Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:01:16,720 --> 00:01:18,190
�Whizzy!
3
00:01:18,190 --> 00:01:21,600
HASTA LOS RATONES PERTENECEN AL CIELO
4
00:01:22,750 --> 00:01:24,990
�Hermana!
5
00:01:30,450 --> 00:01:32,620
Voy a ser la ratona m�s valiente.
6
00:01:32,750 --> 00:01:34,850
- �La m�s valiente de todas!
- �Whizzy!
7
00:01:34,990 --> 00:01:38,820
- Hermana, no seas tonta.
- Whizzy, vuelve aqu� ahora mismo.
8
00:01:48,920 --> 00:01:50,720
No lo hagas.
9
00:01:51,340 --> 00:01:53,220
�nimo, puedo hacerlo.
10
00:02:11,150 --> 00:02:14,190
- �Se la va a comer!
- �Mam� nos va a matar!
11
00:02:18,100 --> 00:02:19,040
�S�!
12
00:02:20,520 --> 00:02:22,690
Ahora sal de ah�, �r�pido!
13
00:02:40,690 --> 00:02:42,150
�Ten cuidado!
14
00:02:42,290 --> 00:02:43,620
Whizzy, �no!
15
00:02:43,660 --> 00:02:45,570
�Whizzy! �Corre!
16
00:02:51,350 --> 00:02:53,120
�Whizzy! �Aqu�!
17
00:03:10,790 --> 00:03:12,120
Esta es Whizzy,
18
00:03:12,250 --> 00:03:14,620
una ratona como muchas otras,
19
00:03:14,750 --> 00:03:15,820
pero a�n as�,
20
00:03:15,820 --> 00:03:17,820
extraordinaria.
21
00:03:21,290 --> 00:03:23,250
Whizzy ten�a un padre, Pap�.
22
00:03:23,740 --> 00:03:26,320
Y su Pap� no era un
pap� cualquiera.
23
00:03:29,720 --> 00:03:31,590
Un d�a, se cruzaron
24
00:03:31,720 --> 00:03:33,410
con el zorro despiadado,
Muzzle,
25
00:03:33,790 --> 00:03:36,450
tambi�n conocido como
"El Triturador de Ratones".
26
00:03:37,770 --> 00:03:38,690
�Whizzy!
27
00:03:56,180 --> 00:03:57,250
Whizzy,
28
00:03:57,520 --> 00:03:58,820
qu�date aqu�.
29
00:03:58,820 --> 00:04:00,420
Ahora tienes que ser valiente.
30
00:04:00,450 --> 00:04:03,330
La ratona m�s valiente
de todo el mundo.
31
00:04:09,860 --> 00:04:10,820
�Oye!
32
00:04:34,040 --> 00:04:35,210
�Vamos!
33
00:04:55,690 --> 00:04:57,170
- �Aj�!
- �Hurra!
34
00:04:57,220 --> 00:04:58,840
�Oh, lo hizo! �Lo hizo!
35
00:04:58,840 --> 00:05:00,300
�Te dije que lo har�a!
36
00:05:15,330 --> 00:05:17,320
Pap� se convirti� en un h�roe.
37
00:05:17,680 --> 00:05:21,120
El �nico rat�n que se
enfrent� a un zorro.
38
00:05:21,690 --> 00:05:24,240
Deben estar muy orgullosos.
39
00:05:24,780 --> 00:05:27,260
Toda su vida, la peque�a
Whizzy intent�
40
00:05:27,280 --> 00:05:29,650
ser tan valiente como �l...
41
00:05:30,790 --> 00:05:33,800
pero no le ha ido muy bien.
42
00:05:35,990 --> 00:05:37,970
Siempre tuvo miedo...
43
00:05:38,390 --> 00:05:40,010
como cualquier otro rat�n,
44
00:05:40,140 --> 00:05:41,820
y cuanto m�s miedo ten�a...
45
00:05:43,020 --> 00:05:44,890
m�s molesta se pon�a.
46
00:05:44,900 --> 00:05:47,940
Incluso m�s molesta que cuando
ten�a que lavarse las orejas,
47
00:05:48,000 --> 00:05:49,140
y eso es mucho decir.
48
00:05:49,200 --> 00:05:52,450
�Y tus orejas?
Ve al ba�o.
49
00:05:52,740 --> 00:05:53,990
Ve.
50
00:05:54,120 --> 00:05:55,190
Vamos.
51
00:05:55,320 --> 00:05:57,750
- Ve.
- Oh, bueno.
52
00:06:13,250 --> 00:06:15,690
�Oigan, chicos! �Esp�renme!
53
00:06:15,840 --> 00:06:18,750
- Quer�a tanto ser no s�lo la m�s valiente...
- �Oigan!
54
00:06:18,890 --> 00:06:20,490
- �Vamos!
- Tontos.
55
00:06:20,620 --> 00:06:22,990
...sino tambi�n la m�s inteligente
y la m�s r�pida,
56
00:06:23,120 --> 00:06:26,390
pero cuanto m�s no lo era,
m�s presum�a.
57
00:06:27,490 --> 00:06:29,950
Y as�, el �nico que
todav�a la escuchaba...
58
00:06:31,130 --> 00:06:32,940
- era Moley.
- Hola, Whiz.
59
00:06:33,490 --> 00:06:34,490
Hola.
60
00:06:38,340 --> 00:06:40,940
Lo siento. �Quieres tomar
el metro conmigo?
61
00:06:42,060 --> 00:06:44,130
Estoy... Estoy esperando
a alguien.
62
00:06:44,350 --> 00:06:46,020
Tengo un nuevo atajo.
63
00:06:46,420 --> 00:06:49,090
Es decir, si no tienes miedo.
64
00:06:49,590 --> 00:06:51,690
�Qu�? �Yo? �Miedo?
65
00:06:52,250 --> 00:06:53,620
Debes estar bromeando.
66
00:06:56,290 --> 00:06:58,120
No le tengo miedo a nada.
67
00:06:59,240 --> 00:07:00,590
�A nada en absoluto?
68
00:07:00,720 --> 00:07:02,320
�Ni siquiera a los zorros?
69
00:07:02,840 --> 00:07:05,900
Caramba, especialmente
a los zorros.
70
00:07:06,250 --> 00:07:07,480
�En serio?
71
00:07:08,850 --> 00:07:10,080
Mi pap�...
72
00:07:11,950 --> 00:07:15,120
dijo que soy la ratona m�s
valiente del mundo.
73
00:07:16,060 --> 00:07:18,190
Tu pap� es una leyenda.
74
00:07:19,650 --> 00:07:21,240
�Qu� ocurre?
75
00:07:21,360 --> 00:07:22,320
�Demonios!
76
00:07:22,400 --> 00:07:25,120
�Vamos, est�pida linterna!
77
00:07:31,350 --> 00:07:32,860
�Te toca a ti!
78
00:07:35,590 --> 00:07:38,550
- As� que digo: "�Qu� tal si no
cortas el queso?" - Oh, gracias.
79
00:07:38,690 --> 00:07:40,010
Lo siento.
80
00:07:41,150 --> 00:07:44,140
�La ratona m�s r�pida, m�s
inteligente y m�s valiente
81
00:07:44,140 --> 00:07:47,300
del mundo, sigue invicta!
82
00:07:50,000 --> 00:07:52,450
No es justo. Hab�a una
roca en mi camino.
83
00:07:54,290 --> 00:07:56,840
Todo el mundo sabe lo que
pas� en el agujero,
84
00:07:56,890 --> 00:07:59,150
Whizzy est� enamorada de Mole.
85
00:08:01,890 --> 00:08:04,890
No es mi culpa que me
siga por todas partes.
86
00:08:05,930 --> 00:08:08,220
Whizzy no ten�a muchos amigos...
87
00:08:09,000 --> 00:08:10,740
pero no le importaba.
88
00:08:12,490 --> 00:08:16,050
- Al menos actuaba como si no le importara.
- �Qu� bicho raro!
89
00:08:18,960 --> 00:08:20,400
Y entonces lleg� el d�a
90
00:08:20,490 --> 00:08:23,320
en que sacaron a relucir la haza�a
de su padre en la escuela,
91
00:08:24,060 --> 00:08:25,700
- mientras Whizzy...
- �Caca?...
92
00:08:27,570 --> 00:08:28,890
�Me hice caca encima?
93
00:08:28,980 --> 00:08:31,390
Dice que me hice caca
encima del miedo.
94
00:08:31,520 --> 00:08:33,140
�Eso no es cierto!
95
00:08:33,750 --> 00:08:35,490
- Se hizo caca encima.
- Creo que se hizo caca encima.
96
00:08:35,620 --> 00:08:36,750
No es cierto.
97
00:08:37,520 --> 00:08:38,600
Eras muy peque�a.
98
00:08:38,650 --> 00:08:40,350
No hay nada de qu�
avergonzarse.
99
00:08:40,820 --> 00:08:42,450
Fui valiente.
100
00:08:42,590 --> 00:08:46,400
- Soy valiente, la m�s grande...
- Es suficiente, Whizzy.
101
00:08:46,410 --> 00:08:48,280
- C�lmate.
- �Les voy a demostrar!
102
00:08:48,290 --> 00:08:49,330
�Whizzy!
103
00:08:49,890 --> 00:08:51,050
�Whizzy!
104
00:08:52,790 --> 00:08:54,240
�A d�nde vas?
105
00:08:55,490 --> 00:08:56,570
�A d�nde va ella?
106
00:08:59,530 --> 00:09:00,620
�Hermana!
107
00:09:00,750 --> 00:09:03,520
- �Para!
- �Whizzy!
108
00:09:07,340 --> 00:09:09,820
Es tan valiente como su padre.
109
00:09:09,950 --> 00:09:12,420
Excepto que ella no es su padre.
110
00:09:12,720 --> 00:09:15,550
- Es totalmente est�pida.
- S�.
111
00:09:16,450 --> 00:09:18,180
Hermana, no seas tonta.
112
00:09:18,180 --> 00:09:19,330
�S�!
113
00:09:26,990 --> 00:09:28,920
As� era Whizzy...
114
00:09:29,140 --> 00:09:30,920
cuando estaba viva.
115
00:09:40,770 --> 00:09:42,720
�Qu� fue eso?
116
00:09:43,680 --> 00:09:45,290
�Hola?
117
00:09:46,900 --> 00:09:48,200
�Chicos?
118
00:09:48,320 --> 00:09:50,080
�D�nde est�n?
119
00:09:50,140 --> 00:09:51,180
�Chicos!
120
00:09:51,320 --> 00:09:52,690
�Chicos!
121
00:10:02,790 --> 00:10:04,990
�No!
122
00:10:14,090 --> 00:10:16,050
�D�nde estoy?
123
00:10:16,550 --> 00:10:18,220
Por aqu�.
124
00:10:18,220 --> 00:10:19,750
Sigue derecho.
125
00:10:19,890 --> 00:10:22,620
S�lo sigue tu nariz.
126
00:10:29,210 --> 00:10:31,220
Bienvenida, Whizzy.
127
00:10:31,580 --> 00:10:33,390
�Me conoces?
128
00:10:33,520 --> 00:10:35,540
Por supuesto que s�.
129
00:10:35,900 --> 00:10:38,250
Conozco a todo el mundo.
130
00:10:40,060 --> 00:10:42,920
Supongo que me desmay�.
Es un sue�o.
131
00:10:43,850 --> 00:10:46,490
�Crees que esto es un sue�o?
132
00:10:46,720 --> 00:10:49,850
Bueno, si no es un sue�o,
�qu� es?
133
00:10:52,820 --> 00:10:55,520
�Entrega urgente desde
el bosque de los bosques!
134
00:10:58,960 --> 00:11:00,880
�De vuelta al final de la fila?
135
00:11:02,150 --> 00:11:03,550
S�banlo aqu�.
136
00:11:06,170 --> 00:11:08,220
M�s incorregibles.
137
00:11:08,460 --> 00:11:12,090
De vuelta por todo
el cielo de nuevo.
138
00:11:12,320 --> 00:11:13,210
�Qu�?
139
00:11:13,480 --> 00:11:15,210
�Este es el cielo?
140
00:11:16,390 --> 00:11:17,860
S�, querida,
141
00:11:18,050 --> 00:11:19,860
este es el cielo.
142
00:11:20,160 --> 00:11:21,290
Espera un momento.
143
00:11:21,690 --> 00:11:23,090
As� que, t� eres...
144
00:11:23,290 --> 00:11:24,260
�Dios?
145
00:11:25,080 --> 00:11:26,590
No.
146
00:11:26,720 --> 00:11:28,550
No soy Dios.
147
00:11:28,690 --> 00:11:30,950
Soy Cabra.
148
00:11:31,280 --> 00:11:32,570
Espera.
149
00:11:32,990 --> 00:11:36,250
Descubrir�s todo lo
que necesitas saber
150
00:11:36,390 --> 00:11:37,790
en el momento adecuado.
151
00:11:38,080 --> 00:11:42,130
En este momento,
te esperan en el ba�o.
152
00:11:42,720 --> 00:11:43,720
Pero...
153
00:11:44,080 --> 00:11:45,970
me lav� esta ma�ana.
154
00:11:46,020 --> 00:11:48,550
En realidad, los ratones no
se lavan tan a menudo.
155
00:11:48,690 --> 00:11:51,520
Todo el mundo se lava aqu�.
156
00:11:51,950 --> 00:11:54,240
La limpieza lleva a la...
157
00:11:54,550 --> 00:11:55,450
Bueno,
158
00:11:55,600 --> 00:11:56,800
ya sabes.
159
00:11:56,820 --> 00:11:57,940
Pero...
160
00:11:59,490 --> 00:12:00,890
�Qui�n es el siguiente?
161
00:12:02,020 --> 00:12:03,920
Entonces, estoy en el cielo.
162
00:12:04,690 --> 00:12:07,570
Los chicos se pondr�n muy
celosos cuando les cuente esto.
163
00:12:07,690 --> 00:12:09,490
Ninguno de ellos ha estado
en el cielo antes.
164
00:12:09,600 --> 00:12:12,850
�Soy la primera! Soy la primera
ratona viva en el cielo.
165
00:12:14,400 --> 00:12:17,520
Esa cabra no se di� cuenta
que no estoy muerta.
166
00:12:18,500 --> 00:12:21,050
No es que me haya
pasado algo malo.
167
00:12:21,740 --> 00:12:23,620
Espera un momento.
168
00:12:24,000 --> 00:12:26,590
�Ese zorro me atrap�?
169
00:12:26,720 --> 00:12:28,450
La cabra no se equivoc�.
170
00:12:28,590 --> 00:12:30,550
Estoy... �muerta!
171
00:12:34,490 --> 00:12:35,920
Oye, ya.
172
00:12:36,330 --> 00:12:39,020
�Por qu� est�s gritando,
se�orita?
173
00:12:42,020 --> 00:12:44,020
No me vas a comer. No a m�.
174
00:12:45,060 --> 00:12:48,620
- �No, no, yo no!
- Aqu� arriba, ya nadie puede comer a nadie,
175
00:12:48,620 --> 00:12:50,060
por desgracia.
176
00:12:50,320 --> 00:12:53,220
Y adem�s, no como ratones muertos.
177
00:12:53,800 --> 00:12:55,520
Estoy muerta.
178
00:12:56,570 --> 00:12:59,580
Estamos todos muertos aqu�
arriba, ratoncita, �no es as�?
179
00:13:00,080 --> 00:13:03,620
Y no s�lo estoy muerta, sino que tambi�n
estoy bastante molesta por ello.
180
00:13:03,940 --> 00:13:06,450
Siempre dicen que los
gatos tienen nueve vidas...
181
00:13:06,840 --> 00:13:08,220
Qu� farsa.
182
00:13:26,590 --> 00:13:28,640
Esperaba peque�as nubes,
183
00:13:28,640 --> 00:13:31,220
alas y arpas de oro,
�y qu� tenemos?
184
00:13:31,960 --> 00:13:33,330
Una cabra.
185
00:13:38,680 --> 00:13:39,850
�Oye!
186
00:13:40,980 --> 00:13:43,120
�Ten m�s cuidado, por favor.
187
00:13:43,690 --> 00:13:45,490
Eres muy grande.
188
00:13:45,490 --> 00:13:47,130
�Me oyes?
189
00:14:28,180 --> 00:14:30,120
Voy a estar aqu� para siempre.
190
00:14:30,340 --> 00:14:33,690
Lo siento, amigo. Yo...
no era mi intenci�n.
191
00:14:34,650 --> 00:14:36,050
Oh, vamos.
192
00:14:41,090 --> 00:14:44,390
Lo siento. Yo... no, no sab�a
que este lugar estaba ocupado.
193
00:14:44,660 --> 00:14:47,250
�C�mo puedes ser tan grande?
194
00:14:47,690 --> 00:14:50,350
Estoy aqu� para vigilar las cosas.
195
00:14:50,570 --> 00:14:51,570
Ya veo.
196
00:14:51,730 --> 00:14:54,970
Pero, �c�mo es que todo el mundo
se hace m�s grande y m�s peque�o?
197
00:14:55,090 --> 00:14:57,400
�Y por qu� todo el mundo
pierde los dientes?
198
00:14:57,410 --> 00:14:59,520
Para nivelar el campo de
juego, por supuesto,
199
00:14:59,650 --> 00:15:01,840
para que todos puedan
hablar cara a cara,
200
00:15:01,850 --> 00:15:04,290
sin miedo y sin sentirse superior.
201
00:15:04,420 --> 00:15:06,950
Ahora, mu�vete.
L�vate la cara.
202
00:15:09,120 --> 00:15:10,220
Ya termin�.
203
00:15:11,520 --> 00:15:13,360
�Qu� tal esas orejas?
204
00:15:15,290 --> 00:15:17,050
Si no te lavas,
205
00:15:17,160 --> 00:15:19,240
siempre estar�s sucia,
206
00:15:19,490 --> 00:15:22,120
peque�a y con miedo.
207
00:15:23,760 --> 00:15:25,900
El cielo s� que es molesto.
208
00:15:26,130 --> 00:15:28,180
El cielo es lo que t� haces de �l.
209
00:15:28,190 --> 00:15:30,250
Es diferente para cada uno.
210
00:15:30,390 --> 00:15:31,950
Yo... �es esa la salida?
211
00:15:34,220 --> 00:15:35,690
S�, pero...
212
00:15:38,560 --> 00:15:40,150
Se... se me cay� el
cepillo de dientes.
213
00:15:40,840 --> 00:15:44,000
�Crees que podr�as ir a
buscarlo por m�, por favor?
214
00:15:54,900 --> 00:15:57,420
�D�nde est�s, ratoncita?
215
00:16:00,810 --> 00:16:03,170
El rosa alborotado es
el nuevo rosa.
216
00:16:03,250 --> 00:16:04,620
�Fabuloso!
217
00:16:04,790 --> 00:16:07,120
�Bravo, qu� bien! Piedad,
qu� limpieza.
218
00:16:07,250 --> 00:16:11,220
Esas rayas de arco iris, podr�a
morirme, si no lo hubiera hecho ya.
219
00:16:12,210 --> 00:16:15,040
Esto no es marr�n rata.
No, no, no.
220
00:16:15,130 --> 00:16:16,890
Creo que es mejor que
te des otro chapuz�n.
221
00:16:17,160 --> 00:16:18,210
El siguiente.
222
00:16:31,900 --> 00:16:33,000
�Y t�?
223
00:16:34,960 --> 00:16:37,740
Te soltar�, pero no puedes
gritar, �de acuerdo?
224
00:16:39,240 --> 00:16:40,820
�Puedo confiar en ti?
225
00:16:42,660 --> 00:16:46,290
�Asesino!
226
00:16:46,650 --> 00:16:49,760
�Qu� es todo este ruido?
227
00:16:52,550 --> 00:16:54,720
Qu�tame tus sucias
patas de encima.
228
00:16:54,850 --> 00:16:56,700
No puedes comerme,
de todos modos.
229
00:16:57,090 --> 00:16:58,610
Me est�s siguiendo.
230
00:16:58,650 --> 00:17:01,320
- No, no lo hago.
- Entonces, �qu� est�s haciendo aqu�?
231
00:17:01,450 --> 00:17:02,850
Lo... lo mismo que t�.
232
00:17:02,990 --> 00:17:04,240
No me gusta....
233
00:17:04,240 --> 00:17:05,940
el a... agua.
234
00:17:06,620 --> 00:17:07,950
�Tartamudeas?
235
00:17:08,320 --> 00:17:10,850
U... un p... poco.
236
00:17:13,090 --> 00:17:14,650
Peque�os sucios.
237
00:17:25,770 --> 00:17:27,550
Mira, t�. yo...
238
00:17:49,190 --> 00:17:50,810
T� quer�as comerme.
239
00:17:50,900 --> 00:17:52,820
T� e... empezaste.
240
00:17:52,840 --> 00:17:55,090
No, no lo hice. Asesino.
241
00:17:55,140 --> 00:17:56,790
Sal de mi carro.
242
00:17:58,650 --> 00:17:59,700
�Ahora!
243
00:18:15,750 --> 00:18:17,960
No es mi culpa. Nosotros...
los dos morimos,
244
00:18:17,990 --> 00:18:19,590
p... porque nos atropell�
un a... auto.
245
00:18:22,130 --> 00:18:25,740
Y si no me hubieras despertado,
ahora estar�amos vivos los dos.
246
00:18:29,050 --> 00:18:31,210
�Esto es culpa tuya!
247
00:18:57,520 --> 00:19:00,450
Ese fue un...
un paseo impresionante.
248
00:19:00,590 --> 00:19:03,020
N... no me gusta el a... agua.
249
00:19:03,290 --> 00:19:04,620
D�melo a m�.
250
00:19:15,450 --> 00:19:16,450
Alto.
251
00:19:16,590 --> 00:19:18,390
No toques.
252
00:19:18,740 --> 00:19:22,120
- �Qu� est�n haciendo aqu� abajo, ustedes dos?
- �Nosotros dos?
253
00:19:22,130 --> 00:19:23,350
No estamos juntos.
254
00:19:23,490 --> 00:19:24,920
�l quiere comerme.
255
00:19:24,960 --> 00:19:26,550
- Yo... yo...
- �Silencio!
256
00:19:26,690 --> 00:19:29,120
No tienen nada que hacer aqu�.
257
00:19:29,250 --> 00:19:31,550
�Qui�nes son ustedes, de todos modos?
258
00:19:31,690 --> 00:19:33,050
Whi... Whitebelly.
259
00:19:33,050 --> 00:19:33,980
Whizzy.
260
00:19:33,980 --> 00:19:35,530
E... en... encantado
de conocerte.
261
00:19:37,100 --> 00:19:40,790
Disculpa. �Podr�as decirme
d�nde estamos exactamente?
262
00:19:40,920 --> 00:19:43,960
Est�n en lo m�s profundo de...
263
00:19:44,300 --> 00:19:46,720
- �Del infierno?
- Tonter�as.
264
00:19:46,850 --> 00:19:49,820
No, est�n en la planta
de purificaci�n.
265
00:19:49,950 --> 00:19:52,790
No se parece a ninguna
planta que haya visto.
266
00:19:52,960 --> 00:19:54,820
No es ese tipo de planta.
267
00:19:54,950 --> 00:19:56,890
Es una m�quina que limpia el agua.
268
00:19:57,200 --> 00:20:00,920
�Qui�n crees que se asegura de
que el agua del ba�o est� limpia?
269
00:20:01,050 --> 00:20:02,050
Yo.
270
00:20:02,900 --> 00:20:04,240
Tambi�n es un trabajo duro,
271
00:20:04,240 --> 00:20:06,220
purificar el agua de todo
272
00:20:06,220 --> 00:20:08,490
lo que los animales se
lavan de s� mismos.
273
00:20:08,500 --> 00:20:11,480
Todas las diferencias entre
ellos terminan aqu�.
274
00:20:11,690 --> 00:20:14,750
Despu�s de esto, no importa
si eres un rat�n,
275
00:20:15,020 --> 00:20:17,320
un le�n o un plancton.
276
00:20:17,750 --> 00:20:19,520
Todo est� aqu�.
277
00:20:21,250 --> 00:20:22,390
Dije,
278
00:20:22,420 --> 00:20:24,010
�que no toques!
279
00:20:28,370 --> 00:20:30,550
�Mira lo que hiciste!
280
00:20:43,570 --> 00:20:45,620
�No... tocar!
281
00:20:52,800 --> 00:20:54,170
�Qu� es esto?
282
00:20:54,180 --> 00:20:55,490
Estoy atascada.
283
00:21:03,720 --> 00:21:05,820
Tenemos que... hacerlo juntos.
284
00:21:06,320 --> 00:21:07,810
A la cuenta de tres, entonces.
285
00:21:07,820 --> 00:21:09,380
Uno, dos...
286
00:21:09,490 --> 00:21:10,540
�tres!
287
00:21:21,520 --> 00:21:22,920
�P... por d�nde?
288
00:21:22,960 --> 00:21:24,010
Por aqu�.
289
00:21:26,920 --> 00:21:28,620
No, hace demasiado
fr�o ah� adentro.
290
00:21:28,770 --> 00:21:29,890
Uno diferente.
291
00:21:33,210 --> 00:21:34,990
Tampoco all� adentro.
Demasiado oscuro.
292
00:21:35,770 --> 00:21:37,320
No. Est� resbaladizo.
293
00:21:37,450 --> 00:21:38,850
Demasiado ancho.
294
00:21:38,990 --> 00:21:40,150
Demasiado inclinado.
295
00:21:43,490 --> 00:21:45,490
- �Ahora d�nde?
- Olv�dalo.
296
00:21:45,620 --> 00:21:48,490
De todos modos, no podemos ahogarnos
si estamos muertos, �verdad?
297
00:21:48,620 --> 00:21:51,250
Re... realmente no
quiero intentarlo.
298
00:21:52,700 --> 00:21:55,170
D�jame en paz,
grand�simo malvado.
299
00:21:57,560 --> 00:21:58,980
Ve t� solo.
300
00:22:12,090 --> 00:22:14,220
�C�mo sabes que este es
el camino correcto?
301
00:22:14,390 --> 00:22:15,850
Yo... no... lo s�.
302
00:22:16,570 --> 00:22:18,570
Basta ya. Vamos.
303
00:22:18,660 --> 00:22:19,660
�No!
304
00:22:23,130 --> 00:22:24,560
�Qu� es eso?
305
00:22:24,650 --> 00:22:26,320
No... no lo s�.
306
00:22:30,690 --> 00:22:33,650
�P... por qu� to... to...
tocas todo?
307
00:22:33,790 --> 00:22:36,120
Porque odio a los zorros.
308
00:22:47,330 --> 00:22:49,120
Bueno, �de vuelta de nuestro
peque�o viaje?
309
00:22:49,160 --> 00:22:50,550
�Vali� la pena?
310
00:22:50,970 --> 00:22:52,420
�No es m�s corto por aqu�?
311
00:22:52,550 --> 00:22:54,260
No soy un puesto de control.
312
00:22:54,300 --> 00:22:56,490
No evitaron el agua, �verdad?
313
00:22:56,620 --> 00:22:59,620
Si quieren seguir con la suciedad
y la mugre, no duden en hacerlo.
314
00:23:00,990 --> 00:23:02,150
Oye... t... t�.
315
00:23:15,820 --> 00:23:17,490
El cielo apesta.
316
00:23:17,970 --> 00:23:20,590
No era buena viva...
317
00:23:20,720 --> 00:23:23,020
y no soy buena muerta.
318
00:23:24,790 --> 00:23:28,760
L... los dos hemos tenido un
m... muy mal d�a hoy.
319
00:23:28,920 --> 00:23:30,450
�"Mal d�a", dices?
320
00:23:30,700 --> 00:23:32,250
�Qu� sabes de eso?
321
00:23:32,390 --> 00:23:33,790
Qu� inteligente.
322
00:23:34,020 --> 00:23:35,850
M�s bien una mala vida.
323
00:23:36,420 --> 00:23:37,730
Oh, por cierto,
324
00:23:37,740 --> 00:23:41,650
�te dije que a mi pap� se
lo comi� un zorro?
325
00:23:42,180 --> 00:23:43,050
Yo...
326
00:23:43,260 --> 00:23:44,850
no sab�a eso.
327
00:23:44,950 --> 00:23:47,220
Realmente l... lamento o�r eso.
328
00:23:47,570 --> 00:23:48,780
�Lamentas?
329
00:23:49,020 --> 00:23:50,140
�Mentiroso!
330
00:23:50,290 --> 00:23:52,190
Todos los zorros son mentirosos.
331
00:23:52,440 --> 00:23:55,490
Todo el mundo en la escuela tiene
a alguien comido por un zorro.
332
00:23:55,930 --> 00:23:58,390
No s�lo te comiste a mi pap�,
333
00:23:58,610 --> 00:23:59,770
sino que ahora,
334
00:23:59,860 --> 00:24:01,170
por tu culpa,
335
00:24:01,350 --> 00:24:03,420
ni siquiera tengo
a mis hermanos.
336
00:24:03,650 --> 00:24:05,360
Ni siquiera a mi...
337
00:24:06,090 --> 00:24:07,250
Mam�.
338
00:24:09,390 --> 00:24:11,960
Quiero volver a casa.
339
00:24:12,820 --> 00:24:13,720
Espera.
340
00:24:14,060 --> 00:24:15,800
Si tu pap� muri�,
341
00:24:15,800 --> 00:24:18,740
entonces �l d... debe estar aqu�
en alguna parte, �verdad?
342
00:24:18,980 --> 00:24:19,930
�Qu�?
343
00:24:19,930 --> 00:24:23,380
Si no est�... vivo, entonces
debe estar en el cielo.
344
00:24:23,790 --> 00:24:25,720
Y n... nosotros... tambi�n
estamos en el cielo.
345
00:24:26,260 --> 00:24:29,220
�Q... qu� tal si te a...
ayudo a encontrarlo?
346
00:24:34,330 --> 00:24:35,380
E... espera.
347
00:24:41,620 --> 00:24:43,820
Qu�date tan lejos como puedas,
�de acuerdo?
348
00:24:43,950 --> 00:24:46,900
No quiero que un zorro me acose
incluso despu�s de muerta.
349
00:24:46,920 --> 00:24:48,930
No te e... estoy a... acosando.
350
00:24:49,080 --> 00:24:51,720
- S�lo estoy c... caminando.
- Bueno, no lo hagas.
351
00:24:56,450 --> 00:24:58,390
Menudo para�so es este,
352
00:24:58,520 --> 00:25:00,920
atado a un man�aco ratonicida.
353
00:25:01,490 --> 00:25:02,760
B... bien.
354
00:25:03,790 --> 00:25:06,290
Encontraremos a alguien que
n... nos quite esto...
355
00:25:06,290 --> 00:25:07,920
y luego cada uno
se ir� por su l...
356
00:25:08,210 --> 00:25:09,970
�Lado!. Exactamente.
357
00:25:14,190 --> 00:25:16,920
�Por qu� est�s tan interesado
en encontrar a mi pap�?
358
00:25:17,050 --> 00:25:20,350
�No quieres encontrar a alguien
de tu propia familia?
359
00:25:20,490 --> 00:25:23,050
De todas formas, �cu�ntos
ratones te comiste?
360
00:25:23,120 --> 00:25:25,040
- N... ninguno.
- Mentiroso.
361
00:25:25,290 --> 00:25:26,920
Y el que miente,
362
00:25:27,620 --> 00:25:28,850
roba y...
363
00:25:29,010 --> 00:25:30,200
come ratones.
364
00:25:33,540 --> 00:25:35,700
�Qu� est�s b... balbuceando?
365
00:25:36,840 --> 00:25:38,220
�Comes ratones?
366
00:25:38,380 --> 00:25:42,020
�O qu... quieres decirme que
nunca m... mentiste?
367
00:25:42,520 --> 00:25:43,420
�Yo?
368
00:25:43,790 --> 00:25:45,460
P... por supuesto que no.
369
00:25:53,620 --> 00:25:57,260
Entonces, �p... piensas que soy
una especie de a... asesino?
370
00:25:58,460 --> 00:25:59,350
�No es as�?
371
00:25:59,490 --> 00:26:00,590
Por supuesto.
372
00:26:00,720 --> 00:26:02,590
�Mira! Hola. Disculpa.
373
00:26:09,380 --> 00:26:11,580
Por favor. �l parece malvado,
�no es as�?
374
00:26:18,650 --> 00:26:20,640
Pero es malvado.
375
00:26:20,850 --> 00:26:23,210
Es un depredador.
Est� en su naturaleza.
376
00:26:23,750 --> 00:26:27,060
Todos los zorros son malos,
malos, malos.
377
00:26:27,370 --> 00:26:28,490
�Basta ya!
378
00:26:28,620 --> 00:26:29,970
B... b... �basta!
379
00:26:30,700 --> 00:26:32,020
�Todo el mundo vio eso?
380
00:26:32,050 --> 00:26:34,020
Quiso arrancarme la cabeza.
381
00:26:34,900 --> 00:26:36,720
De todos modos,
�cu�l es tu punto?
382
00:26:36,940 --> 00:26:39,130
A... as� es como ha sido siempre.
383
00:26:39,450 --> 00:26:41,150
Los p�jaros comen lombrices.
384
00:26:41,290 --> 00:26:43,320
Los zorros y los
gatos comen ratones,
385
00:26:43,450 --> 00:26:45,380
y la gente caza a los zorros.
386
00:26:45,570 --> 00:26:48,120
As� que matar ratones es
algo habitual para ti.
387
00:26:48,250 --> 00:26:50,280
Bueno, eso es asqueroso.
388
00:26:50,290 --> 00:26:53,050
Est�s simplemente por ah�,
divirti�ndote matando.
389
00:26:53,190 --> 00:26:55,040
No es por diversi�n.
390
00:26:55,290 --> 00:26:57,150
Nadie normal mata por diversi�n.
391
00:26:57,290 --> 00:26:59,300
Los ratones no matamos a nadie.
392
00:27:00,040 --> 00:27:01,420
- Bichos.
- �Qu�?
393
00:27:01,880 --> 00:27:02,810
Bichos.
394
00:27:02,900 --> 00:27:04,250
Los comen como si
fueran caramelos.
395
00:27:04,250 --> 00:27:05,990
Los bichos no cuentan.
396
00:27:06,120 --> 00:27:08,690
No sienten nada.
No piensan nada.
397
00:27:22,420 --> 00:27:24,250
No digas nada.
398
00:27:24,390 --> 00:27:28,090
R... realmente lamento que
haya sido un z... zorro
399
00:27:28,140 --> 00:27:30,010
el que se comi� a tu pap�.
400
00:27:30,180 --> 00:27:32,320
D... debe haber sido horrible.
401
00:27:33,550 --> 00:27:36,260
No te puedes imaginar lo que fue.
402
00:27:45,900 --> 00:27:48,620
C... cuidado. Est�...
resbaladizo.
403
00:27:52,790 --> 00:27:54,170
Term�nala.
404
00:27:58,280 --> 00:28:01,320
- No toques.
- Estaba tratando de a... ayudarte.
405
00:28:01,370 --> 00:28:02,970
No necesito tu ayuda.
406
00:28:03,250 --> 00:28:06,400
�Crees que s�lo por ser
m�s grande eres mejor?
407
00:28:06,450 --> 00:28:07,520
C... �cuidado!
408
00:28:07,540 --> 00:28:09,140
No interrumpas.
409
00:28:09,260 --> 00:28:12,610
La verdad es que los ratones
son en todos los aspectos,
410
00:28:12,610 --> 00:28:14,050
mejores que los zorros.
411
00:28:14,140 --> 00:28:16,860
Los instintos de los ratones
son un mill�n de veces...
412
00:28:16,870 --> 00:28:18,930
m�s refinados que los
instintos del zorro.
413
00:28:19,260 --> 00:28:21,620
Y lo mismo ocurre con el cerebro.
414
00:28:21,750 --> 00:28:23,150
Si fueras un rat�n...
415
00:28:23,290 --> 00:28:25,020
quiz�s estar�as bien,
416
00:28:25,050 --> 00:28:26,840
pero no eres un rat�n.
417
00:28:28,550 --> 00:28:30,000
�Eres sordo?
418
00:28:30,390 --> 00:28:32,750
No me toques,
419
00:28:32,890 --> 00:28:35,620
porque no te necesito.
420
00:28:48,860 --> 00:28:50,850
�Otra vez agua?
421
00:29:01,150 --> 00:29:02,620
Bueno, bueno,
422
00:29:02,680 --> 00:29:04,440
�qu� son esos gritos?
423
00:29:04,520 --> 00:29:06,350
�Saben siquiera d�nde est�n?
424
00:29:06,640 --> 00:29:09,770
- �En el cielo?
- Que es de lo peor, por cierto.
425
00:29:09,820 --> 00:29:12,220
Especialmente la parte
de estar atada a �l.
426
00:29:13,740 --> 00:29:15,750
�Y por qu� es de lo peor?
427
00:29:15,890 --> 00:29:18,220
Porque s�lo quiero ir a casa.
428
00:29:18,650 --> 00:29:20,930
De vuelta con mi madre
y mis hermanos.
429
00:29:21,250 --> 00:29:23,690
- Regresar...
- Regresar, regresar.
430
00:29:23,820 --> 00:29:27,250
Pero el tiempo corre hacia
adelante, peque�a,
431
00:29:27,250 --> 00:29:29,020
como un r�o.
432
00:29:29,340 --> 00:29:32,170
�Has visto alguna vez un r�o
que fluya hacia atr�s?
433
00:29:33,020 --> 00:29:35,690
A veces no es posible
volver atr�s.
434
00:29:35,820 --> 00:29:37,090
No sabemos c�mo.
435
00:29:37,260 --> 00:29:38,420
Miren.
436
00:29:47,520 --> 00:29:49,120
�Qu� es eso?
437
00:29:49,250 --> 00:29:51,720
Esto es el universo, peque�a.
438
00:29:51,850 --> 00:29:54,590
Todo lo que existe forma
parte de �l.
439
00:29:55,140 --> 00:29:57,850
Y esta es nuestra Tierra.
440
00:29:58,080 --> 00:29:59,490
Es tan peque�a.
441
00:29:59,620 --> 00:30:01,050
No es peque�a.
442
00:30:01,050 --> 00:30:04,290
Es que el universo es inmenso.
443
00:30:11,090 --> 00:30:13,380
E... e... ese es nuestro bosque.
444
00:30:13,600 --> 00:30:14,650
S�.
445
00:30:14,650 --> 00:30:16,770
Creci� hace mucho tiempo.
446
00:30:16,920 --> 00:30:19,020
Todo lo que se te ocurra,
447
00:30:19,150 --> 00:30:21,590
en la tierra y en el universo,
448
00:30:21,720 --> 00:30:23,350
est� cambiando.
449
00:30:23,600 --> 00:30:25,820
Todo nace,
450
00:30:25,950 --> 00:30:28,780
para poder, un d�a,
dejar de ser.
451
00:30:30,820 --> 00:30:32,780
El fin de una cosa
452
00:30:32,780 --> 00:30:34,780
es el comienzo de otra.
453
00:30:35,040 --> 00:30:38,620
En cada partida hay esperanza
de un nuevo nacimiento.
454
00:30:40,180 --> 00:30:45,020
Esta es la fuerza de la vida que no puede
ser detenida y no puede volver atr�s.
455
00:30:46,690 --> 00:30:50,090
Eso, queridos,
es la eternidad.
456
00:30:52,010 --> 00:30:54,480
Eso fue magn�fico.
457
00:30:55,290 --> 00:30:58,490
Entonces, eso significa
que no puedo.
458
00:30:58,950 --> 00:31:01,420
As� es. Tampoco puedes
retroceder en el tiempo.
459
00:31:01,550 --> 00:31:03,280
Debes avanzar.
460
00:31:03,320 --> 00:31:05,820
Debes ir hacia donde apunta
tu nariz, no tu cola.
461
00:31:06,050 --> 00:31:07,690
�Entiendes lo que te digo?
462
00:31:07,820 --> 00:31:10,290
Que no puedo ir a casa.
463
00:31:10,530 --> 00:31:13,490
Pero al mismo tiempo, tu
futuro est� por delante.
464
00:31:13,590 --> 00:31:14,650
Encontrar�s...
465
00:31:14,790 --> 00:31:18,090
- �A Pap�!
- Qu... �Pap�? �Eso crees?
466
00:31:19,250 --> 00:31:20,190
Bueno,
467
00:31:20,200 --> 00:31:21,940
encontrar�s lo que encuentres.
468
00:31:23,320 --> 00:31:25,520
Por favor, �crees que podr�as?
469
00:31:27,590 --> 00:31:29,740
�S�, libertad!
470
00:31:37,160 --> 00:31:38,060
Zorro.
471
00:31:38,130 --> 00:31:39,970
- Ven a ayudarme.
- Ya... ya voy.
472
00:31:43,420 --> 00:31:45,020
De acuerdo, bien.
473
00:31:47,650 --> 00:31:50,540
Zorro, �podr�as levantarme,
por favor?
474
00:31:51,000 --> 00:31:52,400
Oh... oh, est� bien.
475
00:32:07,750 --> 00:32:09,520
�Has visto a mi pap�, eh?
476
00:32:09,650 --> 00:32:11,550
�Has visto a pap�?
�Lo has visto?
477
00:32:12,020 --> 00:32:13,450
�Has visto a pap�?
478
00:32:13,480 --> 00:32:15,850
Un rat�n como yo, s�lo que
m�s grande, con un bigote.
479
00:32:17,850 --> 00:32:18,990
Lo siento.
480
00:32:23,120 --> 00:32:26,220
- �Q... qu� pasa?
- Me est�s acosando de nuevo.
481
00:32:26,253 --> 00:32:28,050
- N... no.
- S�, lo est�s haciendo.
482
00:32:28,290 --> 00:32:31,620
Entrega urgente, desde el
bosque de los bosques.
483
00:32:32,290 --> 00:32:35,890
�Entrega urgente, desde el
bosque de los bosques!
484
00:32:36,750 --> 00:32:39,150
Escarabajos.
Tienen que saber algo.
485
00:32:40,066 --> 00:32:41,000
�Hola?
486
00:32:41,840 --> 00:32:43,506
Hola. Disculpe, por favor.
487
00:32:43,520 --> 00:32:45,640
�Sabe d�nde puedo encontrar
a mi Pap�?
488
00:32:45,653 --> 00:32:50,150
No, somos bichos de entregas urgentes,
no un mostrador de informaci�n.
489
00:32:50,546 --> 00:32:52,480
Por favor, debe saberlo.
490
00:32:52,480 --> 00:32:54,800
Tu pap� estar� en alg�n
lugar m�s adelante.
491
00:32:56,720 --> 00:32:59,413
Pero, por favor, Sr. Bicho,
�d�nde m�s adelante?
492
00:33:00,986 --> 00:33:02,120
�Oh, no!
493
00:33:02,306 --> 00:33:04,120
�Se liber�!
494
00:33:04,306 --> 00:33:06,250
�Cuidado! Lo est�n perdiendo.
495
00:33:06,650 --> 00:33:08,020
�No puedo sostenerlo!
496
00:33:08,426 --> 00:33:09,906
�Mantengan la formaci�n!
497
00:33:09,900 --> 00:33:11,266
�Lev�ntenlo, lev�ntenlo!
498
00:33:11,260 --> 00:33:12,790
�D�nde est� tu acompa�ante?
499
00:33:13,290 --> 00:33:15,290
�Vamos! �Vayan al agujero!
500
00:33:15,680 --> 00:33:17,613
�Est� cayendo!
501
00:33:17,773 --> 00:33:20,240
- �No!
- �Despejen la pista!
502
00:33:22,040 --> 00:33:23,346
�Vamos!
503
00:33:24,013 --> 00:33:25,133
�Cuidado!
504
00:33:30,173 --> 00:33:31,866
�Todos mu�vanse!
505
00:33:31,890 --> 00:33:35,350
�Entrega urgente desde el
bosque de los bosques!
506
00:33:35,490 --> 00:33:36,690
�Viste eso?
507
00:33:37,733 --> 00:33:39,093
Casi me clava las garras.
508
00:33:39,173 --> 00:33:41,533
�C�mo puede tener garras
aqu� en el cielo?
509
00:33:41,550 --> 00:33:43,480
�Y c�mo es que es tan grande?
510
00:33:43,760 --> 00:33:47,290
Su... supongo que se lav�
m... menos que nosotros.
511
00:33:47,620 --> 00:33:50,020
S�lo un viejo y enojado
z... zorrino.
512
00:33:51,990 --> 00:33:52,840
Lev�ntate.
513
00:33:53,150 --> 00:33:55,390
Tenemos que s... seguir
a... adelante
514
00:33:55,520 --> 00:33:57,053
si queremos encontrar
a tu p... pap�.
515
00:33:57,200 --> 00:33:59,186
Bueno, �vienes o no?
516
00:33:59,373 --> 00:34:01,250
Cara de colmillo.
517
00:34:06,760 --> 00:34:08,120
Mira todo esto.
518
00:34:17,013 --> 00:34:19,306
Esto es fant�stico.
519
00:34:23,426 --> 00:34:24,506
�Moley?
520
00:34:24,853 --> 00:34:25,850
�Whizz?
521
00:34:26,853 --> 00:34:29,550
Oye, estamos buscando a pap�.
�Lo has visto?
522
00:34:29,760 --> 00:34:30,600
No,
523
00:34:30,600 --> 00:34:32,160
�pero c�mo est�s?
524
00:34:32,186 --> 00:34:33,390
Lo viste, �no?
525
00:34:33,520 --> 00:34:35,120
Nunca me atrap� con vida.
526
00:34:35,250 --> 00:34:36,720
Estuviste incre�ble.
527
00:34:36,760 --> 00:34:40,120
Si alguna vez me acerco tanto
a un monstruo tan sanguinario,
528
00:34:40,160 --> 00:34:42,150
me mear�a en los pantalones.
529
00:34:44,800 --> 00:34:46,190
�Qu� est�s haciendo aqu�?
530
00:34:46,226 --> 00:34:47,880
Oh, me atrap� un buitre.
531
00:34:47,960 --> 00:34:50,620
Est� empezando a ser una especie
de tradici�n familiar, en realidad.
532
00:34:51,680 --> 00:34:52,690
�Oh! �Whizzy!
533
00:34:52,820 --> 00:34:55,320
D�jame presentarte a
Nosey y a Floppy.
534
00:34:55,450 --> 00:34:56,680
Hola.
535
00:34:58,106 --> 00:34:59,093
Hola.
536
00:34:59,106 --> 00:35:01,490
Son grandes tipos,
la banda de los topos.
537
00:35:01,620 --> 00:35:02,850
�Vienes con nosotros?
538
00:35:06,573 --> 00:35:08,220
�Esto parece divertido!
539
00:35:08,266 --> 00:35:10,533
Oh, �est�s esperando a alguien?
540
00:35:12,960 --> 00:35:15,240
Oye, bueno. Hasta luego.
541
00:35:16,253 --> 00:35:17,413
Adi�s.
542
00:35:17,450 --> 00:35:19,220
- Adi�s.
- Adi�s.
543
00:35:19,666 --> 00:35:20,933
�Whitebelly!
544
00:35:21,520 --> 00:35:23,220
�Oh! Lo siento.
545
00:35:23,586 --> 00:35:24,720
�Whitebelly!
546
00:35:32,400 --> 00:35:34,320
�D... d�nde e... estuviste?
547
00:35:34,450 --> 00:35:35,973
Bueno, �d�nde estuviste t�?
548
00:35:36,350 --> 00:35:38,490
Te habr�a presentado a Mole.
549
00:35:39,293 --> 00:35:40,333
�Qu� pasa?
550
00:35:40,426 --> 00:35:43,733
Si q... quieres ir c...
con tus a... amigos...
551
00:35:43,920 --> 00:35:46,390
Espera. Estamos buscando
a pap�, �no?
552
00:35:46,520 --> 00:35:48,190
Podr�a estar adentro, �no?
553
00:35:48,620 --> 00:35:51,320
�Q... quieres ir al
c... carrusel, eh?
554
00:35:53,350 --> 00:35:56,620
�ltimamente hay d...
demasiadas vueltas para m�.
555
00:35:56,750 --> 00:35:58,120
Vamos.
556
00:36:13,190 --> 00:36:14,733
�Oigan, lo hice!
557
00:36:14,750 --> 00:36:16,620
�Soy el mejor excavador!
558
00:36:24,320 --> 00:36:26,933
Bienvenidos al parque
de atracciones.
559
00:36:27,080 --> 00:36:28,550
Lleg� el momento.
560
00:36:28,690 --> 00:36:31,893
Desh�ganse del miedo y de
cualquier rastro de ira.
561
00:36:32,053 --> 00:36:36,080
Diversi�n y emociones
que nunca se acaban.
562
00:36:39,133 --> 00:36:40,160
Whitebelly.
563
00:36:40,213 --> 00:36:42,220
Olv�date de tus preocupaciones
y desdichas.
564
00:36:42,253 --> 00:36:44,440
Ac�rcate.
565
00:36:49,790 --> 00:36:51,020
Cu�dalo bien.
566
00:36:51,150 --> 00:36:53,093
Esa es la atracci�n
que tienes que hacer.
567
00:36:53,253 --> 00:36:55,493
Debes completarla para
seguir adelante.
568
00:36:55,490 --> 00:36:57,293
Por favor, se�or, por favor.
569
00:36:57,440 --> 00:36:59,750
Por casualidad,
�ha visto a mi Pap�?
570
00:37:00,173 --> 00:37:02,400
Por supuesto que
he visto a tu Pap�.
571
00:37:02,400 --> 00:37:05,090
Y qu� Pap� m�s valiente
e intr�pido.
572
00:37:07,293 --> 00:37:09,133
Cu�dalo bien.
573
00:37:10,773 --> 00:37:11,960
�Por qu� un murci�lago?
574
00:37:12,133 --> 00:37:13,350
Soy una ratona.
575
00:37:13,480 --> 00:37:15,506
De ti depende descubrir
576
00:37:15,653 --> 00:37:17,500
de qu� se trata esta pista.
577
00:37:18,906 --> 00:37:21,506
Bienvenidos al parque
de atracciones.
578
00:37:22,640 --> 00:37:24,213
�Espera! �Oiga!
579
00:37:24,413 --> 00:37:27,293
�D�nde est� ahora?
�D�nde puedo encontrarlo?
580
00:37:28,620 --> 00:37:29,946
�Qui�n, se�orita?
581
00:37:29,986 --> 00:37:31,266
Mi pap�.
582
00:37:31,666 --> 00:37:32,790
�Qui�n es �ste?
583
00:37:33,240 --> 00:37:34,146
Pero...
584
00:37:35,820 --> 00:37:39,420
�Q... qu� pasa c... cuando t...
terminamos nuestra atracci�n?
585
00:37:39,550 --> 00:37:41,490
Ganan una entrada para
la funci�n de cine.
586
00:37:41,680 --> 00:37:43,750
Miren la pel�cula,
entonces lo sabr�n.
587
00:37:45,746 --> 00:37:47,160
�Lo hizo de nuevo!
588
00:37:48,550 --> 00:37:51,050
�Bienvenidos al parque
de atracciones!
589
00:37:51,190 --> 00:37:53,400
Lleg� el momento.
Desh�ganse del miedo.
590
00:37:53,413 --> 00:37:54,720
S� lo que te puede gustar.
591
00:37:55,013 --> 00:37:56,266
�Q... q... qu�?
592
00:38:02,690 --> 00:38:04,946
Por aqu�, por aqu�.
593
00:38:06,893 --> 00:38:09,840
�C�mo s... sab�as que me gustan
las c... cajas de arena?
594
00:38:09,920 --> 00:38:12,590
A todo el mundo le gustan
las cajas de arena.
595
00:38:13,120 --> 00:38:14,590
Tres, dos...
596
00:38:14,720 --> 00:38:16,090
...uno, �ya!
597
00:38:20,550 --> 00:38:22,190
�Eres un campe�n!
598
00:38:22,620 --> 00:38:23,813
�Si!
599
00:38:25,390 --> 00:38:27,620
Moley no es rival para ti.
600
00:38:28,293 --> 00:38:30,253
N... ni siquiera el
t�o M... Muzzle
601
00:38:30,280 --> 00:38:32,320
podr�a cavar una madriguera
tan r... r�pido.
602
00:38:32,450 --> 00:38:34,120
- �Muzzle?
- S... seguro.
603
00:38:34,426 --> 00:38:37,120
El tipo m�s g... genial
de todo el b... bosque.
604
00:38:40,133 --> 00:38:41,490
�Q... qu� pasa?
605
00:38:42,040 --> 00:38:45,850
Bueno, tu tipo genial es el
que se comi� a mi Pap�.
606
00:38:50,020 --> 00:38:53,520
B... b... bueno, �l no era
r... realmente tan genial.
607
00:38:54,373 --> 00:38:56,020
No es tu culpa.
608
00:39:00,000 --> 00:39:03,220
�P... p... por qu� no
intentamos o... otra cosa?
609
00:39:03,590 --> 00:39:05,266
�Un... un paseo, tal vez?
610
00:39:05,620 --> 00:39:08,546
Siempre y cuando n... n...
no sea demasiado rudo.
611
00:39:51,690 --> 00:39:53,550
Es casi como en c... casa aqu�.
612
00:39:59,826 --> 00:40:02,680
Sin embargo, huele mejor en casa.
613
00:40:03,373 --> 00:40:04,133
S�.
614
00:40:04,620 --> 00:40:06,120
�La ex... extra�as?
615
00:40:14,190 --> 00:40:17,190
A mis hermanos y a mam�
les gustar�a eso.
616
00:40:17,426 --> 00:40:19,720
L�stima que no est�n aqu�.
617
00:40:20,293 --> 00:40:23,973
Bueno, en realidad, es bueno
que no est�n aqu� todav�a.
618
00:40:25,093 --> 00:40:27,613
Tu pap� debe haber sido
realmente un gran tipo.
619
00:40:27,690 --> 00:40:29,620
No le ten�a miedo a nada.
620
00:40:29,866 --> 00:40:32,066
Me gustar�a ser como �l.
621
00:40:32,280 --> 00:40:34,893
Tengo miedo muy a menudo.
622
00:40:35,133 --> 00:40:39,090
Bueno, tratas de no tener miedo
cuando eres s�lo un peque�o rat�n.
623
00:40:39,400 --> 00:40:43,350
�l n... no puede estar tan lejos como
para que no lo e... encontremos.
624
00:40:43,490 --> 00:40:44,790
�Sabes qu�?
625
00:40:45,040 --> 00:40:47,733
S� una c... canci�n que
siempre me ayuda.
626
00:40:48,960 --> 00:40:52,013
entre los �rboles
627
00:40:52,026 --> 00:40:54,120
628
00:40:54,346 --> 00:40:58,990
casa con su padre
629
00:40:59,800 --> 00:41:04,400
dulce beb� zorro
630
00:41:04,750 --> 00:41:07,420
631
00:41:07,550 --> 00:41:09,850
632
00:41:10,920 --> 00:41:12,853
�D�nde aprendiste eso?
633
00:41:12,960 --> 00:41:14,820
Yo... ni siquiera lo s�.
634
00:41:15,790 --> 00:41:20,950
635
00:41:21,186 --> 00:41:26,506
636
00:41:26,750 --> 00:41:28,850
637
00:41:28,990 --> 00:41:31,720
638
00:41:32,160 --> 00:41:34,320
639
00:41:34,450 --> 00:41:39,690
640
00:41:43,546 --> 00:41:46,450
- �Q... q... qu�?
- Nada, nada.
641
00:41:47,240 --> 00:41:48,560
N... no te gusta.
642
00:41:48,590 --> 00:41:51,290
Por supuesto que s�, lo sabes,
643
00:41:51,420 --> 00:41:53,320
"Peque�o zorrito".
644
00:41:53,950 --> 00:41:56,790
Ten�as raz�n, �sabes?
La canci�n ayud�.
645
00:41:57,093 --> 00:41:59,040
Bueno, vamos, cara de colmillo.
646
00:41:59,093 --> 00:42:01,220
Todav�a no hemos probado
nuestras atracciones.
647
00:42:01,350 --> 00:42:02,420
Vamos.
648
00:42:20,990 --> 00:42:22,490
Bueno, aqu� vamos.
649
00:42:23,450 --> 00:42:24,586
Aterrador.
650
00:42:59,650 --> 00:43:01,546
Segundo aviso.
651
00:43:08,190 --> 00:43:09,890
N... no... no lo s�.
652
00:43:10,240 --> 00:43:12,706
Yo... es u... un poco
t.. tonto, �no?
653
00:43:12,706 --> 00:43:13,973
Oh, vamos.
654
00:43:14,533 --> 00:43:15,893
El siguiente est� libre.
655
00:43:17,550 --> 00:43:19,450
As� que muestra lo
que puedes hacer,
656
00:43:19,493 --> 00:43:20,880
asesino.
657
00:43:21,413 --> 00:43:22,240
S�.
658
00:43:23,266 --> 00:43:24,240
�Vamos!
659
00:43:30,690 --> 00:43:31,773
Bueno, �adelante!
660
00:43:31,840 --> 00:43:33,490
�Qu� est�s esperando?
661
00:43:40,520 --> 00:43:42,850
Debilucho.
662
00:43:45,790 --> 00:43:48,450
Eres d�bil. No eres nada.
663
00:43:48,590 --> 00:43:51,250
Ta... ta... ta... tartamudo.
664
00:43:52,093 --> 00:43:54,190
S�, perdedor.
665
00:43:58,290 --> 00:44:00,220
�Qu� est�s esperando?
666
00:44:03,550 --> 00:44:04,986
�Debilucho!
667
00:44:05,946 --> 00:44:07,320
S�, �vamos!
668
00:44:10,213 --> 00:44:11,840
�Vamos, zorro. Vamos.
669
00:44:12,173 --> 00:44:13,253
�Vamos!
670
00:44:20,400 --> 00:44:21,620
�Vamos!
671
00:44:29,613 --> 00:44:31,290
- Lo lograste.
- S�.
672
00:44:38,890 --> 00:44:41,790
Ahora eres un h�roe, �no?
673
00:44:41,920 --> 00:44:44,790
�T... T�o M... M... Muzzle...?
Yo... yo... yo...
674
00:44:44,920 --> 00:44:48,133
Eres una verg�enza para
toda tu especie.
675
00:44:48,220 --> 00:44:50,520
Haciendo amistad con la comida.
676
00:44:50,650 --> 00:44:53,733
Le das asco a mi est�mago
lleno de ratones.
677
00:44:54,120 --> 00:44:58,020
- Ella n... no es mala.
- Por supuesto que no.
678
00:44:58,053 --> 00:44:59,333
Est� muerta.
679
00:44:59,533 --> 00:45:03,450
Como dicen, el �nico rat�n
bueno es un rat�n muerto.
680
00:45:04,240 --> 00:45:06,426
Los ratones pertenecen al cielo.
681
00:45:08,390 --> 00:45:10,853
�Qu� est�s haciendo con ese mazo?
682
00:45:11,820 --> 00:45:13,826
�Crees que vas a golpearme?
683
00:45:14,013 --> 00:45:16,160
No te atrever�as. De acuerdo,
684
00:45:16,320 --> 00:45:18,690
adelante y p�game entonces,
perdedor.
685
00:45:18,820 --> 00:45:21,333
Desgraciado. Acu�state.
686
00:45:21,590 --> 00:45:23,350
- �Abajo!
- �No!
687
00:45:42,746 --> 00:45:43,820
Esto es...
688
00:45:44,573 --> 00:45:46,750
�Qu� hace ah� tirado?
689
00:45:46,890 --> 00:45:48,850
Se est� escondiendo de ellos.
690
00:45:49,920 --> 00:45:52,306
Lo siento, te ve�as muy gracioso.
691
00:45:55,000 --> 00:45:57,520
�S... sabes qu�?
P... pi�rdete.
692
00:46:00,360 --> 00:46:03,190
- Whitebelly, espera.
- M... Muzzle ten�a raz�n.
693
00:46:03,620 --> 00:46:06,920
Los l... los zorros y los r...
ratones no pueden ser a... amigos.
694
00:46:10,173 --> 00:46:11,620
Olv�dalo, cari�o.
695
00:46:11,750 --> 00:46:13,813
Ven con nosotros a la calesita.
696
00:46:13,853 --> 00:46:15,250
S�.
697
00:46:15,790 --> 00:46:17,800
Vamos, ser� divertido.
698
00:47:02,026 --> 00:47:04,590
Todav�a no est�s listo.
699
00:47:05,120 --> 00:47:06,590
�P... p... para qu�?
700
00:47:06,826 --> 00:47:08,820
Para el bosque de los bosques.
701
00:47:09,290 --> 00:47:12,106
Quien no complete con
�xito su atracci�n
702
00:47:12,100 --> 00:47:15,773
tendr� dificultades para atravesar
el bosque de los bosques.
703
00:47:18,750 --> 00:47:20,420
Yo... yo... no estoy...
704
00:47:20,813 --> 00:47:22,693
S�lo estoy buscando a alguien.
705
00:47:23,026 --> 00:47:24,550
Un padre r.. r... rat�n.
706
00:47:24,690 --> 00:47:26,750
�Y por qu� un padre rat�n?
707
00:47:26,890 --> 00:47:30,550
Le p... p... p... promet� a
a... alguien.
708
00:47:30,800 --> 00:47:33,490
Si fue un buen padre, se ha ido.
709
00:47:33,533 --> 00:47:35,150
Seguramente habr�
seguido adelante.
710
00:47:35,590 --> 00:47:38,490
Deber�as preocuparte
por ti mismo, zorro.
711
00:47:38,620 --> 00:47:40,120
As� que...
712
00:47:40,506 --> 00:47:44,590
pasen. Vean el parque,
se�oras y se�ores.
713
00:47:46,160 --> 00:47:48,520
�Arriba! �Arriba!
714
00:47:53,840 --> 00:47:55,320
�M�renme!
715
00:47:56,790 --> 00:47:58,290
S�, �eres lo m�ximo!
716
00:47:58,306 --> 00:47:59,800
�S�!
717
00:48:02,560 --> 00:48:04,650
�Qu� est� haciendo aqu�?
718
00:48:04,960 --> 00:48:06,440
�Este lugar es genial!
719
00:48:06,750 --> 00:48:08,320
Vamos a hacer el paseo
acu�tico de nuevo,
720
00:48:08,450 --> 00:48:11,520
- y luego la oruga, y luego...
- S� d�nde est� tu p... p... pap�.
721
00:48:11,790 --> 00:48:14,650
Cruz� a trav�s del bosque
de bosques. �Vamos!
722
00:48:15,266 --> 00:48:16,653
�Cu�l es la prisa?
723
00:48:16,680 --> 00:48:19,620
Todo el mundo dice que este es
el mejor lugar de todo el cielo.
724
00:48:19,840 --> 00:48:21,190
�Es el cielo en...
725
00:48:21,720 --> 00:48:22,620
el cielo!
726
00:48:23,853 --> 00:48:25,613
No te gusta esto, �verdad?
727
00:48:25,626 --> 00:48:26,950
Yo... no es eso.
728
00:48:26,973 --> 00:48:29,690
Amiga, oh, amiga, �realmente
eres amiga de �l?
729
00:48:29,820 --> 00:48:31,450
Eres realmente dura.
730
00:48:31,590 --> 00:48:33,890
- �Por qu� no se subi� a la
calesita con nosotros? - S�.
731
00:48:34,020 --> 00:48:35,746
Porque se marea.
732
00:48:37,293 --> 00:48:40,120
Lo que le da es miedo.
733
00:48:41,990 --> 00:48:43,520
Eso no es c... cierto.
734
00:48:43,520 --> 00:48:46,090
Y �l t... t... t... tartamudea.
735
00:48:47,253 --> 00:48:48,786
Es un zorro temeroso.
736
00:48:48,813 --> 00:48:50,240
S�, ven con nosotros entonces.
737
00:48:50,333 --> 00:48:51,600
D�jenlo en paz.
738
00:48:51,690 --> 00:48:53,120
- Demuestra que no tienes miedo.
- S�.
739
00:48:55,480 --> 00:48:57,390
El zorro es g... g... gallina.
740
00:49:09,133 --> 00:49:10,820
Primer aviso.
741
00:49:24,890 --> 00:49:28,290
Quer�as e... encontrar a
t... tu pap�, �no es as�?
742
00:49:28,420 --> 00:49:32,020
- Claro, pero podemos esperar un poco m�s.
- �Cu�nto t... tiempo?
743
00:49:32,080 --> 00:49:33,650
�Tanto c... como...
744
00:49:34,550 --> 00:49:35,520
�l?
745
00:49:35,650 --> 00:49:38,350
�D... d... diversi�n que
n... nunca termina?
746
00:49:38,400 --> 00:49:40,000
�Quieres quedarte
aqu� para siempre?
747
00:49:40,080 --> 00:49:42,120
�Sabes qu�? Sigue adelante.
748
00:49:42,250 --> 00:49:44,150
Te alcanzar� en el bosque.
749
00:49:44,290 --> 00:49:47,200
S�lo est�s pensando en
t... t... ti otra vez.
750
00:49:47,213 --> 00:49:49,320
Oye, d�jame en paz.
751
00:49:49,680 --> 00:49:51,826
Sabes, no te he pedido nada.
752
00:50:18,653 --> 00:50:20,750
Olv�date de �l, cari�o.
753
00:50:20,890 --> 00:50:23,250
S�lo quer�a ayudarme a
encontrar a mi Pap�.
754
00:50:23,320 --> 00:50:25,350
Los zorros son mentirosos.
755
00:50:26,333 --> 00:50:28,066
Fui mala con �l.
756
00:50:28,320 --> 00:50:30,240
Deja de ser tan tonta.
757
00:50:31,720 --> 00:50:33,190
�A d�nde fuiste?
758
00:50:58,213 --> 00:51:00,600
�Y a d�nde vamos?
759
00:51:01,026 --> 00:51:02,950
Estoy buscando a alguien.
760
00:51:03,450 --> 00:51:04,853
�Al zorro...
761
00:51:05,133 --> 00:51:06,693
o a tu Pap�?
762
00:51:09,773 --> 00:51:13,490
Este camino lleva al
bosque de los bosques.
763
00:51:13,620 --> 00:51:16,590
�Sabes lo que te
puede pasar all�?
764
00:51:17,320 --> 00:51:19,420
Si no est�s segura de ti misma,
765
00:51:19,550 --> 00:51:21,290
puedes perderte...
766
00:51:21,586 --> 00:51:23,190
para siempre.
767
00:51:23,920 --> 00:51:25,520
No me perder�.
768
00:51:25,650 --> 00:51:27,880
�Y qu� hay de tu atracci�n?
769
00:51:29,133 --> 00:51:30,820
�La completaste?
770
00:51:36,220 --> 00:51:39,150
�Por qu� tiene que ser
una casa embrujada?
771
00:51:39,290 --> 00:51:40,790
Es una especie de error.
772
00:51:41,173 --> 00:51:43,200
Yo... no le tengo miedo a nada.
773
00:51:43,226 --> 00:51:44,346
Bueno, entonces...
774
00:51:44,706 --> 00:51:47,200
si no le tienes miedo a nada,
775
00:51:47,200 --> 00:51:49,226
entonces deber�a ser
pan comido para ti.
776
00:51:49,220 --> 00:51:52,853
Pero no olvides que hay
muchos tipos de miedo.
777
00:51:53,090 --> 00:51:55,840
�Al igual que la valent�a!
778
00:51:55,960 --> 00:51:57,490
Divi�rtete.
779
00:51:57,973 --> 00:51:59,093
Bueno...
780
00:51:59,626 --> 00:52:01,360
si tengo que hacerlo.
781
00:52:04,440 --> 00:52:05,346
Hola.
782
00:52:07,133 --> 00:52:09,240
�Atracci�n completada!
783
00:52:09,373 --> 00:52:12,090
Aqu� tienes. Tu entrada al cine.
784
00:52:12,093 --> 00:52:14,733
Disfruta del bosque
de los bosques.
785
00:52:16,120 --> 00:52:17,693
Bien, gracias.
786
00:52:31,520 --> 00:52:33,850
�Est�s... est�s listo para esto?
787
00:52:37,820 --> 00:52:38,853
Hola.
788
00:52:39,590 --> 00:52:40,920
�Qu� pasa contigo?
789
00:52:41,320 --> 00:52:42,390
Oh, lo siento.
790
00:52:42,520 --> 00:52:44,450
Oh, chico, ya estoy asustado.
791
00:52:45,120 --> 00:52:46,893
Bueno, tengo curiosidad.
792
00:53:22,293 --> 00:53:24,706
- �El horror!
- �Ayuda!
793
00:53:25,373 --> 00:53:27,586
�Se supone que debo
tener miedo de esto?
794
00:53:27,586 --> 00:53:28,850
�Lo est�s arruinando!
795
00:53:28,990 --> 00:53:31,290
- �No tienes miedo de nada?
- �Si?
796
00:53:31,420 --> 00:53:33,213
�Yo? Yo...
797
00:54:04,050 --> 00:54:05,666
Hola, Whitebelly.
798
00:54:05,906 --> 00:54:07,650
W... W... Whizzy.
799
00:54:07,790 --> 00:54:10,190
- �Ayuda!
- �Whitebelly!
800
00:54:10,320 --> 00:54:11,773
�Whitebelly!
801
00:54:18,506 --> 00:54:19,950
�Whitebelly?
802
00:55:08,420 --> 00:55:10,333
Buena suerte, Whizzy.
803
00:55:40,400 --> 00:55:43,290
�No era mejor en el parque
de atracciones?
804
00:55:43,546 --> 00:55:46,620
�De verdad quieres entrar
en el bosque de los bosques?
805
00:55:46,933 --> 00:55:49,050
Por supuesto. �Por qu�
no habr�a de hacerlo?
806
00:55:49,190 --> 00:55:51,120
Porque tienes miedo,
807
00:55:51,120 --> 00:55:52,973
y el que tiene miedo
808
00:55:52,973 --> 00:55:55,590
no debe entrar en el
bosque de los bosques.
809
00:55:55,720 --> 00:55:58,590
Estoy buscando a alguien,
mi amigo, Whitebelly.
810
00:55:58,720 --> 00:56:01,290
- S� que se fue por aqu�.
- Sin duda.
811
00:56:01,346 --> 00:56:03,420
Todos entran por aqu�,
812
00:56:03,550 --> 00:56:06,050
pero no todos salen
por el otro lado.
813
00:56:06,546 --> 00:56:07,893
Expl�came esto, por favor.
814
00:56:07,890 --> 00:56:12,050
Todo en el bosque de los bosques
crece r�pidamente.
815
00:56:12,190 --> 00:56:16,420
Si alguien tiene aunque sea una
peque�a semilla de ira o miedo,
816
00:56:16,550 --> 00:56:17,973
puede ser peligroso.
817
00:56:17,970 --> 00:56:19,546
El miedo y la ira
818
00:56:19,573 --> 00:56:22,350
crecer�n y los abrumar�n,
819
00:56:22,490 --> 00:56:24,480
y se perder�n para siempre.
820
00:56:26,080 --> 00:56:29,720
Lo que le ocurra a Whitebelly
ah� adentro es culpa m�a.
821
00:56:29,850 --> 00:56:32,220
Lo dej� entrar ah� solo.
822
00:56:36,693 --> 00:56:38,690
Buenas noches.
823
00:56:39,520 --> 00:56:40,946
�No tiene miedo?
824
00:56:41,190 --> 00:56:45,090
�l ve el bosque de forma completamente
diferente a la tuya.
825
00:56:45,220 --> 00:56:46,990
Est� seguro de s� mismo,
826
00:56:47,200 --> 00:56:50,850
no tiene dudas, y por
eso nada lo amenaza.
827
00:56:50,990 --> 00:56:53,520
No se desviar� del camino.
828
00:56:53,650 --> 00:56:54,426
Bien,
829
00:56:54,973 --> 00:56:56,506
voy tras �l.
830
00:56:56,620 --> 00:56:58,173
Encontrar� a Whitebelly,
831
00:56:58,213 --> 00:57:00,420
y luego, juntos,
encontraremos a mi pap�.
832
00:57:00,746 --> 00:57:04,190
El cocodrilo en el ba�o dijo que
el cielo es lo que yo haga de �l,
833
00:57:04,320 --> 00:57:06,250
y yo lo hago as�.
834
00:57:08,506 --> 00:57:10,550
Lo entendiste mal.
835
00:57:11,080 --> 00:57:13,390
El cielo no es lo que
t� quieres que sea.
836
00:57:13,520 --> 00:57:15,760
Es lo que t� necesitas que sea.
837
00:57:16,620 --> 00:57:19,390
Eso no es lo mismo.
838
00:57:20,026 --> 00:57:22,400
Oh, caramba. Otro acertijo.
839
00:57:24,850 --> 00:57:27,880
Hola? �D�nde fuiste?
840
00:57:28,520 --> 00:57:30,000
Por favor, esp�rame.
841
00:57:53,000 --> 00:57:56,013
�Apl�stalo! �Hazlo pedazos!
842
00:57:59,450 --> 00:58:01,620
�Quiero ir a casa!
843
00:58:07,220 --> 00:58:08,650
�Sospechoso localizado!
844
00:58:09,200 --> 00:58:11,266
�Activar los protocolos
de captura!
845
00:58:11,853 --> 00:58:13,093
Por aqu�.
846
00:58:13,450 --> 00:58:15,053
�Bien y recto, chicos!
847
00:58:16,826 --> 00:58:18,093
�Objetivo avistado!
848
00:58:20,590 --> 00:58:22,420
Traigan la red. �Su�ltenla!
849
00:58:22,733 --> 00:58:24,000
�Objetivo localizado!
850
00:58:26,890 --> 00:58:28,790
�Est� listo para
el lanzamiento!
851
00:58:29,600 --> 00:58:31,850
Este nunca aprender�.
852
00:58:32,290 --> 00:58:33,290
Oh, bueno.
853
00:58:33,813 --> 00:58:35,413
Lev�ntenlo y regresen a la cabra.
854
00:58:35,560 --> 00:58:36,790
S�, se�or.
855
00:58:37,200 --> 00:58:38,466
�Atenci�n!
856
00:58:38,466 --> 00:58:42,220
Entrega urgente desde
el bosque de los bosques.
857
00:58:49,653 --> 00:58:51,973
N... no fue tan aterrador
despu�s de todo.
858
00:58:52,040 --> 00:58:52,986
No,
859
00:58:53,080 --> 00:58:54,400
excepto por ese conejo.
860
00:58:54,480 --> 00:58:56,906
Me asust� un poco,
pero soy valiente.
861
00:58:56,946 --> 00:58:58,450
Soy valiente.
862
00:58:58,466 --> 00:59:02,050
Soy una ratona incre�ble,
grande y valiente.
863
00:59:02,190 --> 00:59:04,090
No tengo nada de miedo.
864
00:59:04,293 --> 00:59:08,200
S�lo era un viejo y enojado
z... z... zorrino.
865
00:59:10,120 --> 00:59:11,386
Whitebelly,
866
00:59:11,586 --> 00:59:13,093
�d�nde est�s?
867
00:59:13,590 --> 00:59:15,986
�Cara de colmillo!
868
00:59:26,350 --> 00:59:27,650
�Whitebelly?
869
00:59:29,620 --> 00:59:31,573
�P... p... por qu� yo?
870
00:59:31,733 --> 00:59:33,120
�P... p... por qu�?
871
00:59:33,146 --> 00:59:34,306
�Whitebelly?
872
00:59:39,120 --> 00:59:41,850
W... W... Whizzy.
873
00:59:42,360 --> 00:59:43,413
T�,
874
00:59:43,800 --> 00:59:45,410
no te ves muy bien.
875
00:59:45,880 --> 00:59:48,360
Es todo p... p... por tu culpa.
876
00:59:48,390 --> 00:59:50,306
Y... podr�as haberme esperado.
877
00:59:50,360 --> 00:59:51,920
Te dije que esperaras.
878
00:59:51,920 --> 00:59:54,220
M... m... mor� por tu culpa.
879
00:59:54,853 --> 00:59:57,850
P... por tu culpa,
me invadi� la ira.
880
00:59:57,990 --> 01:00:00,786
Mira en qu� me he convertido,
gracias a ti.
881
01:00:01,200 --> 01:00:04,520
Oye, ahora. Piensa
en algo lindo, como...
882
01:00:04,773 --> 01:00:06,320
como la caja de arena.
883
01:00:06,990 --> 01:00:08,693
Yo... cav�...
884
01:00:09,253 --> 01:00:11,600
igual que mi T... T�o M... Muzzle.
885
01:00:12,390 --> 01:00:14,390
Muzzle... era un cazador.
886
01:00:14,520 --> 01:00:16,320
Los zorros cazan ratones.
887
01:00:16,450 --> 01:00:19,250
Pero t� no cazas ratones.
Somos amigos.
888
01:00:19,390 --> 01:00:21,350
�No es as�, cara de colmillo?
889
01:00:21,626 --> 01:00:25,690
No tengo a... a... amigos.
890
01:00:25,820 --> 01:00:28,490
Te o... olvidaste de m�.
891
01:00:28,620 --> 01:00:31,573
Eres igual que los otros.
892
01:00:31,570 --> 01:00:34,120
- �Qu� otros?
- �Voy a destrozarlo!
893
01:00:47,590 --> 01:00:50,120
Y ahora estoy completamente
perdida.
894
01:00:53,466 --> 01:00:55,850
Nunca lograr� esto por mi cuenta.
895
01:00:55,990 --> 01:00:58,090
Estar� atrapada aqu�
para siempre.
896
01:00:58,400 --> 01:01:00,506
No est�s sola, Whizzy.
897
01:01:06,550 --> 01:01:07,720
�Pap�?
898
01:01:09,573 --> 01:01:10,493
�Pap�!
899
01:01:12,590 --> 01:01:14,213
Te he estado buscando.
900
01:01:14,480 --> 01:01:16,990
Me alegro haberte encontrado.
901
01:01:23,590 --> 01:01:26,253
Sigues comi�ndote las u�as.
902
01:01:27,520 --> 01:01:30,346
�Y sigues siendo la ratona m�s
valiente del mundo?
903
01:01:30,346 --> 01:01:31,880
�Puedes apostar que lo soy!
904
01:01:32,190 --> 01:01:34,420
Bueno, yo... Intento serlo,
905
01:01:34,550 --> 01:01:36,520
pero no siempre es f�cil.
906
01:01:36,920 --> 01:01:39,293
Me dijiste que fuera valiente,
pero soy...
907
01:01:40,520 --> 01:01:42,106
Todo el mundo tiene
miedo, Whizzy.
908
01:01:42,133 --> 01:01:44,750
Si no tienes miedo, no puedes
ser valiente.
909
01:01:45,706 --> 01:01:47,626
Me salvaste de Muzzle.
910
01:01:47,786 --> 01:01:50,520
- �No ten�as nada de miedo!
- �De Muzzle?
911
01:01:50,650 --> 01:01:53,290
Estaba defecando bolitas
al ver a Muzzle.
912
01:01:53,420 --> 01:01:55,750
Pero yo tem�a m�s por ti.
913
01:01:56,920 --> 01:01:58,013
�As� que..,
914
01:01:58,106 --> 01:02:00,120
aunque tengas miedo,
915
01:02:00,240 --> 01:02:02,090
puedes lograr ser valiente,
916
01:02:02,090 --> 01:02:04,020
por alguien a quien amas?
917
01:02:04,320 --> 01:02:08,020
Por ti, me enfrentar�a a todo
un ej�rcito de Muzzles.
918
01:02:14,693 --> 01:02:15,586
�Pap�!
919
01:02:15,580 --> 01:02:18,360
�Lo van a atar en un paquete
y se lo van a llevar!
920
01:02:18,650 --> 01:02:20,200
�Tenemos que ayudarlo!
921
01:02:21,040 --> 01:02:23,850
- S�lo t� puedes ayudarlo.
- �Yo?
922
01:02:23,990 --> 01:02:26,973
�C�mo puedo hacer algo, si
s�lo soy una peque�a ratona?
923
01:02:27,400 --> 01:02:30,350
Una ratona que se adentr�
en el bosque de los bosques
924
01:02:30,490 --> 01:02:32,350
para rescatar a un zorro.
925
01:02:32,880 --> 01:02:34,693
No hay nada peque�o en eso.
926
01:02:34,690 --> 01:02:37,620
Por eso te estuve buscando
todo el tiempo.
927
01:02:37,986 --> 01:02:40,373
No tienes que buscarme.
928
01:02:40,450 --> 01:02:42,690
Siempre estoy contigo.
929
01:02:42,820 --> 01:02:44,400
Vivo en tus recuerdos.
930
01:02:44,800 --> 01:02:46,990
Pero no fueron los recuerdos
los que te trajeron aqu�.
931
01:02:47,026 --> 01:02:48,490
Fue tu coraz�n.
932
01:02:48,620 --> 01:02:51,626
Y tu coraz�n pertenece
a Whitebelly.
933
01:02:51,990 --> 01:02:55,590
Y... �no te importa que
sea amiga de un zorro?
934
01:02:55,960 --> 01:02:58,213
S� que un rat�n y un zorro...
935
01:02:58,560 --> 01:03:00,820
eso no es precisamente normal.
936
01:03:01,360 --> 01:03:03,820
Bueno, �qu� es normal,
de todos modos?
937
01:03:03,950 --> 01:03:06,346
No importa el tipo
de pelaje que tengas.
938
01:03:06,750 --> 01:03:09,190
Lo importante es lo
que tiene adentro.
939
01:03:11,650 --> 01:03:13,920
Entonces, �qu� hago?
940
01:03:15,420 --> 01:03:17,890
No, no, �no puedes irte ahora!
941
01:03:18,786 --> 01:03:22,090
S�lo t� puedes saber
lo que debes hacer.
942
01:03:22,360 --> 01:03:23,960
Y recuerda,
943
01:03:24,146 --> 01:03:26,693
estoy muy orgulloso de ti.
944
01:03:56,106 --> 01:03:57,613
�Whitebelly!
945
01:04:02,253 --> 01:04:04,133
Esto no es lo que eres.
946
01:04:04,130 --> 01:04:05,960
No quieres ser malo.
947
01:04:20,650 --> 01:04:23,290
948
01:04:23,420 --> 01:04:25,850
949
01:04:25,990 --> 01:04:31,190
950
01:04:31,506 --> 01:04:36,350
est� justo aqu�
951
01:04:36,920 --> 01:04:42,620
necesidad de temer
952
01:04:48,813 --> 01:04:50,120
�Whitebelly?
953
01:05:00,190 --> 01:05:02,820
�Qu� haces aqu�, desgraciado?
954
01:05:03,390 --> 01:05:05,420
Ustedes son pat�ticos.
955
01:05:06,666 --> 01:05:08,333
Un zorro y un rat�n.
956
01:05:08,520 --> 01:05:10,290
Va contra la naturaleza.
957
01:05:10,420 --> 01:05:11,853
�No lo ves?
958
01:05:11,946 --> 01:05:14,250
No es m�s que un
bocadillo r�pido.
959
01:05:14,390 --> 01:05:16,550
Whitebelly, no lo escuches.
960
01:05:16,560 --> 01:05:19,350
S� un zorro de verdad
por una vez.
961
01:05:19,490 --> 01:05:21,253
Matar es divertido.
962
01:05:22,090 --> 01:05:24,850
Whitebelly, no comes ratones,
�verdad?
963
01:05:26,590 --> 01:05:29,000
Dijiste que nadie normal
mata por diversi�n.
964
01:05:29,000 --> 01:05:30,493
�Te acuerdas?
965
01:05:32,226 --> 01:05:34,950
Ese es mi chico. Ser� r�pido.
966
01:05:35,090 --> 01:05:36,346
�Atr�pala!
967
01:05:40,880 --> 01:05:41,946
�No!
968
01:05:43,506 --> 01:05:46,093
Si no lo haces t�,
lo har� yo por ti.
969
01:05:51,640 --> 01:05:54,120
�Vas a desafiarme?
970
01:05:54,690 --> 01:05:58,090
�Qui�n te crees que eres,
cachorro insignificante?
971
01:05:58,220 --> 01:06:00,190
Ap�rtate de mi camino.
972
01:06:00,320 --> 01:06:01,590
�No!
973
01:06:04,493 --> 01:06:06,893
Peque�o zorrito,
no te asustes.
974
01:06:06,890 --> 01:06:09,820
�Le gustar�a al peque�o
zorro luchar?
975
01:06:26,586 --> 01:06:28,220
�Whitebelly! �Alto!
976
01:06:46,620 --> 01:06:48,413
Bogey, sigue de frente.
977
01:06:48,720 --> 01:06:50,220
Sobrevivan, chicos.
978
01:06:53,150 --> 01:06:55,813
�Whitebelly! �Whitebelly!
�Ya basta!
979
01:06:55,906 --> 01:06:57,893
�Tuviste tu �ltima advertencia!
980
01:06:57,920 --> 01:06:59,680
�T� vienes con nosotros!
981
01:07:03,306 --> 01:07:05,906
Whitebelly, t� no eres como �l.
982
01:07:06,426 --> 01:07:08,850
A las posiciones,
�preparen la red!
983
01:07:15,133 --> 01:07:16,520
B�jenla.
984
01:07:18,413 --> 01:07:20,590
�No los mires a ellos,
m�rame a m�!
985
01:07:20,720 --> 01:07:22,093
�Mant�ngase en el blanco!
986
01:07:22,293 --> 01:07:23,480
�No te rindas!
987
01:07:23,520 --> 01:07:25,053
�Ahora no! �Por favor!
988
01:07:25,053 --> 01:07:27,490
No quiero perderte.
No puedo.
989
01:07:27,893 --> 01:07:31,200
Te quiero mucho. �Me oyes?
990
01:07:41,490 --> 01:07:42,750
�Whizzy?
991
01:07:42,890 --> 01:07:44,820
W... Whizzy.
992
01:07:52,550 --> 01:07:53,990
�Se han ido?
993
01:08:14,290 --> 01:08:15,790
Lo lograste.
994
01:08:16,290 --> 01:08:18,150
Lo... lo... logramos.
995
01:08:25,850 --> 01:08:26,813
Lo siento.
996
01:08:27,226 --> 01:08:30,040
C�mo me disgustan estas improvisaciones
fuera del parque.
997
01:08:31,080 --> 01:08:32,250
�Hurra!
998
01:08:32,533 --> 01:08:34,990
Han completado sus atracciones.
999
01:08:35,850 --> 01:08:38,693
Les cost� un poco,
pero lo lograron.
1000
01:08:38,973 --> 01:08:41,160
T�, Whizzy, descubriste...
1001
01:08:41,253 --> 01:08:43,650
en qu� consiste la
verdadera valent�a.
1002
01:08:44,213 --> 01:08:46,520
Dejaste de presumir,
al final...
1003
01:08:46,650 --> 01:08:49,320
y te enfrentaste a tu miedo
para salvar a un amigo.
1004
01:08:49,666 --> 01:08:52,990
Y t�, Whitebelly, aprendiste
a no esconderte del miedo.
1005
01:08:53,293 --> 01:08:56,320
Te enfrentaste a �l y desafiaste
su amargo mordisco.
1006
01:08:56,690 --> 01:08:58,890
Ambos superaron la
prueba m�s dif�cil,
1007
01:08:59,020 --> 01:09:01,590
y ahora est�n listos
para el resto.
1008
01:09:01,893 --> 01:09:03,850
�Listos? �Para qu�?
1009
01:09:06,820 --> 01:09:10,050
Listos para la pel�cula,
eso es lo que sigue.
1010
01:09:10,950 --> 01:09:13,490
Y por supuesto,
se est�n preguntando,
1011
01:09:13,620 --> 01:09:14,820
"�Y luego qu�?"
1012
01:09:15,173 --> 01:09:18,350
�Qu� pasa cuando salen del cine?
1013
01:09:18,790 --> 01:09:22,150
�Para qu� es toda
la preparaci�n, eh?
1014
01:09:22,590 --> 01:09:23,466
Bueno...
1015
01:09:23,693 --> 01:09:24,706
Oh, bueno.
1016
01:09:26,680 --> 01:09:28,590
Otra vez esa impaciencia.
1017
01:09:29,850 --> 01:09:31,790
Ni idea de en qu�
se est�n metiendo.
1018
01:09:32,320 --> 01:09:34,920
Las cosas siempre
resultan diferentes.
1019
01:09:36,620 --> 01:09:38,000
Tal vez sea mejor.
1020
01:09:38,146 --> 01:09:39,586
�Qui�n sabe?
1021
01:09:52,400 --> 01:09:54,550
Es hermoso aqu�, �eh?
1022
01:09:55,640 --> 01:09:57,620
Sin embargo, el hogar
sigue siendo el hogar.
1023
01:09:57,750 --> 01:10:00,890
Pero nunca podr�amos haber
estado juntos all�.
1024
01:10:12,280 --> 01:10:13,600
�No es esto genial?
1025
01:10:13,890 --> 01:10:16,690
Se m... m... mece
demasiado para m�.
1026
01:10:17,190 --> 01:10:20,020
Entonces mant�n la vista
en la isla, no se mece.
1027
01:10:20,280 --> 01:10:21,850
Tambi�n se est� meciendo.
1028
01:10:21,990 --> 01:10:25,190
Oye, �has visto alguna vez
una isla moverse?
1029
01:10:25,733 --> 01:10:27,090
E... e... esa.
1030
01:11:24,890 --> 01:11:26,750
Bienvenidos al Cine Citation.
1031
01:11:26,890 --> 01:11:29,320
Un espect�culo de lo
m�s interesante.
1032
01:11:29,450 --> 01:11:31,240
Entradas por favor,
entradas por favor.
1033
01:11:33,890 --> 01:11:35,706
Oh, est�n justo al lado del otro.
1034
01:11:35,746 --> 01:11:37,350
Murieron juntos, �verdad?
1035
01:11:37,490 --> 01:11:39,520
D�jenme adivinar.
�Trampa? �Veneno?
1036
01:11:39,650 --> 01:11:40,520
Auto.
1037
01:11:42,950 --> 01:11:45,320
Saben, es una especie
de afici�n m�a.
1038
01:11:45,360 --> 01:11:46,533
Adivinar.
1039
01:11:51,653 --> 01:11:53,200
Y aqu� estamos.
1040
01:11:53,253 --> 01:11:54,893
Cada uno a su propio cine.
1041
01:11:55,000 --> 01:11:57,746
Van a ver un espect�culo
�nico en la vida.
1042
01:11:58,053 --> 01:11:59,466
Ha sido un honor,
1043
01:11:59,490 --> 01:12:01,573
y nos vemos en la
pr�xima proyecci�n.
1044
01:12:01,600 --> 01:12:03,050
�Pr�xima proyecci�n?
1045
01:12:03,190 --> 01:12:05,613
D... dijiste que es u...
una vez en la vida.
1046
01:12:05,853 --> 01:12:06,960
�Qu�...
1047
01:12:07,186 --> 01:12:08,053
�Hola?
1048
01:12:08,066 --> 01:12:09,720
No puedo esperar a ver esto.
1049
01:12:09,750 --> 01:12:11,520
Nos vemos aqu� en un rato,
�est� bien?
1050
01:12:11,650 --> 01:12:13,573
No vuelvas a desaparecer.
1051
01:12:14,950 --> 01:12:17,706
No te preocupes.
No dar� un paso sin ti.
1052
01:12:44,520 --> 01:12:46,120
�Mu�strame, mu�strame!
1053
01:12:48,026 --> 01:12:49,000
Es linda.
1054
01:12:49,493 --> 01:12:51,450
La llamaremos "Whizzy".
1055
01:12:53,290 --> 01:12:54,333
�S�!
1056
01:13:21,050 --> 01:13:22,050
Hola, mam�.
1057
01:13:23,850 --> 01:13:25,240
�Te tengo!
1058
01:13:57,550 --> 01:13:59,760
Mi esposa siempre me dec�a
1059
01:13:59,760 --> 01:14:02,226
que no hiciera alarde de mi cornamenta
durante la temporada de caza.
1060
01:14:03,253 --> 01:14:05,450
Bueno, veremos qu� pasa
la pr�xima vez.
1061
01:14:09,220 --> 01:14:13,050
Mi nuevo mantra es: "Los erizos
no son un buen almuerzo".
1062
01:14:13,506 --> 01:14:15,590
Las bayas azules, buenas.
Las negras son malas.
1063
01:14:15,720 --> 01:14:17,590
Azules, s�. Negras, no.
1064
01:14:17,720 --> 01:14:20,590
Se�oras y se�ores, prep�rense
para su viaje.
1065
01:14:21,013 --> 01:14:23,120
�Qu� viaje?
�A d�nde vamos ahora?
1066
01:14:23,160 --> 01:14:25,480
Pues a una nueva
vida en la tierra.
1067
01:14:26,506 --> 01:14:28,373
Tengo que dec�rselo
a Whitebelly.
1068
01:14:46,690 --> 01:14:48,090
Mi madre...
1069
01:14:49,520 --> 01:14:51,420
Mi madre me la cantaba.
1070
01:14:53,866 --> 01:14:55,420
�Esc�ndete, r�pido!
1071
01:14:55,420 --> 01:14:56,720
�Cazadores!
1072
01:14:57,390 --> 01:14:58,590
�Hay uno por all�!
1073
01:14:58,653 --> 01:15:00,093
�Atr�penlo!
1074
01:15:17,226 --> 01:15:18,790
Debilucho.
1075
01:15:18,920 --> 01:15:20,666
Tartamudo.
1076
01:15:21,620 --> 01:15:23,290
�Q... q... qu� pasa?
1077
01:15:29,600 --> 01:15:30,950
�Acu�state!
1078
01:15:55,666 --> 01:15:57,720
Fui tan est�pida.
1079
01:15:58,360 --> 01:16:01,800
Eres el h�roe m�s
grande que conozco.
1080
01:16:02,973 --> 01:16:04,690
Mi h�roe.
1081
01:16:04,946 --> 01:16:06,520
Tengo una sorpresa para ti.
1082
01:16:06,573 --> 01:16:08,490
Nos vamos a casa.
1083
01:16:08,640 --> 01:16:09,733
�A casa!
1084
01:16:10,620 --> 01:16:11,533
Eso es,
1085
01:16:11,840 --> 01:16:12,640
�si acaso...
1086
01:16:12,750 --> 01:16:15,053
�acaso quieres ir a casa?
1087
01:16:15,790 --> 01:16:16,973
S� quiero,
1088
01:16:17,280 --> 01:16:18,853
pero s�lo contigo.
1089
01:16:24,990 --> 01:16:28,090
Cuando los hicieron a ustedes,
s� que rompieron el molde.
1090
01:16:30,000 --> 01:16:31,190
�Gracias por venir!
1091
01:16:32,820 --> 01:16:34,066
�Moley!
1092
01:16:34,390 --> 01:16:35,850
No vayas a ninguna parte.
1093
01:16:38,420 --> 01:16:39,690
- Lo siento.
- �Oye!
1094
01:16:40,150 --> 01:16:42,106
Moley, lo siento...
1095
01:16:42,400 --> 01:16:44,100
por todo.
1096
01:16:44,400 --> 01:16:46,590
- Fui terriblemente ego�sta.
- Bueno,
1097
01:16:46,720 --> 01:16:49,533
olv�dalo. La muerte es el �ltimo
borr�n y cuenta nueva.
1098
01:16:49,540 --> 01:16:51,420
�Te vas a casa, al prado?
1099
01:16:52,573 --> 01:16:54,250
Seremos amigos de nuevo.
1100
01:16:54,690 --> 01:16:56,750
�Sabes? Creo que voy
a ser un buitre.
1101
01:16:56,890 --> 01:16:59,950
Los chicos y yo estamos hablando
de formar un escuadr�n.
1102
01:17:00,013 --> 01:17:01,390
�Los topos del aire!
1103
01:17:01,520 --> 01:17:03,850
�Qu�? �Puedes elegir
lo que vas a ser?
1104
01:17:04,106 --> 01:17:07,390
Claro, el loro lo dijo.
�No estabas escuchando?
1105
01:17:12,090 --> 01:17:15,250
Bueno, yo... yo... Que tenga
un buen vuelo, capit�n.
1106
01:17:15,973 --> 01:17:17,190
Est� comenzando.
1107
01:17:17,320 --> 01:17:18,920
Est� comenzando.
1108
01:17:35,386 --> 01:17:36,550
Disculpe.
1109
01:17:39,626 --> 01:17:43,090
Dicen que nos o... olvidaremos
de todo lo del c... cielo.
1110
01:17:43,386 --> 01:17:44,920
Entonces, no recordaremos...
1111
01:17:44,930 --> 01:17:46,520
- que somos amigos.
- �Qu�?
1112
01:17:46,650 --> 01:17:49,133
No, tenemos que seguir juntos.
1113
01:17:49,190 --> 01:17:52,450
Bueno, este es su
capit�n hablando.
1114
01:17:52,480 --> 01:17:55,420
Prep�rense para su
vuelo de regreso.
1115
01:18:01,693 --> 01:18:02,746
Adi�s.
1116
01:18:03,090 --> 01:18:05,650
Ve hacia el borde y deja que
te eleve en el aire.
1117
01:18:06,053 --> 01:18:07,350
Adi�s a todos.
1118
01:18:07,986 --> 01:18:10,850
�Qu� hacemos p... para no
volver a ser enemigos?
1119
01:18:12,266 --> 01:18:14,813
Mole dijo que podemos
ser lo que queramos.
1120
01:18:15,600 --> 01:18:18,226
�Eso es! �Tenemos que
ser lo mismo!
1121
01:18:18,226 --> 01:18:20,450
- �O zorros o ratones!
- �Q... qu�?
1122
01:18:20,866 --> 01:18:22,306
�Zorros o ratones?
1123
01:18:23,200 --> 01:18:24,306
�Qu�?
1124
01:18:24,853 --> 01:18:26,893
�Estoy volando!
1125
01:18:27,120 --> 01:18:29,350
Gracias por ser mi amiga, Whizzy.
1126
01:18:29,490 --> 01:18:32,050
Seguro que nos volveremos a ver.
1127
01:19:23,520 --> 01:19:24,946
�A qui�n le toca?
1128
01:19:25,666 --> 01:19:27,706
Deja que la hermana
ense�e sus cosas.
1129
01:19:29,020 --> 01:19:31,850
Ella no puede ense�arnos nada.
Tiene miedo de los ratones.
1130
01:19:32,120 --> 01:19:35,866
S�, prefiere comer una pi�a de
pino que un buen y jugoso rat�n.
1131
01:19:36,200 --> 01:19:37,333
Come pi�as.
1132
01:19:38,990 --> 01:19:39,920
Silencio.
1133
01:19:39,933 --> 01:19:41,190
La presa se acerca.
1134
01:19:52,666 --> 01:19:53,520
Ahora,
1135
01:19:53,653 --> 01:19:55,306
no olviden lo que dije.
1136
01:19:55,620 --> 01:19:56,880
Cuidadosamente,
1137
01:19:57,200 --> 01:19:58,560
silenciosamente,
1138
01:19:58,760 --> 01:19:59,800
y...
1139
01:20:09,946 --> 01:20:10,880
�Ahora!
1140
01:20:13,790 --> 01:20:15,653
Oh, �qu� salto!
1141
01:20:15,650 --> 01:20:17,066
�Te llevas un sobresaliente!
1142
01:20:17,560 --> 01:20:19,013
�Estuvo incre�ble!
1143
01:20:20,146 --> 01:20:22,773
Una ronda de victoria,
y de regreso a la clase,
1144
01:20:22,840 --> 01:20:24,573
todav�a tenemos que cubrir
la madriguera.
1145
01:20:24,666 --> 01:20:26,106
- De acuerdo.
- Muy bien.
1146
01:20:43,213 --> 01:20:44,560
Lo siento.
1147
01:20:44,613 --> 01:20:46,653
Yo no como ratones,
pero mis hermanos
1148
01:20:46,680 --> 01:20:49,040
nunca me dejar�an escuchar
el final de lo contrario.
1149
01:20:49,200 --> 01:20:50,620
E... e... est� bien.
1150
01:20:50,750 --> 01:20:52,950
Me qued� un poco... s...
s... sorprendido.
1151
01:21:02,520 --> 01:21:03,890
�Tartamudeas?
1152
01:21:05,720 --> 01:21:07,426
Un... p... p... poco.
1153
01:21:07,946 --> 01:21:08,853
�Por qu�?
1154
01:21:10,546 --> 01:21:12,890
Realmente me recuerdas a alguien.
1155
01:21:13,200 --> 01:21:16,960
Yo tambi�n te c... c...
conozco de alg�n sitio.
1156
01:21:17,820 --> 01:21:19,560
�Te gustan las cajas de arena?
1157
01:21:20,026 --> 01:21:21,026
�Claro que s�!
1158
01:21:21,120 --> 01:21:23,746
A... a... a todo el mundo le
gustan las cajas de arena.
1159
01:21:26,820 --> 01:21:28,520
�Eres mancha!
1160
01:21:54,521 --> 01:21:59,937
�EL FIN...?
1161
01:22:02,570 --> 01:22:09,493
EVEN MICE BELONG IN HEAVEN (2021)
HASTA LOS RATONES PERTENECEN AL CIELO
SINCRONIZACI�N Y TRADUCCI�N: DANYMOONY
1162
01:22:10,305 --> 01:23:10,787
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/9e9es Ayuda a otros a elegir el mejor
80198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.