:30,893 These demoralizing connivances 234 00:24:30,963 --> 00:24:35,363 and these attempts to sabotage justice 235 00:24:35,433 --> 00:24:38,894 are responsible for the popular explosion 236 00:24:38,964 --> 00:24:42,209 that led to the painful episode of Carretta, 237 00:24:42,279 --> 00:24:45,766 Fascist and former director of the Regina Coeli prison, 238 00:24:45,836 --> 00:24:48,888 who received the crowd's revenge. 239 00:24:51,599 --> 00:24:54,133 It was a single episode. 240 00:24:54,491 --> 00:25:00,469 But the blood of even one man not properly judged is too much. 241 00:25:03,881 --> 00:25:07,560 In documenting this sad, violent episode, 242 00:25:07,788 --> 00:25:11,635 we must not forget that some men in this crowd 243 00:25:11,843 --> 00:25:15,591 courageously tried to oppose the lynching, 244 00:25:15,969 --> 00:25:19,005 in particular a worker of the tramway union. 245 00:25:19,642 --> 00:25:24,177 Courageous and firm voices of the sons of the Italian people. 246 00:25:24,510 --> 00:25:27,565 To them go our thanks. 247 00:26:44,064 --> 00:26:46,690 Protected by cordons of Carabinieri, 248 00:26:46,760 --> 00:26:50,526 Caruso is taken to the Palazzo Corsini for the trial. 249 00:26:54,668 --> 00:26:57,695 The High Court is preparing for the trial. 250 00:27:11,612 --> 00:27:13,212 I see he's not here. 251 00:27:13,282 --> 00:27:16,088 Here are the main figures of the trial. 252 00:27:16,158 --> 00:27:19,046 Caruso, former head of the fascist police, 253 00:27:20,810 --> 00:27:23,159 and Occhetto, his aide. 254 00:27:24,242 --> 00:27:28,812 And here is Occhetto's lawyer Libotte, conversing with judge Maroni. 255 00:27:29,663 --> 00:27:32,312 Caruso's lawyer Spezzano. 256 00:27:32,756 --> 00:27:35,069 Berlinguer, prosecutor. 257 00:27:36,249 --> 00:27:38,607 Pollock, chief of allied police. 258 00:27:38,677 --> 00:27:40,233 Some judges. 259 00:27:41,135 --> 00:27:47,092 Here is the fatalistic mask of Caruso and the restless face of Occhetto. 260 00:27:49,914 --> 00:27:53,502 The trial opens, not with women in mourning, 261 00:27:53,572 --> 00:27:57,372 but before a strange, restricted audience where one's eye 262 00:27:57,442 --> 00:28:01,716 could not confuse the undercover policemen with members of the press. 263 00:28:05,523 --> 00:28:08,023 The parade of prosecution witnesses, 264 00:28:08,170 --> 00:28:11,606 police officers who worked under Caruso, 265 00:28:11,768 --> 00:28:16,109 and now denounce the many misdeeds of this murderer 266 00:28:16,179 --> 00:28:18,179 in the service of the Germans. 267 00:28:22,355 --> 00:28:24,760 The normal course of a sensational trial: 268 00:28:24,924 --> 00:28:28,634 confrontations between a relentless prosecution and a defense striving 269 00:28:28,704 --> 00:28:32,736 in the desperate task of exonerating the criminals. 270 00:28:38,167 --> 00:28:40,008 Police chief Morassini, 271 00:28:40,078 --> 00:28:43,878 who succeeded Caruso after the liberation of Rome. 272 00:28:46,615 --> 00:28:52,175 Hour by hour, Caruso feels the inexorable weight of his offences. 273 00:28:52,745 --> 00:28:55,362 His face betrays anxiety. 274 00:28:57,159 --> 00:28:59,718 A bishop, witness for the defence. 275 00:29:03,530 --> 00:29:06,546 The High Commissioner, Berlinguer, speaks for the prosecution. 276 00:29:06,616 --> 00:29:09,825 ...our own armies... ...all the free peoples of the earth... 277 00:29:10,017 --> 00:29:11,940 ...even our Code... 278 00:29:12,228 --> 00:29:14,889 ...even our heroic partisans... 279 00:29:15,046 --> 00:29:19,550 ...watched by the whole civilized world, 280 00:29:19,701 --> 00:29:24,044 which wants to know if Italy can free herself, 281 00:29:24,245 --> 00:29:29,717 can redeem herself, with her own strength. 282 00:29:30,062 --> 00:29:33,312 You will give this response. You will see... 283 00:29:33,470 --> 00:29:37,741 the reasons that I have also told to the people, with whom 284 00:29:37,811 --> 00:29:41,611 we have drawn close, whose voice we must always listen to, 285 00:29:41,737 --> 00:29:44,635 and that I don't hesitate to repeat here to you, 286 00:29:44,705 --> 00:29:47,202 even in the majesty of this courtroom, 287 00:29:47,356 --> 00:29:51,279 so that no one will ever again attempt 288 00:29:51,847 --> 00:29:56,037 to sacrifice the liberties of the people, 289 00:29:58,078 --> 00:29:59,957 and the supreme values, 290 00:30:00,805 --> 00:30:05,041 and the same human dignity of the Italian people, 291 00:30:05,111 --> 00:30:07,056 the very existence 292 00:30:07,337 --> 00:30:11,088 of our country, for a lust for power, 293 00:30:11,700 --> 00:30:13,913 for prey and for blood. 294 00:30:13,983 --> 00:30:17,587 You will give this response to our brothers 295 00:30:17,657 --> 00:30:20,371 who are waiting, who suffer... 296 00:30:20,441 --> 00:30:23,601 A chilling wind of death blows 297 00:30:23,671 --> 00:30:27,391 during the reenactment of the Fosse Ardeatine massacre. 298 00:30:28,850 --> 00:30:34,509 ...to all renegades, to all the traitors, to all fratricides. 299 00:30:34,740 --> 00:30:38,856 And believe me, if we can, with our work, 300 00:30:39,408 --> 00:30:43,017 save the life of even a single one... 301 00:30:43,509 --> 00:30:49,453 make even one shiver with terror... save the life... 302 00:30:50,223 --> 00:30:54,029 The dead of the Ardeatine, as he recounts them, 303 00:30:54,309 --> 00:30:56,430 are present in the courtroom. 304 00:30:56,886 --> 00:31:01,086 ...well, we can say then that we have entirely accomplished our duty. 305 00:31:01,316 --> 00:31:05,615 And for Caruso and Occhetto, I conclude by asking capital punishment. 306 00:31:07,611 --> 00:31:11,743 Berlinguer has called for the capital punishment for both defendants. 307 00:31:12,448 --> 00:31:17,136 Caruso's lawyer Spezzano uses the most skilful techniques 308 00:31:17,206 --> 00:31:20,601 to evoke in the minds of the jurors a mercy 309 00:31:20,671 --> 00:31:24,161 that, if separated from justice, is a moral fault. 310 00:31:26,265 --> 00:31:29,641 ...if in this trial there may be 311 00:31:30,429 --> 00:31:33,041 still a voice of compassion... 312 00:31:34,064 --> 00:31:37,039 Lest it be wet with human blood 313 00:31:37,367 --> 00:31:42,068 this our land so beautiful and so battered, 314 00:31:42,280 --> 00:31:44,362 and because a human creature 315 00:31:44,959 --> 00:31:46,566 can be redeemed 316 00:31:47,366 --> 00:31:50,806 by remorse, by atonement, 317 00:31:51,057 --> 00:31:54,950 by repentance, by deprivation of freedom, 318 00:31:55,020 --> 00:31:58,484 by the joy of seeing every now and then his children, 319 00:31:58,661 --> 00:32:01,056 because instead Caruso is there, 320 00:32:01,488 --> 00:32:03,020 for a long time 321 00:32:03,682 --> 00:32:05,223 in detention. 322 00:32:05,293 --> 00:32:08,523 But the real reason to apply imprisonment 323 00:32:09,024 --> 00:32:13,319 is because his guilt, the guilt of a human creature, 324 00:32:13,868 --> 00:32:18,952 may be redeemed through the ordeal of a long, hard atonement. 325 00:32:20,244 --> 00:32:23,063 So, gentlemen, we suspend the hearing. 326 00:32:23,977 --> 00:32:25,960 But, actually... 327 00:32:27,810 --> 00:32:30,430 ...for one hour. At 2:30 we resume... 328 00:32:30,500 --> 00:32:34,767 During the consultations, the entire courtroom stirs feverishly, 329 00:32:34,837 --> 00:32:37,776 anticipating the rightful verdict. 330 00:32:39,512 --> 00:32:41,685 Attorney Libotte, defender of Occhetto, 331 00:32:41,755 --> 00:32:44,936 has been on the podium for three hours and doesn't miss anything 332 00:32:45,006 --> 00:32:47,304 to snatch his client from death. 333 00:32:47,374 --> 00:32:52,925 ...if you have listened, I have not done any vain oratory. 334 00:32:53,310 --> 00:32:57,988 I am one of those lawyers who cannot do flights of fancy. 335 00:32:58,219 --> 00:33:02,263 I fly very low, grazing the ground. 336 00:33:02,456 --> 00:33:07,119 This means that I do not move away from the trial, I live the trial, 337 00:33:07,312 --> 00:33:10,897 I make it live again, in front of the judge, 338 00:33:10,967 --> 00:33:15,591 who must examine the human fact on which he must deliver judgment. 339 00:33:15,661 --> 00:33:17,959 I spoke to your sense of justice... 340 00:33:18,029 --> 00:33:22,075 Occhetto, meanwhile, automatically draws strange figures. 341 00:33:22,404 --> 00:33:27,646 ...I spoke simplistically, I spoke modestly, 342 00:33:27,868 --> 00:33:30,482 but with elements drawn from the trial. 343 00:33:30,552 --> 00:33:35,111 And it is with this, your lordships, that I have the right, without doing 344 00:33:35,718 --> 00:33:37,455 emphatic conclusions, 345 00:33:37,610 --> 00:33:41,291 to appeal to your judgment and, 346 00:33:41,563 --> 00:33:46,806 in taking leave of this most excellent court, 347 00:33:47,247 --> 00:33:50,407 I close my speech with 348 00:33:51,676 --> 00:33:53,231 the consciousness 349 00:33:53,723 --> 00:33:59,269 of having done everything possible to fulfill my duty. 350 00:34:06,989 --> 00:34:09,205 The High Court has decided. 351 00:34:09,573 --> 00:34:12,859 Judge Maroni is preparing to give the verdict. 352 00:34:13,910 --> 00:34:17,266 In the name of His Royal Highness Umberto of Savoy, 353 00:34:17,642 --> 00:34:21,137 Prince of Piedmont, Lieutenant General of the King. 354 00:34:21,710 --> 00:34:25,468 The High Court of Justice for sanctions against Fascism, 355 00:34:25,816 --> 00:34:28,322 in the criminal proceedings against 356 00:34:28,515 --> 00:34:32,965 Pietro Caruso, son of Cosimo, and Occhetto Roberto, son of Umberto, 357 00:34:33,384 --> 00:34:36,484 accused as cited in the record, 358 00:34:37,215 --> 00:34:43,172 according to Articles 5 and 7, law 27 July 1944, 359 00:34:43,446 --> 00:34:47,192 number 159/488, Penal Code, 360 00:34:47,691 --> 00:34:50,439 declares Caruso Pietro, son of Cosimo, 361 00:34:50,563 --> 00:34:53,105 and Occhetto Roberto, son of Umberto, 362 00:34:53,175 --> 00:34:55,797 guilty of the crime ascribed to them, 363 00:34:56,052 --> 00:34:59,633 with extenuating circumstances towards Occhetto alone. 364 00:35:00,249 --> 00:35:02,380 And as a consequence it condemns 365 00:35:02,450 --> 00:35:06,860 Caruso Pietro to the death penalty by firing squad in the back and 366 00:35:07,197 --> 00:35:12,551 Occhetto Roberto to 30 years in prison and the costs of the trial. 367 00:35:12,915 --> 00:35:16,342 It orders the publication of the judgment, by abstract, 368 00:35:16,412 --> 00:35:19,160 on all the daily newspapers of the capital. 369 00:35:19,507 --> 00:35:21,180 The hearing is closed. 370 00:35:23,020 --> 00:35:27,094 Excellency, I reserve the right to submit an application for pardon. 371 00:36:03,644 --> 00:36:05,389 September 23 372 00:36:32,658 --> 00:36:34,609 Caruso gets off the wagon. 373 00:37:01,410 --> 00:37:04,049 April 27 Federico Scarpato. 374 00:37:04,511 --> 00:37:05,985 Here is Scarpato, 375 00:37:06,055 --> 00:37:09,928 the informer who created so many victims in his sinister career. 376 00:37:25,834 --> 00:37:27,636 June 5 Pietro Koch. 377 00:37:28,552 --> 00:37:29,587 Koch, 378 00:37:29,657 --> 00:37:34,750 the torturer of the sadly famous guesthouses Oltremare and Jaccarino, 379 00:37:35,010 --> 00:37:37,987 macabre branches of Via Tasso in Rome, 380 00:37:38,218 --> 00:37:41,563 who continued his horrific deeds in Milan. 381 00:38:00,309 --> 00:38:02,786 Death to the Fascists! 382 00:38:13,306 --> 00:38:17,469 This cry is from a woman who recognized her son at the Fosse Ardeatine. 383 00:38:18,312 --> 00:38:20,965 The just punishment for the crimes committed 384 00:38:21,035 --> 00:38:24,112 brought down those most directly responsible. 385 00:38:24,553 --> 00:38:27,913 Solemn, pondered justice 386 00:38:28,067 --> 00:38:32,580 is the best antidote against explosions of revenge. 387 00:38:33,030 --> 00:38:38,219 The weakness of Sirei [?] is responsible for the slaughter of the innocents. 388 00:38:39,184 --> 00:38:42,184 The women of the martyrs recall their loved ones. 389 00:38:42,417 --> 00:38:47,335 Women of Italy, women of the people, strong and without drama, 390 00:38:47,405 --> 00:38:49,415 calm in their sorrow. 391 00:38:49,815 --> 00:38:52,496 You haven't seen... - I haven't seen anything, sir. 392 00:38:52,566 --> 00:38:55,279 Only the clothes all stained with blood, 393 00:38:55,751 --> 00:39:00,961 I couldn't see anything but bandages, cotton wool, alcohol, nothing more. 394 00:39:01,404 --> 00:39:05,269 When they took my son in law, who was in the house, 395 00:39:05,635 --> 00:39:08,206 we wanted to go with him. 396 00:39:08,370 --> 00:39:12,356 The German threw us back and while leaving, he wanted to take us too, 397 00:39:12,426 --> 00:39:14,772 to arrest us too. So then 398 00:39:14,994 --> 00:39:19,486 I told him "So you didn't come to search the house, you've come to steal!" 399 00:39:19,556 --> 00:39:23,220 So he gave me a slap that made me fall head over heels. 400 00:39:23,379 --> 00:39:26,822 This woman recalls how, waiting to become a mother, 401 00:39:26,892 --> 00:39:29,991 she vainly turned to Koch, begging him. 402 00:39:30,827 --> 00:39:32,438 ...but he never came. 403 00:39:32,508 --> 00:39:36,880 Five days after giving birth, I left and went to the police station, 404 00:39:37,193 --> 00:39:41,263 with this little one, and I could not even take a step. 405 00:39:42,094 --> 00:39:47,227 I got there at Via Principe Amedeo, on day 23, after lunch, 406 00:39:48,162 --> 00:39:51,574 and I was told that he could not get out. 407 00:39:52,148 --> 00:39:56,769 And later, on the morning of the 24th, I went to him and told him so. 408 00:39:57,144 --> 00:39:59,628 And he says "Okay, it will be a matter of a few days." 409 00:39:59,698 --> 00:40:03,356 I showed him the baby, and he was delighted that a baby was born. 410 00:40:03,426 --> 00:40:07,568 This mother saw her sick son snatched from the sanatorium. 411 00:40:07,638 --> 00:40:10,193 ...at 6 AM they went to the hospital Forlanini. 412 00:40:10,263 --> 00:40:13,540 They check if he's at the Forlanini, my son was studying, 413 00:40:13,610 --> 00:40:17,232 he was in the 3rd year of university, and had exams when he'd go out... 414 00:40:17,302 --> 00:40:20,812 They say, "What, are you in bed?" No, see, I'm studying, I have a cold." 415 00:40:20,882 --> 00:40:25,371 "We came to pick up that bomb" "The bomb? You're crazy! I don't have a bomb." 416 00:40:25,441 --> 00:40:28,720 "Come on, pull out this bomb!" "But I gave it to Stelvio", 417 00:40:28,790 --> 00:40:31,900 another friend they arrested with him, then released. 418 00:40:31,970 --> 00:40:35,645 "Let's go see Stelvio." My son, poor creature, when he comes out of the door, 419 00:40:35,715 --> 00:40:40,389 he sees two SS murderers with machine guns on their shoulders. 420 00:41:57,721 --> 00:42:01,461 # Red with blood and full of glory # 421 00:42:01,837 --> 00:42:05,432 # we will smile in viewing life again. # 422 00:42:05,773 --> 00:42:10,221 # On the batllefield will rise the new Italy # 423 00:42:10,703 --> 00:42:13,975 # with the guerrilla. # 424 00:42:14,599 --> 00:42:18,632 # On the batllefield will rise the new Italy # 425 00:42:19,172 --> 00:42:22,314 # with the guerrilla. # 426 00:42:22,791 --> 00:42:26,463 # For all these unavenged victims, # 427 00:42:26,704 --> 00:42:30,010 # for all these skeletal faces, # 428 00:42:30,478 --> 00:42:34,604 # we will give back from the barricades # 429 00:42:34,975 --> 00:42:38,059 # bullet for bullet! # 430 00:42:41,044 --> 00:42:46,996 The 320 are not dead by accident, victims of the whims of ruthless police. 431 00:42:47,460 --> 00:42:50,260 They are fighters of the clandestine struggle 432 00:42:50,330 --> 00:42:53,626 who have serenely accepted their fate. 433 00:42:54,387 --> 00:42:59,289 "No one, however, has realized the truth, that I am an Italian, 434 00:42:59,359 --> 00:43:03,613 I am a patriot, one who is ready to shed his blood for his country." 435 00:43:03,878 --> 00:43:08,211 So wrote one of the victims in a letter that was found on him. 436 00:43:09,594 --> 00:43:11,823 The Mass of the dead for freedom. 437 00:44:10,107 --> 00:44:13,673 The same Mass on the mountain, with the partisans. 438 00:44:39,025 --> 00:44:41,387 They have died fighting by the thousands, 439 00:44:41,457 --> 00:44:45,369 and they rest on our mountains, in the countryside and in the cities, 440 00:44:45,439 --> 00:44:48,943 piously buried by their comrades, Italian or allies, 441 00:44:49,348 --> 00:44:51,348 united in the common struggle. 442 00:45:22,353 --> 00:45:23,769 After its liberation, 443 00:45:23,839 --> 00:45:28,089 Rome celebrates on February 18 the day of the partisan and the soldier, 444 00:45:28,242 --> 00:45:32,150 a day of national solidarity and volunteering for war. 445 00:45:32,410 --> 00:45:35,050 Aids and arms supplies are being organized 446 00:45:35,120 --> 00:45:38,970 to nourish the faith and spirit of the fighters of the people. 447 00:45:39,351 --> 00:45:43,551 The Union of Italian Women offers the flag to the Volunteers of Liberty. 448 00:45:47,019 --> 00:45:50,266 The crowd listens to Minister Mauro Scoccimarro, 449 00:45:50,336 --> 00:45:53,036 who points out the way to national rebirth. 450 00:45:53,547 --> 00:45:55,528 Let's raise up high 451 00:45:56,260 --> 00:45:59,157 the flag of the Volunteers of Liberty, 452 00:45:59,850 --> 00:46:02,944 banner of the new Risorgimento, 453 00:46:03,734 --> 00:46:06,356 symbol of the rebirth of the homeland. 454 00:46:07,262 --> 00:46:13,064 Let's give with it the salute to the armies of all countries 455 00:46:13,572 --> 00:46:17,177 who are fighting against the slavery of Nazism, 456 00:46:17,495 --> 00:46:20,830 for the freedom and independence of peoples. 457 00:46:21,746 --> 00:46:23,384 In front of it, 458 00:46:24,069 --> 00:46:26,633 in the name of all our dead, 459 00:46:27,214 --> 00:46:30,694 we swear to clear from our country, 460 00:46:31,114 --> 00:46:34,365 the dishonor and shame of Fascism, 461 00:46:34,688 --> 00:46:39,711 and to win back for Italy, free and independent, 462 00:46:39,924 --> 00:46:45,191 the esteem and respect of all the free people of the world. 463 00:46:45,421 --> 00:46:46,771 Long live Italy! 464 00:46:49,082 --> 00:46:52,710 Soldiers of the Liberation Corps, fighting alongside the Allies, 465 00:46:52,780 --> 00:46:55,418 and Volunteers of Liberty, namely partisans, 466 00:46:55,488 --> 00:46:59,375 are fighting a single war, on this side or beyond the front line, 467 00:46:59,445 --> 00:47:01,156 and form a single army. 468 00:47:07,542 --> 00:47:11,467 General Alexander bestows the partisan leader Boldrini, 469 00:47:11,537 --> 00:47:14,482 nicknamed Bulow, with the Medal of Valor. 470 00:47:16,441 --> 00:47:19,362 The Italian youth leaves for the front. 471 00:48:03,282 --> 00:48:08,046 The partisans have spent all winter in the mountains, resisting and fighting, 472 00:48:08,361 --> 00:48:11,522 although General Alexander had invited them 473 00:48:11,592 --> 00:48:15,545 to return to their homes during the terrible winter weather, 474 00:48:15,615 --> 00:48:19,719 and despite the roundups of the Germans and Fascist Black Brigades. 475 00:48:26,425 --> 00:48:32,222 Throughout the winter, actions of harassment, sabotage, ambushes. 476 00:48:38,520 --> 00:48:41,957 With spring, the partisans enter decisively into action, 477 00:48:42,158 --> 00:48:46,059 while the Allied armies attack on all fronts. 478 00:49:16,263 --> 00:49:20,363 Operations follow each other at a faster pace. 479 00:51:01,998 --> 00:51:04,698 The liberation of the North is approaching! 480 00:51:05,000 --> 00:51:08,547 Tanks parading through the roads at dawn. 481 00:51:50,913 --> 00:51:54,154 A woman of the people carries a message with precise information 482 00:51:54,224 --> 00:51:56,827 on the movements of German troops. 483 00:52:09,270 --> 00:52:10,906 It's time for action. 484 00:52:11,060 --> 00:52:14,360 Last feverish preparations... ammunition is distributed. 485 00:52:26,191 --> 00:52:29,341 The dispatch riders carry the decisive announcement. 486 00:52:32,370 --> 00:52:35,114 The commanders located along the front lines 487 00:52:35,184 --> 00:52:37,634 receive the order to attack everywhere. 488 00:52:38,649 --> 00:52:42,342 The watchword of the Committee of National Liberation of Upper Italy is: 489 00:52:42,412 --> 00:52:46,164 national uprising, general strike, defense of factories, 490 00:52:46,234 --> 00:52:49,034 action in depth against Germans and Fascists. 491 00:52:49,210 --> 00:52:53,103 The national uprising breaks out across northern Italy. 492 00:52:53,173 --> 00:52:55,238 In the cities, depopulated of men, 493 00:52:55,308 --> 00:52:58,630 women bear the anti-German and anti-Fascist action. 494 00:52:58,890 --> 00:53:02,367 The female workers of Biella organize a massive strike. 495 00:53:02,705 --> 00:53:06,607 Strikes occur in all the cities of the north simultaneously. 496 00:53:20,201 --> 00:53:24,747 Meanwhile the partisans proceed with the gradual conquest of the key points. 497 00:53:24,817 --> 00:53:29,424 The main roads are blocked. Decisive clashes are imminent. 498 00:53:49,232 --> 00:53:51,230 Uprising in Novara. 499 00:53:51,607 --> 00:53:54,657 By now the situation is under control of the partisans. 500 00:54:13,321 --> 00:54:18,013 The bishop of the city goes calmly to negotiate the surrender of the Germans 501 00:54:18,236 --> 00:54:20,736 to the commander of the partisan troops. 502 00:54:21,222 --> 00:54:25,706 And Hitler's and Mussolini's looters give themselves up as prisoners. 503 00:54:32,618 --> 00:54:36,287 The jubilant city commemorates the 13 martyrs of Vignale 504 00:54:36,357 --> 00:54:38,462 massacred by Nazi rage. 505 00:54:41,796 --> 00:54:45,099 The partisan divisions are welcomed with fraternal enthusiasm. 506 00:54:45,169 --> 00:54:48,981 The population of liberated Biella listens to the word of Moscatelli, 507 00:54:49,051 --> 00:54:51,451 head of the Garibaldians of Val Sesia. 508 00:55:22,437 --> 00:55:25,834 From all the mountains, from all the towns of Lombardy, 509 00:55:25,904 --> 00:55:29,150 the partisan troops flock towards Milan. 510 00:55:39,162 --> 00:55:42,378 Under the guidance of the National Liberation Committee of Upper Italy, 511 00:55:42,448 --> 00:55:44,499 Milan is preparing to strike back. 512 00:55:44,569 --> 00:55:47,980 The last feverish preparations are under way to initiate the first actions. 513 00:55:48,050 --> 00:55:52,325 Getting ready to fight, and it is fought, in all the streets of the city, 514 00:55:52,395 --> 00:55:55,670 which always lives up to its 'Five Days'. 515 00:56:50,777 --> 00:56:54,527 Appropriate popular reaction against the traitors of the country. 516 00:56:55,775 --> 00:56:58,475 There is no doubt about the outcome of the battle. 517 00:57:07,731 --> 00:57:11,581 And still more partisan blood is spilled in the streets of Milan. 518 00:57:27,231 --> 00:57:30,081 The number of prisoners increases hour by hour. 519 00:57:30,223 --> 00:57:34,023 Here are the frightened faces of the thugs of the Black Brigades. 520 00:57:34,488 --> 00:57:37,420 The ignoble women who had affairs with the Germans 521 00:57:37,490 --> 00:57:40,590 are brought to the streets and piazzas to be shaved, 522 00:57:40,950 --> 00:57:46,121 while the true women of Italy happily welcome the liberators. 523 00:57:46,646 --> 00:57:49,848 They, who have given so much in sacrifice and blood 524 00:57:50,047 --> 00:57:53,091 to the resistance and to the partisan war, 525 00:57:53,161 --> 00:57:56,281 even forming detachments and female brigades, 526 00:57:56,532 --> 00:57:59,711 besides the risky work of liaison and resistance. 527 00:58:00,592 --> 00:58:02,840 German garrisons and gangs of Fascists 528 00:58:02,910 --> 00:58:06,268 march in columns towards the prison camps. 529 00:58:20,040 --> 00:58:22,691 The sports fields become prison camps 530 00:58:22,761 --> 00:58:26,053 to accomodate the crowd of German and Fascist prisoners. 531 00:58:33,035 --> 00:58:37,189 The victorious partisans come into town from the neighboring regions. 532 00:59:15,884 --> 00:59:19,366 Entire German units surrender to the partisan commanders. 533 00:59:19,711 --> 00:59:23,897 It is the twilight of the Teutonic gods, false and ferocious. 534 00:59:44,349 --> 00:59:49,149 In Piazza del Duomo, partisan commander Moscatelli speaks to the people of Milan. 535 01:00:16,800 --> 01:00:20,375 Already the life of Milan resumes its working pace. 536 01:00:20,445 --> 01:00:22,445 The first newspapers are printed. 537 01:00:31,684 --> 01:00:34,352 The allied troops are received enthusiastically. 538 01:00:34,422 --> 01:00:37,922 The people salute the Bersaglieri with a wave of applause. 539 01:01:31,010 --> 01:01:34,092 The brotherhood of forces, in the intoxication of victory, 540 01:01:34,162 --> 01:01:37,607 joins the partisans to our soldiers and the allied ones. 541 01:01:39,072 --> 01:01:41,763 The war criminal Graziani is arrested. 542 01:01:51,156 --> 01:01:54,992 The tribunals of the people apply a prompt and severe justice, 543 01:01:55,638 --> 01:02:01,517 starting with the bloodthirsty, theatrical, incompetent man 544 01:02:01,705 --> 01:02:06,058 who corrupted the country and led it to its ruin: Benito Mussolini. 545 01:02:06,607 --> 01:02:09,604 The one who, as a boy, once said to his mother: 546 01:02:09,674 --> 01:02:13,145 "There will come a day that Italy will have to fear me!" 547 01:02:13,500 --> 01:02:17,991 The one who later said "Italy needs a bath of blood." 548 01:02:18,753 --> 01:02:21,743 Beside him, the corpses of other party officials. 549 01:02:30,850 --> 01:02:34,550 If I advance, follow me. If I retreat, kill me. [Mussolini] 550 01:02:41,942 --> 01:02:45,499 Here is Starace, former Secretary of the Fascist Party. 551 01:03:17,943 --> 01:03:20,897 The victorious partisan brigades are parading: 552 01:03:21,083 --> 01:03:24,548 the Garibaldians of Val Sesia, the Matteotti brigades, 553 01:03:24,846 --> 01:03:27,846 the brigades of Justice and Freedom, Val Toce, 554 01:03:27,916 --> 01:03:31,458 the brigades of God, Beltrame, Oltrep� Pavese... 555 01:03:31,899 --> 01:03:37,241 the GAP and SAP are parading... all creators of Italy's new Risorgimento. 556 01:04:56,487 --> 01:04:58,484 From the ruins of Fascism, 557 01:04:59,008 --> 01:05:00,523 painfully, 558 01:05:01,019 --> 01:05:02,816 Italy is reborn. 559 01:05:03,403 --> 01:05:06,488 While the battle still seethed in the north, 560 01:05:06,558 --> 01:05:10,880 in the south, ravaged and plundered, work and life were resuming. 561 01:05:11,213 --> 01:05:16,018 And here at the forefront are the most modest, the most pure: 562 01:05:16,259 --> 01:05:19,462 workers, peasants, women, youth. 563 01:05:20,850 --> 01:05:26,094 Ferruccio Parri, the popular "Maurizio" who led the partisans in Northern Italy, 564 01:05:26,306 --> 01:05:28,707 and is now head of the government, 565 01:05:28,777 --> 01:05:32,014 at the ceremony in the Capitol at the end of the war, 566 01:05:32,084 --> 01:05:36,847 said, in his simple and educational way: 567 01:05:37,492 --> 01:05:40,208 "You know our current situation: 568 01:05:40,489 --> 01:05:43,206 little to eat, nothing to warm up with, 569 01:05:43,389 --> 01:05:46,465 many people homeless and almost without clothes, 570 01:05:46,765 --> 01:05:47,768 misery. 571 01:05:47,838 --> 01:05:51,051 But what does it matter, if this is the price of our new destiny 572 01:05:51,121 --> 01:05:54,704 as a democratic, peaceful and hard-working people? 573 01:05:54,814 --> 01:05:57,902 Blessed be the sacrifice of our best children, 574 01:05:57,972 --> 01:06:03,010 shot, massacred, perished from the hardships and horrors of German camps, 575 01:06:03,235 --> 01:06:05,403 if this is the fatal price 576 01:06:05,654 --> 01:06:09,664 for the nation to wake up, retrieve itself, and rise again." 577 01:06:10,097 --> 01:06:12,309 These were the words of Parri. 578 01:08:41,822 --> 01:08:45,564 Leaving behind the destructive drunkenness of Fascist rhetoric, 579 01:08:45,901 --> 01:08:49,952 and its antiquated, archaeological Neronian dreams, 580 01:08:50,260 --> 01:08:56,163 the nation, with the patient and almighty strength of labor, 581 01:08:56,583 --> 01:09:01,381 sets out to transform Italy in ruins into the garden of Europe. 582 01:09:01,942 --> 01:09:06,153 Modern technology, in the hands of a hard-working and peaceful people, 583 01:09:06,223 --> 01:09:10,115 can redeem the country from poverty, 584 01:09:10,404 --> 01:09:13,323 and give it the vocation of prosperity. 585 01:09:14,219 --> 01:09:19,645 Recovering its beautiful and original soul, Franciscan and Garibaldian, 586 01:09:19,715 --> 01:09:22,363 made of goodness and humanity, 587 01:09:22,874 --> 01:09:26,969 Italy sets off on the road to the future. 588 01:09:53,412 --> 01:09:55,909 THE END 589 01:09:56,175 --> 01:09:59,884 English subs by edam17 & filmnutz @ KG January 2013 50538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.