All language subtitles for Dead.Men.Dont.Wear.Plaid.1982.1080p.BluRay.DDP2.0.x265.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,625 --> 00:02:07,452 (THUNDER) 2 00:02:28,690 --> 00:02:32,308 It was a quiet day at the Rigby Reardon Detective Agency. 3 00:02:32,444 --> 00:02:37,189 I had a hangover, and business was so slow I was rereading old newspapers. 4 00:02:37,323 --> 00:02:40,823 I was even thinking of closing up the office for a few days... 5 00:02:40,952 --> 00:02:43,953 - when all of a sudden... - (KNOCK AT DOOR) 6 00:02:58,511 --> 00:03:00,469 - Mr Reardon? - That's right. 7 00:03:01,306 --> 00:03:03,345 My... 8 00:03:03,475 --> 00:03:05,716 My name... my... 9 00:03:17,072 --> 00:03:21,532 In all my years in the business, I'd never seen anything like her. 10 00:03:50,355 --> 00:03:54,269 Was she real? There was only one way to find out. 11 00:03:56,236 --> 00:03:58,394 But I remembered Marlowe's words. 12 00:04:03,618 --> 00:04:05,907 What the hell does Marlowe know? 13 00:04:06,788 --> 00:04:09,742 She was real all right. 14 00:04:13,086 --> 00:04:15,791 What are you doing? 15 00:04:15,922 --> 00:04:18,413 Adjusting your breasts. 16 00:04:18,550 --> 00:04:22,547 You fainted and they... shifted all outta whack. 17 00:04:26,474 --> 00:04:28,882 - There. - Thank you. 18 00:04:29,728 --> 00:04:32,016 You're welcome. 19 00:04:33,481 --> 00:04:35,723 (SHE SIGHS) 20 00:04:37,444 --> 00:04:42,271 Thank you. I... I apologise for my dramatic entrance. 21 00:04:42,407 --> 00:04:46,025 It's just when I saw the... newspaper headlines... 22 00:04:49,622 --> 00:04:53,869 - You must be quite a Dodgers fan. - No, I saw... the front page. 23 00:05:05,930 --> 00:05:08,848 - What's your name, Dollface? - Juliet Forrest. 24 00:05:09,934 --> 00:05:11,974 Forrest... 25 00:05:12,687 --> 00:05:16,352 Daughter of the big cheesemaker. You could use a cup of my famous java. 26 00:05:17,817 --> 00:05:21,103 Cheese was Daddy's hobby. He was a scientist. 27 00:05:22,072 --> 00:05:25,405 - Quite an accident he had. - That's what I came to see you about. 28 00:05:25,533 --> 00:05:28,653 You don't think it was an accident. You think he was murdered. 29 00:05:28,787 --> 00:05:31,194 How did you know? 30 00:05:31,664 --> 00:05:34,950 It's my business to know, Miss Forrest. Sit down. 31 00:05:38,630 --> 00:05:40,872 What makes you think it wasn't an accident? 32 00:05:41,007 --> 00:05:43,677 Just before it... it happened... 33 00:05:44,678 --> 00:05:49,636 he behaved very erratically, writing out lists of names, dozens of them. 34 00:05:49,766 --> 00:05:53,431 He wrote them on blotters and scratch pads, whatever was handy. 35 00:05:53,561 --> 00:05:56,515 Here's one of the lists... or part of one. 36 00:05:57,565 --> 00:06:00,021 It's from a dollar bill. 37 00:06:02,153 --> 00:06:06,483 Somehow I got the feeling he was the victim of a giant conspiracy. 38 00:06:09,285 --> 00:06:13,153 You deducted murder and a giant conspiracy from this? 39 00:06:13,289 --> 00:06:16,575 You think I'm too impulsive, don't you, Mr Reardon? 40 00:06:16,710 --> 00:06:18,951 Maybe. 41 00:06:19,504 --> 00:06:21,746 Maybe not. 42 00:06:23,049 --> 00:06:27,676 If you want me to investigate your father's death, I get $10 a day. 43 00:06:27,804 --> 00:06:30,212 Plus expenses. 44 00:06:31,516 --> 00:06:34,552 Will $200 be enough in advance, Mr Reardon? 45 00:06:34,686 --> 00:06:38,137 - For $200 I'd shoot my grandmother. - That won't be necessary. 46 00:06:38,273 --> 00:06:43,350 You never can tell. On my last case, I had to throw my brother out of a plane. 47 00:06:43,486 --> 00:06:46,191 Where'd your father keep his correspondence? 48 00:06:46,322 --> 00:06:50,237 He had a small private office downtown. Here's the key. 49 00:06:51,828 --> 00:06:55,493 Thank you, Mr Reardon. I appreciate this. 50 00:06:56,166 --> 00:06:58,454 - Miss Forrest? - Yes? 51 00:06:58,585 --> 00:07:02,499 Save me some shoe leather if you told me what address this key fits. 52 00:07:02,630 --> 00:07:05,584 It was 429 Firehouse Row. 53 00:07:05,717 --> 00:07:08,386 Pretty seedy part of town for a renowned scientist. 54 00:07:08,511 --> 00:07:11,429 It was the only place he could experiment with cheese... 55 00:07:11,556 --> 00:07:15,091 without the smell bothering the neighbours. 56 00:07:15,226 --> 00:07:17,682 I'll see what I can turn up. 57 00:07:21,649 --> 00:07:24,319 Good day, Mr Reardon. 58 00:07:25,737 --> 00:07:29,817 On my way to Firehouse Row, I tried not to think of Juliet Forrest. 59 00:07:29,949 --> 00:07:31,693 I hadn't seen a body like that... 60 00:07:31,826 --> 00:07:36,073 since I'd solved the case of the murdered girl with the big tits. 61 00:07:37,040 --> 00:07:40,076 I had no trouble finding Dr Forrest's cheese lab. 62 00:07:40,210 --> 00:07:42,535 It smelled like the number on the door. 63 00:07:43,421 --> 00:07:45,912 Inside, I turned up something interesting. 64 00:07:48,468 --> 00:07:53,344 "To John Forrest, a dear man who, like his cheeses, gets stronger with age." 65 00:07:53,473 --> 00:07:55,549 "Love, Kitty." 66 00:07:55,684 --> 00:07:59,551 So the old renowned scientist was getting a little on the side. 67 00:08:12,242 --> 00:08:14,733 "Enemies of Carlotta." 68 00:08:15,203 --> 00:08:17,694 "Friends of Carlotta." 69 00:08:23,211 --> 00:08:25,417 - "Kitty Collins"? - (FOOTSTEPS) 70 00:08:32,554 --> 00:08:34,214 Sounds like company. 71 00:08:41,438 --> 00:08:43,893 (KNOCKING) Exterminator. 72 00:08:45,108 --> 00:08:47,350 Just a minute. 73 00:08:53,742 --> 00:08:55,485 Come in. 74 00:08:59,581 --> 00:09:01,823 Sit down. 75 00:09:07,964 --> 00:09:10,538 There's some cookies on the table. 76 00:09:12,552 --> 00:09:14,877 Have one. 77 00:09:16,431 --> 00:09:19,136 (CRUNCHING) 78 00:09:19,517 --> 00:09:21,759 Good, aren't they? 79 00:09:29,319 --> 00:09:33,151 Guess to be a really good exterminator you have to enjoy killing things. 80 00:09:33,281 --> 00:09:34,656 Yeah. 81 00:10:15,949 --> 00:10:18,321 (DOORBELL) 82 00:10:37,137 --> 00:10:40,303 - Yes? - I'd like to see Miss Forrest. 83 00:10:40,890 --> 00:10:44,971 - Who shall I say is calling? - Mr Reardon. Tell her I've been shot. 84 00:10:45,103 --> 00:10:46,763 Very good, sir. 85 00:10:46,896 --> 00:10:50,265 - May I tell her by whom? - No. I don't know myself. 86 00:10:51,943 --> 00:10:56,023 Are you all right? You look as though you're going to faint. 87 00:10:56,156 --> 00:10:58,611 Faint? Ha! 88 00:10:59,451 --> 00:11:01,490 Never. 89 00:11:02,746 --> 00:11:05,071 - Catch me. - Sorry. 90 00:11:05,540 --> 00:11:08,209 I'm a butler... not a catcher. 91 00:11:17,344 --> 00:11:20,214 - (SUCKING) - Dollface... 92 00:11:23,892 --> 00:11:26,134 What are you doing?! 93 00:11:32,525 --> 00:11:34,981 It should feel better now. 94 00:11:38,656 --> 00:11:41,574 - Where'd you learn that? - At camp. 95 00:11:43,036 --> 00:11:47,662 - You learned that at girls' camp? - It's really for snakebite, but... 96 00:11:47,791 --> 00:11:49,914 I find it works for everything. 97 00:11:50,210 --> 00:11:55,251 You mumbled about Kitty Collins and Swede Anderson being on a list. 98 00:11:55,382 --> 00:11:59,082 - "Friends of Carlotta"? - That's right. Do you know them? 99 00:12:01,680 --> 00:12:03,886 Kitty was... 100 00:12:04,349 --> 00:12:08,678 Kitty was someone Daddy trifled with after Mother dried up. 101 00:12:08,812 --> 00:12:11,267 And Swede was Kitty's boyfriend. 102 00:12:12,190 --> 00:12:14,681 Where are they now? 103 00:12:15,735 --> 00:12:18,143 The last I heard, they were in Santa Barbara. 104 00:12:18,279 --> 00:12:21,613 He used to be a boxer. Now he works in a gas station... 105 00:12:21,741 --> 00:12:23,864 And she sings in a private club. 106 00:12:27,997 --> 00:12:32,126 You may be interested in this. I found it in Daddy's study. 107 00:12:33,962 --> 00:12:36,832 "Thanks for the check. In case I'm indisposed..." 108 00:12:36,965 --> 00:12:41,009 "...the dollar you gave me for safekeeping is in the top of the sugar bowl." 109 00:12:41,136 --> 00:12:43,294 - "Shh." - (WHISPERS) Why? 110 00:12:44,014 --> 00:12:46,136 No. This. 111 00:12:46,599 --> 00:12:51,345 No, no, no. That's not "Shh." It's S-H-H. Samuel H Hastings. 112 00:12:51,479 --> 00:12:53,887 My brother-in-law. Or at least he was. 113 00:12:54,024 --> 00:12:57,891 He and my sister Leona are separated. He's a hopeless drunk. 114 00:12:58,028 --> 00:13:00,400 - Where is he now? - I don't know. 115 00:13:01,823 --> 00:13:04,492 Get your sister Leona for me. 116 00:13:04,617 --> 00:13:06,242 All right. 117 00:13:06,369 --> 00:13:09,121 I'm afraid she may not be very much help. 118 00:13:09,247 --> 00:13:12,497 - She's very disturbed. - How disturbed? 119 00:13:12,625 --> 00:13:15,496 She's been diagnosed as a paranoid hypochondriac. 120 00:13:15,628 --> 00:13:19,247 - Doctors think she may be faking. - I'll know after one word if she is. 121 00:13:20,592 --> 00:13:22,631 (PHONE) 122 00:13:22,761 --> 00:13:24,504 - Hello? - She's faking. 123 00:13:24,637 --> 00:13:28,801 Mrs Hastings? My name's Reardon. Sorry to hear your father's passed on. 124 00:13:28,933 --> 00:13:31,638 No, he hasn't. He won't be back till Sunday. 125 00:13:31,895 --> 00:13:34,600 Sunday? You don't understand, Mrs Hastings. 126 00:13:34,731 --> 00:13:37,269 I'm investigating your father's death. 127 00:13:37,400 --> 00:13:41,445 My father called me from Chicago tonight. He never mentioned a word! 128 00:13:41,571 --> 00:13:44,240 Maybe it slipped his mind. (WHISTLES) 129 00:13:44,366 --> 00:13:47,569 Look, uh, your father is dead, Mrs Hastings. 130 00:13:47,702 --> 00:13:50,869 Your sister Juliet feels his death wasn't an accident. 131 00:13:50,997 --> 00:13:53,120 What are you talking about? 132 00:13:53,249 --> 00:13:56,001 I had a long talk with him just a little while ago. 133 00:13:56,127 --> 00:14:01,003 - He told me terrible things about you. - Listen, you phony fruitcake! 134 00:14:02,926 --> 00:14:06,710 Sorry I called you a fruitcake. I just don't have time to listen to... 135 00:14:06,846 --> 00:14:09,302 All right, don't listen! Who cares? 136 00:14:10,517 --> 00:14:13,553 Your sister has a lot to learn about phone courtesy. 137 00:14:13,687 --> 00:14:15,845 You got any idea how I could locate Sam? 138 00:14:15,980 --> 00:14:18,851 You might ask the bartenders along 5th Street. 139 00:14:18,983 --> 00:14:21,439 I'll call you if I turn up anything. 140 00:14:22,779 --> 00:14:27,737 Oh... If I'm not home, leave a message with the butler or the cleaning woman. 141 00:14:31,705 --> 00:14:34,160 Cleaning woman. 142 00:14:35,792 --> 00:14:38,200 Cleaning woman. 143 00:14:38,837 --> 00:14:41,078 Cleaning woman. 144 00:14:41,965 --> 00:14:45,416 Cleaning woman! Cleaning woman! 145 00:14:45,677 --> 00:14:48,084 Cleaning woman! Cleaning woman! 146 00:14:48,346 --> 00:14:50,553 Cleaning woman! Cleaning woman! 147 00:15:01,818 --> 00:15:04,190 (COUGHS) 148 00:15:07,240 --> 00:15:09,233 Sorry. 149 00:15:11,786 --> 00:15:14,194 Why did you do that? 150 00:15:18,668 --> 00:15:21,290 When I was seven years old... 151 00:15:21,963 --> 00:15:24,632 my father ran off with the cleaning... 152 00:15:25,342 --> 00:15:27,085 (MOUTHS) 153 00:15:29,346 --> 00:15:31,338 My mother died of a broken heart. 154 00:15:32,474 --> 00:15:35,344 Now every time someone says cleaning... 155 00:15:37,896 --> 00:15:39,354 (MOUTHS) 156 00:15:42,567 --> 00:15:45,901 - ...I go berserk. - Oh! You poor dear. 157 00:15:46,905 --> 00:15:49,443 I don't blame you for strangling me. 158 00:15:50,408 --> 00:15:52,899 I'll never say it again. 159 00:15:53,995 --> 00:15:56,035 Thanks. 160 00:15:58,291 --> 00:16:00,533 So long, Dollface. 161 00:16:10,261 --> 00:16:13,595 I legged it down 5th Street looking for Samuel H Hastings. 162 00:16:13,723 --> 00:16:16,641 It was a street of frustrated hopes and broken dreams. 163 00:16:16,768 --> 00:16:22,059 Everything was cheap, cut-rate. Even the prostitutes were having a sale. 164 00:16:22,190 --> 00:16:27,185 There was no problem finding Hastings. He owed money to every bartender. 165 00:16:27,320 --> 00:16:31,781 He was staying at the Hotel Ward on 5th Street. It used to be on 8th Street... 166 00:16:31,908 --> 00:16:36,487 But they took so many rubber checks, it bounced all the way across town. 167 00:16:36,621 --> 00:16:39,077 I went to his room and knocked. 168 00:16:51,261 --> 00:16:54,546 - Hastings? Sam Hastings? - Who is it? 169 00:16:54,681 --> 00:16:58,132 My name is Reardon. I... have a proposition for ya. 170 00:16:59,310 --> 00:17:01,552 But not today. Does it have to be today? 171 00:17:01,688 --> 00:17:04,226 - Yeah. - Come on Monday. 172 00:17:05,275 --> 00:17:09,319 - I got that money for ya. - What money? 173 00:17:09,446 --> 00:17:12,400 There's a dollar bill hidden in your sugar bowl. 174 00:17:12,532 --> 00:17:14,988 I'll give you five bucks for it. 175 00:17:15,744 --> 00:17:19,243 - You could buy a lotta booze with that. - Just a minute. 176 00:17:23,918 --> 00:17:26,244 Look in the top. 177 00:17:40,143 --> 00:17:44,354 It fits perfectly. Most of the names are illegible... 178 00:17:44,481 --> 00:17:48,015 But I can work out Kitty Collins and Swede Anderson. 179 00:17:49,110 --> 00:17:51,150 But what does "FOC" mean? 180 00:17:51,279 --> 00:17:56,321 It's a slang word. When a man and a woman are in love, the man puts his... 181 00:17:56,451 --> 00:17:58,907 No, no. Written here. F-O-C. 182 00:17:59,496 --> 00:18:03,624 Oh. Unless I miss my guess, that stands for "Friends of Carlotta". 183 00:18:05,251 --> 00:18:08,537 - I'm impressed. - You think that's impressive... 184 00:18:13,885 --> 00:18:17,219 There I was, standing like a kid doing corny tricks for her... 185 00:18:17,347 --> 00:18:20,632 Driving miles out of my way just to see her. 186 00:18:20,850 --> 00:18:22,890 Why? 187 00:18:23,687 --> 00:18:26,142 What are you thinking, Mr Reardon? 188 00:18:27,816 --> 00:18:31,149 So long, Dollface. I'll be in Santa Barbara if you need me. 189 00:18:39,619 --> 00:18:43,118 I found out Kitty Collins was working at the Brentwood Room. 190 00:18:43,248 --> 00:18:44,908 The Brentwood Room. 191 00:18:45,041 --> 00:18:49,169 Where rich women go to meet rich men so they can have rich kids. 192 00:18:58,888 --> 00:19:00,881 Miss Collins? 193 00:19:01,016 --> 00:19:05,096 Kitty wouldn't give me any information if she thought I was a private eye... 194 00:19:05,228 --> 00:19:06,687 Excuse me. 195 00:19:06,813 --> 00:19:10,182 so I decided to act like a big-shot movie producer. 196 00:19:11,067 --> 00:19:14,519 - My name's Reardon. I make movies. - How wonderful of you. 197 00:19:14,988 --> 00:19:18,653 - You like boxing pictures? - I'm afraid I've never seen one. 198 00:19:18,783 --> 00:19:24,489 I'm casting a big boxing picture at RKO. I'm looking for a singer. You interested? 199 00:19:24,622 --> 00:19:28,667 The idea of two men beating each other to a pulp makes me ill. 200 00:19:29,669 --> 00:19:32,243 Well, I'm also doing a religious picture. 201 00:19:32,380 --> 00:19:35,583 The Story of Saint... Betty. 202 00:19:37,218 --> 00:19:41,679 You know, the... nun who taught the lepers how to sing. 203 00:19:42,557 --> 00:19:44,929 - How wonderful of you. - Thanks. 204 00:19:46,728 --> 00:19:49,978 John Hay Forrest said you were a friend of Carlotta's. 205 00:19:50,106 --> 00:19:52,099 Will you excuse me? 206 00:19:52,233 --> 00:19:55,649 I must have hit a nerve. She went white as a ghost. 207 00:19:56,112 --> 00:20:00,062 The next day I tailed Kitty Collins to a fancy restaurant. 208 00:20:03,328 --> 00:20:07,408 Midway through the meal, she noticed me and did a pretty strange thing. 209 00:20:07,540 --> 00:20:10,031 She took off her brooch and ditched it. 210 00:20:10,794 --> 00:20:13,463 I had a pretty good idea where. 211 00:20:28,311 --> 00:20:31,098 Hold it, pal. I'm from the health department. 212 00:20:31,231 --> 00:20:35,442 We have a report that your soup has too much jewellery in it. 213 00:20:56,589 --> 00:20:59,507 "EOC." Enemies of Carlotta. 214 00:21:01,970 --> 00:21:05,670 The only name on the list that wasn't crossed out was Swede Anderson. 215 00:21:05,807 --> 00:21:09,639 I decided to drop in on him before they crossed him out too. 216 00:21:09,769 --> 00:21:11,928 Swede wasn't living in luxury. 217 00:21:12,063 --> 00:21:15,895 As a matter of fact, for a moment, I thought he wasn't living at all. 218 00:21:18,445 --> 00:21:20,271 Swede? 219 00:21:22,240 --> 00:21:25,324 Sorry, Swede. I thought you'd been murdered. 220 00:21:26,661 --> 00:21:28,903 Come on, wake up! 221 00:21:30,415 --> 00:21:31,826 Come on, Swede. 222 00:21:34,210 --> 00:21:36,832 You need a cup of my java. 223 00:22:59,129 --> 00:23:02,580 You're up. Good. The java will be ready in a minute. 224 00:23:20,817 --> 00:23:23,604 This is never gonna heal. 225 00:23:23,737 --> 00:23:25,776 (SUCKING) 226 00:23:34,873 --> 00:23:39,618 Anyway, my guess is by now Kitty Collins is a million miles from here. 227 00:23:40,920 --> 00:23:44,420 Do you think Swede was killed by the same man who murdered my father? 228 00:23:44,549 --> 00:23:49,092 Hold it, Dollface. No one's proved your father's been murdered... 229 00:23:50,972 --> 00:23:52,846 yet. 230 00:23:52,974 --> 00:23:56,390 But you may be right about this being a conspiracy. 231 00:23:56,519 --> 00:24:00,387 It's big. Maybe too big for me to handle alone. 232 00:24:01,066 --> 00:24:03,189 Get me a cup of java, will ya? 233 00:24:03,318 --> 00:24:05,357 (RINGS) 234 00:24:07,530 --> 00:24:09,488 - Yeah? - Hello, Marlowe? 235 00:24:09,616 --> 00:24:11,905 - Oh, hello, Bernie. - No, it's me, Rigby. 236 00:24:12,035 --> 00:24:13,031 What's up? 237 00:24:13,161 --> 00:24:16,696 I'm on an important case. I need your help. How soon can you get here? 238 00:24:16,831 --> 00:24:20,995 - I haven't had breakfast. - Breakfast? You're late for lunch, pal. 239 00:24:21,127 --> 00:24:23,453 - It's two o'clock. - Two o'clock? 240 00:24:23,588 --> 00:24:26,542 Hustle on over here. I'll make you a cup of my famous java. 241 00:24:26,675 --> 00:24:30,293 - I'd rather buy my own. - Suit yourself. See ya in a half-hour. 242 00:24:30,428 --> 00:24:33,382 And Marlowe. Wear a tie, for God's sake. 243 00:24:37,227 --> 00:24:39,350 What's that? 244 00:24:39,479 --> 00:24:41,519 I found it in Daddy's desk. 245 00:24:43,566 --> 00:24:47,647 It looks like a key to one of those lockers at the train station. 246 00:24:47,779 --> 00:24:51,611 Number's been filed off. What's it say on that envelope? 247 00:24:52,575 --> 00:24:54,817 "Most recent rat." 248 00:24:56,413 --> 00:24:59,579 - Very clever. - You understand what it means? 249 00:24:59,708 --> 00:25:03,492 Just a hunch. You know the Chinese have a different animal for every year? 250 00:25:03,628 --> 00:25:06,748 - Yes. - Unless I miss my guess... 251 00:25:06,881 --> 00:25:09,966 The most recent Year of the Rat was 1936. 252 00:25:10,802 --> 00:25:13,756 This is the key to locker number 1936. 253 00:25:15,015 --> 00:25:17,969 - You're a very smart man. - So was Abraham Lincoln. 254 00:25:18,101 --> 00:25:21,600 Look what happened to him. Smart can get you killed. 255 00:25:25,150 --> 00:25:27,391 I hope not. 256 00:25:28,695 --> 00:25:31,150 Sometimes I feel I would like to... 257 00:25:34,284 --> 00:25:36,775 You'd like to what? Kiss me? 258 00:25:37,454 --> 00:25:39,327 Yeah, that would be nice. 259 00:25:39,456 --> 00:25:43,703 It would give me a chance to tell her I was starting to feel something for her. 260 00:25:43,835 --> 00:25:46,124 Something warm and squishy. 261 00:25:46,588 --> 00:25:51,748 But a man in my business can't take on a wife, have a bunch of kids. 262 00:25:53,428 --> 00:25:56,548 - We wouldn't have to have kids. - What? 263 00:25:59,893 --> 00:26:02,135 Look, this is getting us nowhere. 264 00:26:02,270 --> 00:26:03,895 But thanks anyway. 265 00:26:04,022 --> 00:26:07,936 You'd better go now. Marlowe's coming over here to talk. 266 00:26:12,072 --> 00:26:14,360 If you need me, just call. 267 00:26:17,994 --> 00:26:20,366 You know how to dial, don't you? 268 00:26:20,497 --> 00:26:25,159 You just put your finger in the hole, and make tiny little circles. 269 00:26:38,181 --> 00:26:39,640 (KNOCKING) 270 00:26:39,766 --> 00:26:42,055 Come on in. It's open. 271 00:26:46,356 --> 00:26:48,598 Hello, Marlowe. 272 00:26:48,733 --> 00:26:51,651 Dammit. You didn't do what I told ya. 273 00:26:52,195 --> 00:26:55,730 I hate that dumb way of wearing your shirt buttoned with no tie. 274 00:26:55,865 --> 00:26:58,356 Let me get you a tie. 275 00:26:58,952 --> 00:27:02,784 Here. This one's blue, but you can wear it with brown. 276 00:27:02,914 --> 00:27:05,583 - You annoy me. - I annoy you? 277 00:27:05,709 --> 00:27:09,124 You come in here with no tie... Are you drunk? 278 00:27:09,254 --> 00:27:12,041 - How many have you had? - One martini. 279 00:27:12,173 --> 00:27:14,795 - I knew I was gonna see you. - Sit down. 280 00:27:20,306 --> 00:27:22,880 Here's what I want you to do. 281 00:27:26,646 --> 00:27:30,229 Here's a list of names I found in a bowl of soup. Don't ask me to explain. 282 00:27:30,358 --> 00:27:33,028 I think they're all dead. I want you to check 'em out. 283 00:27:33,153 --> 00:27:36,652 And Marlowe? Put this on for me, huh? As a favour. 284 00:27:36,781 --> 00:27:39,023 It's a clip-on. 285 00:27:42,495 --> 00:27:46,991 I put Marlowe to work checking Kitty's list against recent unsolved murders... 286 00:27:47,125 --> 00:27:49,414 While I yellow-cabbed it to the station... 287 00:27:49,544 --> 00:27:53,376 To see how Dr Forrest's key would fit into the puzzle. 288 00:27:53,506 --> 00:27:56,840 I sashayed over to locker number 1936. 289 00:27:58,303 --> 00:28:02,135 The key fit like a glove. As I opened the locker... 290 00:28:02,265 --> 00:28:05,848 I noticed a handsome guy in a grey pinstripe watching me. 291 00:28:05,977 --> 00:28:10,141 It seemed I wasn't the only one who was interested in the contents of that locker. 292 00:28:10,565 --> 00:28:14,100 Inside were two long lists of Carlotta's friends and enemies. 293 00:28:14,235 --> 00:28:16,905 The first name that jumped out was FX Huberman... 294 00:28:17,030 --> 00:28:20,280 Number 46 Bay Court Drive, Grunion Point. 295 00:28:21,368 --> 00:28:25,448 I decided to take a little train ride and visit Mr Huberman. 296 00:28:26,122 --> 00:28:29,207 I knew "Handsome" would follow me, so to throw him off... 297 00:28:29,334 --> 00:28:33,034 I cleverly ducked into the men's room and lost him. 298 00:28:33,922 --> 00:28:38,382 There was no way he could follow me unless I had toilet paper on my shoe. 299 00:28:41,137 --> 00:28:43,177 Damn! 300 00:28:48,311 --> 00:28:51,182 It wasn't really toilet paper, it was a seat cover... 301 00:28:51,314 --> 00:28:55,015 But it was enough for a smart guy to make the connection. 302 00:28:56,027 --> 00:28:57,984 As soon as we went into a tunnel... 303 00:28:58,113 --> 00:29:02,858 Handsome popped in and started looking for a match... in my pockets. 304 00:29:03,993 --> 00:29:07,612 - HANDSOME: Oh! Was that your leg? - RIGBY: No, it was my face. 305 00:29:07,747 --> 00:29:09,954 I had no idea we were going into a tunnel. 306 00:29:10,083 --> 00:29:12,325 RIGBY: I'm sure. 307 00:29:13,003 --> 00:29:15,042 I thought the compartment was empty. 308 00:29:15,171 --> 00:29:17,294 Yeah, right. Uh-huh, sure. 309 00:29:18,758 --> 00:29:22,673 - I'm so sorry. I hope I didn't hurt you. - It's all right. 310 00:29:25,682 --> 00:29:28,173 To what do I owe the pleasure of your company? 311 00:29:28,309 --> 00:29:31,643 The man in the next compartment's smoking a vile cigar. 312 00:29:31,771 --> 00:29:35,057 I had to come in here. You don't smoke, do you? 313 00:29:35,191 --> 00:29:38,358 - No, I have tuberculosis. - Oh, thank heavens for that. 314 00:29:38,486 --> 00:29:41,571 After last night, my head couldn't stand it. 315 00:29:45,910 --> 00:29:50,619 I didn't want him to know where I was going so I decided to put him away fast. 316 00:29:52,375 --> 00:29:54,498 I always carry my harmonica. 317 00:29:54,627 --> 00:29:58,542 It's lighter than an accordion, and more powerful than a sleeping pill. 318 00:29:58,673 --> 00:30:01,129 (PLAYS SOOTHINGLY) 319 00:30:05,347 --> 00:30:09,427 I left him napping like a baby when I ducked out at Grunion Point. 320 00:30:14,230 --> 00:30:18,773 Here's three bucks if you can get this cab to 46 Bay Court in ten minutes. 321 00:30:23,073 --> 00:30:25,528 Follow that cab! 322 00:30:27,869 --> 00:30:29,945 It was a pretty clever thing I did. 323 00:30:30,080 --> 00:30:34,825 By taking the only two cabs, I made sure Handsome couldn't follow me. 324 00:30:36,961 --> 00:30:39,962 When I arrived at Mr Huberman's, I was surprised. 325 00:30:40,090 --> 00:30:44,337 Mr Huberman turned out to be a sexy dame who was throwing a party. 326 00:30:44,469 --> 00:30:48,763 She didn't even ask me what I wanted, just made me feel real welcome. 327 00:30:53,353 --> 00:30:57,185 How about you, handsome? Haven't I seen you somewhere before? 328 00:30:57,315 --> 00:30:59,853 Maybe. I've been somewhere before. 329 00:31:00,402 --> 00:31:04,186 It's nice of you to invite me. I feel a little like a party crasher. 330 00:31:04,322 --> 00:31:06,730 I like party crashers. 331 00:31:06,866 --> 00:31:09,488 I like classy dames with bedroom eyes. 332 00:31:09,619 --> 00:31:11,659 You know something? I like you. 333 00:31:11,788 --> 00:31:13,662 I like me too. 334 00:31:13,790 --> 00:31:18,333 When these people leave, maybe... you and I can have a party of our own. 335 00:31:18,461 --> 00:31:20,869 Oh, I... I have to think that over. 336 00:31:22,507 --> 00:31:23,787 She was a fast thinker. 337 00:31:24,384 --> 00:31:28,845 I'm very sorry. You all have to go. It has been a perfectly hideous party. 338 00:31:30,390 --> 00:31:32,632 - Good night. - MAN: Good night. 339 00:31:54,289 --> 00:31:56,744 Stuffy in here, isn't it? 340 00:31:58,668 --> 00:32:01,753 Suddenly I realised she'd slipped me a Mickey. 341 00:32:01,880 --> 00:32:06,542 My lips felt like two manhole covers. My tongue felt like it had hair on it. 342 00:32:06,676 --> 00:32:10,176 My ears started to ring. I felt like a dog. 343 00:32:12,849 --> 00:32:14,557 Woof! 344 00:32:14,684 --> 00:32:16,677 Woof, Huberman, woof! 345 00:32:16,811 --> 00:32:19,481 Come on. Let's go out dancin'. 346 00:32:20,482 --> 00:32:24,016 You put on your black dress, and I'll go shave my tongue. 347 00:32:26,821 --> 00:32:28,613 (HUMMING) 348 00:32:33,286 --> 00:32:35,907 ♪ Barbasol, Barbasol 349 00:32:36,373 --> 00:32:38,412 ♪ No brush, no lather, no rub-in 350 00:32:38,541 --> 00:32:40,249 ♪ Wet your razor then begin 351 00:32:40,377 --> 00:32:43,792 ♪ Barbasol, Barbasol 352 00:32:43,922 --> 00:32:46,460 ♪ Oompah, oompah, oompah, oompah 353 00:33:16,204 --> 00:33:17,829 Come on, FX. I'm ready! 354 00:33:19,332 --> 00:33:21,574 Let's go dancing. 355 00:33:35,056 --> 00:33:36,171 Hold it! 356 00:33:36,891 --> 00:33:39,347 Sorry, Dollface. 357 00:33:39,644 --> 00:33:43,345 - How did you get here? - Your door was open, so I walked in. 358 00:33:44,274 --> 00:33:48,022 - I've been trying to call you all night. - How did I get here? 359 00:33:48,153 --> 00:33:51,569 - I guess you must have crawled. - Oh, God! 360 00:33:52,824 --> 00:33:55,362 - Oh, no, that's OK. - It's just a little alcohol. 361 00:33:55,493 --> 00:33:57,450 - They don't hurt. - Don't be a baby. 362 00:33:57,579 --> 00:33:59,986 Get back! 363 00:34:03,793 --> 00:34:06,165 What's up? 364 00:34:07,464 --> 00:34:10,085 Sam Hastings is dead. 365 00:34:10,216 --> 00:34:12,707 Poor rummy. How did he get it? 366 00:34:12,844 --> 00:34:16,213 Fell out of a window reaching for a bottle of whisky. 367 00:34:16,348 --> 00:34:20,511 He could have been pushed. I'll have Marlowe check his back for fingerprints. 368 00:34:20,643 --> 00:34:23,181 - Anything else? - Yes. 369 00:34:23,313 --> 00:34:26,349 I found another note Daddy wrote to himself. 370 00:34:26,483 --> 00:34:28,309 "NYTAG-216." 371 00:34:28,443 --> 00:34:31,314 I think it's a New York license plate number. 372 00:34:31,446 --> 00:34:34,815 Not bad, Dollface. Unless I'm... Ohh! Agh! 373 00:34:34,949 --> 00:34:37,191 Careful. Let me get you some alcohol. 374 00:34:37,327 --> 00:34:39,366 No! 375 00:34:45,710 --> 00:34:48,581 It's not N-Y TAG. It's N-Y-T. 376 00:34:49,547 --> 00:34:51,789 New York Times. 377 00:34:57,514 --> 00:34:59,471 So what's "A-G"? 378 00:34:59,599 --> 00:35:03,513 - Standard library talk for August. - And 216? 379 00:35:03,937 --> 00:35:07,637 Stands for the August 2nd issue, page one, column six. 380 00:35:08,858 --> 00:35:11,100 Extension 20, please. 381 00:35:11,569 --> 00:35:13,728 Hi. It's me, Rigby. 382 00:35:13,863 --> 00:35:15,821 Sorry, Hot Legs, I've been busy. 383 00:35:15,949 --> 00:35:18,404 You sashay over to your New York Times file... 384 00:35:18,535 --> 00:35:22,615 Read me what's on page one, column six of the August 2nd issue... 385 00:35:22,747 --> 00:35:25,321 Maybe I'll wine and dine you some night soon. 386 00:35:25,458 --> 00:35:26,490 I'll wait. 387 00:35:26,626 --> 00:35:29,034 You'd wine and dine her for information? 388 00:35:29,170 --> 00:35:31,543 Her? Him. 389 00:35:31,673 --> 00:35:34,342 Yeah... Then read me the whole article. 390 00:35:37,971 --> 00:35:40,213 "Immer Essen". 391 00:35:41,057 --> 00:35:43,429 Walter Neff's the owner. 392 00:35:44,436 --> 00:35:46,891 Thanks, Hot Legs. I owe you a big one. 393 00:35:47,522 --> 00:35:49,764 Immer essen. 394 00:35:52,694 --> 00:35:55,267 Immer essen. That means "always eating". 395 00:35:55,488 --> 00:35:57,896 - What language? - German. 396 00:35:58,575 --> 00:36:01,410 It's also the name of a South American cruise ship. 397 00:36:01,536 --> 00:36:06,494 I know! When Sam Hastings and my sister separated last July... 398 00:36:07,375 --> 00:36:09,783 He took a South American tour on that ship. 399 00:36:09,919 --> 00:36:12,042 Very interesting. 400 00:36:12,172 --> 00:36:15,671 Right after that tour, the company canceled its cruises. 401 00:36:15,800 --> 00:36:18,470 Now Sam Hastings is dead. 402 00:36:18,595 --> 00:36:23,138 - I don't see the connection. - I don't either. That's what bothers me. 403 00:36:35,945 --> 00:36:38,187 - (PHONE RINGS) - Hello? 404 00:36:39,741 --> 00:36:41,615 - Who is it? - This is Marlowe. 405 00:36:42,035 --> 00:36:45,653 Oh, hello, Mr Marlowe. Would you hold a moment, please? 406 00:36:46,539 --> 00:36:48,995 - It's Marlowe. - Good. 407 00:37:01,680 --> 00:37:06,425 Hello, Marlowe. Listen, don't check out those unsolved murders right now. 408 00:37:06,559 --> 00:37:07,639 Yeah? Why not? 409 00:37:07,769 --> 00:37:12,680 I got something more important. You ever had any dealings with Walter Neff? 410 00:37:12,816 --> 00:37:16,149 Walter Neff. He runs a South American cruise-ship company. 411 00:37:17,195 --> 00:37:18,986 Good. Tell me about him. 412 00:37:19,155 --> 00:37:22,240 Cruises supermarkets looking for blondes? 413 00:37:23,618 --> 00:37:26,536 Good. I'll supply the blonde. 414 00:37:31,793 --> 00:37:33,121 One other thing. 415 00:37:33,461 --> 00:37:37,162 If Walter Neff leaves the country, I may have to take a little boat ride. 416 00:37:37,298 --> 00:37:42,293 If I do, stay off the booze. These people we're dealing with are killers. 417 00:37:42,429 --> 00:37:46,011 Well, thanks for telling me. Have a nice trip. 418 00:37:46,141 --> 00:37:49,592 I may not leave right away, but thanks anyway. And Marlowe? 419 00:37:49,728 --> 00:37:52,053 - You wearin' a tie? - Goodbye. 420 00:37:56,192 --> 00:37:58,730 - What was that all about? - Marlowe knows Neff. 421 00:37:58,862 --> 00:38:01,732 Says he's a pushover for beautiful blondes. 422 00:38:01,865 --> 00:38:04,237 It means we need a female spy. 423 00:38:09,414 --> 00:38:11,407 Why not use me? 424 00:38:16,254 --> 00:38:18,377 Sorry. 425 00:38:18,506 --> 00:38:20,879 You're not blonde enough. 426 00:38:33,688 --> 00:38:37,353 - I can always dye my hair. - No dice, Dollface. You're a client. 427 00:38:37,484 --> 00:38:42,561 That's one thing I've learned about clients. Dead ones don't pay their bills. 428 00:38:46,701 --> 00:38:48,990 Is that all you think of me? 429 00:38:49,120 --> 00:38:51,492 Someone who pays you $10 a day? 430 00:38:57,837 --> 00:39:01,289 That's right, Dollface. To me you're just a meal ticket. 431 00:39:03,718 --> 00:39:06,007 How could I tell her that I was lying? 432 00:39:06,137 --> 00:39:10,135 I'd work for nothing just to watch her hair bounce as she walked... 433 00:39:10,266 --> 00:39:14,015 Smell her creamy skin, cradle her head on my shoulder. 434 00:39:14,688 --> 00:39:18,139 Feel the slope of her waist, the curve of her back... 435 00:39:18,274 --> 00:39:21,359 And then gently caress her two beautiful... 436 00:39:26,991 --> 00:39:29,399 I'm sorry. 437 00:39:29,536 --> 00:39:32,655 I just don't like being called a meal ticket. 438 00:39:47,929 --> 00:39:52,306 As I started my search for a blonde spy, I tried to get rid of the image of Juliet... 439 00:39:52,434 --> 00:39:56,348 Storming out of my office with toothpaste on her shoes. 440 00:39:58,064 --> 00:40:02,228 First on my list was Monica Stillpond, a bombshell who once told me... 441 00:40:02,360 --> 00:40:06,903 She would do anything for anybody anywhere at any time. 442 00:40:09,117 --> 00:40:11,738 MAN: But muscle gave me my start in politics. 443 00:40:11,870 --> 00:40:15,203 It was when I was assistant to old man Zimmerman, the plumber. 444 00:40:15,331 --> 00:40:19,163 - WOMAN: Mr Madvig, you're joking. - About the plumbing, or the muscle? 445 00:40:19,294 --> 00:40:21,832 I just can't imagine you as a plumber. 446 00:40:22,339 --> 00:40:24,664 She was in the middle of a fancy dinner party. 447 00:40:24,799 --> 00:40:28,844 But I couldn't waste time being polite. I caught her attention. 448 00:40:32,140 --> 00:40:35,841 Coffee will be served in the living room, Mr Madvig. 449 00:40:37,062 --> 00:40:42,269 One thing about Monica: The words "I can't" weren't in her vocabulary. 450 00:40:42,400 --> 00:40:44,891 Monica, I want you to do something for me. 451 00:40:45,028 --> 00:40:47,104 I can't. 452 00:40:47,238 --> 00:40:51,022 I guess she had added them since the last time I'd seen her. 453 00:40:52,410 --> 00:40:56,028 The next one on my list was Doris Devermont, an old flame of mine. 454 00:40:56,164 --> 00:40:59,829 With her I'd had the most honest relationship I'd ever had with a woman. 455 00:40:59,959 --> 00:41:04,538 The only thing I'd lied about was my name. I'd told her I was Teddy Novak... 456 00:41:04,673 --> 00:41:08,172 So she couldn't track me down if I got her pregnant. 457 00:41:15,433 --> 00:41:17,556 Doris remembered me, naturally. 458 00:41:17,686 --> 00:41:19,643 How do you do, Mr Novak? 459 00:41:19,771 --> 00:41:25,014 Mr Novak? No hugs, no kisses? We used to flop into each other's arms, Doris. 460 00:41:25,151 --> 00:41:29,196 Well, don't you think we really ought to get to know each other all over again? 461 00:41:29,322 --> 00:41:33,901 It's only been five years. You were about to serve me dinner when I had to leave. 462 00:41:34,035 --> 00:41:36,407 How stupid of me. You must be famished. 463 00:41:36,538 --> 00:41:40,535 I should have thought of it sooner. I'll get some coffee and sandwiches. 464 00:41:41,835 --> 00:41:44,242 Coffee and sandwiches. 465 00:41:44,379 --> 00:41:47,546 Now I remembered Doris's famous stale-bread sandwiches. 466 00:41:48,425 --> 00:41:53,383 She'd buy day-old bread, then toast it to cover up. I wonder if she's changed. 467 00:41:53,513 --> 00:41:56,384 The bread's none too fresh. Shall I toast it? 468 00:41:57,225 --> 00:42:00,179 No, thanks. I gave up stale toast for Lent. 469 00:42:00,645 --> 00:42:03,219 - Lent? - Nothing. 470 00:42:03,982 --> 00:42:05,974 Same old Doris. 471 00:42:06,109 --> 00:42:09,193 She used to get smoked turkey so it would keep for months. 472 00:42:09,320 --> 00:42:12,072 When it finally went bad, she'd feed it to the maid. 473 00:42:12,198 --> 00:42:16,148 I had some smoked turkey. I guess the cleaning woman had it for her lunch. 474 00:42:16,286 --> 00:42:18,528 Oh, here's some pâté. 475 00:42:21,041 --> 00:42:23,282 Cleaning woman. 476 00:42:25,962 --> 00:42:28,204 Cleaning woman. 477 00:42:28,757 --> 00:42:30,998 Cleaning woman! 478 00:42:31,384 --> 00:42:34,551 Cleaning woman! Cleaning woman! 479 00:42:35,055 --> 00:42:37,380 Cleaning woman! Cleaning woman! 480 00:42:53,156 --> 00:42:54,319 Sorry. 481 00:42:57,369 --> 00:43:02,363 I was too embarrassed to ask Doris for a favour after I'd tried to strangle her... 482 00:43:02,499 --> 00:43:05,950 So I went to the next name in my little black book. 483 00:43:06,086 --> 00:43:10,878 The blondest one on my list was a rich society dame named Jimmi Sue Altfeld. 484 00:43:11,007 --> 00:43:15,799 I almost hated to use her - she was so in love with me, it nearly made me sick. 485 00:43:15,929 --> 00:43:18,336 But business was more important. 486 00:43:18,473 --> 00:43:21,474 I wined her and dined her at the Plantation Club. 487 00:43:21,601 --> 00:43:23,843 Then I made my move. 488 00:43:25,021 --> 00:43:29,648 Last time we saw each other, I left you alone sitting at a counter at Schwab's. 489 00:43:30,443 --> 00:43:33,646 - You don't hate me for that, do you? - Of course I don't. 490 00:43:33,988 --> 00:43:35,696 Good... 491 00:43:35,824 --> 00:43:38,493 I'd like to discuss something with you. 492 00:43:40,620 --> 00:43:42,364 - Where to? - Take me home. 493 00:43:43,540 --> 00:43:46,790 There was no way I was gonna take her home. Her father hated me. 494 00:43:46,918 --> 00:43:51,212 So I told her to meet me at a motel and I'd show her something with my hands. 495 00:44:19,034 --> 00:44:20,611 (KNOCKING) 496 00:44:23,747 --> 00:44:25,988 Come in. 497 00:44:30,378 --> 00:44:32,252 Well, Jimmi Sue, you ready? 498 00:44:33,173 --> 00:44:35,580 What are we going to do? 499 00:44:36,343 --> 00:44:38,798 Kinsey from cover to cover. 500 00:44:54,569 --> 00:44:59,148 Has anyone ever told you that your lips are like two succulent Brussels sprouts... 501 00:44:59,282 --> 00:45:03,410 - ...waiting to be buttered and bitten? - Plenty of men have. 502 00:45:04,329 --> 00:45:06,571 Really? 503 00:45:07,791 --> 00:45:09,582 Have these men ever told you... 504 00:45:09,709 --> 00:45:14,585 that your eyes are like Chinese coins with dollops of caviar in the center? 505 00:45:14,714 --> 00:45:17,205 Can't you see how happy you and I would be here? 506 00:45:17,342 --> 00:45:21,803 Yes, I do. But I want you to come back to the city with me first. 507 00:45:21,930 --> 00:45:27,386 I'm working on an important case. It's dangerous, and you'll probably be killed. 508 00:45:27,519 --> 00:45:30,888 - But if you love me, you'll do it. - Yes, I do love you. 509 00:45:31,022 --> 00:45:36,527 And I love you. And I mean that more than anything I've ever said in my life. 510 00:45:47,872 --> 00:45:52,748 I rented an apartment and started giving Jimmi instructions on how to pump Neff. 511 00:45:52,877 --> 00:45:55,914 She took direction like a pig takes to garbage. 512 00:45:56,047 --> 00:45:58,123 Here's a picture of our Mr Neff. 513 00:45:58,258 --> 00:46:00,927 Do, uh, whatever you have to... 514 00:46:01,052 --> 00:46:03,757 To find out what happened on the Immer Essen. 515 00:46:03,888 --> 00:46:07,471 Your father threatened to have me beat up if I continue to see ya. 516 00:46:07,600 --> 00:46:11,266 Thought I'd drop over there tomorrow with a little peace offering. 517 00:46:11,730 --> 00:46:13,769 What could I take that'd soften him up? 518 00:46:13,898 --> 00:46:16,354 He never had a dog when he was a boy. 519 00:46:17,235 --> 00:46:19,477 Never had a dog, huh? 520 00:46:29,456 --> 00:46:31,413 Mr Altfeld? 521 00:46:32,792 --> 00:46:35,164 (WHIMPERS) 522 00:46:35,295 --> 00:46:37,667 Totally house-broken. 523 00:46:38,548 --> 00:46:41,300 His name is... Ramon. 524 00:46:41,676 --> 00:46:43,918 He's yours. 525 00:46:49,768 --> 00:46:52,223 Get out, thief! 526 00:46:52,354 --> 00:46:57,099 I'm not stealing your daughter. I'm just borrowing her for an important case. 527 00:46:57,650 --> 00:47:02,989 Don't go near my daughter. Don't try to see her. Don't write and don't phone. 528 00:47:03,114 --> 00:47:05,819 Can I use her underwear to make soup? 529 00:47:05,950 --> 00:47:08,441 - Get out! - Mr Altfeld... 530 00:47:08,578 --> 00:47:11,662 By helping me, your daughter's life is in danger. 531 00:47:11,790 --> 00:47:15,455 But she may save hundreds of lives. You wouldn't stand in the way of that. 532 00:47:15,585 --> 00:47:17,625 Why certainly I would! 533 00:47:17,921 --> 00:47:22,464 I'd frame you or kill you... if it would protect my daughter. 534 00:47:23,301 --> 00:47:27,548 And I brought you a puppy, something you never had as a boy. 535 00:47:27,681 --> 00:47:29,922 Now get out! 536 00:47:30,558 --> 00:47:33,014 Come on, Ramon. 537 00:47:35,313 --> 00:47:37,389 You don't deserve a puppy. 538 00:47:39,234 --> 00:47:41,025 Wait! 539 00:47:42,278 --> 00:47:44,520 Pick that up. 540 00:47:45,907 --> 00:47:49,110 - But it's all soft and steamy. - Pick that up! 541 00:47:52,163 --> 00:47:54,619 You're a sick man, Altfeld. 542 00:48:02,173 --> 00:48:06,919 You can make me pick up dog dirt, but you can't stop me seeing Jimmi Sue. 543 00:48:13,810 --> 00:48:16,266 - You want a puppy? - I'd love a dog. 544 00:48:17,272 --> 00:48:19,015 Thank you. 545 00:48:19,149 --> 00:48:22,352 - Here's something for you, too. - Oh, thank you. 546 00:48:24,446 --> 00:48:25,525 SECRETARY: Eugh! 547 00:48:31,161 --> 00:48:33,568 Well, Larry, Moe and Curly. 548 00:48:38,126 --> 00:48:40,498 Thanks, Dan. 549 00:48:40,628 --> 00:48:43,546 Not a nice way to treat a friend of Mr Altfeld's daughter. 550 00:48:43,673 --> 00:48:45,832 There's only one way to treat you. 551 00:48:50,138 --> 00:48:52,427 You got some pretty smart monkeys here. 552 00:48:54,893 --> 00:48:58,392 I notice this one's wearing a Phi Beta Kappa key here. 553 00:49:00,273 --> 00:49:01,222 (UNZIPS HIS FLIES) 554 00:49:01,358 --> 00:49:04,857 - Ow! - Your move. 555 00:49:04,986 --> 00:49:07,524 I'm gonna have some sense beaten into you. 556 00:49:08,365 --> 00:49:12,694 What's he payin' you boys? I'll double it and we'll beat the shit outta him. 557 00:49:12,827 --> 00:49:15,069 All right, Dan. 558 00:49:56,746 --> 00:49:58,786 Rigby? 559 00:50:01,292 --> 00:50:03,332 Rigby? 560 00:50:06,256 --> 00:50:08,295 Rigby? 561 00:50:33,616 --> 00:50:35,574 Juliet! 562 00:50:35,702 --> 00:50:39,320 Those dirty bastards! Beating up a woman. 563 00:50:42,167 --> 00:50:45,002 They even knocked your breasts out of whack. 564 00:50:45,920 --> 00:50:47,960 Rigby? 565 00:50:48,798 --> 00:50:51,468 Juliet... Are you all right? 566 00:50:51,968 --> 00:50:53,593 Oh! 567 00:50:53,720 --> 00:50:55,759 Yes, I'm fine. 568 00:50:57,098 --> 00:51:00,183 - You look awful. - It's all in a day's work. 569 00:51:01,269 --> 00:51:04,187 No, Rigby. It's not worth it. 570 00:51:05,940 --> 00:51:09,274 - I want you to quit. - Why? Because I've been roughed up? 571 00:51:09,402 --> 00:51:12,107 You've also been shot and drugged... 572 00:51:12,781 --> 00:51:15,865 And probably had to go to bed with women you didn't know. 573 00:51:15,992 --> 00:51:19,491 You're just upset about me interviewing blondes. 574 00:51:19,621 --> 00:51:21,946 You can forget about it. 575 00:51:35,053 --> 00:51:38,137 I've decided to get the information myself. 576 00:51:40,183 --> 00:51:42,223 How? 577 00:51:44,145 --> 00:51:46,553 By disguising myself as a beautiful blonde. 578 00:52:11,589 --> 00:52:14,507 - Do I look like a dame? - Not as much as I do. 579 00:52:14,968 --> 00:52:19,131 - I haven't turned on the charm yet. - Rigby, I wish you'd let me go instead. 580 00:52:19,264 --> 00:52:22,181 Have Neff try and feel you up? No chance, Dollface. 581 00:52:22,308 --> 00:52:25,060 Oh. You don't want Mr Neff to feel me up? 582 00:52:25,186 --> 00:52:28,555 That doesn't mean you're beginning to... care for me, does it? 583 00:52:28,690 --> 00:52:31,525 I don't want any of my clients felt up. 584 00:52:31,818 --> 00:52:37,061 I'm late. Neff cruises supermarkets every Thursday looking for blondes. 585 00:52:37,198 --> 00:52:39,654 If I'm half the woman I think I am... 586 00:52:39,784 --> 00:52:42,454 I'll have a date with Neff by tonight. 587 00:52:43,496 --> 00:52:45,785 Good luck. 588 00:52:46,666 --> 00:52:50,331 Neff's favourite hunting ground was Jerry's Market on Melrose. 589 00:52:50,462 --> 00:52:54,294 I spotted him right away and sidled down the aisle opposite him. 590 00:52:54,424 --> 00:52:57,627 I was wearing a special perfume called "Fondle Me". 591 00:52:57,761 --> 00:53:01,593 Its aroma drew Neff to me like fat to a mother-in-law. 592 00:53:04,851 --> 00:53:09,015 He was a ladies' man, all right. He made me feel beautiful, alive. 593 00:53:09,939 --> 00:53:13,439 He asked me up to his place, and I didn't play hard to get. 594 00:53:13,568 --> 00:53:15,810 All right. 595 00:53:17,364 --> 00:53:21,693 On his home ground, Neff was more aggressive and I played along. 596 00:53:24,621 --> 00:53:29,247 - I'm crazy about you, baby. - I'm crazy about you too, Walter. 597 00:53:29,376 --> 00:53:31,617 That perfume. What's the name of it? 598 00:53:31,753 --> 00:53:33,544 "Fondle Me". 599 00:53:33,672 --> 00:53:35,711 Silly! 600 00:53:36,299 --> 00:53:38,541 That's the name of the perfume. 601 00:53:39,636 --> 00:53:42,921 - I feel like a drink. - All I've got is bourbon. 602 00:53:43,431 --> 00:53:45,673 I'll make the drinks. 603 00:53:49,312 --> 00:53:51,554 Sit over there. 604 00:54:04,494 --> 00:54:09,322 I wanted to knock him out fast. I slipped him 15 milligrams of Aphrodisiamil... 605 00:54:09,457 --> 00:54:13,537 And hoped it would take effect before he tried to pick my lock. 606 00:54:25,098 --> 00:54:27,137 (SNORING) 607 00:54:28,977 --> 00:54:32,180 Sorry, Walter. That's as far as I go on a first date. 608 00:55:14,773 --> 00:55:18,189 I didn't know what I was looking for, but what I found was dynamite. 609 00:55:18,318 --> 00:55:22,018 The passenger list of the Immer Essen's final cruise. 610 00:55:23,740 --> 00:55:26,112 It was the same as the Carlotta "Enemies" list. 611 00:55:26,242 --> 00:55:27,986 (GRUNTS) 612 00:55:28,119 --> 00:55:32,069 One name rang a bell. Cody Jarrett, captain of the Immer Essen. 613 00:55:32,207 --> 00:55:37,367 I went to the public library and looked up everything I could on Captain Jarrett. 614 00:55:38,797 --> 00:55:41,632 "Framed Because He Knew Too Much." 615 00:55:41,758 --> 00:55:45,921 "But He Refuses to Divulge What He Knew to Anyone but His Mother." 616 00:55:46,888 --> 00:55:50,838 I hoped to find out why the passengers on the Immer Essen's final cruise... 617 00:55:50,975 --> 00:55:53,431 Were being knocked off one by one. 618 00:55:53,561 --> 00:55:56,812 They all must have seen something. But what? 619 00:55:58,233 --> 00:55:59,431 What do you think? 620 00:55:59,567 --> 00:56:02,319 I think you enjoy dressing up as a woman. 621 00:56:02,445 --> 00:56:05,482 Jarrett's mother's the only visitor he'll talk to. 622 00:56:05,615 --> 00:56:09,743 And I think I look enough like her to get a gift on Mother's Day. 623 00:56:22,257 --> 00:56:24,296 Rigby, wait! 624 00:56:25,593 --> 00:56:27,882 Don't... don't call me Rigby. 625 00:56:28,763 --> 00:56:31,052 I'm worried. Since you were beaten up... 626 00:56:31,182 --> 00:56:35,560 I've had nightmares about something awful happening to you. 627 00:56:35,687 --> 00:56:38,142 I care about you, Rigby. 628 00:56:40,108 --> 00:56:42,350 What? 629 00:56:42,485 --> 00:56:44,727 I care about you. 630 00:56:47,949 --> 00:56:50,191 What's the matter? 631 00:56:50,326 --> 00:56:52,734 You. You're the matter. 632 00:56:53,413 --> 00:56:56,533 Did... did I... do something wrong? 633 00:56:57,000 --> 00:57:00,333 Yeah. You crept into my gut. 634 00:57:00,462 --> 00:57:04,459 You've got me thinking silly thoughts, like... hanging up my gun for good. 635 00:57:04,591 --> 00:57:07,212 Becoming a one-woman guy. 636 00:57:07,344 --> 00:57:10,629 Settling down in an ivy-covered cottage... 637 00:57:10,764 --> 00:57:12,887 Raking leaves out of the backyard... 638 00:57:13,016 --> 00:57:15,507 Squeezing orange juice for you in the morning. 639 00:57:15,643 --> 00:57:17,766 You'd do that for me? 640 00:57:20,565 --> 00:57:22,937 - Yeah, I would. - Oh, Rigby. 641 00:57:58,603 --> 00:58:00,845 Cody Jarrett's mother. 642 00:58:10,365 --> 00:58:12,274 Hello, Ma. 643 00:58:13,118 --> 00:58:15,869 My name is Reardon. I have important news for you. 644 00:58:15,995 --> 00:58:18,284 So just pretend I'm your ma, OK? 645 00:58:18,415 --> 00:58:22,827 The paper said you were hit in the head by a flying wrench in the machine shop. 646 00:58:22,961 --> 00:58:25,997 Friends of Carlotta are after you because you know too much. 647 00:58:26,131 --> 00:58:29,665 - I see what you mean. - So the flying wrench was no accident. 648 00:58:29,801 --> 00:58:31,710 For a minute I thought it was. 649 00:58:31,845 --> 00:58:34,799 Something like that may happen again, so... 650 00:58:35,640 --> 00:58:38,131 The guard looks suspicious. Act like I'm your ma. 651 00:58:38,268 --> 00:58:41,352 - Sure. - Pretend I'm crying. You comfort me. 652 00:58:45,483 --> 00:58:47,108 Relax, Ma. 653 00:58:49,779 --> 00:58:53,065 Say something like, uh, "No, no, Ma. Look, listen to me." 654 00:58:53,199 --> 00:58:55,951 No, no, Ma. Look, listen to me. 655 00:58:57,162 --> 00:58:59,700 That was good. Real good. 656 00:59:00,415 --> 00:59:03,250 Look, as long as the other prisoners can get to you... 657 00:59:03,376 --> 00:59:06,081 You're not safe. But don't worry, I have a plan. 658 00:59:06,212 --> 00:59:08,750 I contacted Warden Dudley, who owed me a favour. 659 00:59:08,882 --> 00:59:13,010 I asked him to let me pose as a prisoner so I could keep an eye on Jarrett... 660 00:59:13,136 --> 00:59:15,342 Maybe learn something about Carlotta. 661 00:59:15,472 --> 00:59:19,172 I learned fast. Jarrett had a prison break planned that very night. 662 00:59:19,309 --> 00:59:23,887 I was invited along... at gunpoint. When they stuffed me in the trunk... 663 00:59:24,022 --> 00:59:27,770 I realised he was a friend of Carlotta, and I was their enemy. 664 00:59:28,860 --> 00:59:32,359 Ryley, you get in the front. And you, you drive. 665 00:59:33,698 --> 00:59:36,272 I bounced along in that trunk a long time. 666 00:59:36,409 --> 00:59:41,652 Five hours later, I had given up hope of ever going to a regular bathroom again. 667 00:59:42,123 --> 00:59:44,994 I decided to have a little chat with Captain Jarrett. 668 00:59:45,126 --> 00:59:47,582 RIGBY: Hey, Cody! 669 00:59:52,884 --> 00:59:55,553 - How ya doin', partner? - I can't breathe. 670 00:59:55,679 --> 00:59:57,718 Oh. Stuffy, huh? 671 00:59:57,889 --> 01:00:00,345 - I'll give you a little air. - Thanks. 672 01:00:08,274 --> 01:00:13,150 Her lips were warm, and my arm wasn't the only thing that was throbbing. 673 01:00:13,279 --> 01:00:15,605 Our hearts were, too. 674 01:00:15,740 --> 01:00:19,074 My plan was to kiss her with every lip on my face... 675 01:00:19,744 --> 01:00:24,157 Then slowly move her to the next room, maneuver her next to the bed... 676 01:00:24,833 --> 01:00:27,917 Marry her, and start the whoopee machine. 677 01:00:28,837 --> 01:00:30,876 My plan was working fine until... 678 01:00:31,006 --> 01:00:34,090 Agh! You stuck your finger in my bullet hole. 679 01:00:34,217 --> 01:00:36,673 - Sorry, Rigby. - I'll be all right. 680 01:00:38,680 --> 01:00:40,672 Why don't you lie down? 681 01:00:40,807 --> 01:00:44,721 I'll go to the drugstore and get you something for your arm. 682 01:00:46,479 --> 01:00:49,149 It's raining too hard. Call a cab. Hurry back. 683 01:00:49,274 --> 01:00:51,563 I feel like kissing somebody. 684 01:00:51,693 --> 01:00:54,100 Don't start without me. 685 01:01:01,202 --> 01:01:02,613 (THUNDER) 686 01:01:02,746 --> 01:01:04,537 - (RINGS) - Hello? 687 01:01:04,664 --> 01:01:06,324 - It's me, Margaret. - Who? 688 01:01:06,458 --> 01:01:08,249 - Margaret. - Margaret? 689 01:01:08,376 --> 01:01:10,950 Margaret Croyden. 690 01:01:11,087 --> 01:01:14,005 Margaret Croyden? I don't believe it! 691 01:01:15,091 --> 01:01:18,128 - I don't believe you'd call me. - I'd have called sooner... 692 01:01:18,261 --> 01:01:20,717 - You shouldn't call at all. - It's so quiet here. 693 01:01:20,847 --> 01:01:23,801 Oh, Victor's gone for the weekend, huh? 694 01:01:23,933 --> 01:01:26,341 Sorry. Not interested. 695 01:01:28,480 --> 01:01:32,347 Because I'm in love. Yeah, really in love. 696 01:01:35,278 --> 01:01:39,358 A few days ago I said something to a woman I thought I'd never say. 697 01:01:39,741 --> 01:01:43,988 I actually said "I want to settle down in an ivy-covered cottage with you..." 698 01:01:44,120 --> 01:01:46,611 Rake leaves out of the backyard... 699 01:01:46,748 --> 01:01:49,951 "... squeeze orange juice for you in the morning." 700 01:01:50,085 --> 01:01:53,204 MARGARET: I spoke to Victor. He'll give me the divorce. 701 01:01:53,338 --> 01:01:56,873 I'll tell you what. Come down tomorrow. We'll drive back together. 702 01:01:57,008 --> 01:02:02,003 RIGBY: Wonderful! I can't wait to come bouncing back into your life again. 703 01:02:05,642 --> 01:02:08,263 No dice, Margaret. Call me in another 12 years. 704 01:02:08,395 --> 01:02:10,636 All right, darling. 705 01:02:39,092 --> 01:02:41,381 (PHONE RINGS) 706 01:02:47,100 --> 01:02:49,093 - Hello? - JULIET: Mr Reardon... 707 01:02:49,227 --> 01:02:52,181 I have decided to close this case as of this moment. 708 01:02:52,313 --> 01:02:55,682 A check will be in the mail for you tomorrow. 709 01:02:55,817 --> 01:02:59,566 Please do not try to contact me as I will be out of town for some time. 710 01:03:00,071 --> 01:03:02,942 Juliet, has someone got a gun to your head? 711 01:03:03,783 --> 01:03:05,242 Juliet! 712 01:03:09,289 --> 01:03:11,708 A half-bottle of bourbon later I still couldn't believe it. 713 01:03:11,750 --> 01:03:13,956 Was Juliet crazy like her sister? 714 01:03:14,085 --> 01:03:18,498 Had she fallen in love with the cab driver on the way to the drugstore? 715 01:03:18,631 --> 01:03:22,712 Or was she a member of the Carlotta conspiracy and had set me up? 716 01:03:22,844 --> 01:03:26,213 Finally, I arrived at a very important conclusion. 717 01:03:26,890 --> 01:03:29,132 Shit on her! 718 01:03:42,030 --> 01:03:44,485 All dames are alike. 719 01:03:46,034 --> 01:03:49,533 They reach down your throat, grab your heart... and pull it out. 720 01:03:49,662 --> 01:03:54,324 They throw it on the floor... and they step on it with their high heels. 721 01:03:55,001 --> 01:03:59,129 They spit on it, shove it in the oven, then cook the shit out of it. 722 01:04:00,715 --> 01:04:03,882 They slice it into little pieces, slam it on a hunk of toast... 723 01:04:04,010 --> 01:04:06,466 And they serve it to ya. 724 01:04:06,596 --> 01:04:10,297 They expect you to say "Thanks, honey, it's delicious." 725 01:04:13,186 --> 01:04:16,389 Well, it's not delicious, Juliet Forrest. 726 01:04:16,523 --> 01:04:18,765 It's rotten. 727 01:04:19,275 --> 01:04:21,849 I don't give a damn if I ever hear from you again. 728 01:04:21,986 --> 01:04:24,228 (PHONE RINGS) 729 01:04:28,118 --> 01:04:29,778 - Juliet? - This is Alan. 730 01:04:29,911 --> 01:04:32,034 Alan? 731 01:04:32,706 --> 01:04:36,620 - Come on, Marlowe, no games. - I never could fool you, could I? 732 01:04:38,044 --> 01:04:40,120 No. 733 01:04:40,255 --> 01:04:42,164 Listen, Marlowe. 734 01:04:42,590 --> 01:04:44,963 Juliet left me, and... 735 01:04:46,136 --> 01:04:48,887 I feel like I've been hit with a wet frying pan. 736 01:04:49,014 --> 01:04:51,090 How the hell do you pick up the pieces? 737 01:04:51,224 --> 01:04:55,174 I'm beginning to realise it's better to have something to look forward to. 738 01:04:55,311 --> 01:04:58,265 "Look forward to." Like what? Work? 739 01:04:58,398 --> 01:05:00,307 I can't get a break on this case. 740 01:05:00,442 --> 01:05:03,063 I don't even know who the hell this Carlotta dame is. 741 01:05:03,194 --> 01:05:05,650 Can you get a map of South America? 742 01:05:05,780 --> 01:05:08,354 - Yeah. You got something? - Look up Peru. 743 01:05:12,787 --> 01:05:13,653 Got it! 744 01:05:13,788 --> 01:05:16,659 There's a little town on the coast called Paita. 745 01:05:16,791 --> 01:05:19,199 Tell me where it is. 746 01:05:21,296 --> 01:05:24,380 It's right next to a tiny little island called... 747 01:05:24,507 --> 01:05:27,711 You son of a gun! Carlotta! 748 01:05:28,845 --> 01:05:31,217 Damn! It's not a woman's name. 749 01:05:32,140 --> 01:05:34,548 It's a place. 750 01:05:34,684 --> 01:05:37,306 - Thanks, Marlowe. I owe ya. - Good. 751 01:05:37,437 --> 01:05:40,438 I'm leaving for Carlotta right now. 752 01:05:40,565 --> 01:05:43,899 Even if Juliet's gone, I'm gonna solve this case... 753 01:05:44,027 --> 01:05:48,107 No matter how many killers are involved, even if Juliet's one of 'em. 754 01:05:48,239 --> 01:05:50,909 Any idea where in Carlotta I should start looking? 755 01:05:51,034 --> 01:05:53,655 There's a little café right on the bay. 756 01:05:55,038 --> 01:06:00,163 When I arrived, I thought of the words Marlowe had said to me 15 years ago: 757 01:06:01,169 --> 01:06:03,494 "Dead men don't wear plaid." 758 01:06:04,172 --> 01:06:05,880 Huh! 759 01:06:06,007 --> 01:06:08,332 Dead men don't wear plaid. 760 01:06:09,678 --> 01:06:12,299 I still don't know what it means. 761 01:06:13,390 --> 01:06:17,470 Carlotta was the kind of town where they spell trouble T-R-U-B-I-L... 762 01:06:17,602 --> 01:06:20,888 and if you try to correct them, they kill you. 763 01:06:28,154 --> 01:06:30,194 (APPLAUSE) 764 01:06:35,829 --> 01:06:37,905 I knew Marlowe had steered me right. 765 01:06:38,039 --> 01:06:41,871 There was Kitty Collins, the girl who ditched me in Santa Barbara. 766 01:06:44,170 --> 01:06:46,496 Señor Reardon. 767 01:06:51,761 --> 01:06:54,003 Manuel Alesandro. 768 01:06:57,434 --> 01:06:59,343 Not quite. 769 01:06:59,477 --> 01:07:01,434 Carlos Rodriguez. 770 01:07:03,857 --> 01:07:05,766 - Carlos Rodriguez? - Sí. 771 01:07:06,151 --> 01:07:10,528 Before the war... we ran guns to the rebels. 772 01:07:12,198 --> 01:07:14,025 Oh, yeah. 773 01:07:14,659 --> 01:07:16,568 You're a cop. 774 01:07:16,703 --> 01:07:18,612 Sí, sí, sí. 775 01:07:18,747 --> 01:07:21,072 I have joined the establishment. 776 01:07:22,584 --> 01:07:27,495 That's good, Carlos. I'm here on an investigation. Maybe you can help me. 777 01:07:27,630 --> 01:07:30,168 There is much to investigate in Carlotta. 778 01:07:30,967 --> 01:07:33,672 The whole island is like a powder keg. 779 01:07:33,803 --> 01:07:38,015 There is much tension, the... the smell of something rotten. 780 01:07:39,225 --> 01:07:43,140 That's what I'm here for. To find out what it is that smells. 781 01:07:43,271 --> 01:07:44,849 Psst! 782 01:07:44,981 --> 01:07:49,358 Be careful of the, uh, fat one who sweats a lot. 783 01:07:51,905 --> 01:07:53,280 What about Kitty Collins? 784 01:07:53,406 --> 01:07:56,740 She doesn't sweat as much, but she's just as dangerous. 785 01:07:56,868 --> 01:07:59,240 ♪ What you want 786 01:07:59,371 --> 01:08:01,410 ♪ Everybody wants 787 01:08:05,752 --> 01:08:08,207 They say she is one of them. 788 01:08:09,005 --> 01:08:11,413 Who is... "them"? 789 01:08:12,092 --> 01:08:15,591 Nobody knows. Only they know who is "them". 790 01:08:16,471 --> 01:08:20,220 But there is a man. His name is Arroz. Rice. 791 01:08:21,893 --> 01:08:24,384 Kitty Collins is in love with him. 792 01:08:25,146 --> 01:08:27,472 He is a killer. 793 01:08:27,607 --> 01:08:29,896 - Rice, huh? - Uh-huh. 794 01:08:30,694 --> 01:08:33,185 - Thanks, Carlos. - De nada, señor. 795 01:08:35,323 --> 01:08:38,360 - Where are you staying? - Hotel Guano. 796 01:08:38,493 --> 01:08:41,328 Ha! I'll be in touch. 797 01:08:41,454 --> 01:08:43,910 Cuidado, Señor Reardon. 798 01:08:44,040 --> 01:08:47,623 Cuidado, Carlos... Cuidado. 799 01:08:47,752 --> 01:08:51,204 I wanted Kitty Collins to tell "them" I was in town... 800 01:08:51,339 --> 01:08:54,673 So I tossed a five-pesetaria coin into the bowl. 801 01:08:54,926 --> 01:08:57,927 The clank was loud enough to make her look my way. 802 01:08:58,263 --> 01:09:02,426 That five-pesetaria coin was the best investment I ever made. 803 01:09:02,559 --> 01:09:07,719 The next day, I hooked a big fish: A fat one who sweats a lot. 804 01:09:10,233 --> 01:09:13,982 - Señor? - Nothing alcoholic. Oh, a beer, maybe. 805 01:09:14,446 --> 01:09:16,106 Sí, señor. 806 01:09:16,990 --> 01:09:19,445 Hard liquor goes to my feet. 807 01:09:22,120 --> 01:09:25,204 - (COINS CLATTER) - Just a minute, Mr Rigby. 808 01:09:26,082 --> 01:09:28,620 We know who you are, Mr Rigby. 809 01:09:28,752 --> 01:09:30,709 I'm interested. Who am I? 810 01:09:30,837 --> 01:09:34,123 You could be a guy who collects $10,000... 811 01:09:34,799 --> 01:09:36,958 Just to leave this stinkin' town. 812 01:09:37,093 --> 01:09:39,763 - I could, could I? - You know who I could be? 813 01:09:41,806 --> 01:09:44,013 Hunchback of Notre Dame? 814 01:09:44,142 --> 01:09:48,638 I could be the guy who hands ya... them $10,000. 815 01:09:49,564 --> 01:09:53,182 $10,000. Me to you... just like that. 816 01:09:53,318 --> 01:09:57,565 Sorry. My price for leaving stinking towns is 11,500... 817 01:09:57,697 --> 01:10:00,484 And a kiss on the lips from Carmen Miranda. 818 01:10:00,617 --> 01:10:04,484 Pass it on to "them". Room 204. 819 01:10:05,705 --> 01:10:07,413 Room 204, señora. 820 01:10:17,550 --> 01:10:19,377 Come in. 821 01:10:21,221 --> 01:10:24,222 Right on time, Kitty. Been expecting ya. 822 01:10:24,349 --> 01:10:26,591 Thought you'd come last night. 823 01:10:26,726 --> 01:10:29,846 - I wasn't thinking too well last night. - Keep talking. 824 01:10:29,979 --> 01:10:32,815 You see, I just found out something, Rigby. 825 01:10:33,692 --> 01:10:37,689 Who you are, what you do, and why you're in Carlotta. 826 01:10:37,821 --> 01:10:40,276 I'm here to bust up your game. 827 01:10:43,326 --> 01:10:48,154 I don't get it. A class girl like you in love with a killer like Rice. 828 01:10:48,289 --> 01:10:50,911 Who... what... why? 829 01:10:51,042 --> 01:10:53,082 When you love someone... 830 01:10:53,211 --> 01:10:57,458 I guess it doesn't make any difference who, what or why. 831 01:10:57,590 --> 01:11:00,046 You go right on loving them. 832 01:11:02,178 --> 01:11:04,420 Yeah, you do, don't ya? 833 01:11:05,306 --> 01:11:07,762 - I feel as if... - (PHONE RINGS) 834 01:11:12,355 --> 01:11:15,226 Make me another drink, will you, baby? 835 01:11:19,946 --> 01:11:21,903 Hello? 836 01:11:22,032 --> 01:11:24,523 - What's up, amigo? - Plenty. 837 01:11:25,201 --> 01:11:28,535 A plane arrived today, and all the passengers spoke German. 838 01:11:28,663 --> 01:11:32,115 - German? - Mm-hm. Our friend Rice was there. 839 01:11:32,250 --> 01:11:35,334 They gave him a packet. It was marked today's date... 840 01:11:35,462 --> 01:11:38,000 - ...and "Final Instructions". - How do you know? 841 01:11:38,131 --> 01:11:43,042 I was hired to protect Rice until he gets on that plane with Kitty Collins... 842 01:11:43,178 --> 01:11:45,751 Tonight after the Carlotta Festival. 843 01:11:46,806 --> 01:11:48,633 Why are you telling me this? 844 01:11:48,767 --> 01:11:51,721 Because the lives of millions of innocent p... 845 01:11:51,853 --> 01:11:54,225 Carlos? Carlos! 846 01:11:55,357 --> 01:11:57,396 Carlos! 847 01:11:57,525 --> 01:11:59,565 Damn. 848 01:12:06,576 --> 01:12:08,984 Where are you and Rice headed tonight? 849 01:12:09,371 --> 01:12:12,241 What do you know about a plane with Germermans on it? 850 01:12:12,374 --> 01:12:14,413 Germerm... Germans. 851 01:12:15,293 --> 01:12:17,333 Germermans. 852 01:12:18,296 --> 01:12:21,665 There's a plane with mermans on it. 853 01:12:23,510 --> 01:12:25,835 The plane's in town. 854 01:12:27,138 --> 01:12:29,380 Ethel Merman came in on it. 855 01:12:35,438 --> 01:12:37,976 Wanna go see Ethel Merman with me? 856 01:12:39,526 --> 01:12:41,768 I'll buy two tickets. 857 01:12:41,903 --> 01:12:45,237 Let me get on my pajamas, I'll be ready to go. 858 01:12:46,950 --> 01:12:49,108 I'd done some brilliant things in my time. 859 01:12:49,244 --> 01:12:53,158 Asking Kitty Collins to mix me a drink wasn't one of them. 860 01:12:54,833 --> 01:12:58,913 When I came to, I could make out only light and shadow at first. 861 01:12:59,045 --> 01:13:02,331 Then I saw an unfamiliar face. But even in my stupor... 862 01:13:02,465 --> 01:13:06,629 I knew he was one of the big fish in the conspiracy: Rice! 863 01:13:06,761 --> 01:13:09,050 Well, I believe that about winds things up. 864 01:13:09,556 --> 01:13:13,221 - I'm gonna wind you up on a rope. - But you're the one who's gonna die. 865 01:13:13,351 --> 01:13:18,262 Better make it look good. If anything fishy happens to me, the FBI... 866 01:13:18,398 --> 01:13:19,940 It'll look very natural. 867 01:13:20,066 --> 01:13:24,230 People who know Rigby Reardon know I'd never die a natural death. 868 01:13:26,281 --> 01:13:28,487 Do you think I'd leave you around to talk?! 869 01:13:28,616 --> 01:13:30,823 You've already talked too much! 870 01:13:31,661 --> 01:13:32,776 (MUFFLED SHOUTING) 871 01:13:38,084 --> 01:13:40,160 Hold it, Rice! 872 01:13:40,670 --> 01:13:44,039 You're not getting on that plane tonight. I want those papers. 873 01:13:44,174 --> 01:13:47,258 I'm gonna walk out of this room. You won't shoot. 874 01:13:47,385 --> 01:13:49,627 I won't? 875 01:13:50,638 --> 01:13:55,099 That was a warning shot, Rice. And I don't fire as many of 'em as I used to. 876 01:14:08,531 --> 01:14:10,654 Rigby! Señor! 877 01:14:10,784 --> 01:14:12,823 - I heard shots. - I'm all right. 878 01:14:12,952 --> 01:14:15,241 - Rice went that way. - Come on, Carlos! 879 01:14:15,372 --> 01:14:19,203 Are you wearing pajamas? Señor, I'll help you take them off. 880 01:14:20,835 --> 01:14:23,540 I don't need help with my pajamas! Stop! 881 01:14:23,672 --> 01:14:25,545 - Sí. - Carlos! 882 01:14:25,674 --> 01:14:30,134 Sí. Don't worry about your pajamas, señor. I'll take care of them. 883 01:14:30,261 --> 01:14:33,428 CARLOS: Out of the way! We are chasing a killer! 884 01:14:33,556 --> 01:14:36,012 Everybody stand back! He's with me. 885 01:14:38,061 --> 01:14:40,184 Coming through! 886 01:14:41,981 --> 01:14:43,725 Señor! 887 01:14:43,858 --> 01:14:45,898 Cuidado, señor. Cuidado! 888 01:14:47,153 --> 01:14:49,823 - CARLOS: Stand back! - RIGBY: Cuidado! 889 01:14:51,449 --> 01:14:53,608 Señor! Your pajamas! 890 01:14:53,743 --> 01:14:56,317 Forget the pajamas! 891 01:14:59,541 --> 01:15:01,617 - Are you all right? - It's just a bullet. 892 01:15:01,751 --> 01:15:05,251 My wife Carmelita will suck it out. Go ahead, señor. 893 01:15:06,006 --> 01:15:10,217 And don't worry about your pajamas. I'll take care of them! 894 01:15:58,433 --> 01:16:00,675 "Final Instructions". 895 01:16:06,900 --> 01:16:09,521 So that's their game. 896 01:16:18,495 --> 01:16:20,736 "Rasmussen Place". 897 01:16:41,518 --> 01:16:45,765 The last thing I expected to see was Juliet and her father, alive... 898 01:16:45,897 --> 01:16:49,895 Talking with their butler, who was dressed in a Nazi uniform. 899 01:16:50,026 --> 01:16:52,564 Yeah. That explained a lot. 900 01:16:52,696 --> 01:16:56,111 Why Juliet was able to translate German, for one thing. 901 01:16:56,241 --> 01:16:58,529 I'd been played for a sucker. 902 01:16:58,660 --> 01:17:01,744 But it wasn't too late to set things straight. 903 01:17:07,002 --> 01:17:08,875 Yaaah! 904 01:17:11,214 --> 01:17:14,085 OK, hands in the air. Over on the steps. Let's go! 905 01:17:14,217 --> 01:17:18,049 It's time for a class picture. Tall ones in back, short ones in front. 906 01:17:18,346 --> 01:17:20,802 Now sit! Hold hands. 907 01:17:22,017 --> 01:17:24,258 Now smile. 908 01:17:24,728 --> 01:17:26,138 - That's nice. - Rigby... 909 01:17:26,271 --> 01:17:29,556 Hold it! Stay where you are, you dirty, lying Nazi scum. 910 01:17:29,691 --> 01:17:30,971 Rigby! 911 01:17:31,109 --> 01:17:34,359 I should have known. I fell for a dame who played me for a sucker. 912 01:17:34,487 --> 01:17:37,025 No, Mr Reardon. She did not play you for a sucker. 913 01:17:37,157 --> 01:17:43,112 I did. Pretending to be a butler, waiting on inferior races was galling to me. 914 01:17:43,246 --> 01:17:47,291 - But I fooled everyone. - You see, Rigby? I didn't betray you. 915 01:17:47,417 --> 01:17:50,453 - How did you know to come here? - Marlowe told me. 916 01:17:50,587 --> 01:17:53,671 That's how I found Daddy. I smelled his cheese molds. 917 01:17:53,798 --> 01:17:56,170 I am sorry to interrupt such a tender scene... 918 01:17:56,301 --> 01:17:58,756 But we have a plan to carry out now. 919 01:17:59,137 --> 01:18:03,217 - Who are you really, kraut? - Field Marshal Wilfred von Kluck. 920 01:18:03,350 --> 01:18:05,722 - At your service. - Von Kluck? 921 01:18:05,852 --> 01:18:08,770 Former chief of Hitler's Special Secret Weapons Corps. 922 01:18:08,897 --> 01:18:11,435 I'm flattered. How did you know? 923 01:18:11,566 --> 01:18:14,022 I figured out your whole stinking scheme. 924 01:18:14,152 --> 01:18:18,066 How you duped Dr Forrest into helping you. How you flew in your agents! 925 01:18:18,198 --> 01:18:21,068 The finest officers in the Führer's army. 926 01:18:21,659 --> 01:18:25,194 - Former army. - For the moment. 927 01:18:25,330 --> 01:18:27,239 But we shall rise again. 928 01:18:27,374 --> 01:18:30,410 - We'll see about that. - How did they use Daddy? 929 01:18:30,543 --> 01:18:34,292 Bullet-head here found out your father had developed a cheese mold... 930 01:18:34,422 --> 01:18:37,957 So powerful it could decompose rocks, trees and mountains. 931 01:18:38,093 --> 01:18:41,296 He devised a plan to dissolve the entire United States. 932 01:18:41,429 --> 01:18:44,715 At first your father gave this swine information because... 933 01:18:44,849 --> 01:18:48,514 Please, Mr Reardon. Allow me to tell the story. 934 01:18:48,978 --> 01:18:51,220 - Your father went along... - Mr Reardon. 935 01:18:51,356 --> 01:18:55,852 It is customary in these situations for the developer of the plan to describe it. 936 01:18:55,985 --> 01:19:01,062 I beg your pardon. It's customary for the private eye to tell how he figured it out. 937 01:19:01,199 --> 01:19:03,026 No, it is my right! 938 01:19:03,159 --> 01:19:06,943 We were able to dupe Dr Forrest by posing as a humanitarian organization... 939 01:19:07,080 --> 01:19:10,330 who planned to wipe out hunger by aging cheese faster. 940 01:19:10,458 --> 01:19:14,586 - When he saw what they were doing... - He assembled lists of our agents... 941 01:19:14,713 --> 01:19:19,540 - And seemed about to go to the FBI... - We had to drug him and bring him... 942 01:19:19,676 --> 01:19:22,760 Here, faking his death so there'd be no investigation... 943 01:19:22,887 --> 01:19:25,924 But while testing the mold on a small island nearby... 944 01:19:26,057 --> 01:19:30,102 The Immer Essen passed by. Some of the passengers saw the island dissolve... 945 01:19:30,228 --> 01:19:32,897 They were therefore labeled "enemies". 946 01:19:33,023 --> 01:19:35,478 We had Neff cancel all further tours, and our... 947 01:19:35,608 --> 01:19:39,820 Friends systematically began to eliminate everyone on that cruise ship! 948 01:19:39,946 --> 01:19:42,402 - Schweinehund! - Jerk! 949 01:19:45,035 --> 01:19:46,778 Now... 950 01:19:47,787 --> 01:19:50,824 We are ready. Our agents have just returned... 951 01:19:50,957 --> 01:19:53,875 After planting cheese bombs throughout America. 952 01:19:54,002 --> 01:19:57,453 With America destroyed, we will win the next war. 953 01:19:57,589 --> 01:19:59,297 And the one after that, too! 954 01:19:59,424 --> 01:20:03,753 When these switches are thrown, your meddling country will disintegrate... 955 01:20:03,887 --> 01:20:05,879 Like a moldy hunk of Liederkranz! 956 01:20:06,014 --> 01:20:09,299 Hold the mold, Kluck. Those switches aren't going to be thrown. 957 01:20:09,434 --> 01:20:13,218 Und I think they will be. 958 01:20:13,355 --> 01:20:15,394 Halt ihn! 959 01:20:18,777 --> 01:20:21,778 Good... good. 960 01:20:23,239 --> 01:20:26,822 I'm sorry to prevent your becoming a hero, Herr Reardon. 961 01:20:26,951 --> 01:20:30,403 Actually, it is too bad you and I are on opposite sides. 962 01:20:30,705 --> 01:20:34,240 I admire your tenacity. Under different circumstances... 963 01:20:34,376 --> 01:20:39,832 I might have even allowed you to live, perhaps as my, uh... valet, or butler. 964 01:20:40,965 --> 01:20:44,251 And what would you have me become, Herr Field Marshal? 965 01:20:44,386 --> 01:20:46,177 - What? - I said... 966 01:20:46,304 --> 01:20:50,468 What position could I hold in your "New Order"? 967 01:20:50,600 --> 01:20:53,803 Juliet! What are you saying? He's a Nazi! Don't beg a Nazi! 968 01:20:53,937 --> 01:20:56,510 Would I be your... Reinemachefrau? 969 01:20:56,648 --> 01:20:59,815 Ja, you could, uh... you could be that. 970 01:20:59,943 --> 01:21:02,860 - What is that? What is it?! - JULIET: Tell him. 971 01:21:02,987 --> 01:21:05,858 - Reinemachefrau. - Rrrreinemachefrau. 972 01:21:07,575 --> 01:21:12,072 It means she could be my... cleaning woman. 973 01:21:12,455 --> 01:21:14,662 Cleaning woman! 974 01:21:24,718 --> 01:21:26,959 All right, join your pals. Let's go! Move it! 975 01:21:27,095 --> 01:21:30,464 Great work, Juliet. Go find Carlos Rodriguez for me. 976 01:21:30,598 --> 01:21:31,927 All right. 977 01:21:32,058 --> 01:21:35,095 Your having that gun won't stop us, Herr Reardon. 978 01:21:35,228 --> 01:21:38,846 We are a dedicated people, willing to sacrifice ourselves! 979 01:21:38,982 --> 01:21:42,766 There are only six bullets in that gun. There are nine of us. 980 01:21:42,902 --> 01:21:46,734 Thus at least three will survive to throw those switches. 981 01:21:46,865 --> 01:21:49,866 OK. But who's going to win the lottery... 982 01:21:49,993 --> 01:21:52,566 And who's going to lose? 983 01:21:54,831 --> 01:21:58,165 Cowards! Fools! 984 01:21:59,002 --> 01:22:01,041 I'll do it myself! 985 01:22:01,171 --> 01:22:02,831 Sorry, pal. You're through. 986 01:22:08,970 --> 01:22:11,639 Not... quite. 987 01:22:15,977 --> 01:22:18,017 At least... we got... 988 01:22:18,688 --> 01:22:22,900 Terre Haute, India... na. 989 01:22:24,152 --> 01:22:27,438 Damn! They were just about to get a public library. 990 01:22:28,239 --> 01:22:30,315 Carlos, lock these creeps up. 991 01:22:30,450 --> 01:22:32,359 With pleasure! 992 01:22:32,494 --> 01:22:35,827 OK, creeps. ¡ Vámonos! Let's go! 993 01:22:36,748 --> 01:22:38,906 Schweinehunds! Pig dogs! 994 01:22:39,376 --> 01:22:43,504 I pity the Devil the day you boys start arriving in bunches. 995 01:22:47,133 --> 01:22:50,337 Señor Reardon, when will you be leaving Carlotta? 996 01:22:51,221 --> 01:22:53,260 - Next plane out, Carlos. - Aha! 997 01:22:53,390 --> 01:22:57,090 That gives me four hours to wash and press your pajamas. 998 01:22:57,727 --> 01:22:59,767 No, thanks, Carlos. 999 01:23:00,438 --> 01:23:03,108 I don't think I'll be needing my pajamas any more. 1000 01:23:09,239 --> 01:23:11,481 What a guy! 1001 01:23:24,754 --> 01:23:26,581 What are you... doing? 1002 01:23:26,715 --> 01:23:28,624 Adjusting your willie. 1003 01:23:28,758 --> 01:23:32,803 When you fell through the window, it shifted out of whack. 1004 01:23:32,929 --> 01:23:35,254 - Thanks. - You're welcome. 1005 01:23:36,850 --> 01:23:40,550 I hadn't had my willie adjusted like that in a long time... 1006 01:23:41,229 --> 01:23:43,850 Especially without having to beg. 1007 01:23:44,733 --> 01:23:47,306 So there it was... the Carlotta mystery... 1008 01:23:47,444 --> 01:23:50,148 All wrapped up in a neat little bundle. 1009 01:23:50,613 --> 01:23:54,611 As I stood there kissing Juliet, I thought of nothing but hanging up my gun... 1010 01:23:54,743 --> 01:23:58,575 and spending the rest of my days in that ivy-covered cottage. 1011 01:23:58,705 --> 01:24:01,706 Little did I realise that less than a year later... 1012 01:24:01,833 --> 01:24:04,917 She and I would have an even more exciting adventure... 1013 01:24:05,045 --> 01:24:08,248 Which is coming soon to your neighbourhood theater... 1014 01:24:08,381 --> 01:24:11,051 With a possible nude scene by Juliet.84030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.