All language subtitles for Charlies Angels 2019 1080p HULU WEB-DL DDP 5 1 H 264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,542 --> 00:00:39,245 [♪] 2 00:00:44,289 --> 00:00:46,192 [WOMAN SINGING IN PORTUGUESE] 3 00:00:50,701 --> 00:00:52,471 [SABINA GIGGLES] 4 00:00:52,471 --> 00:00:55,277 I think women can do anything. 5 00:00:55,277 --> 00:00:57,916 JONNY: Well, I mean, just because they can, 6 00:00:57,916 --> 00:00:59,719 doesn't mean they should, right? 7 00:00:59,719 --> 00:01:01,188 [GIGGLES] 8 00:01:01,188 --> 00:01:04,730 Think about women fixing cars, 9 00:01:04,730 --> 00:01:06,733 driving a taxi, 10 00:01:06,733 --> 00:01:08,705 installing some drywall. 11 00:01:08,705 --> 00:01:10,842 Why not? No. 12 00:01:10,842 --> 00:01:12,278 Look, trust me. 13 00:01:12,278 --> 00:01:15,017 A girl like you, you don't really want this. 14 00:01:15,017 --> 00:01:18,090 A girl like me? Mm-hm. 15 00:01:18,090 --> 00:01:20,227 I mean, I want all my options available 16 00:01:20,227 --> 00:01:21,898 so I can decide for myself. 17 00:01:21,898 --> 00:01:24,703 Ah, Miss Independent. 18 00:01:24,703 --> 00:01:27,374 [LAUGHING] That's right. 19 00:01:27,374 --> 00:01:29,780 That's me. I love it. 20 00:01:29,780 --> 00:01:32,552 Mm... 21 00:01:32,552 --> 00:01:34,488 Come here. Hm... 22 00:01:38,864 --> 00:01:41,671 Oh, mm... 23 00:01:41,671 --> 00:01:44,008 Except you're sitting here, 24 00:01:44,008 --> 00:01:47,649 eating my food, enjoying my view. 25 00:01:47,649 --> 00:01:49,151 By choice. 26 00:01:49,151 --> 00:01:51,022 Mm, I chose you to join me. 27 00:01:51,022 --> 00:01:52,625 [LAUGHS] 28 00:01:52,625 --> 00:01:55,965 I chose to make you notice me. Ah, mm-mm. 29 00:01:55,965 --> 00:01:58,136 That is not your choice, Sabina. Mm. 30 00:01:58,136 --> 00:01:59,773 That is God's gift to you. 31 00:01:59,773 --> 00:02:02,579 [GIGGLES] 32 00:02:02,579 --> 00:02:04,817 Gosh... 33 00:02:04,817 --> 00:02:06,252 But don't you think it's sort of 34 00:02:06,252 --> 00:02:10,027 what you do with those gifts that really matters? 35 00:02:10,027 --> 00:02:11,396 Mmm. 36 00:02:11,396 --> 00:02:12,799 Every one of us. Mm? 37 00:02:12,799 --> 00:02:15,204 Men, women. 38 00:02:15,204 --> 00:02:17,107 We all just wanna fulfill our potential, 39 00:02:17,107 --> 00:02:19,178 live our heart's desires. 40 00:02:19,178 --> 00:02:21,483 That's the kind of world I wanna live in. 41 00:02:21,483 --> 00:02:23,286 Ah. 42 00:02:23,286 --> 00:02:26,894 Well, my world is me making millions 43 00:02:26,894 --> 00:02:28,965 with you by my side. 44 00:02:28,965 --> 00:02:30,568 [LAUGHS] 45 00:02:30,568 --> 00:02:31,904 Hm? 46 00:02:31,904 --> 00:02:33,841 It's just that I'm so good 47 00:02:33,841 --> 00:02:35,979 at so many things. 48 00:02:35,979 --> 00:02:37,616 Oh, yeah? Yeah. 49 00:02:37,616 --> 00:02:39,619 Like what? 50 00:02:39,619 --> 00:02:41,088 Well... Hm? 51 00:02:41,088 --> 00:02:43,359 At my job, 52 00:02:43,359 --> 00:02:45,965 it's actually considered a huge advantage to be a woman. 53 00:02:45,965 --> 00:02:48,236 Hm. 54 00:02:48,236 --> 00:02:50,040 Yeah, if you're beautiful, 55 00:02:50,040 --> 00:02:52,244 nothing else is really expected of you. 56 00:02:52,244 --> 00:02:53,647 And if you're not, 57 00:02:53,647 --> 00:02:55,985 you're pretty much rendered invisible. 58 00:02:55,985 --> 00:02:57,320 [♪] 59 00:02:57,320 --> 00:03:00,160 And in my line of work, Mm... 60 00:03:00,160 --> 00:03:04,301 invisibility, low expectations... 61 00:03:04,301 --> 00:03:06,540 they come in very handy. [GRUNTS] 62 00:03:07,742 --> 00:03:09,244 [IN PORTUGUESE] 63 00:03:10,147 --> 00:03:12,417 [IN PORTUGUESE] 64 00:03:16,393 --> 00:03:19,498 I don't speak Portuguese. [IN ENGLISH] I know. 65 00:03:19,498 --> 00:03:20,668 [GRUNTING] 66 00:03:25,377 --> 00:03:26,613 Yeah, that's it. 67 00:03:28,049 --> 00:03:29,251 [GROANS] 68 00:03:30,989 --> 00:03:32,457 [BOTH CHUCKLE SOFTLY] 69 00:03:34,629 --> 00:03:36,265 [JONNY CHUCKLES] 70 00:03:45,150 --> 00:03:47,789 Did you know... What? 71 00:03:47,789 --> 00:03:50,026 That it takes men an additional seven seconds 72 00:03:50,026 --> 00:03:52,732 to perceive a woman as a threat compared to a man. 73 00:03:52,732 --> 00:03:54,201 [GASPING] 74 00:03:54,201 --> 00:03:55,571 Isn't that wild? 75 00:03:56,874 --> 00:03:57,608 [GRUNTS] [GROANING] 76 00:03:59,980 --> 00:04:01,415 [CHOKING] Who are you? Who, me? 77 00:04:04,388 --> 00:04:06,026 I'm just the decoy, stud. 78 00:04:06,026 --> 00:04:08,029 [DINGS] 79 00:04:08,029 --> 00:04:09,064 [GROANS] 80 00:04:09,064 --> 00:04:11,837 [♪] 81 00:04:11,837 --> 00:04:14,709 [GROANS] 82 00:04:14,709 --> 00:04:16,312 How many? Nine! 83 00:04:16,312 --> 00:04:17,849 Send the lot. 84 00:04:17,849 --> 00:04:19,719 [ALL GRUNTING] 85 00:04:24,896 --> 00:04:28,871 You stole aid money from women and children and refugees! 86 00:04:28,871 --> 00:04:29,906 It's called embezzlement! 87 00:04:32,178 --> 00:04:34,348 "Embezzlement"? That's fancy. 88 00:04:41,864 --> 00:04:45,003 You must be the accountant. Who are you? 89 00:04:46,372 --> 00:04:47,608 Open the safe. 90 00:04:47,608 --> 00:04:51,082 Oh, baby, baby, you swiped right! 91 00:04:51,082 --> 00:04:52,919 I'm your girlfriend now! 92 00:04:52,919 --> 00:04:54,455 [BEEPS] 93 00:04:54,455 --> 00:04:56,726 Everything on the bottom row. Let's go. 94 00:04:58,897 --> 00:05:02,370 You're not cut out for this. I recommend a new line of work. 95 00:05:03,272 --> 00:05:04,709 [ELEVATOR DINGS] 96 00:05:06,813 --> 00:05:07,982 Bosley! 97 00:05:07,982 --> 00:05:10,286 Evening, Angels. 98 00:05:10,286 --> 00:05:13,895 Well, all this looks very promising. 99 00:05:13,895 --> 00:05:15,230 Outstanding. 100 00:05:15,230 --> 00:05:18,069 But what about Australian Jonny? 101 00:05:18,069 --> 00:05:19,539 Ta-da! [GASPS] 102 00:05:19,539 --> 00:05:21,275 Oh, you're gonna regret this. Yeah. 103 00:05:21,275 --> 00:05:22,879 I was gonna give you the world. 104 00:05:22,879 --> 00:05:25,283 The thing is, is you just talk way too much. 105 00:05:25,283 --> 00:05:27,421 You're super clingy and come on way too strong. 106 00:05:27,421 --> 00:05:29,225 You are the most incredible woman 107 00:05:29,225 --> 00:05:30,962 I've ever met. I know. 108 00:05:30,962 --> 00:05:33,901 So that's four months' surveillance, two countries 109 00:05:33,901 --> 00:05:37,274 and the most embarrassing date I have ever been on in my life. 110 00:05:37,274 --> 00:05:39,178 Are we good? I will address this 111 00:05:39,178 --> 00:05:41,449 to the U.S. Justice Department, 112 00:05:41,449 --> 00:05:44,589 along with, uh, all your new friends here. 113 00:05:44,589 --> 00:05:46,961 We're good to go. Sweet. 114 00:05:46,961 --> 00:05:49,498 I'm out of here, man. I'm gonna take a week off, 115 00:05:49,498 --> 00:05:51,202 party my ass off on a Thai beach. 116 00:05:51,202 --> 00:05:52,606 Jane, you should give it a shot: 117 00:05:52,606 --> 00:05:55,109 beaches, letting someone play with your, uh... 118 00:05:55,109 --> 00:05:56,445 [WHISTLES] 119 00:05:56,445 --> 00:05:58,851 I have fun in my own ways. 120 00:05:58,851 --> 00:06:00,522 Oh. Cool. 121 00:06:00,522 --> 00:06:03,828 You sharpen your samurai swords at night? 122 00:06:03,828 --> 00:06:05,396 Cosplay Catwoman? 123 00:06:05,396 --> 00:06:07,000 I'd actually pay to see that. 124 00:06:07,000 --> 00:06:09,104 Occasionally eat gluten at night and feel-- 125 00:06:09,104 --> 00:06:10,473 [SCREAMS] 126 00:06:10,473 --> 00:06:12,144 That was fun. 127 00:06:12,144 --> 00:06:13,614 So who were they? 128 00:06:13,614 --> 00:06:17,053 You were in the presence of Angels. 129 00:06:18,389 --> 00:06:20,426 But the question is, Jonny... 130 00:06:22,197 --> 00:06:24,368 who are you? 131 00:06:24,368 --> 00:06:25,904 [HELICOPTER WHIRRING] 132 00:06:25,904 --> 00:06:27,608 [♪] 133 00:06:27,608 --> 00:06:30,380 ♪ Hands up around the world ♪ 134 00:06:30,380 --> 00:06:32,519 ♪ Let me show you love ♪ 135 00:06:32,519 --> 00:06:35,691 ♪ Show 'em how it's done Can you see it? ♪ 136 00:06:35,691 --> 00:06:40,067 ♪ Hands up around the world Let me show you love ♪ 137 00:06:40,067 --> 00:06:42,838 ♪ Show 'em how it's done Can you see it? ♪ 138 00:06:42,838 --> 00:06:45,010 ♪ You got your hands up Got your bands up ♪ 139 00:06:45,010 --> 00:06:46,947 ♪ Got your head held high Like you're starstruck ♪ 140 00:06:46,947 --> 00:06:49,017 ♪ You a boss, you know How to run a bag up ♪ 141 00:06:49,017 --> 00:06:50,788 ♪ You know you gon' win The race, tell 'em catch up ♪ 142 00:06:50,788 --> 00:06:53,059 ♪ Trail-blazing Don't it feel amazing? ♪ 143 00:06:53,059 --> 00:06:55,063 ♪ Knowing that you're the rose Growing out the pavement ♪ 144 00:06:55,063 --> 00:06:56,867 ♪ After everything's said And done, you done made it ♪ 145 00:06:56,867 --> 00:06:58,871 ♪ You never stop I know that's why they hatin' ♪ 146 00:06:58,871 --> 00:07:00,875 ♪ And, um, shout out To all the real ones ♪ 147 00:07:00,875 --> 00:07:02,879 ♪ With the bases loaded Bunch of home runs ♪ 148 00:07:02,879 --> 00:07:07,922 ♪ Hands up around the world Let me show you love ♪ 149 00:07:07,922 --> 00:07:10,694 ♪ Show 'em how it's done Can you see it? ♪ 150 00:07:10,694 --> 00:07:12,565 ♪ Hands up around the world ♪ 151 00:07:12,565 --> 00:07:13,734 [ELEVATOR DINGS] 152 00:07:13,734 --> 00:07:15,872 ♪ Let me show you love ♪ 153 00:07:15,872 --> 00:07:18,442 ♪ Show 'em how it's done Can you see it? ♪ 154 00:07:20,915 --> 00:07:22,585 Hey, Ingrid. 155 00:07:22,585 --> 00:07:24,656 You are late. Mr. Fleming is waiting. 156 00:07:24,656 --> 00:07:26,627 Oh, wasn't the meeting set for 9? 157 00:07:26,627 --> 00:07:29,332 Yes, 9 a.m. is when the meeting starts, 158 00:07:29,332 --> 00:07:31,904 which is exactly now. 159 00:07:31,904 --> 00:07:34,375 Have you ever spent time with him? Mr. Brok? 160 00:07:34,375 --> 00:07:35,611 No, of course not. 161 00:07:35,611 --> 00:07:37,114 He had me over to his château, 162 00:07:37,114 --> 00:07:38,651 which is in France. 163 00:07:38,651 --> 00:07:41,790 And we were sitting there, and I'm asking him, 164 00:07:41,790 --> 00:07:46,232 I said, "Mr. Brok, have you ever heard of Humphry Davy?" 165 00:07:46,232 --> 00:07:47,568 And he says, "No." Oh. 166 00:07:47,568 --> 00:07:50,206 I say, "Have you ever heard of Joseph Swan 167 00:07:50,206 --> 00:07:53,112 or Alexander Lodygin?" "No clue." 168 00:07:53,112 --> 00:07:54,515 So I say, "Okay. 169 00:07:54,515 --> 00:07:57,254 Uh, what about Thomas Edison?" 170 00:07:57,254 --> 00:08:00,427 "Well, of course. Who hasn't? He invented the light bulb." 171 00:08:00,427 --> 00:08:02,464 Right? But guess what? Uh... 172 00:08:02,464 --> 00:08:04,234 So did those other three guys. 173 00:08:04,234 --> 00:08:06,138 Before Edison. 174 00:08:06,138 --> 00:08:08,978 But Edison was first to market. 175 00:08:08,978 --> 00:08:11,215 Do you see my point? 176 00:08:11,215 --> 00:08:13,319 We have a product that will 177 00:08:13,319 --> 00:08:15,992 revolutionize the power industry. 178 00:08:15,992 --> 00:08:17,595 But we have to be first. 179 00:08:17,595 --> 00:08:19,331 The time is now. 180 00:08:19,331 --> 00:08:23,273 And that's what I told Mr. Brok, and he agrees with me. 181 00:08:23,273 --> 00:08:24,976 Obviously. 182 00:08:24,976 --> 00:08:27,481 I-- Elena, thank you for coming in. 183 00:08:27,481 --> 00:08:28,951 I love how this conversation went. 184 00:08:28,951 --> 00:08:30,888 Technically, I haven't said anything. 185 00:08:30,888 --> 00:08:33,259 Let's not get caught in a game of who said what. 186 00:08:33,259 --> 00:08:35,764 Mr. Fleming, I know how important Calisto is, okay? 187 00:08:35,764 --> 00:08:37,969 I'm the lead programmer on it. It's my baby. 188 00:08:37,969 --> 00:08:39,639 Yeah. But as I wrote in my report, 189 00:08:39,639 --> 00:08:41,408 right now there is a possibility 190 00:08:41,408 --> 00:08:43,680 for the harmonic range to be reversed. 191 00:08:43,680 --> 00:08:45,718 We both know how dangerous that could be. 192 00:08:45,718 --> 00:08:48,557 Well, I mean, you don't know what I know. Heh. 193 00:08:48,557 --> 00:08:50,828 Y-you know Julio? The second engineer? 194 00:08:50,828 --> 00:08:53,601 He's actually still in hospital after a brain seizure, 195 00:08:53,601 --> 00:08:55,772 and he was only partially exposed during a test. 196 00:08:55,772 --> 00:08:57,609 Allegedly. Allegedly. 197 00:08:57,609 --> 00:09:00,280 And Julio was an idiot. 198 00:09:00,280 --> 00:09:01,984 All I need is root access 199 00:09:01,984 --> 00:09:03,787 and time to permanently fix the flaw 200 00:09:03,787 --> 00:09:05,958 in the blockchain so it will stay safe-- 201 00:09:05,958 --> 00:09:07,293 [INTERCOM BUZZES] 202 00:09:07,293 --> 00:09:09,599 Ingrid, can I get a cappuccino? 203 00:09:09,599 --> 00:09:11,670 Okay. I read your report. 204 00:09:11,670 --> 00:09:15,678 I've had others read your report. 205 00:09:15,678 --> 00:09:17,882 We just simply disagree with you. 206 00:09:17,882 --> 00:09:20,655 Has Mr. Brok read my report? I think that if he read-- 207 00:09:20,655 --> 00:09:23,794 Let me be crystal clear here. 208 00:09:23,794 --> 00:09:26,198 We have developed Calisto for five years, 209 00:09:26,198 --> 00:09:27,868 and we are going to market. 210 00:09:27,868 --> 00:09:30,340 It is safe and it is ready, 211 00:09:30,340 --> 00:09:32,411 and that's what we're telling Mr. Brok. 212 00:09:32,411 --> 00:09:35,918 And you are telling Mr. Brok nothing. 213 00:09:38,624 --> 00:09:41,797 Look, Elena, you're much too smart 214 00:09:41,797 --> 00:09:44,301 to keep pushing this forward, aren't you? 215 00:09:44,301 --> 00:09:45,704 [♪] 216 00:09:46,706 --> 00:09:48,075 [INHALES SHARPLY] 217 00:09:48,075 --> 00:09:49,612 Good. 218 00:09:50,413 --> 00:09:52,317 [INHALES SHARPLY] 219 00:09:52,317 --> 00:09:54,087 [KEYBOARD CLACKING] 220 00:09:56,960 --> 00:09:59,699 I knew who Humphry Davy was. Good for you. 221 00:10:05,945 --> 00:10:08,684 You dropped something. Oh, no. That's not mine. 222 00:10:08,684 --> 00:10:11,723 Well, I don't litter, so it must be yours. 223 00:10:13,594 --> 00:10:15,296 You might need it. 224 00:10:24,315 --> 00:10:26,719 [♪] 225 00:10:44,254 --> 00:10:45,791 Bosley, 001. 226 00:10:45,791 --> 00:10:47,995 [WHIRRING, BEEPS] 227 00:10:47,995 --> 00:10:49,699 [LOCK CLICKS] 228 00:11:00,554 --> 00:11:02,992 You old codger. You really thought 229 00:11:02,992 --> 00:11:06,332 we were gonna let you just sneak away quietly? 230 00:11:06,332 --> 00:11:07,702 You didn't have to. 231 00:11:07,702 --> 00:11:08,937 It's not just me. 232 00:11:10,340 --> 00:11:13,012 Surprise! 233 00:11:13,012 --> 00:11:15,116 Surprise! 234 00:11:15,116 --> 00:11:17,922 Hey! Bonjour. WOMAN 1: Buenos días, señor. 235 00:11:17,922 --> 00:11:20,227 Buenos días. Gang's all here. 236 00:11:20,227 --> 00:11:23,433 We all wanted to wish you a happy retirement. 237 00:11:23,433 --> 00:11:24,502 Thank you, Bosley. 238 00:11:24,502 --> 00:11:25,604 And you, sir. Bosley. 239 00:11:25,604 --> 00:11:27,675 Bosley. Thank you. 240 00:11:27,675 --> 00:11:29,513 You! You've had one hell of a run. 241 00:11:29,513 --> 00:11:30,915 It deserves to be celebrated. 242 00:11:30,915 --> 00:11:33,620 I even put together a little walk down memory lane. 243 00:11:33,620 --> 00:11:35,290 Shall we? Ha, ha! Oh, no, no. 244 00:11:35,290 --> 00:11:37,093 Here it comes. 245 00:11:37,093 --> 00:11:39,298 Oh, yeah! Ha, ha! [ALL CHUCKLING] 246 00:11:39,298 --> 00:11:42,003 Fresh-faced Oxford graduate. WOMAN 2: Yeah! 247 00:11:42,003 --> 00:11:44,474 JOHN: Oh, Lord. BOZ: I dug deep. Look at that. 248 00:11:44,474 --> 00:11:46,144 JOHN: That's not a disguise. 249 00:11:46,144 --> 00:11:48,315 BOZ: You clearly had a lot of fun over the years. 250 00:11:48,315 --> 00:11:50,654 JOHN: You know, life was good in those days. 251 00:11:50,654 --> 00:11:52,257 BOZ: Where did you get that suit? 252 00:11:52,257 --> 00:11:53,660 JOHN: Monte Carlo. 253 00:11:53,660 --> 00:11:55,329 It really happened. There's the proof. 254 00:11:55,329 --> 00:11:57,300 [BOTH LAUGHING] 255 00:11:57,300 --> 00:11:59,906 Well, when you opened the European offices, 256 00:11:59,906 --> 00:12:02,511 you took the Townsend Agency international. 257 00:12:02,511 --> 00:12:04,749 None of us would be here without you. 258 00:12:04,749 --> 00:12:07,187 Yes. Especially me. Thank you. 259 00:12:07,187 --> 00:12:11,228 Well, I'm very touched. Thank you. All of you. 260 00:12:11,228 --> 00:12:13,667 Say a few words. Come on, speech, Bosley. Speech! 261 00:12:13,667 --> 00:12:16,038 Oh, no. Speech, speech, speech! 262 00:12:16,038 --> 00:12:19,011 ALL [CHANTING]: Speech, speech, speech! 263 00:12:19,011 --> 00:12:20,213 Uh... 264 00:12:20,213 --> 00:12:21,482 [CLEARS THROAT] 265 00:12:21,482 --> 00:12:24,054 Well, frankly, I am overwhelmed. 266 00:12:26,325 --> 00:12:28,830 I'm grateful... 267 00:12:28,830 --> 00:12:32,237 for all the work that we have done together. 268 00:12:32,237 --> 00:12:35,076 And, you know, Charlie wasn't sure 269 00:12:35,076 --> 00:12:37,013 that we could replicate the success 270 00:12:37,013 --> 00:12:39,518 that he had here in California. 271 00:12:39,518 --> 00:12:41,355 But we made it work... That's right. 272 00:12:41,355 --> 00:12:46,332 JOHN: ...in a world that was really not ready for the Angels. 273 00:12:46,332 --> 00:12:48,604 For 40 years, 274 00:12:48,604 --> 00:12:50,507 I recruited them, I trained them... 275 00:12:51,743 --> 00:12:53,445 and I'm so very proud of them. 276 00:12:55,150 --> 00:12:56,819 Bosleys... 277 00:12:56,819 --> 00:12:58,857 you keep them safe. MAN: Will do. 278 00:12:58,857 --> 00:13:01,094 BOZ: Hear, hear. We will, my friend. 279 00:13:01,094 --> 00:13:04,635 And so for me, as Charlie said, 280 00:13:04,635 --> 00:13:06,806 time to make an exit stage left. 281 00:13:06,806 --> 00:13:09,378 Wha-- Ah, speaking of Charlie... 282 00:13:09,378 --> 00:13:10,647 [BEEPS] 283 00:13:10,647 --> 00:13:12,183 CHARLIE: Hello, Bosley. 284 00:13:12,183 --> 00:13:13,821 Hello, Charlie. 285 00:13:13,821 --> 00:13:16,091 If you look around this room, old friend, 286 00:13:16,091 --> 00:13:17,829 you'll see the men and women 287 00:13:17,829 --> 00:13:20,400 who will carry your legacy into the future. 288 00:13:20,400 --> 00:13:24,174 Your leadership and commitment is unparalleled. 289 00:13:24,174 --> 00:13:27,013 We owe you a debt we cannot repay. 290 00:13:27,013 --> 00:13:29,451 So instead, we got you a watch. 291 00:13:29,451 --> 00:13:30,688 [ALL LAUGHING] 292 00:13:30,688 --> 00:13:32,357 A watch? Yes. 293 00:13:33,860 --> 00:13:36,432 BOZ: Oh! JOHN: Thank you, Charlie. 294 00:13:36,432 --> 00:13:38,636 Enjoy your retirement. 295 00:13:38,636 --> 00:13:40,306 You deserve it. 296 00:13:40,306 --> 00:13:42,611 A toast! 297 00:13:42,611 --> 00:13:44,816 You really like to party. 298 00:13:44,816 --> 00:13:47,555 It's the day drinking. That's what I like the most. 299 00:13:47,555 --> 00:13:49,324 [CHUCKLES] You're not bad either. 300 00:13:49,324 --> 00:13:50,927 To Bosley. 301 00:13:50,927 --> 00:13:53,065 ALL: To Bosley! To all of you. 302 00:13:54,502 --> 00:13:55,537 [GLASS CLINKS] 303 00:14:00,648 --> 00:14:02,450 [SIGHS] 304 00:14:02,450 --> 00:14:06,325 ♪ This speech is my recital I think it's very vital ♪ 305 00:14:06,325 --> 00:14:09,131 ♪ To rock a rhyme, that's right On time, "It's Tricky" is-- ♪ 306 00:14:09,131 --> 00:14:11,703 Thank you. That's it. Please move. He's coming. 307 00:14:11,703 --> 00:14:13,840 For sure. Are we ready? Thank you. 308 00:14:13,840 --> 00:14:15,176 That was a sick flow, bro. 309 00:14:15,176 --> 00:14:17,648 Oh, shut up, shut up. You really went for it. 310 00:14:17,648 --> 00:14:19,017 FLEMING: There's two seats over there. 311 00:14:19,017 --> 00:14:20,120 ♪ It's tricky ♪ ♪ Tricky ♪ 312 00:14:20,120 --> 00:14:21,388 ♪ Tricky ♪ ♪ Tricky ♪ 313 00:14:21,388 --> 00:14:23,025 ELENA: Langston, shut up. 314 00:14:23,025 --> 00:14:27,534 Everyone, please help me welcome our founder, 315 00:14:27,534 --> 00:14:30,440 our benefactor, Alexander Brok. 316 00:14:30,440 --> 00:14:32,009 [ALL APPLAUDING] 317 00:14:34,414 --> 00:14:35,951 Mr. Brok, you have set 318 00:14:35,951 --> 00:14:39,424 the highest standards for innovation. 319 00:14:39,424 --> 00:14:42,497 I believe that I, along with a little help from my team, 320 00:14:42,497 --> 00:14:45,270 have met that challenge. 321 00:14:45,270 --> 00:14:48,743 Today, I instructed the Hamburg power utility 322 00:14:48,743 --> 00:14:52,885 to disconnect this building from the electrical grid. 323 00:14:52,885 --> 00:14:56,458 But we are far from powerless. 324 00:14:59,465 --> 00:15:00,768 Mr. Brok, 325 00:15:00,768 --> 00:15:02,905 would you grant us root access? 326 00:15:04,207 --> 00:15:06,580 WOMAN: Hello, Alexander. 327 00:15:06,580 --> 00:15:08,182 Root access granted. 328 00:15:08,182 --> 00:15:11,087 Calisto, turn on the lights. 329 00:15:12,891 --> 00:15:15,496 Calisto, pair with sister devices. 330 00:15:15,496 --> 00:15:18,002 [HUMMING] 331 00:15:18,002 --> 00:15:20,372 Calisto, full power. 332 00:15:20,372 --> 00:15:22,578 [CLICKING] 333 00:15:22,578 --> 00:15:24,047 [WHIRRING] 334 00:15:24,047 --> 00:15:26,017 [♪] 335 00:15:28,089 --> 00:15:30,192 Brok Industries can power the world. 336 00:15:30,192 --> 00:15:32,129 [MURMURING AND APPLAUDING] 337 00:15:37,040 --> 00:15:40,079 So you went with rare-earth magnetics in the end? 338 00:15:40,079 --> 00:15:41,181 FLEMING: Ah, yes. 339 00:15:41,181 --> 00:15:43,285 Inside a cyanide crystal matrix. 340 00:15:44,956 --> 00:15:47,695 BROK: It's kyanite, but... Kyanite. 341 00:15:47,695 --> 00:15:50,099 Um, may I? FLEMING: Please. 342 00:15:50,099 --> 00:15:52,170 You delivered on the safety protocols? 343 00:15:52,170 --> 00:15:56,245 Oh, absolutely. Calisto only talks with electrical circuitry. 344 00:15:56,245 --> 00:15:59,519 The current never touches people, pets, plants. 345 00:15:59,519 --> 00:16:01,421 It's smart, and it's safe. 346 00:16:01,421 --> 00:16:03,927 Although, uh, in the spirit of full disclosure, 347 00:16:03,927 --> 00:16:07,167 I should mention one small thing. 348 00:16:07,167 --> 00:16:10,708 It can be manufactured in pastel colors for the ladies. 349 00:16:10,708 --> 00:16:12,476 [CHUCKLING] 350 00:16:14,682 --> 00:16:15,985 BROK: You... 351 00:16:15,985 --> 00:16:20,059 [LAUGHS] Ah, well, this is it. 352 00:16:21,462 --> 00:16:24,167 We can bring clean energy to everyone. 353 00:16:24,936 --> 00:16:26,204 Sustainably. 354 00:16:27,508 --> 00:16:30,614 Calisto is the future. 355 00:16:30,614 --> 00:16:34,020 And I am holding the future in my hands, finally. 356 00:16:35,155 --> 00:16:36,726 Good work, guys. 357 00:16:37,828 --> 00:16:39,599 Good work. 358 00:16:39,599 --> 00:16:41,836 Come on, let's celebrate. Drinks in the bar! 359 00:16:41,836 --> 00:16:42,971 [ALL APPLAUDING] 360 00:16:42,971 --> 00:16:45,745 [♪] 361 00:16:45,745 --> 00:16:48,583 Keep your form. Block. 362 00:16:48,583 --> 00:16:49,785 One, two. 363 00:16:49,785 --> 00:16:51,690 ♪ Go, go-getter ♪ 364 00:16:51,690 --> 00:16:53,125 [BOTH GRUNT] 365 00:16:53,125 --> 00:16:55,330 Let's take this one off. Make it tighter. 366 00:16:55,330 --> 00:16:56,800 Okay. 367 00:16:56,800 --> 00:16:59,539 [BREATHING HEAVILY] 368 00:16:59,539 --> 00:17:00,941 Thanks. 369 00:17:00,941 --> 00:17:03,245 [IN FRENCH] 370 00:17:06,018 --> 00:17:08,088 [IN FRENCH] 371 00:17:08,088 --> 00:17:09,659 [IN ENGLISH] I'm just gonna kill it. 372 00:17:09,659 --> 00:17:10,895 [LAUGHS] 373 00:17:10,895 --> 00:17:11,896 D'accord, d'accord. 374 00:17:11,896 --> 00:17:13,666 I'm ready for a new assignment. 375 00:17:13,666 --> 00:17:16,873 [IN ENGLISH] Listen, I've set a meeting with a new client. 376 00:17:16,873 --> 00:17:19,278 A corporate whistle-blower. 377 00:17:19,278 --> 00:17:21,516 Putting a team together. 378 00:17:21,516 --> 00:17:22,985 A-- A team? Yes. 379 00:17:22,985 --> 00:17:25,022 SABINA: Hey, Bosley. 380 00:17:25,022 --> 00:17:27,661 You wanted to see me, right? Ah, yes. 381 00:17:27,661 --> 00:17:28,730 Oh, hey. 382 00:17:28,730 --> 00:17:32,538 You're the former MI6 ninja. 383 00:17:32,538 --> 00:17:33,640 Is it June? 384 00:17:33,640 --> 00:17:37,515 Oh, Jane. Jane. Not the month. 385 00:17:37,515 --> 00:17:38,817 Sabrina? 386 00:17:38,817 --> 00:17:40,688 Sabina. It's Italian. 387 00:17:40,688 --> 00:17:42,791 Oh, are you Italian? 388 00:17:42,791 --> 00:17:44,494 No. I-- Maybe-- 389 00:17:44,494 --> 00:17:47,434 We have a situation in Hamburg, a new client. 390 00:17:47,434 --> 00:17:50,808 Hamburg. Interestingly, not where hamburgers were invented. 391 00:17:50,808 --> 00:17:52,243 That was in Frankfurt, 392 00:17:52,243 --> 00:17:54,447 where frankfurters were not invented, which-- 393 00:17:54,447 --> 00:17:57,220 I don't think that this is-- I'm sorry. I'm vegetarian. 394 00:17:57,220 --> 00:17:59,525 Thank you very much. But I recall hearing 395 00:17:59,525 --> 00:18:01,494 you two worked well together in Rio. 396 00:18:01,494 --> 00:18:04,001 I recall her pushing me off a roof. 397 00:18:04,001 --> 00:18:06,105 I recall it was time to go. 398 00:18:06,105 --> 00:18:08,844 Heh. That makes sense. 399 00:18:08,844 --> 00:18:10,680 Who's the client? 400 00:18:13,052 --> 00:18:14,187 Follow me. 401 00:18:14,187 --> 00:18:15,757 [♪] 402 00:18:15,757 --> 00:18:18,462 ♪ Say you want me any way Do ya? ♪ 403 00:18:18,462 --> 00:18:21,401 ♪ You can handle all this fame Can ya? ♪ 404 00:18:21,401 --> 00:18:24,273 ♪ Like me just the way I are ♪ 405 00:18:24,273 --> 00:18:27,413 ♪ Just the way I, way I are Yeah, yeah ♪ 406 00:18:27,413 --> 00:18:29,685 ♪ You would like me any way Would ya? ♪ 407 00:18:29,685 --> 00:18:32,557 ♪ You won't let me get away Won't ya? ♪ 408 00:18:32,557 --> 00:18:35,531 ♪ Like me just the way I are ♪ 409 00:18:35,531 --> 00:18:37,668 ♪ Say, you don't want To be a star, do you? ♪ 410 00:18:37,668 --> 00:18:40,439 ♪ We step out On a Friday night ♪ 411 00:18:40,439 --> 00:18:42,944 ♪ You front page Is a cute headline ♪ 412 00:18:42,944 --> 00:18:45,784 ♪ I made you a thing Like who's that guy... ♪ 413 00:18:48,155 --> 00:18:49,592 Elena? Hi. 414 00:18:49,592 --> 00:18:51,028 Welcome. 415 00:18:51,028 --> 00:18:52,464 Uh, Mr. Bosley? 416 00:18:52,464 --> 00:18:55,971 Just Bosley. Thank you for seeing me. Um... 417 00:18:55,971 --> 00:18:58,309 [WAITRESS SPEAKS IN GERMAN] 418 00:18:58,309 --> 00:19:01,281 Would you like anything? Uh, espresso, bitte. 419 00:19:01,281 --> 00:19:02,851 Merci, ça va. 420 00:19:04,989 --> 00:19:06,491 Espresso. 421 00:19:06,491 --> 00:19:08,328 [IN ENGLISH] COS perimeter check. 422 00:19:08,328 --> 00:19:09,932 "COS"? 423 00:19:09,932 --> 00:19:12,103 I have less than no idea what that means, 424 00:19:12,103 --> 00:19:15,143 but you are good up here. 425 00:19:15,143 --> 00:19:16,979 I would say, 426 00:19:16,979 --> 00:19:18,616 the coast is clear. 427 00:19:18,616 --> 00:19:20,587 ELENA [OVER COMM]: Yes, exactly. 428 00:19:20,587 --> 00:19:22,390 I have thought about this a lot. 429 00:19:22,390 --> 00:19:24,361 All we have to do is get it to Mr. Brok. 430 00:19:24,361 --> 00:19:26,197 And I have tried to contact him. 431 00:19:26,197 --> 00:19:29,103 Well, it takes a lot to come forward, 432 00:19:29,103 --> 00:19:32,009 and I appreciate your courage. 433 00:19:32,009 --> 00:19:34,213 You sure you wanna take this risk? 434 00:19:35,617 --> 00:19:37,120 Yeah. 435 00:19:37,120 --> 00:19:39,424 Okay, we can help you. 436 00:19:39,424 --> 00:19:42,230 It's just getting out of hand. Stop it, you're so cute. 437 00:19:42,230 --> 00:19:43,934 [DOG BARKING] 438 00:19:43,934 --> 00:19:44,802 I gotta get a dog. 439 00:19:46,304 --> 00:19:48,008 ELENA: I can't sleep at night, 440 00:19:48,008 --> 00:19:51,883 knowing and not being allowed to do or say anything about it. 441 00:19:51,883 --> 00:19:53,620 [TYPEWRITER CLACKING] 442 00:19:53,620 --> 00:19:54,622 [DINGS] 443 00:19:54,622 --> 00:19:56,057 I can fix it, 444 00:19:56,057 --> 00:19:58,395 but I just need the opportunity. 445 00:19:58,395 --> 00:20:01,367 I believe you. Were you able to get the evidence? 446 00:20:05,076 --> 00:20:06,812 All my reports, all my data. 447 00:20:06,812 --> 00:20:08,883 [♪] 448 00:20:16,065 --> 00:20:16,966 [INAUDIBLE DIALOGUE] 449 00:20:20,273 --> 00:20:21,542 [IN GERMAN] 450 00:20:25,349 --> 00:20:27,253 [TYPING RESUMES] 451 00:20:34,333 --> 00:20:35,971 Your check, sir. 452 00:20:35,971 --> 00:20:37,541 Was that the signal? 453 00:20:37,541 --> 00:20:39,545 Elena... SABINA: What's happening? 454 00:20:39,545 --> 00:20:41,281 You need to go to the ladies' room. 455 00:20:41,281 --> 00:20:43,853 No, I'm fine. Thank you. Quickly. 456 00:20:46,424 --> 00:20:48,195 SABINA: Hey, what's happening? Jane? 457 00:20:48,195 --> 00:20:49,531 Now! 458 00:20:51,401 --> 00:20:53,707 Hello-- Oh, shit! 459 00:20:53,707 --> 00:20:54,875 Shit! 460 00:20:54,875 --> 00:20:56,913 [♪] 461 00:20:56,913 --> 00:20:57,814 [WOMAN SCREAMS] 462 00:21:00,152 --> 00:21:03,392 Ah! Shit, shit, shit! 463 00:21:03,392 --> 00:21:05,329 [BOTH GRUNTING] 464 00:21:20,627 --> 00:21:21,361 [SCREAMS] 465 00:21:29,812 --> 00:21:32,050 [GROANS] 466 00:21:32,050 --> 00:21:33,351 [GUN COCKS] 467 00:21:35,890 --> 00:21:37,326 [PEOPLE SCREAM] 468 00:21:46,746 --> 00:21:47,647 [GROANS] 469 00:21:51,088 --> 00:21:52,824 [SCREAMS] 470 00:21:54,327 --> 00:21:56,364 [GUN BEEPING] 471 00:21:56,364 --> 00:21:57,534 That's my gun. 472 00:21:59,103 --> 00:21:59,805 [TIRES SQUEALING] 473 00:22:04,146 --> 00:22:06,118 Sabina! Hurry! 474 00:22:06,118 --> 00:22:07,052 Go! Go! 475 00:22:09,759 --> 00:22:12,698 Yeah! Evac the client! That's what I was gonna say! 476 00:22:12,698 --> 00:22:13,933 Whoa! 477 00:22:18,008 --> 00:22:19,210 ELENA: What's going on? 478 00:22:19,210 --> 00:22:21,649 Oh, God. You're not a waitress? No. 479 00:22:21,649 --> 00:22:24,621 I'm Jane. Nice to meet you. 480 00:22:24,621 --> 00:22:27,193 Did you bring the big gun? In the back. 481 00:22:27,193 --> 00:22:29,798 Can you move your feet? Oh, sure. Mm-hm. 482 00:22:29,798 --> 00:22:31,569 Oh, do you know how to use that? 483 00:22:38,850 --> 00:22:40,152 [IN FRENCH] 484 00:22:40,152 --> 00:22:42,389 Oh, my God! Is he shooting at us?! 485 00:22:46,732 --> 00:22:49,370 [IN ENGLISH] Hold on, ladies. ELENA: Whoa! 486 00:22:53,847 --> 00:22:54,982 Whoa! 487 00:23:00,894 --> 00:23:04,400 Is that a tank? Oh, my God. Where'd he go? Where'd he go? 488 00:23:04,400 --> 00:23:07,040 I think we lost him! Bit much for just this girl, no? 489 00:23:07,040 --> 00:23:08,041 Who is this chick? 490 00:23:08,041 --> 00:23:09,144 Who am I?! 491 00:23:09,144 --> 00:23:10,513 Who are you?! Who is he? 492 00:23:10,513 --> 00:23:12,350 And why is he shooting at us? 493 00:23:12,350 --> 00:23:13,586 Keep it steady. 494 00:23:13,586 --> 00:23:15,155 ELENA: Oh, my God. I'm gonna die. 495 00:23:18,061 --> 00:23:19,130 Oh, no! He's back! 496 00:23:20,399 --> 00:23:21,502 [HORN HONKING] 497 00:23:30,052 --> 00:23:31,588 [TIRES SQUEALING] 498 00:23:34,060 --> 00:23:35,763 [ENGINE REVVING] 499 00:23:43,245 --> 00:23:44,480 Oh, my God! 500 00:23:48,355 --> 00:23:49,357 [ELENA SCREAMS] 501 00:23:49,357 --> 00:23:50,593 Oh, shit! 502 00:23:56,873 --> 00:23:57,974 Merde! 503 00:24:05,055 --> 00:24:05,890 [ELENA AND JANE GASP] 504 00:24:11,235 --> 00:24:12,571 Stay low. Stay low. 505 00:24:12,571 --> 00:24:14,473 [TIRES SQUEALING] 506 00:24:17,514 --> 00:24:20,419 Do a J-turn on my mark. Ready. 507 00:24:20,419 --> 00:24:21,789 Now! 508 00:24:38,790 --> 00:24:40,225 Bosley. 509 00:24:40,225 --> 00:24:41,494 [SCREAMS] 510 00:24:56,458 --> 00:24:58,027 [♪] 511 00:25:08,314 --> 00:25:09,684 [RIFLE COCKS] 512 00:25:17,300 --> 00:25:18,936 [♪] 513 00:25:23,111 --> 00:25:25,215 [MUFFLED GROANING] 514 00:25:31,528 --> 00:25:33,566 [ENGINE REVS] 515 00:25:33,566 --> 00:25:35,403 [TIRES SQUEALING] 516 00:25:35,403 --> 00:25:36,672 [GRUNTS] 517 00:25:40,212 --> 00:25:42,049 [GROANING] 518 00:25:45,891 --> 00:25:47,059 Stay down! 519 00:25:49,832 --> 00:25:50,566 Jane! 520 00:25:52,804 --> 00:25:54,642 Hey, I said, stay down! 521 00:25:54,642 --> 00:25:56,278 Hey! Stop moving! 522 00:25:56,278 --> 00:25:57,580 [BEEPS] 523 00:26:05,262 --> 00:26:06,965 [♪] 524 00:26:15,316 --> 00:26:17,252 [GASPING, COUGHING] 525 00:26:25,603 --> 00:26:29,176 [SABINA BREATHING DEEPLY] 526 00:26:36,191 --> 00:26:38,161 Sandwich? 527 00:26:38,161 --> 00:26:39,598 It's tuna. 528 00:26:39,598 --> 00:26:42,770 Unless it's cheese, and it's not good. 529 00:26:50,587 --> 00:26:52,924 How about you? You hungry? 530 00:26:52,924 --> 00:26:54,928 [RETCHES] 531 00:26:56,131 --> 00:26:58,435 [VOMITS] 532 00:26:58,435 --> 00:27:00,438 [VEHICLE APPROACHING] 533 00:27:00,438 --> 00:27:02,409 [♪] 534 00:27:16,471 --> 00:27:17,941 Charlie sends love, Angels. 535 00:27:17,941 --> 00:27:21,582 Who is she? Who is she? 536 00:27:21,582 --> 00:27:24,153 Hey, she's in shock, and she smells like puke. 537 00:27:24,153 --> 00:27:25,489 Who are you? 538 00:27:25,489 --> 00:27:27,761 I'm Bosley. Bosley? 539 00:27:27,761 --> 00:27:30,199 Bosley's a rank in our organization. 540 00:27:30,199 --> 00:27:32,971 It's like a lieutenant. 541 00:27:32,971 --> 00:27:35,710 The real name of the man you met was Edgar Dessange. 542 00:27:37,279 --> 00:27:38,749 Edgar. 543 00:27:42,089 --> 00:27:42,924 [BOZ SIGHS] 544 00:27:42,924 --> 00:27:45,162 Jane, I'm really sorry. 545 00:27:45,162 --> 00:27:48,134 I know how much he meant to you. Oh, I don't need a hug. 546 00:27:50,773 --> 00:27:52,878 Well, I do. 547 00:27:52,878 --> 00:27:54,814 He was my friend too. 548 00:27:57,419 --> 00:27:58,756 [SIGHS] 549 00:28:00,059 --> 00:28:01,294 Hugs work. 550 00:28:06,470 --> 00:28:08,609 Okay, let's get you cleaned up. 551 00:28:08,609 --> 00:28:10,346 Come on. 552 00:28:10,346 --> 00:28:11,782 Is that a stolen car? 553 00:28:13,084 --> 00:28:13,886 Okay. 554 00:28:15,188 --> 00:28:17,894 Bosley, 342. Open Safe House 6. 555 00:28:20,198 --> 00:28:21,902 [BIRDS CHIRPING] 556 00:28:25,008 --> 00:28:27,848 Boz, who else knew we were meeting with Elena in Hamburg? 557 00:28:27,848 --> 00:28:30,285 BOZ: Well, protocol would be not to tell anyone. 558 00:28:30,285 --> 00:28:32,256 Why do you ask? 559 00:28:32,256 --> 00:28:34,060 Well, Bosley-- 560 00:28:34,060 --> 00:28:36,130 Edgar thought... 561 00:28:38,168 --> 00:28:40,038 Okay, you didn't see this guy. 562 00:28:40,038 --> 00:28:42,376 He was a pro, and he brought a lot of firepower 563 00:28:42,376 --> 00:28:43,646 for such an easy target. 564 00:28:43,646 --> 00:28:45,382 Yeah, he was so extra, right? 565 00:28:45,382 --> 00:28:47,787 I could take that girl out with a flyswatter. 566 00:28:47,787 --> 00:28:49,992 He rocks up in this urban assault vehicle. 567 00:28:49,992 --> 00:28:52,697 So we're thinking what? He was... 568 00:28:52,697 --> 00:28:55,536 Maybe she was being watched... 569 00:28:55,536 --> 00:28:56,973 but what if we are? 570 00:28:56,973 --> 00:29:00,714 And by who? Hey, you guys. All cleaned up. 571 00:29:00,714 --> 00:29:03,786 Feeling better? Yes, thank you. 572 00:29:03,786 --> 00:29:06,224 I'm kind of getting this, you know. 573 00:29:06,224 --> 00:29:09,230 You guys are like lady spies and... 574 00:29:09,230 --> 00:29:11,869 I just need you to explain who this guy is 575 00:29:11,869 --> 00:29:14,875 and why was he shooting at you. Oh, you. 576 00:29:14,875 --> 00:29:17,647 He was shooting at you. Jane. 577 00:29:17,647 --> 00:29:19,284 [♪] 578 00:29:19,284 --> 00:29:20,954 At me? 579 00:29:20,954 --> 00:29:22,624 Oh, God. [WHISPERING] Hey. 580 00:29:22,624 --> 00:29:24,961 Okay. Just have some tea. 581 00:29:24,961 --> 00:29:27,534 The shooter's a ghost. Facial recognition's popped him 582 00:29:27,534 --> 00:29:31,775 in a few places over the years but no name, no record, nothing. 583 00:29:31,775 --> 00:29:33,579 He's got friends in high places. 584 00:29:33,579 --> 00:29:36,786 I'm gonna kill him. BOZ: I'm obliged to remind you, 585 00:29:36,786 --> 00:29:38,689 Charlie frowns on revenge, Jane. 586 00:29:38,689 --> 00:29:41,127 So, Ms. Houghlin, 587 00:29:41,127 --> 00:29:45,035 your file says you are a systems engineer on the Calisto project. 588 00:29:45,035 --> 00:29:47,073 Uh, you know about Calisto? 589 00:29:47,073 --> 00:29:49,310 We know about a lot of things. 590 00:29:49,310 --> 00:29:52,116 That you graduated top of your class at MIT, 591 00:29:52,116 --> 00:29:54,253 you take Krav Maga, you ride your bike to work. 592 00:29:54,253 --> 00:29:56,123 You think yellow is one of your colors 593 00:29:56,123 --> 00:29:57,560 when, in fact, it's no one's. 594 00:29:57,560 --> 00:29:59,297 That you could be dating more 595 00:29:59,297 --> 00:30:02,537 if you played up the cheekbones in your online profile pictures. 596 00:30:02,537 --> 00:30:06,211 What we don't know is why someone wants you dead. 597 00:30:06,211 --> 00:30:08,448 ELENA [ON RECORDING]: I know it can be fixed. 598 00:30:08,448 --> 00:30:11,120 EDGAR: Let's take this one step at a time. 599 00:30:11,120 --> 00:30:13,458 ELENA: There's a flaw in the system. 600 00:30:13,458 --> 00:30:14,828 What's the flaw? 601 00:30:15,931 --> 00:30:17,199 Calisto can be weaponized. 602 00:30:18,936 --> 00:30:21,141 I mean, I can fix it. But right now, 603 00:30:21,141 --> 00:30:23,244 any decent hacker, curious or criminal enough, 604 00:30:23,244 --> 00:30:26,785 could turn Calisto into an EMP on the human body. 605 00:30:26,785 --> 00:30:28,622 An electromagnetic pulse. 606 00:30:28,622 --> 00:30:29,925 A brain seizure, essentially. 607 00:30:29,925 --> 00:30:32,163 Yes. See? I know stuff. 608 00:30:32,163 --> 00:30:33,799 ELENA: It disrupts the neural networks 609 00:30:33,799 --> 00:30:36,070 and looks like a stroke or an aneurysm. 610 00:30:36,070 --> 00:30:38,308 So it can be used without a trace of evidence. 611 00:30:38,308 --> 00:30:40,412 A perfect assassination machine. 612 00:30:40,412 --> 00:30:42,851 ELENA: Yeah. And it can be triggered remotely 613 00:30:42,851 --> 00:30:45,890 across the network that I created. 614 00:30:45,890 --> 00:30:47,459 Dope. See, that is what you can do 615 00:30:47,459 --> 00:30:50,098 if you pay attention in school. Who knows about this? 616 00:30:50,098 --> 00:30:53,471 I filed a report after it almost killed my colleague 617 00:30:53,471 --> 00:30:56,846 during a security test, but I think it was buried. 618 00:30:56,846 --> 00:30:58,850 My report, not my colleague. No. 619 00:30:58,850 --> 00:31:00,887 Julio is fine. He, uh-- 620 00:31:00,887 --> 00:31:02,858 He just can't speak or see color anymore. 621 00:31:02,858 --> 00:31:04,494 It's not in production yet? 622 00:31:04,494 --> 00:31:07,967 No, we're behind schedule, but there are six prototypes 623 00:31:07,967 --> 00:31:10,172 in the Brok facility vault, plus the one at my lab 624 00:31:10,172 --> 00:31:12,342 that I was using to program the fix, which-- 625 00:31:12,342 --> 00:31:14,313 Let's get those prototypes out of there. 626 00:31:14,313 --> 00:31:17,954 Uh, I'm sorry. Can we just hit pause for a second, please? 627 00:31:17,954 --> 00:31:19,323 Does your company have a website 628 00:31:19,323 --> 00:31:21,260 with an employee directory with photos? 629 00:31:21,260 --> 00:31:24,166 Yes, but Brok Industries is equipped with insane security. 630 00:31:24,166 --> 00:31:26,037 There's no way-- BOZ: There we go. 631 00:31:26,037 --> 00:31:28,141 Do you think she still has security clearance? 632 00:31:28,141 --> 00:31:29,578 If she doesn't, we'll know 633 00:31:29,578 --> 00:31:32,049 the threat comes from within, so either way... 634 00:31:32,049 --> 00:31:35,389 We get the information we need. No, no, no. 635 00:31:35,389 --> 00:31:37,259 No, no. 636 00:31:37,259 --> 00:31:39,531 Ooh! No. 637 00:31:39,531 --> 00:31:41,601 No, no, no. I... 638 00:31:41,601 --> 00:31:43,438 Huh. Hm... 639 00:31:43,438 --> 00:31:46,277 Bowl cuts. Bowl cuts. 640 00:31:46,277 --> 00:31:47,279 Bowl cuts. 641 00:31:49,718 --> 00:31:50,753 ALL: Bowl cuts. 642 00:31:50,753 --> 00:31:52,757 [♪] 643 00:31:52,757 --> 00:31:55,094 [WHIRS, BEEPS] 644 00:31:58,301 --> 00:31:59,470 [BEEPS] 645 00:32:06,083 --> 00:32:08,020 Ah, ah, ah, ah, ah. 646 00:32:08,020 --> 00:32:09,791 Just trying to get to work, Ralph. 647 00:32:09,791 --> 00:32:12,462 Well, I gotta do my job too. 648 00:32:13,733 --> 00:32:14,868 Okay. 649 00:32:14,868 --> 00:32:16,270 [SCANNER BEEPS] 650 00:32:17,573 --> 00:32:20,044 New look, huh? Mm-hm. 651 00:32:20,044 --> 00:32:22,918 I like it a lot. 652 00:32:22,918 --> 00:32:25,389 Aren't you holding people up, Ralph? 653 00:32:25,389 --> 00:32:27,727 Well... 654 00:32:27,727 --> 00:32:29,430 you have yourself a good day. 655 00:32:29,430 --> 00:32:31,768 And don't-- Don't forget to smile, yeah? 656 00:32:31,768 --> 00:32:34,474 [♪] 657 00:32:34,474 --> 00:32:35,976 [SIGHS] 658 00:33:04,534 --> 00:33:05,435 What? 659 00:33:08,141 --> 00:33:11,014 How--? How did you even get in the--? 660 00:33:11,014 --> 00:33:13,719 Oh, God. What did you do to Pradeep? 661 00:33:13,719 --> 00:33:15,121 Pradeep Prasad. 662 00:33:15,121 --> 00:33:17,392 SABINA: Nothing. Pradeep's fine. 663 00:33:20,198 --> 00:33:23,371 I nabbed his ID card from the gym this morning. 664 00:33:23,371 --> 00:33:25,409 Hi. 665 00:33:25,409 --> 00:33:27,346 Bye. 666 00:33:27,346 --> 00:33:29,249 Hi. Hi. 667 00:33:31,522 --> 00:33:33,191 And Sven? 668 00:33:33,191 --> 00:33:34,895 JANE: I compressed his carotid 669 00:33:34,895 --> 00:33:36,565 and deoxygenated his brain stem. 670 00:33:37,867 --> 00:33:38,869 ELENA: What? 671 00:33:38,869 --> 00:33:41,040 Well, that sounds painful. 672 00:33:41,040 --> 00:33:42,442 Yeah, it's like taking a nap. 673 00:33:42,442 --> 00:33:45,516 You smell burnt toast, then everything goes dark. 674 00:33:45,516 --> 00:33:47,720 Hey, don't worry, he's gonna wake up. 675 00:33:47,720 --> 00:33:49,223 Heh, unless he doesn't. 676 00:33:49,223 --> 00:33:51,227 What--? We should go. 677 00:33:51,227 --> 00:33:53,498 If we're in the building when they do their sweep, 678 00:33:53,498 --> 00:33:55,202 we're going to German prison. 679 00:33:55,202 --> 00:33:57,038 Hm, and then it's schnitzel. All the time. 680 00:33:57,038 --> 00:33:58,609 Not such a bad deal, actually. 681 00:33:58,609 --> 00:34:00,947 Sabina, you get Calisto from the vault. 682 00:34:00,947 --> 00:34:03,118 Elena, you get the prototype from your lab. 683 00:34:03,118 --> 00:34:04,621 I'll keep security distracted. 684 00:34:04,621 --> 00:34:07,159 Okay. You ready? 685 00:34:07,159 --> 00:34:09,162 Yeah. High five. Girl power. 686 00:34:14,440 --> 00:34:16,010 Oh. 687 00:34:16,010 --> 00:34:17,680 Thank you. 688 00:34:22,524 --> 00:34:23,793 No puking. 689 00:34:23,793 --> 00:34:25,128 [SCOFFS] 690 00:34:25,128 --> 00:34:27,265 [♪] 691 00:34:33,078 --> 00:34:34,514 ♪ It's like su-- ♪ 692 00:34:34,514 --> 00:34:38,054 [SECURITY GUARD SPEAKS IN GERMAN OVER SPEAKER] 693 00:34:38,054 --> 00:34:39,423 ♪ It's like su-- ♪ 694 00:34:42,429 --> 00:34:45,603 ♪ It's like sugar So sweet ♪ 695 00:34:45,603 --> 00:34:47,741 [BEEPS] 696 00:34:47,741 --> 00:34:51,582 ♪ Good enough to eat ♪ 697 00:34:51,582 --> 00:34:56,190 ♪ When you feel The funky beat ♪ 698 00:34:56,190 --> 00:34:57,960 Buggy piece of shit. 699 00:34:57,960 --> 00:35:00,866 ♪ Get up on a-yo' feet ♪ 700 00:35:00,866 --> 00:35:02,903 [BEEPING] 701 00:35:10,051 --> 00:35:11,755 ♪ What? ♪ 702 00:35:11,755 --> 00:35:13,659 Whoa... No. 703 00:35:15,495 --> 00:35:17,432 Boz, you with us? I'm here. What do you got? 704 00:35:17,432 --> 00:35:19,738 Calisto's gone. It's not here. 705 00:35:19,738 --> 00:35:21,107 Someone beat us to it. 706 00:35:21,107 --> 00:35:22,810 The plot thickens. Can you get an ID? 707 00:35:27,787 --> 00:35:29,156 ♪ Oh! ♪ 708 00:35:29,156 --> 00:35:31,260 There we go. Some guy. Peter Fleming. 709 00:35:31,260 --> 00:35:33,331 Let's see what Elena comes back with. 710 00:35:33,331 --> 00:35:35,302 ♪ When you feel The funky beat ♪ 711 00:35:35,302 --> 00:35:38,542 Hold up. We might have another problem. 712 00:35:38,542 --> 00:35:40,946 Your boy Pradeep just showed up. 713 00:35:40,946 --> 00:35:42,550 Pradeep didn't spin? 714 00:35:42,550 --> 00:35:44,921 But he signed up for the Groupon and everything. 715 00:35:44,921 --> 00:35:46,190 Well, he's here. 716 00:35:48,729 --> 00:35:50,833 ♪ I like it ♪ 717 00:35:50,833 --> 00:35:52,168 Ralph? Yeah? 718 00:35:52,168 --> 00:35:53,471 We've got Pradeep Prasad here. 719 00:35:53,471 --> 00:35:55,309 The system says he's in the building. 720 00:35:55,309 --> 00:35:56,745 Yeah, there's a glitch. 721 00:35:56,745 --> 00:36:00,184 The computer thinks Elena Houghlin is... 722 00:36:01,788 --> 00:36:04,627 Right now, I'm sending you an image of Elena Houghlin. 723 00:36:04,627 --> 00:36:06,330 Get it to all our guys. I want her 724 00:36:06,330 --> 00:36:08,501 detained for questioning. Yes. 725 00:36:08,501 --> 00:36:11,240 ♪ Whoa, what a state That I'm in ♪ 726 00:36:11,240 --> 00:36:13,478 ♪ Everybody here is dancin' ♪ 727 00:36:13,478 --> 00:36:17,051 ♪ All I wanna do Is get your body next to mine ♪ 728 00:36:17,051 --> 00:36:18,320 ♪ Yeah ♪ 729 00:36:26,136 --> 00:36:29,476 ♪ When you feel The funky beat ♪ 730 00:36:29,476 --> 00:36:30,479 [BEEPING] 731 00:36:30,479 --> 00:36:31,982 ♪ Get up off a-yo' feet ♪ 732 00:36:31,982 --> 00:36:34,152 She's in her lab. 733 00:36:34,152 --> 00:36:35,388 Let's go. 734 00:36:44,073 --> 00:36:45,909 And here comes the cavalry. 735 00:36:47,146 --> 00:36:49,050 The heat is assembling, ladies. 736 00:36:49,050 --> 00:36:50,152 [CHATTERING] 737 00:36:50,152 --> 00:36:52,489 Oh, they know. 738 00:36:52,489 --> 00:36:54,359 All right, meet me at the pickup. 739 00:36:58,969 --> 00:37:00,873 Sabina? This one's real hard. 740 00:37:00,873 --> 00:37:04,346 I need you to exhibit some attention-seeking behavior. 741 00:37:06,050 --> 00:37:07,319 I have so many ideas. 742 00:37:07,319 --> 00:37:09,791 [IMITATING A MONKEY GIBBERING] 743 00:37:11,929 --> 00:37:12,863 Houghlin? 744 00:37:14,934 --> 00:37:15,969 Where is she? 745 00:37:17,205 --> 00:37:19,009 Where is she? I don't know. 746 00:37:19,009 --> 00:37:20,713 Wait, wait, wait. What? 747 00:37:20,713 --> 00:37:21,982 Now I got her. Where? 748 00:37:21,982 --> 00:37:23,384 Here. 749 00:37:24,320 --> 00:37:25,890 RALPH: Eleven? 750 00:37:25,890 --> 00:37:28,394 Guys, she's on 11. Level 11, women's restroom. 751 00:37:38,114 --> 00:37:39,885 Hi. Uh, who are you? 752 00:37:39,885 --> 00:37:42,188 Shh. Sit down. Hands where I can see them. 753 00:37:42,188 --> 00:37:44,459 [♪] 754 00:37:48,033 --> 00:37:50,405 Are you with Health and Safety? 755 00:37:50,405 --> 00:37:52,910 God, these things are impossible to open. 756 00:37:55,817 --> 00:38:00,391 Um, you're really not supposed to be touching things in here 757 00:38:00,391 --> 00:38:02,963 unless you're supposed to be touching things in here. 758 00:38:11,915 --> 00:38:14,554 You put your mouth on it. 759 00:38:14,554 --> 00:38:17,860 Twenty billion bacteria reside in the human mouth. 760 00:38:17,860 --> 00:38:19,262 [CHUCKLES] 761 00:38:19,262 --> 00:38:20,599 You're adorable. 762 00:38:22,169 --> 00:38:24,339 Jane? Jane, is that you flirting? 763 00:38:36,230 --> 00:38:37,498 Hey! 764 00:38:38,636 --> 00:38:40,505 Stop! Hey! 765 00:38:41,875 --> 00:38:42,810 Hey! 766 00:38:53,666 --> 00:38:55,769 [GRUNTING] 767 00:39:06,224 --> 00:39:07,593 [GROANING] 768 00:39:13,839 --> 00:39:15,241 [CHIMING] 769 00:39:15,241 --> 00:39:16,310 Oh, come on. 770 00:39:16,310 --> 00:39:18,515 [CLATTERING] 771 00:39:21,888 --> 00:39:24,460 [GUARD GRUNTING] 772 00:39:24,460 --> 00:39:26,965 [SCREAMING] 773 00:39:26,965 --> 00:39:28,702 [♪] 774 00:39:31,107 --> 00:39:32,876 [GRUNTING] 775 00:39:36,885 --> 00:39:38,254 [JANE CHUCKLES] 776 00:39:38,254 --> 00:39:39,557 JANE: You ready? 777 00:39:42,663 --> 00:39:44,734 [GROANS] 778 00:39:44,734 --> 00:39:46,404 Hey! Hey! 779 00:39:46,404 --> 00:39:47,907 [SPEAKING IN GERMAN] 780 00:39:47,907 --> 00:39:49,476 Sorry! Hey! 781 00:39:50,779 --> 00:39:52,584 Oh, my God! 782 00:39:52,584 --> 00:39:54,019 [IN ENGLISH] Get back here! 783 00:39:54,019 --> 00:39:55,488 [SPEAKS IN GERMAN] 784 00:39:57,126 --> 00:39:58,194 Who has eyes on her? 785 00:39:58,194 --> 00:39:59,363 She set a fire on four. 786 00:39:59,363 --> 00:40:00,666 We are following her to three. 787 00:40:00,666 --> 00:40:04,072 Let's go, guys! Come on. RALPH: Three? She was on 11. 788 00:40:05,242 --> 00:40:07,881 Oh, oh, oh, oh, oh! 789 00:40:07,881 --> 00:40:09,482 [SIGHS] 790 00:40:09,482 --> 00:40:11,387 What did you--? 791 00:40:11,387 --> 00:40:14,392 Hold this. Okay. 792 00:40:14,392 --> 00:40:16,764 Oh, that's-- That's not you. 793 00:40:16,764 --> 00:40:17,967 No. 794 00:40:19,905 --> 00:40:22,142 Hold this. Okay. 795 00:40:22,142 --> 00:40:24,346 Can you unzip me? 796 00:40:24,346 --> 00:40:25,882 Yeah, yeah. Uh... 797 00:40:27,252 --> 00:40:28,153 Sorry. 798 00:40:33,933 --> 00:40:36,137 Bye. 799 00:40:36,137 --> 00:40:37,873 You don't want your--? Keep it! 800 00:40:44,219 --> 00:40:46,323 [♪] 801 00:40:46,323 --> 00:40:48,561 [GUARDS CHATTERING IN GERMAN] 802 00:41:01,086 --> 00:41:02,489 [LINE OUT RINGS] 803 00:41:02,489 --> 00:41:03,892 SUSAN: Hello? Hey, Susan. 804 00:41:03,892 --> 00:41:06,531 Mr. Fleming would like you in the lab right away. 805 00:41:06,531 --> 00:41:08,000 I'll be right there. Okay. Thanks. 806 00:41:08,000 --> 00:41:10,271 RALPH: Did you see her? GUARD: Yes. 807 00:41:10,271 --> 00:41:11,908 RALPH: Not on-screen. With your eyes! 808 00:41:11,908 --> 00:41:13,878 You go there, you go there. Now! Okay! 809 00:41:16,618 --> 00:41:17,887 JANE: I'm out. 810 00:41:17,887 --> 00:41:18,855 I'm out. 811 00:41:21,628 --> 00:41:24,165 Main lobby. I see her! Where?! 812 00:41:25,468 --> 00:41:27,607 Lobby level. Lobby level! 813 00:41:27,607 --> 00:41:29,978 Let's go, guys. Come on! 814 00:41:29,978 --> 00:41:32,082 RALPH: Put your hands where I can see them. 815 00:41:32,082 --> 00:41:33,251 [GUNS COCKING] 816 00:41:33,251 --> 00:41:34,754 Get on the ground! Now! 817 00:41:34,754 --> 00:41:36,323 Let me see your hands! 818 00:41:36,323 --> 00:41:37,660 Do it! What for? 819 00:41:37,660 --> 00:41:39,663 I don't know. I don't know! Ah! 820 00:41:39,663 --> 00:41:42,402 I don't know what for. What are you looking for? Ah! 821 00:41:42,402 --> 00:41:44,005 Sorry, Susan. 822 00:41:44,005 --> 00:41:45,642 [♪] 823 00:41:48,548 --> 00:41:51,353 "Susan Olsen." 824 00:41:51,353 --> 00:41:55,194 Put all the exits on lockdown. Sweep from the bottom up. 825 00:41:55,194 --> 00:41:56,964 Jane. I got it. 826 00:41:56,964 --> 00:41:59,637 The unit's gone. We need to go. Someone beat us to it. 827 00:41:59,637 --> 00:42:01,508 Are you kidding? They were stolen? 828 00:42:01,508 --> 00:42:03,344 Oh, no, no, no! Oh! 829 00:42:03,344 --> 00:42:06,016 Oh! God! 830 00:42:06,016 --> 00:42:08,320 Any ideas? Is there another way out? 831 00:42:08,320 --> 00:42:10,391 Wait, wait. I can hack this. 832 00:42:10,391 --> 00:42:13,631 Turn it into an EMP, overload the electronics in the door. 833 00:42:13,631 --> 00:42:15,401 Won't that kill us in the process? 834 00:42:15,401 --> 00:42:18,609 It's short proximity. We should be okay if we keep our distance. 835 00:42:18,609 --> 00:42:20,813 How far? Uh... 836 00:42:20,813 --> 00:42:22,449 Here is far enough, I guess. 837 00:42:22,449 --> 00:42:24,152 You guess? Do scientists usually guess? 838 00:42:24,152 --> 00:42:27,125 Of course. It's the first step in the scientific method. 839 00:42:27,125 --> 00:42:29,630 Hypothesis. 840 00:42:29,630 --> 00:42:31,868 Calisto, short-range power burst. 841 00:42:31,868 --> 00:42:34,072 Okay, it's powering up. It's powering up. 842 00:42:34,072 --> 00:42:35,208 [SIGHS] 843 00:42:35,208 --> 00:42:37,044 [CALISTO CHIMING] 844 00:42:38,380 --> 00:42:39,717 This should work. 845 00:42:44,527 --> 00:42:46,297 [WHISPERS] Ralph. No. 846 00:42:46,297 --> 00:42:47,265 God. 847 00:42:48,535 --> 00:42:50,238 [CHIMING] 848 00:42:50,238 --> 00:42:51,641 I have time. No. 849 00:42:51,641 --> 00:42:54,847 I have to. I have to. No. No. Stay here! 850 00:42:54,847 --> 00:42:57,687 Ralph? Ralph. Get over here now. 851 00:42:57,687 --> 00:42:59,557 There you are. Ralph, it's about to blow. 852 00:42:59,557 --> 00:43:01,828 I can't stop it. Get over here. 853 00:43:01,828 --> 00:43:03,865 You think I'm gonna listen to you? 854 00:43:03,865 --> 00:43:07,372 Ralph, come! Get over here now! Put hands where I can see them! 855 00:43:07,372 --> 00:43:09,442 [POPPING, SIZZLING PULSE] 856 00:43:09,442 --> 00:43:11,614 [MACHINERY POWERING DOWN] 857 00:43:11,614 --> 00:43:13,116 [LOCK CLICKS] 858 00:43:20,666 --> 00:43:22,870 JANE: Let's get out of here. Do we need that? 859 00:43:22,870 --> 00:43:24,707 ELENA: No, it's useless now. JANE: Then leave it. 860 00:43:24,707 --> 00:43:27,378 BOZ: Move it or lose it, ladies. Let's go. We gotta go. 861 00:43:27,378 --> 00:43:29,617 Come on, come on. Get in. 862 00:43:42,809 --> 00:43:44,747 Do you think Ralph's gonna be okay? 863 00:43:46,083 --> 00:43:48,788 Oh, yeah. I'm sure he's fine. 864 00:43:48,788 --> 00:43:50,793 He seemed fine, right? SABINA: Yeah. 865 00:43:50,793 --> 00:43:53,898 I'm sure-- I'm sure he's okay. I'm sure he's fine. 866 00:43:58,809 --> 00:44:02,115 Oh, well, that's a shame. 867 00:44:02,115 --> 00:44:04,587 Obviously, this is a disappointing setback, 868 00:44:04,587 --> 00:44:07,593 but we have time. 869 00:44:07,593 --> 00:44:10,264 Do you know what? Just get John on the phone. 870 00:44:10,264 --> 00:44:11,299 Now. 871 00:44:13,705 --> 00:44:15,876 Well, then wake him up. 872 00:44:19,650 --> 00:44:20,786 [PHONE SPLASHES] [SCREAMS] 873 00:44:20,786 --> 00:44:21,821 Everything all right? 874 00:44:24,527 --> 00:44:25,663 Can I have your phone? 875 00:44:25,663 --> 00:44:27,098 ♪ Got a job, got a crib ♪ 876 00:44:27,098 --> 00:44:30,573 ♪ Got a mind of my own, honey ♪ 877 00:44:30,573 --> 00:44:33,645 ♪ But it sure shouldn't mean That you can't take me home ♪ 878 00:44:33,645 --> 00:44:34,914 ♪ No ♪ 879 00:44:34,914 --> 00:44:36,449 ♪ Boy, I might be petite ♪ 880 00:44:36,449 --> 00:44:38,120 ♪ But I'm serving you snacks ♪ 881 00:44:38,120 --> 00:44:40,759 ♪ Yeah Ooh, I got a thing for a man ♪ 882 00:44:40,759 --> 00:44:44,834 ♪ And I want him so bad Yeah ♪ 883 00:44:44,834 --> 00:44:49,042 ♪ You might think I'm movin' a little ♪ 884 00:44:49,042 --> 00:44:54,052 ♪ Fast, 'cause you don't shoot Only dribble ♪ 885 00:44:54,052 --> 00:44:58,761 ♪ I might seem Intimidating, yeah ♪ 886 00:44:58,761 --> 00:45:00,933 ♪ Mm, baby, I promise I don't bite ♪ 887 00:45:00,933 --> 00:45:03,337 ♪ But if I do You're gonna like it ♪ 888 00:45:03,337 --> 00:45:05,609 ♪ Who gonna love you Like-like-like me? Nobody ♪ 889 00:45:05,609 --> 00:45:07,713 BOZ: Bosley, 342. 890 00:45:07,713 --> 00:45:10,018 ♪ Nobody, nobody got A girl like me ♪ 891 00:45:10,018 --> 00:45:12,222 ♪ Nobody ♪ ♪ Like nobody ♪ 892 00:45:12,222 --> 00:45:14,226 ♪ Who gonna keep you Keep you on your feet ♪ 893 00:45:14,226 --> 00:45:16,998 ♪ Nobody ♪ ♪ Like nobody ♪ 894 00:45:16,998 --> 00:45:20,506 ♪ Who gonna get ya Get ya mad like me ♪ 895 00:45:20,506 --> 00:45:23,210 ♪ Mm, blow your mind ♪ 896 00:45:23,210 --> 00:45:26,951 BOZ: Welcome to the Berlin outpost of the Townsend Agency. 897 00:45:26,951 --> 00:45:28,955 SABINA: Is there food? I'm starving. 898 00:45:28,955 --> 00:45:31,761 All women are starving all the time. 899 00:45:34,399 --> 00:45:38,374 Mi chico. Here they are. Welcome back. 900 00:45:38,374 --> 00:45:39,711 Mi amor, como estas? 901 00:45:39,711 --> 00:45:41,180 Very bien. Good. 902 00:45:41,180 --> 00:45:43,083 Cool. Well... 903 00:45:43,083 --> 00:45:44,621 Hey. 904 00:45:44,621 --> 00:45:45,689 [GRUNTS] 905 00:45:45,689 --> 00:45:47,793 You owe me a burpee now, okay? 906 00:45:49,229 --> 00:45:52,736 Hey. Bombay sister. How are you? Master. 907 00:45:52,736 --> 00:45:54,540 Good to see you. 908 00:45:54,540 --> 00:45:56,376 This is Elena. Pleasure to meet you. 909 00:45:56,376 --> 00:45:58,682 Saint. Wow. 910 00:45:58,682 --> 00:46:02,255 Wow. You have this beautiful energy. 911 00:46:02,255 --> 00:46:04,026 Thank you. Yeah. 912 00:46:04,026 --> 00:46:06,731 Oh, Jesus. Oh, wait, what? 913 00:46:06,731 --> 00:46:09,436 Oh, my God. Yeah, um... Oh, no. 914 00:46:09,436 --> 00:46:12,676 I would love to apply a firm touch to your back. 915 00:46:12,676 --> 00:46:15,047 Do you consent? Yeah, sure. 916 00:46:15,047 --> 00:46:17,151 Okay. Just let me try to find this. 917 00:46:18,688 --> 00:46:20,859 Oh! Oh. Oh, yeah. 918 00:46:20,859 --> 00:46:21,961 Oh. Good? 919 00:46:21,961 --> 00:46:23,699 Oh, yeah, yeah. Amazing. 920 00:46:23,699 --> 00:46:25,468 Displaced rib. Very common. 921 00:46:25,468 --> 00:46:28,742 If you ever need additional adjustments, I'm here for you. 922 00:46:28,742 --> 00:46:31,013 The Saint takes care of our health and well-being. 923 00:46:31,013 --> 00:46:33,885 Keeps us in fighting shape Yeah. Well, I try. 924 00:46:33,885 --> 00:46:36,223 He feeds our mind, body and soul. 925 00:46:36,223 --> 00:46:39,162 SAINT: Oh, should we take a moment to remember Edgar? 926 00:46:40,498 --> 00:46:41,934 I prepared a mini feast 927 00:46:41,934 --> 00:46:45,107 to honor our beautiful friend. 928 00:46:45,107 --> 00:46:49,049 I got Pecorino Nero, Parmigiano-Reggiano, Manchego, 929 00:46:49,049 --> 00:46:51,721 and, of course... Thanks. 930 00:46:51,721 --> 00:46:53,223 He loved Brie. SAINT: Yeah. 931 00:46:53,223 --> 00:46:56,898 Ah! And wine. SAINT: Especially wine. 932 00:46:56,898 --> 00:46:58,768 Wow, I thought you guys were gonna serve, 933 00:46:58,768 --> 00:47:00,772 like, bean sprouts and wheatgrass. 934 00:47:00,772 --> 00:47:02,843 SAINT: Eating is all about the intention 935 00:47:02,843 --> 00:47:04,079 you put into your meal. 936 00:47:04,079 --> 00:47:05,682 If you honor the cow, 937 00:47:05,682 --> 00:47:07,987 the cheese is gonna be good for you. 938 00:47:07,987 --> 00:47:10,091 By the way, I understand the circumstances 939 00:47:10,091 --> 00:47:12,162 that brought you here have been stressful. 940 00:47:12,162 --> 00:47:14,933 So stressful. If you ever need to talk, 941 00:47:14,933 --> 00:47:16,469 I'm a licensed psychotherapist. 942 00:47:16,469 --> 00:47:19,544 Wow. I can really see why you guys call him-- 943 00:47:19,544 --> 00:47:22,281 ALL: The Saint. Yes. Okay. 944 00:47:22,281 --> 00:47:25,321 Oh, electrolyte-enhanced water? SABINA: Mm, fine. 945 00:47:25,321 --> 00:47:28,360 Oh, and also try this. It's really good for your breath. 946 00:47:29,730 --> 00:47:32,068 Oh, thank you. Good. 947 00:47:32,068 --> 00:47:33,303 [EXHALES SHARPLY, SNIFFS] 948 00:47:33,303 --> 00:47:35,240 [PRAYING QUIETLY IN FOREIGN LANGUAGE] 949 00:47:35,240 --> 00:47:38,114 I sent the ID of the last person to access the vault 950 00:47:38,114 --> 00:47:40,519 through our search system, ran every CCTV 951 00:47:40,519 --> 00:47:43,324 and security cam in Hamburg. 952 00:47:43,324 --> 00:47:46,631 Fleming. That's my-- That's the guy that buried my report. 953 00:47:46,631 --> 00:47:48,835 Hm. Look. There. 954 00:47:48,835 --> 00:47:51,239 He was at the airport five hours ago. 955 00:47:51,239 --> 00:47:53,310 So he's left Germany. With the case. 956 00:47:53,310 --> 00:47:55,281 He knows exactly what Calisto can do. 957 00:47:55,281 --> 00:47:57,485 He knows what it's worth on the black market. 958 00:47:57,485 --> 00:47:59,923 If he's selling it, he'd want you out of the way. 959 00:47:59,923 --> 00:48:01,928 I'm broadening the search. I'm sorry. 960 00:48:01,928 --> 00:48:03,331 Fleming tried to have me killed? 961 00:48:03,331 --> 00:48:06,336 Maybe. Maybe at the direction of a buyer. 962 00:48:06,336 --> 00:48:09,242 Bad guys don't like loose ends, you made a fancy new toy... 963 00:48:09,242 --> 00:48:11,547 But I worked for him. I mean... 964 00:48:13,652 --> 00:48:14,720 he flirted with me. 965 00:48:14,720 --> 00:48:16,323 Oh, honey. 966 00:48:16,323 --> 00:48:18,595 A man can love you and want you dead. 967 00:48:18,595 --> 00:48:20,331 Ha, not me. 968 00:48:20,331 --> 00:48:22,168 There was a gunfight at my wedding. 969 00:48:22,168 --> 00:48:25,274 Wait, you're married? No. I was the better shot. 970 00:48:26,678 --> 00:48:28,080 All right. I need cheese. 971 00:48:28,080 --> 00:48:30,084 "Cheese." Is that a code for something? 972 00:48:30,084 --> 00:48:33,089 Yes. It's code for "I'm 40 and single, 973 00:48:33,089 --> 00:48:36,163 and I have a cheese-size hole in my soul to fill." 974 00:48:36,163 --> 00:48:38,167 I also have vegan ice cream for your soul. 975 00:48:38,167 --> 00:48:40,004 BOZ: You really know what I need. 976 00:48:40,004 --> 00:48:41,875 I should have just gone around Fleming 977 00:48:41,875 --> 00:48:44,179 and not followed some stupid chain of command. 978 00:48:44,179 --> 00:48:48,220 Gone directly to Brok. But, no, I just rolled over. 979 00:48:48,220 --> 00:48:50,024 You're probably the last people 980 00:48:50,024 --> 00:48:51,861 that would know what that feels like. 981 00:48:51,861 --> 00:48:54,199 I grew up with major abandonment issues. 982 00:48:54,199 --> 00:48:56,538 It led to some pretty self-sabotaging behavior, 983 00:48:56,538 --> 00:48:59,843 which landed me in various institutional facilities. 984 00:48:59,843 --> 00:49:01,748 Charlie bailed me out. 985 00:49:01,748 --> 00:49:03,383 And if it wasn't for Charlie... 986 00:49:05,420 --> 00:49:08,595 I'd probably be dead or back in prison, so I feel you. 987 00:49:08,595 --> 00:49:12,368 I pretty much grew up on the corner of powerless and ashamed. 988 00:49:12,368 --> 00:49:15,174 Wait. You grew up on Park Avenue. Aren't you an heiress? 989 00:49:16,811 --> 00:49:18,815 More money, more problems. 990 00:49:18,815 --> 00:49:21,787 ELENA: So, what about you? How did Charlie find you? 991 00:49:21,787 --> 00:49:24,961 Jane is former MI6. Youngest recruit ever. 992 00:49:24,961 --> 00:49:26,764 You worked for British intelligence? 993 00:49:26,764 --> 00:49:28,835 She said "former." 994 00:49:28,835 --> 00:49:30,505 I also followed the rules. 995 00:49:30,505 --> 00:49:34,011 The chain of command didn't work out so well for me either. 996 00:49:36,482 --> 00:49:38,119 Ralph's dead. 997 00:49:38,119 --> 00:49:40,058 I killed Ralph. 998 00:49:40,058 --> 00:49:41,561 I'm-- I'm a murderer. 999 00:49:41,561 --> 00:49:42,696 No. SABINA: No, no, no. 1000 00:49:42,696 --> 00:49:44,232 Collateral damage. 1001 00:49:44,232 --> 00:49:46,136 I wouldn't take that on. 1002 00:49:46,136 --> 00:49:49,577 The point is, if Calisto falls in the wrong hands... 1003 00:49:49,577 --> 00:49:53,450 I mean, we have to get it back before it hurts more people. 1004 00:49:53,450 --> 00:49:55,522 [COMPUTER CHIMES] 1005 00:49:55,522 --> 00:49:57,425 Well, now's our chance. 1006 00:49:57,425 --> 00:50:00,632 Mr. Fleming just cleared passport control in Istanbul. 1007 00:50:00,632 --> 00:50:01,667 [SABINA GROANS] 1008 00:50:01,667 --> 00:50:04,138 Oh, no. No. 1009 00:50:04,138 --> 00:50:06,076 What's your problem with Istanbul? 1010 00:50:06,076 --> 00:50:08,146 I got food poisoning from undercooked lamb 1011 00:50:08,146 --> 00:50:10,686 and yogurt sauce I left out, but then I got hungry. 1012 00:50:10,686 --> 00:50:13,725 What about you? Not that. 1013 00:50:13,725 --> 00:50:14,726 BOZ: Will you excuse us? 1014 00:50:17,165 --> 00:50:18,601 We'll be right back. 1015 00:50:21,372 --> 00:50:25,380 I wanna be sure that assassin stays away from us. 1016 00:50:25,380 --> 00:50:28,354 We should keep this quiet until we know who all the players are. 1017 00:50:28,354 --> 00:50:30,859 We don't know what this Calisto is or who wants it, 1018 00:50:30,859 --> 00:50:33,330 so let's play it safe. 1019 00:50:33,330 --> 00:50:36,303 What about Ralph-killer in there? 1020 00:50:36,303 --> 00:50:38,675 Take her to the closet, gear her up. 1021 00:50:38,675 --> 00:50:42,650 And if anybody asks, we're going to Brazil. 1022 00:50:42,650 --> 00:50:44,686 Okay. 1023 00:50:44,686 --> 00:50:46,657 [♪] 1024 00:51:00,719 --> 00:51:01,720 Istanbul. 1025 00:51:06,330 --> 00:51:08,000 What about Elena Houghlin? 1026 00:51:08,000 --> 00:51:10,070 WOMAN: I think you know what to do. 1027 00:51:16,718 --> 00:51:18,621 [BEEPING] 1028 00:51:27,404 --> 00:51:28,775 SCHMIDT: I took it apart. 1029 00:51:28,775 --> 00:51:32,114 Nothing. No tracker. 1030 00:51:33,317 --> 00:51:35,722 It's not emitting any signals. 1031 00:51:35,722 --> 00:51:36,724 What had you worried? 1032 00:51:36,724 --> 00:51:38,227 [SIGHS] 1033 00:51:38,227 --> 00:51:40,030 To be honest, I don't know. 1034 00:51:40,030 --> 00:51:41,533 A feeling. 1035 00:51:41,533 --> 00:51:43,705 Something in the bones. Hmph. 1036 00:51:43,705 --> 00:51:45,374 Old habits. 1037 00:51:45,374 --> 00:51:48,013 Perhaps it's simply that you miss the job. 1038 00:51:48,013 --> 00:51:50,284 We all get old, my friend. 1039 00:51:50,284 --> 00:51:52,555 Retirement is not a death sentence. 1040 00:51:52,555 --> 00:51:55,629 Says the man who refuses to retire. 1041 00:51:55,629 --> 00:51:57,933 [LAUGHS] 1042 00:51:57,933 --> 00:51:59,737 Mm, come on. 1043 00:51:59,737 --> 00:52:01,139 [SCANNER CHIRPS] 1044 00:52:07,753 --> 00:52:09,890 What? 1045 00:52:09,890 --> 00:52:11,660 [CHIRPING] 1046 00:52:15,301 --> 00:52:17,438 Something in the bones, indeed. 1047 00:52:17,438 --> 00:52:19,142 Who would do this to you? 1048 00:52:19,142 --> 00:52:21,613 [CLOCKS TICKING] 1049 00:52:21,613 --> 00:52:22,983 [♪] 1050 00:52:22,983 --> 00:52:24,318 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1051 00:52:26,456 --> 00:52:29,362 Someone who knows I'm on to her. 1052 00:52:31,834 --> 00:52:33,236 Thank you. 1053 00:52:34,272 --> 00:52:36,175 [♪] 1054 00:52:48,433 --> 00:52:50,638 ELENA: Look at this. 1055 00:52:52,174 --> 00:52:55,214 This is the closet of my dreams. 1056 00:52:55,214 --> 00:52:57,753 And I just get to take whatever I want? 1057 00:52:57,753 --> 00:53:00,258 Borrow. Oh. 1058 00:53:00,258 --> 00:53:02,328 Is that an actual rule? 1059 00:53:02,328 --> 00:53:07,137 Okay. So you wanna start with a protective base layer. 1060 00:53:07,137 --> 00:53:10,645 I recommend a beaded camisole. Yeah? 1061 00:53:10,645 --> 00:53:13,350 Oh. Some kind of polymer material. 1062 00:53:13,350 --> 00:53:16,055 Uh, bulletproof, composite body armor. 1063 00:53:16,055 --> 00:53:19,362 It was originally developed as a protective layer for spacecraft. 1064 00:53:19,362 --> 00:53:23,103 Yeah. And it's a bra that doesn't dig. Progress. 1065 00:53:23,103 --> 00:53:25,509 BOZ: How we doing down here? 1066 00:53:25,509 --> 00:53:27,377 Ah, we're still in the first closet. 1067 00:53:30,017 --> 00:53:31,587 There's another closet? 1068 00:53:31,587 --> 00:53:33,658 Hm. Armory open. 1069 00:53:33,658 --> 00:53:34,559 [LOCK CLICKS] 1070 00:53:37,231 --> 00:53:38,834 Jane, I wanna show you something. 1071 00:53:38,834 --> 00:53:40,972 [♪] 1072 00:53:43,409 --> 00:53:46,282 Whoa. SABINA: Come on, check it out. 1073 00:53:47,686 --> 00:53:49,489 Here, try these on. Oh, thank you. 1074 00:53:49,489 --> 00:53:51,928 Why? What do they do? Whoa! 1075 00:53:51,928 --> 00:53:54,031 What do they do? Whoa. 1076 00:53:56,537 --> 00:53:58,874 Huh. You're younger than I thought. 1077 00:53:58,874 --> 00:54:00,410 I've lived hard. 1078 00:54:00,410 --> 00:54:02,414 Think you can put that MIT degree to use 1079 00:54:02,414 --> 00:54:04,318 with something like this? What is it? 1080 00:54:04,318 --> 00:54:06,858 Universal Interface. Lets you hack into almost anything. 1081 00:54:06,858 --> 00:54:09,963 Mm-mm, not almost anything. Everything. 1082 00:54:09,963 --> 00:54:12,603 SAINT: So here's the new baby. ELENA: What's that? 1083 00:54:12,603 --> 00:54:17,579 High-velocity rifle, customized to fire tranquilizer darts. 1084 00:54:17,579 --> 00:54:19,984 The load: nonlethal, fast-acting, very potent. 1085 00:54:19,984 --> 00:54:21,720 Jane, you have a new cuddle buddy. 1086 00:54:21,720 --> 00:54:22,823 [GUNSHOT] 1087 00:54:22,823 --> 00:54:24,225 SAINT: Oh, Jesus. 1088 00:54:24,225 --> 00:54:25,962 Shall we fit Elena with comms? 1089 00:54:25,962 --> 00:54:27,566 I think so. 1090 00:54:27,566 --> 00:54:29,435 Oh, that in-ear radio thing you guys have? 1091 00:54:29,435 --> 00:54:31,106 Ah, even better. 1092 00:54:31,106 --> 00:54:32,676 It's a subdermal transmitter. 1093 00:54:32,676 --> 00:54:35,014 Works through bone conduction. See? 1094 00:54:35,014 --> 00:54:36,750 So I'm getting a tattoo? 1095 00:54:36,750 --> 00:54:38,486 [CHUCKLES] 1096 00:54:38,486 --> 00:54:41,292 Uh, no. Tattoos are earned by Angels over time. 1097 00:54:41,292 --> 00:54:43,062 You'll get a less permanent version. 1098 00:54:43,062 --> 00:54:46,269 Yeah, comms are concealed in the link. 1099 00:54:46,269 --> 00:54:48,439 As long as you have it on, you can hear us. 1100 00:54:48,439 --> 00:54:51,246 Cool. Hey, can I take these mints? 1101 00:54:51,246 --> 00:54:53,751 No. Avoid the mints. 1102 00:54:53,751 --> 00:54:56,322 Actually, let's just stop the touching around here. 1103 00:54:56,322 --> 00:54:58,761 You know, some of this blows up. Oh. 1104 00:54:58,761 --> 00:55:00,765 [WOMAN VOCALIZING] 1105 00:55:00,765 --> 00:55:02,334 [♪] 1106 00:55:06,242 --> 00:55:07,946 [WOMAN SINGING IN TURKISH] 1107 00:55:13,490 --> 00:55:15,494 This place is amazing. 1108 00:55:15,494 --> 00:55:18,166 BOZ: It's the crossroads of the world. Danger and money. 1109 00:55:18,166 --> 00:55:21,507 We need to figure out where Mr. Fleming's meeting his buyer 1110 00:55:21,507 --> 00:55:23,377 and get Calisto back before it becomes 1111 00:55:23,377 --> 00:55:25,582 every bad guy's favorite new weapon. 1112 00:55:25,582 --> 00:55:28,621 Like suitcase nukes. Pet tigers. 1113 00:55:28,621 --> 00:55:30,825 Jet Skis. Sea-Doos. 1114 00:55:30,825 --> 00:55:33,865 Cars that go fast really furiously. 1115 00:55:33,865 --> 00:55:35,300 So how do we find him? 1116 00:55:35,300 --> 00:55:38,473 Well, we're off the agency's grid here, so-- 1117 00:55:38,473 --> 00:55:42,749 How do we find him? We hit the streets. We go old-school. 1118 00:55:42,749 --> 00:55:45,522 We sling some bills. We get violent. 1119 00:55:45,522 --> 00:55:47,659 I feel like a tiger today, maybe a leopard. 1120 00:55:47,659 --> 00:55:50,263 But either way, I am down to get wild. 1121 00:55:50,263 --> 00:55:51,465 I might have a contact here. 1122 00:55:51,465 --> 00:55:53,270 An asset from when I was with MI6. 1123 00:55:53,270 --> 00:55:54,639 Uh, "might" as in? 1124 00:55:54,639 --> 00:55:56,275 As in she definitely lives here, 1125 00:55:56,275 --> 00:55:58,112 and she definitely hates me. 1126 00:55:58,112 --> 00:55:59,849 [♪] 1127 00:56:03,857 --> 00:56:05,494 [ALL LAUGHING] 1128 00:56:05,494 --> 00:56:07,532 [SPEAKS IN TURKISH] 1129 00:56:08,634 --> 00:56:10,505 [IN ENGLISH] Practice your English? 1130 00:56:10,505 --> 00:56:12,274 Good morning. Good morning. Well done. 1131 00:56:12,274 --> 00:56:14,880 Candy! Candy. 1132 00:56:14,880 --> 00:56:16,750 [SPEAKS IN TURKISH] 1133 00:56:16,750 --> 00:56:18,654 Still spoiling the local kids? 1134 00:56:20,190 --> 00:56:22,662 You. Get away from me. 1135 00:56:22,662 --> 00:56:26,035 Fatima, wait. Please, just talk to me. 1136 00:56:26,035 --> 00:56:29,108 Talk to someone else. I can't get involved with you again. 1137 00:56:29,108 --> 00:56:30,344 Fatima, please wait. 1138 00:56:30,344 --> 00:56:32,749 I waited for you already. 1139 00:56:32,749 --> 00:56:34,719 Remember? 1140 00:56:34,719 --> 00:56:38,460 And I wasn't there for you, but I don't work for MI6 anymore. 1141 00:56:38,460 --> 00:56:40,998 I work for these people now. I don't care. 1142 00:56:40,998 --> 00:56:42,769 I don't help you. 1143 00:56:42,769 --> 00:56:44,907 You know why. 1144 00:56:44,907 --> 00:56:48,213 They are very well-funded. Non-governmental, NGO. 1145 00:56:48,213 --> 00:56:51,386 They can get whatever you need to get up and running today. 1146 00:56:51,386 --> 00:56:54,091 No waiting. No broken promises. 1147 00:57:01,339 --> 00:57:02,909 Thank you. 1148 00:57:02,909 --> 00:57:04,646 It's only tea. 1149 00:57:06,416 --> 00:57:08,453 What do you want from me? 1150 00:57:16,302 --> 00:57:18,072 Have you seen this man? 1151 00:57:21,345 --> 00:57:22,649 Maybe... 1152 00:57:23,717 --> 00:57:25,588 you know someone who has. 1153 00:57:25,588 --> 00:57:27,626 [♪] 1154 00:57:27,626 --> 00:57:30,097 Please. I can help you. 1155 00:57:30,097 --> 00:57:32,167 Rebuild the clinic. 1156 00:57:32,167 --> 00:57:35,274 You can help me now? I'm sorry. 1157 00:57:35,274 --> 00:57:38,480 I believed them when they told me my asset was safe. 1158 00:57:38,480 --> 00:57:40,985 And I believed you, but I lost everything. 1159 00:57:40,985 --> 00:57:45,160 I had to turn away unwed mothers I could no longer help. 1160 00:57:45,160 --> 00:57:46,495 I know. 1161 00:57:48,601 --> 00:57:50,771 It's why I quit. 1162 00:57:53,511 --> 00:57:55,915 But let me rebuild our trust. 1163 00:57:59,288 --> 00:58:00,524 I brought you the usual. 1164 00:58:03,565 --> 00:58:05,133 It's right outside. 1165 00:58:11,145 --> 00:58:12,047 Show me. 1166 00:58:15,487 --> 00:58:18,093 I can get you another shipment in six months. 1167 00:58:18,093 --> 00:58:19,027 Four. 1168 00:58:23,036 --> 00:58:26,142 JANE: So how long will it take for your sources to find our guy? 1169 00:58:26,142 --> 00:58:27,578 Because we really need to-- 1170 00:58:31,318 --> 00:58:33,456 Is this what the doctor ordered? 1171 00:58:33,456 --> 00:58:36,295 Okay. Let's get this off the street. 1172 00:58:36,295 --> 00:58:37,532 All right. 1173 00:58:40,638 --> 00:58:41,673 Good job, Jane. 1174 00:58:44,078 --> 00:58:47,217 [SPEAKING IN TURKISH] 1175 00:58:47,217 --> 00:58:51,192 [IN ENGLISH] Your man is in a hotel. The Pasha Hotel. 1176 00:58:51,192 --> 00:58:53,697 The Ibrahim Pasha? 1177 00:58:53,697 --> 00:58:56,135 Do you know anybody who can get us into his room? 1178 00:58:56,135 --> 00:58:57,471 Of course. 1179 00:58:57,471 --> 00:58:59,709 I will take the van too. 1180 00:59:01,146 --> 00:59:02,849 [♪] 1181 00:59:07,058 --> 00:59:08,560 Of course. 1182 00:59:12,367 --> 00:59:14,138 Pasha. Let's go. 1183 00:59:14,138 --> 00:59:17,044 ♪ Baby, I've been feeding The addiction ♪ 1184 00:59:17,044 --> 00:59:19,983 ♪ Flying from there and back Felt like an acrobat ♪ 1185 00:59:19,983 --> 00:59:23,156 ♪ Brown-eyed, so I fell Into submission ♪ 1186 00:59:23,156 --> 00:59:26,396 ♪ Needed to catch myself Like what the hell? ♪ 1187 00:59:26,396 --> 00:59:30,571 BOZ: Let's learn all we can about Mr. Fleming's trip to Istanbul. 1188 00:59:30,571 --> 00:59:34,044 When Fleming goes out, we go in. 1189 00:59:34,044 --> 00:59:36,917 [BEEPS, CLICKS] 1190 00:59:36,917 --> 00:59:39,756 Double his devices. Gather all his communications. 1191 00:59:39,756 --> 00:59:43,162 The when, the where, the who. 1192 00:59:43,162 --> 00:59:46,703 He's been looking at property in Costa Rica. 1193 00:59:46,703 --> 00:59:50,043 And he's got an offshore bank account. 1194 00:59:50,043 --> 00:59:51,914 Gotcha. 1195 00:59:51,914 --> 00:59:55,320 ♪ Loving you and hating you Is in ♪ 1196 00:59:55,320 --> 00:59:57,324 ♪ Depending on the day ♪ 1197 00:59:57,324 --> 00:59:59,796 ♪ Tell me why.. ♪ 1198 00:59:59,796 --> 01:00:02,034 ELENA: What about me? What should I do? 1199 01:00:02,034 --> 01:00:05,040 BOZ: Seeing as you're supposed to be dead, why don't you relax. 1200 01:00:05,040 --> 01:00:07,612 Fleming could recognize you, and we can't risk it. 1201 01:00:12,088 --> 01:00:13,891 No, thank you. Full. 1202 01:00:19,335 --> 01:00:20,872 ♪ Let's go ♪ 1203 01:00:20,872 --> 01:00:22,808 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1204 01:00:28,453 --> 01:00:29,856 BOZ [ON COMM]: Let's get in there. 1205 01:00:31,660 --> 01:00:34,332 ♪ Why are you only? ♪ 1206 01:00:34,332 --> 01:00:35,734 ♪ Uh ♪ 1207 01:00:37,772 --> 01:00:39,742 ♪ Why are you only? ♪ 1208 01:00:42,715 --> 01:00:44,786 ROZ: Jane, he's almost there. 1209 01:00:44,786 --> 01:00:46,957 Sabina, text him now. 1210 01:00:46,957 --> 01:00:50,130 ♪ Why are you only good to me When I'm bad to you? ♪ 1211 01:00:50,130 --> 01:00:51,533 ♪ So bad ♪ 1212 01:00:51,533 --> 01:00:55,440 ♪ Why are you only good to me ♪ 1213 01:00:55,440 --> 01:00:56,510 ♪ When I'm bad to you? ♪ 1214 01:00:56,510 --> 01:00:57,879 [BOTH GRUNT] 1215 01:00:59,783 --> 01:01:01,686 JANE: Sir, is everything all right? 1216 01:01:01,686 --> 01:01:03,122 FLEMING: No, I can't find my hat. 1217 01:01:03,122 --> 01:01:04,726 JANE: Let me help you with that. 1218 01:01:04,726 --> 01:01:06,664 Your hat. Thank you. Yes. Thank you. 1219 01:01:06,664 --> 01:01:08,700 Have you seen my phone? 1220 01:01:10,705 --> 01:01:12,173 Your bag. Oh, thanks. 1221 01:01:13,577 --> 01:01:15,346 Oh, there it is. Thank you. 1222 01:01:19,455 --> 01:01:22,261 BOZ: Alrighty, here it is. We filtered his communications, 1223 01:01:22,261 --> 01:01:24,666 and it seems Mr. Fleming is selling Calisto 1224 01:01:24,666 --> 01:01:26,737 tomorrow at the Turkish derby. 1225 01:01:26,737 --> 01:01:29,175 Veliefendi Hippodrome. 1226 01:01:29,175 --> 01:01:31,145 Of course, this particular racetrack 1227 01:01:31,145 --> 01:01:33,650 is popular with a syndicate of wealthy businessmen. 1228 01:01:33,650 --> 01:01:35,053 SABINA: No doubt with connections 1229 01:01:35,053 --> 01:01:37,257 to international arms deals, drug trade and-- 1230 01:01:37,257 --> 01:01:39,762 BOZ: All parties who might be interested in Calisto. 1231 01:01:39,762 --> 01:01:41,365 Familiarize yourselves: syndicate members, 1232 01:01:41,365 --> 01:01:43,069 wealthy horse owners expected to attend. 1233 01:01:43,069 --> 01:01:45,307 Flag anyone Fleming could be in business with. 1234 01:01:45,307 --> 01:01:46,743 I wanna help. 1235 01:01:48,146 --> 01:01:50,818 Look, I am not just some frightened girl 1236 01:01:50,818 --> 01:01:53,056 in your witness protection program. 1237 01:01:53,056 --> 01:01:56,295 If you need help getting in and out of someplace, I can do it. 1238 01:01:56,295 --> 01:01:59,836 I can hack any system, and I can do it fast. 1239 01:01:59,836 --> 01:02:01,940 You need me, Mrs. Bosley. 1240 01:02:01,940 --> 01:02:04,779 And don't tell me I can't do it because I know I can. 1241 01:02:04,779 --> 01:02:07,117 I am-- I'm done sitting still. I'm-- 1242 01:02:07,117 --> 01:02:09,856 I've had a taste. I want more. 1243 01:02:11,492 --> 01:02:12,795 I want in. 1244 01:02:14,633 --> 01:02:17,839 You know, I once saw a really fat baby 1245 01:02:17,839 --> 01:02:20,443 giving Eskimo kisses to a kitten. 1246 01:02:21,847 --> 01:02:24,720 And that was more adorable. 1247 01:02:24,720 --> 01:02:26,757 Also, it's implied that you're coming 1248 01:02:26,757 --> 01:02:28,326 because you're in this briefing. 1249 01:02:28,326 --> 01:02:30,698 Yeah, she gave you the universal hacking tool 1250 01:02:30,698 --> 01:02:33,336 and the bracelet, right? 1251 01:02:33,336 --> 01:02:35,240 Mm-hm. Yeah. 1252 01:02:35,240 --> 01:02:39,348 But how'd that feel? It looked like it felt really good. 1253 01:02:39,348 --> 01:02:41,620 Felt nice. JANE: I was just gonna give you 1254 01:02:41,620 --> 01:02:44,859 the tablet once I was done. Mm. 1255 01:02:47,999 --> 01:02:50,470 Uh, carry on. Great. 1256 01:02:50,470 --> 01:02:52,207 As I was about to say, 1257 01:02:52,207 --> 01:02:53,844 there's a lot of ground to cover, 1258 01:02:53,844 --> 01:02:56,082 so we're gonna need to spread out. 1259 01:02:56,082 --> 01:02:58,621 Elena, you'll be our eye in the sky. 1260 01:02:58,621 --> 01:03:02,460 The track's mainframe's located just inside the press box. 1261 01:03:02,460 --> 01:03:05,702 We'll get you in. You hack into the security cameras. 1262 01:03:05,702 --> 01:03:07,170 Watch for Mr. Fleming. 1263 01:03:09,341 --> 01:03:11,445 [♪] 1264 01:03:11,445 --> 01:03:13,116 Jane's on crowd control. 1265 01:03:13,116 --> 01:03:15,353 Turkish derby attracts thousands of spectators 1266 01:03:15,353 --> 01:03:17,959 who need to be scanned and assessed. 1267 01:03:17,959 --> 01:03:19,494 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 1268 01:03:21,098 --> 01:03:22,568 Start low, go high. 1269 01:03:22,568 --> 01:03:23,938 From your nest, 1270 01:03:23,938 --> 01:03:25,741 you can provide tactical support. 1271 01:03:25,741 --> 01:03:29,181 Take out any threats to the operation. 1272 01:03:29,181 --> 01:03:31,820 Sabina, you'll run the ground game. 1273 01:03:31,820 --> 01:03:33,958 Once the target's on site, you make the grab. 1274 01:03:33,958 --> 01:03:36,897 We need Fleming, his buyer and Calisto. 1275 01:03:36,897 --> 01:03:38,199 No loose ends. 1276 01:03:41,372 --> 01:03:43,142 I'll take care of the transportation 1277 01:03:43,142 --> 01:03:45,046 and prep for extraction. 1278 01:03:45,046 --> 01:03:47,017 We're taking everybody out of there with us. 1279 01:03:47,017 --> 01:03:49,523 I have just the vehicle to do it. 1280 01:03:49,523 --> 01:03:52,895 Okay, and I'm in. 1281 01:03:56,704 --> 01:03:58,306 Hey, Jane. 1282 01:03:58,306 --> 01:04:00,376 Ah, there you are. 1283 01:04:04,520 --> 01:04:06,189 Comm check. Sabina. 1284 01:04:06,189 --> 01:04:07,091 Good. 1285 01:04:07,091 --> 01:04:08,828 BOZ: Jane. Good. 1286 01:04:08,828 --> 01:04:11,232 Elena. ELENA [DISTORTED]: Good. 1287 01:04:11,232 --> 01:04:12,868 Don't talk into your bracelet. 1288 01:04:14,773 --> 01:04:17,110 I just missed a superfecta. 1289 01:04:17,110 --> 01:04:20,016 Better luck in the third run, I hope. 1290 01:04:21,753 --> 01:04:23,222 Hey, what's your bet? 1291 01:04:24,726 --> 01:04:25,994 Um... 1292 01:04:28,466 --> 01:04:30,069 The blue one. 1293 01:04:31,072 --> 01:04:32,440 Mm. 1294 01:04:32,440 --> 01:04:33,877 [♪] 1295 01:04:35,380 --> 01:04:37,918 Six minutes to post time. Anybody see anything? 1296 01:04:39,589 --> 01:04:40,624 Nothing yet. 1297 01:04:45,066 --> 01:04:47,003 BOZ: Jane, you got anything yet? 1298 01:04:47,003 --> 01:04:48,239 JANE: Nothing. 1299 01:04:56,556 --> 01:04:59,361 Excuse me, who is that? 1300 01:04:59,361 --> 01:05:00,831 Alim Hassan. 1301 01:05:00,831 --> 01:05:02,067 Qatari prince. 1302 01:05:02,067 --> 01:05:04,973 Oh, "Qatari prince." Yeah, serious money. 1303 01:05:04,973 --> 01:05:06,977 "Serious money." Owns hundreds of horses. 1304 01:05:06,977 --> 01:05:09,381 "Owns hundreds of horses"? Yeah. 1305 01:05:11,018 --> 01:05:12,020 BOZ: We get it. He's rich. 1306 01:05:12,020 --> 01:05:13,924 Is he the buyer? 1307 01:05:13,924 --> 01:05:15,828 SABINA: I don't have an angle. 1308 01:05:15,828 --> 01:05:18,534 [GASPS] Sabina! Fleming. 1309 01:05:18,534 --> 01:05:20,938 That's him. Light blue suit! 1310 01:05:26,415 --> 01:05:27,886 Yeah, he's here. 1311 01:05:27,886 --> 01:05:30,490 That's definitely him. Sabina? 1312 01:05:30,490 --> 01:05:31,659 Got him. 1313 01:05:33,697 --> 01:05:35,099 He has the goods. 1314 01:05:35,099 --> 01:05:36,569 [RIDING CROP CRACKLES] Moving in. 1315 01:05:39,441 --> 01:05:40,143 Jane? 1316 01:05:43,917 --> 01:05:45,922 In my sights. Boz? 1317 01:05:45,922 --> 01:05:47,457 The ride is ready. 1318 01:05:47,457 --> 01:05:48,527 [ENGINE RUMBLES] 1319 01:05:51,933 --> 01:05:53,904 He's talking to somebody. Gray suit. 1320 01:05:53,904 --> 01:05:55,306 Is that the buyer? 1321 01:05:59,147 --> 01:06:02,420 It's the assassin. Bae showed up. 1322 01:06:02,420 --> 01:06:04,458 If you think you're killing him before I kill him 1323 01:06:04,458 --> 01:06:05,260 I'll kill you first. 1324 01:06:05,260 --> 01:06:07,096 Take the shot, Jane. Bag him. 1325 01:06:10,705 --> 01:06:11,973 FLEMING: In the car? All right. 1326 01:06:13,911 --> 01:06:15,915 [GUNSHOT] 1327 01:06:15,915 --> 01:06:17,718 [HORN HONKING] 1328 01:06:17,718 --> 01:06:19,254 Oh, shit. They're in the Mercedes. 1329 01:06:19,254 --> 01:06:21,960 There's no sale here. We gotta go! Get down here. 1330 01:06:21,960 --> 01:06:23,162 I'm coming! 1331 01:06:24,097 --> 01:06:25,902 Shit, shit! 1332 01:06:25,902 --> 01:06:27,203 Shit! 1333 01:06:30,010 --> 01:06:31,880 BOZ: Get a tracker on that Mercedes! 1334 01:06:31,880 --> 01:06:33,415 On it! 1335 01:06:33,415 --> 01:06:36,422 [♪] 1336 01:06:36,422 --> 01:06:37,491 [GRUNTS] 1337 01:06:37,491 --> 01:06:39,160 [CROWD MURMURING] 1338 01:06:39,796 --> 01:06:41,198 [GRUNTS] 1339 01:06:46,108 --> 01:06:47,712 Come on! Hyah! 1340 01:06:47,712 --> 01:06:48,713 [MAN YELLS IN TURKISH] 1341 01:06:53,590 --> 01:06:55,527 Come on. 1342 01:06:55,527 --> 01:06:56,630 Coming in! 1343 01:06:56,630 --> 01:06:58,032 [SIRENS BLARING] 1344 01:06:59,135 --> 01:07:00,904 Come on. Move, move, move. 1345 01:07:00,904 --> 01:07:02,708 Come on, Elena! I'm coming! 1346 01:07:14,899 --> 01:07:16,201 Go, go, go! 1347 01:07:18,807 --> 01:07:20,042 SABINA: Come on! 1348 01:07:38,547 --> 01:07:39,849 [BEEPS] 1349 01:07:39,849 --> 01:07:41,084 [GRUNTS] 1350 01:07:42,220 --> 01:07:44,726 [TIRES SQUEALING] 1351 01:07:44,726 --> 01:07:46,094 [BRAKES SQUEAK] 1352 01:07:47,397 --> 01:07:48,967 JANE: Giddyup. ELENA: Sabina! 1353 01:07:48,967 --> 01:07:50,136 Hey, guys. Get in here. 1354 01:07:52,074 --> 01:07:53,743 Okay, punch it. 1355 01:07:53,743 --> 01:07:55,514 Here we go! Great job! Whoo! 1356 01:07:55,514 --> 01:07:59,789 How did you...? I didn't know you could jump horses. 1357 01:07:59,789 --> 01:08:02,595 More money, more horses. Huh. 1358 01:08:02,595 --> 01:08:05,132 Can somebody please track this mofo? 1359 01:08:06,068 --> 01:08:07,638 We cannot tail him in this. 1360 01:08:09,642 --> 01:08:10,845 Hold on. 1361 01:08:10,845 --> 01:08:12,213 [TIRES SQUEALING] 1362 01:08:17,925 --> 01:08:20,129 [♪] 1363 01:08:23,102 --> 01:08:24,605 They're headed north out of town. 1364 01:08:29,916 --> 01:08:31,418 We've left city limits. 1365 01:08:31,418 --> 01:08:34,157 There's nothing out here but a rock quarry. 1366 01:08:36,563 --> 01:08:37,731 Bring up the specs. 1367 01:08:37,731 --> 01:08:39,467 [♪] 1368 01:08:42,274 --> 01:08:44,177 [MEN CHATTERING IN TURKISH] 1369 01:08:57,337 --> 01:09:00,110 BOZ: I'll circle until you signal. 1370 01:09:00,110 --> 01:09:02,514 The sale will definitely go down here. 1371 01:09:02,514 --> 01:09:05,120 Let's take everything. We don't know who's in there. 1372 01:09:05,120 --> 01:09:07,156 I-I think I'm a little overdressed. 1373 01:09:09,963 --> 01:09:12,233 Okay, um... 1374 01:09:12,233 --> 01:09:13,703 You need this. 1375 01:09:29,200 --> 01:09:30,837 I see a way in. 1376 01:09:30,837 --> 01:09:33,442 Ja-- Jane! Jane! 1377 01:09:33,442 --> 01:09:34,779 [CHUCKLES] 1378 01:09:38,920 --> 01:09:40,256 Come on. 1379 01:09:56,690 --> 01:09:57,958 [GRUNTS] 1380 01:10:01,165 --> 01:10:02,300 Huh? 1381 01:10:06,742 --> 01:10:07,878 In your dreams. 1382 01:10:12,689 --> 01:10:14,726 Hi. 1383 01:10:14,726 --> 01:10:16,829 [GROANS] 1384 01:10:16,829 --> 01:10:17,798 [IMITATES EXPLOSION] 1385 01:10:19,234 --> 01:10:21,839 Hey, he's gonna wake up. Come on. 1386 01:10:21,839 --> 01:10:23,843 [♪] 1387 01:10:27,216 --> 01:10:28,987 You've got all the dots. 1388 01:10:28,987 --> 01:10:30,691 I signaled you, you went rogue. 1389 01:10:30,691 --> 01:10:32,861 Should we toss him? Yeah, let's do it. 1390 01:10:38,741 --> 01:10:41,445 Man. Whoever Fleming's in business with, 1391 01:10:41,445 --> 01:10:43,482 he is in way over his head. 1392 01:10:43,482 --> 01:10:46,488 Seal that gate. Lock them in. 1393 01:10:46,488 --> 01:10:48,860 Then lock yourself in here. Okay. 1394 01:10:49,996 --> 01:10:51,031 These are for you. 1395 01:10:52,869 --> 01:10:54,237 They are not mints. 1396 01:10:54,237 --> 01:10:56,743 You got it? Not mints. 1397 01:10:56,743 --> 01:10:58,781 Let's go. Lock this. Not mints. 1398 01:10:58,781 --> 01:11:00,082 No, I know. Lock it! 1399 01:11:00,082 --> 01:11:02,019 [MACHINERY RUMBLING] 1400 01:11:15,213 --> 01:11:18,252 Okay, the gate is locked. Only other exit is up three stories. 1401 01:11:18,252 --> 01:11:19,622 Nicely done, Elena. 1402 01:11:22,327 --> 01:11:24,297 [MAN SPEAKING IN TURKISH] 1403 01:11:26,302 --> 01:11:28,438 [♪] 1404 01:11:39,996 --> 01:11:41,799 JONNY: There he is. 1405 01:11:41,799 --> 01:11:44,104 Mr. Fleming. Yes. 1406 01:11:44,104 --> 01:11:45,741 That's Australian Jonny. 1407 01:11:45,741 --> 01:11:47,912 Didn't we hand him over to the Americans? 1408 01:11:47,912 --> 01:11:49,047 Well, he's here. 1409 01:11:49,047 --> 01:11:50,818 If you think you're gonna kill me 1410 01:11:50,818 --> 01:11:51,953 before I kill him... 1411 01:11:53,322 --> 01:11:54,925 What was the thing you said? 1412 01:11:54,925 --> 01:11:57,798 So, uh, you are...? 1413 01:11:57,798 --> 01:12:00,771 I represent a buyer who wishes to remain anonymous. 1414 01:12:00,771 --> 01:12:02,207 Ah. 1415 01:12:02,207 --> 01:12:04,578 Let's have a look. Of course. 1416 01:12:06,516 --> 01:12:07,818 ELENA: Guys, that's Calisto. 1417 01:12:07,818 --> 01:12:09,688 There we go. 1418 01:12:12,126 --> 01:12:14,030 The money? 1419 01:12:14,030 --> 01:12:14,999 COD. 1420 01:12:16,469 --> 01:12:18,071 Plus wire transfer. 1421 01:12:20,276 --> 01:12:21,445 Great. 1422 01:12:21,445 --> 01:12:23,516 But before we close the deal, 1423 01:12:23,516 --> 01:12:25,621 my employer would like a little demonstration 1424 01:12:25,621 --> 01:12:30,029 just to make sure the devices do what you say. 1425 01:12:34,371 --> 01:12:36,810 You want me to kill somebody? 1426 01:12:36,810 --> 01:12:38,513 Damn. 1427 01:12:38,513 --> 01:12:41,485 No, I don't, but my employer insists. 1428 01:12:41,485 --> 01:12:44,324 So, yes. Pick anybody. 1429 01:12:44,324 --> 01:12:46,996 Obviously, don't pick me. Uh... 1430 01:12:48,600 --> 01:12:51,806 Sidam, go get somebody. Uh, no, no, no. 1431 01:12:51,806 --> 01:12:55,781 Uh, I-I-I gave you the report. 1432 01:12:55,781 --> 01:13:00,390 It's all outlined in there, so that was never part of the deal. 1433 01:13:00,390 --> 01:13:03,730 JONNY: Well, Mr. Fleming, it is now. 1434 01:13:03,730 --> 01:13:07,505 FLEMING: Look, it's a complicated process. Obviously, I don't-- 1435 01:13:07,505 --> 01:13:09,509 You don't even know how it works, do you? 1436 01:13:09,509 --> 01:13:11,245 FLEMING: It'll require root access 1437 01:13:11,245 --> 01:13:12,814 or a world-class hacker. 1438 01:13:14,317 --> 01:13:16,488 [GASPS] Whoa, whoa! 1439 01:13:16,488 --> 01:13:18,660 What are you thinking? Bloody hell! 1440 01:13:18,660 --> 01:13:21,431 That was not part of the plan, Mr. Hodak! 1441 01:13:22,300 --> 01:13:23,468 Damn it! 1442 01:13:24,539 --> 01:13:25,874 Boz, Fleming is down. 1443 01:13:25,874 --> 01:13:29,348 The assassin works for Jonny Smith. 1444 01:13:29,348 --> 01:13:31,218 Boz. 1445 01:13:31,218 --> 01:13:32,855 We need to engage. Ready for exfil? 1446 01:13:32,855 --> 01:13:35,794 Let's get out of here! Someone grab that. Get me out of here. 1447 01:13:38,065 --> 01:13:40,003 Boz, they are leaving. 1448 01:13:40,003 --> 01:13:40,971 Go, no-go? 1449 01:13:42,373 --> 01:13:44,344 Where the hell is she? 1450 01:13:44,344 --> 01:13:46,114 I can't see her anywhere. 1451 01:13:46,114 --> 01:13:47,517 [BUTTON CLICKING] 1452 01:13:49,588 --> 01:13:50,857 It won't open. 1453 01:13:50,857 --> 01:13:52,193 Well, then fix it. 1454 01:13:52,193 --> 01:13:53,963 Go upstairs and fix it. 1455 01:13:58,606 --> 01:14:00,142 ELENA: Oh, no. Guys, someone's coming. 1456 01:14:01,444 --> 01:14:02,814 He's headed your way. 1457 01:14:14,270 --> 01:14:15,072 [SILENCED GUNSHOT] 1458 01:14:15,072 --> 01:14:16,141 [GRUNTS] 1459 01:14:17,511 --> 01:14:19,515 [SILENCED GUNSHOT] [GRUNTS] 1460 01:14:23,590 --> 01:14:24,490 [WHISPERS] Together. 1461 01:14:27,430 --> 01:14:29,635 [ALL GRUNTING] 1462 01:14:37,016 --> 01:14:38,251 [GROANS SOFTLY] 1463 01:14:40,256 --> 01:14:41,792 JONNY: Up there! Shit. 1464 01:14:43,630 --> 01:14:45,399 JONNY: Find them! Oh, my God. Guys? 1465 01:14:45,399 --> 01:14:46,702 Go! ELENA: What's happening? 1466 01:14:48,506 --> 01:14:50,610 I'll take the assassin. Cover me. 1467 01:14:50,610 --> 01:14:52,714 Go. Go, go, go! 1468 01:14:57,958 --> 01:14:59,661 [♪] 1469 01:15:06,275 --> 01:15:09,013 Oh, Miss Independent. 1470 01:15:15,226 --> 01:15:16,696 [BANGING ON DOOR] 1471 01:15:16,696 --> 01:15:18,499 Um... Uh, just a minute! 1472 01:15:18,499 --> 01:15:20,604 Um, ocupado. 1473 01:15:20,604 --> 01:15:22,674 Whoa! Oh... 1474 01:15:23,710 --> 01:15:26,715 Who are you? Gah! Oh! 1475 01:15:28,486 --> 01:15:30,790 Stay away. I know Krav Maga. 1476 01:15:30,790 --> 01:15:33,128 Where you learn? Shopping mall? 1477 01:15:33,128 --> 01:15:34,163 [LAUGHS] 1478 01:15:34,163 --> 01:15:37,236 One! Two! Three! 1479 01:15:37,236 --> 01:15:38,941 Krav Maga! Yeah. 1480 01:15:38,941 --> 01:15:40,242 [YELLS] 1481 01:15:44,184 --> 01:15:45,621 Don't shoot. 1482 01:15:45,621 --> 01:15:47,691 Jonny Australia, the pleasure is all yours. 1483 01:15:51,365 --> 01:15:52,333 Come on. 1484 01:15:54,672 --> 01:15:56,509 Jane, where's that sleepy-neck button? 1485 01:15:56,509 --> 01:15:58,111 JANE: I'm a little busy. Figure it out! 1486 01:16:03,155 --> 01:16:04,692 Ooh! 1487 01:16:04,692 --> 01:16:06,294 Elena? Help me! 1488 01:16:10,269 --> 01:16:11,572 [CLANGS] Ah! 1489 01:16:13,910 --> 01:16:15,113 [WHIRRING] 1490 01:16:15,113 --> 01:16:15,947 [GROANS] 1491 01:16:21,124 --> 01:16:22,193 [GROANS] 1492 01:16:22,193 --> 01:16:23,729 Thanks, Elena. 1493 01:16:23,729 --> 01:16:25,365 JONNY: I have dreamed of this moment 1494 01:16:25,365 --> 01:16:28,004 since the day I met you. Except your hair was longer. 1495 01:16:28,004 --> 01:16:30,042 But I like this too. This is great. 1496 01:16:30,042 --> 01:16:32,013 [YELLS] 1497 01:16:32,013 --> 01:16:33,649 [BUZZES] 1498 01:16:35,888 --> 01:16:38,727 Hey. Don't even think about it. You want to run away with me? 1499 01:16:38,727 --> 01:16:41,198 Oh, you're so desperate. 1500 01:16:41,198 --> 01:16:43,469 Hey, stop right-- Elena! 1501 01:16:43,469 --> 01:16:44,705 I want to live to see you again! 1502 01:16:44,705 --> 01:16:46,040 SABINA: Close the gate! 1503 01:16:47,511 --> 01:16:48,779 [GUNSHOT] 1504 01:16:53,122 --> 01:16:53,823 Too late! 1505 01:16:55,225 --> 01:16:56,662 [BOTH GRUNTING] 1506 01:17:02,608 --> 01:17:04,578 SABINA: Jane, where are you?! 1507 01:17:04,578 --> 01:17:06,247 JANE: The assassin's getting away! 1508 01:17:14,164 --> 01:17:15,365 [GRUNTS] 1509 01:17:18,338 --> 01:17:20,175 [BOTH GRUNTING] 1510 01:17:21,646 --> 01:17:22,981 JANE: Sabina! 1511 01:17:24,283 --> 01:17:26,155 [GRUNTS] 1512 01:17:26,155 --> 01:17:27,290 Uh... 1513 01:17:27,290 --> 01:17:28,391 Who are you? 1514 01:17:31,431 --> 01:17:33,268 Elena, stop this thing! 1515 01:17:33,268 --> 01:17:34,370 No! 1516 01:17:37,310 --> 01:17:38,211 Give me the case! 1517 01:17:40,382 --> 01:17:41,785 [GROANS] 1518 01:17:44,324 --> 01:17:45,225 Oh! 1519 01:17:46,695 --> 01:17:48,064 Elena? 1520 01:17:49,869 --> 01:17:51,705 Hold on! SABINA: Elena! 1521 01:17:54,177 --> 01:17:55,279 Elena! 1522 01:17:55,279 --> 01:17:57,717 [BOTH YELL] 1523 01:17:59,154 --> 01:18:00,422 Oh, God. Oh, no! 1524 01:18:03,696 --> 01:18:06,769 Come on. Elena? I need you, man! I need you! 1525 01:18:09,474 --> 01:18:11,946 Sabina, stay to the side! 1526 01:18:11,946 --> 01:18:12,981 Awesome! 1527 01:18:17,257 --> 01:18:18,993 Get me out of here! 1528 01:18:20,329 --> 01:18:21,364 Stop it! 1529 01:18:21,364 --> 01:18:23,401 [GRUNTING] 1530 01:18:26,976 --> 01:18:28,144 Elena! 1531 01:18:30,349 --> 01:18:33,221 It's about to get very crush-y in here! 1532 01:18:35,694 --> 01:18:37,430 Jane, we need you! 1533 01:18:37,430 --> 01:18:38,667 I've nearly got it! 1534 01:18:38,667 --> 01:18:41,004 ELENA: Jane, hurry! 1535 01:18:41,004 --> 01:18:41,905 Jane! 1536 01:18:50,255 --> 01:18:51,391 I'm on my way. 1537 01:18:54,230 --> 01:18:55,333 Sabina, 1538 01:18:55,333 --> 01:18:56,301 reach up. 1539 01:19:03,549 --> 01:19:05,954 Jane! Jane! 1540 01:19:05,954 --> 01:19:07,924 This one! This one! There! 1541 01:19:14,538 --> 01:19:16,341 Oh, thank God. 1542 01:19:16,341 --> 01:19:17,978 [GROANS] 1543 01:19:19,548 --> 01:19:21,285 [PANTING] 1544 01:19:21,285 --> 01:19:23,990 [SCREAMING] 1545 01:19:23,990 --> 01:19:24,926 Oh, God. 1546 01:19:24,926 --> 01:19:26,762 You all right, Sabina?! 1547 01:19:26,762 --> 01:19:28,432 Yeah. Better late than never. 1548 01:19:28,432 --> 01:19:29,935 [LAUGHS] 1549 01:19:33,743 --> 01:19:34,845 [GASPS] 1550 01:19:36,281 --> 01:19:38,418 Ha! 1551 01:19:38,418 --> 01:19:40,222 Oh, it's the wrong side. 1552 01:19:40,222 --> 01:19:41,525 [GUNSHOT] 1553 01:19:45,967 --> 01:19:48,271 SABINA: Hey, did the rookie just tranq herself? 1554 01:19:48,271 --> 01:19:49,373 Yup. 1555 01:19:51,077 --> 01:19:52,815 Where's your boyfriend? 1556 01:19:52,815 --> 01:19:56,421 Hodak. The assassin? Gone. 1557 01:19:56,421 --> 01:19:58,091 Took Calisto with him. 1558 01:19:58,091 --> 01:20:00,663 Where's Jonny? He scurried off. 1559 01:20:00,663 --> 01:20:02,901 He's a little bitch. 1560 01:20:02,901 --> 01:20:04,403 Where's Boz? 1561 01:20:07,043 --> 01:20:07,811 [SIGHS] 1562 01:20:09,146 --> 01:20:10,717 We probably shouldn't be caught 1563 01:20:10,717 --> 01:20:12,453 standing over a dead body. 1564 01:20:12,453 --> 01:20:14,858 Not dressed like this, no. 1565 01:20:14,858 --> 01:20:16,995 [♪] 1566 01:20:36,134 --> 01:20:37,336 [LAUGHS] 1567 01:20:39,508 --> 01:20:40,843 Is she dead? 1568 01:20:42,781 --> 01:20:44,518 You want to touch her? 1569 01:20:45,853 --> 01:20:47,590 Come on. 1570 01:20:47,590 --> 01:20:48,559 Touch her. 1571 01:20:50,462 --> 01:20:51,765 [GASPS] 1572 01:20:51,765 --> 01:20:53,468 She feels alive! 1573 01:20:54,437 --> 01:20:55,973 You woke her up. 1574 01:20:57,878 --> 01:20:59,949 Hey, you. 1575 01:20:59,949 --> 01:21:01,484 Are we on a boat? 1576 01:21:02,854 --> 01:21:03,923 Yeah. 1577 01:21:03,923 --> 01:21:05,927 ♪ Hurts to be human ♪ 1578 01:21:07,697 --> 01:21:10,369 ♪ Hurts to be human ♪ 1579 01:21:10,369 --> 01:21:13,141 ♪ Without you ♪ ♪ Without you ♪ 1580 01:21:13,141 --> 01:21:15,245 ♪ I'd be losing ♪ 1581 01:21:15,245 --> 01:21:21,057 ♪ And someday We'll face the music ♪ 1582 01:21:21,057 --> 01:21:26,535 ♪ God, it hurts To be human ♪ 1583 01:21:26,535 --> 01:21:28,338 Bosley! Boz? 1584 01:21:28,338 --> 01:21:29,908 Mrs. Bosley? 1585 01:21:35,721 --> 01:21:36,955 Boz. 1586 01:21:37,858 --> 01:21:39,393 Do Bosleys usually leave? 1587 01:21:40,864 --> 01:21:42,399 No, this is all wrong. 1588 01:21:44,003 --> 01:21:46,909 So she's gone? Well, we were made, 1589 01:21:46,909 --> 01:21:48,311 so maybe she wanted to do a sweep. 1590 01:21:50,315 --> 01:21:51,250 Maybe. 1591 01:21:53,556 --> 01:21:54,658 Or she's... 1592 01:21:56,795 --> 01:22:00,069 What? No. Boz was the first Angel 1593 01:22:00,069 --> 01:22:02,073 to be promoted to Bosley. She's one of us. 1594 01:22:02,073 --> 01:22:04,443 She would not be the first Angel to turn. 1595 01:22:04,443 --> 01:22:06,347 It's happened. You know the history. 1596 01:22:06,347 --> 01:22:08,920 It was her idea to steal Calisto from the lab. 1597 01:22:08,920 --> 01:22:11,390 Exactly. But Fleming beat her to it. 1598 01:22:11,390 --> 01:22:14,230 It's been our mission the entire time to get this thing back, 1599 01:22:14,230 --> 01:22:16,802 and it just keeps slipping us, like-- 1600 01:22:16,802 --> 01:22:20,175 We're better than that. It's-- It's her. 1601 01:22:20,175 --> 01:22:22,379 Fleming's dead. Calisto's gone. 1602 01:22:23,649 --> 01:22:24,985 And so is she. 1603 01:22:26,420 --> 01:22:28,860 Jonny said he represented somebody... 1604 01:22:28,860 --> 01:22:30,262 What if it's Boz? 1605 01:22:31,532 --> 01:22:33,468 [PHONE RINGING] 1606 01:22:35,439 --> 01:22:36,474 That's my room. 1607 01:22:37,978 --> 01:22:40,081 [♪] 1608 01:22:42,654 --> 01:22:44,190 Hello? 1609 01:22:44,190 --> 01:22:46,963 Charlie sends love. You're in grave danger. 1610 01:22:46,963 --> 01:22:49,467 Get out of there now! Guys? 1611 01:22:49,467 --> 01:22:50,603 [ALL SCREAM] 1612 01:22:56,214 --> 01:22:58,185 [COUGHING, WHEEZING] 1613 01:22:58,185 --> 01:23:00,121 [HIGH-PITCHED RINGING] 1614 01:23:06,769 --> 01:23:08,606 [GROANS] 1615 01:23:08,606 --> 01:23:10,208 Jane? 1616 01:23:20,495 --> 01:23:22,366 [GROANS, GASPING] 1617 01:23:24,103 --> 01:23:26,141 BOZ [MUFFLED]: Elena, stay down! Stay down! 1618 01:23:26,141 --> 01:23:27,577 Elena, stay down! Stay down! 1619 01:23:28,980 --> 01:23:31,350 [GUNSHOT] [GASPS] 1620 01:23:31,350 --> 01:23:32,720 [GUNSHOT] 1621 01:23:36,962 --> 01:23:38,264 I'm Bosley. 1622 01:23:38,264 --> 01:23:40,637 Let's get you out of here. 1623 01:23:40,637 --> 01:23:42,205 Quickly. 1624 01:23:51,559 --> 01:23:53,261 [♪] 1625 01:24:04,417 --> 01:24:06,120 [CAR CHIRPS] 1626 01:24:10,530 --> 01:24:12,232 [PANTING] 1627 01:24:20,415 --> 01:24:21,284 Sabina? 1628 01:24:24,624 --> 01:24:28,131 Sabina. 1629 01:24:30,604 --> 01:24:32,406 [GRUNTING] 1630 01:24:38,018 --> 01:24:39,754 Hey. Sabina. 1631 01:24:43,629 --> 01:24:44,831 [GROANS] 1632 01:24:44,831 --> 01:24:46,768 [PANTING] 1633 01:24:58,091 --> 01:24:59,728 She means a lot to you. 1634 01:25:00,963 --> 01:25:03,101 We're new friends. 1635 01:25:03,101 --> 01:25:04,403 I think. 1636 01:25:06,809 --> 01:25:09,446 It's been a really tough week. 1637 01:25:12,653 --> 01:25:15,192 [SHUDDERS, SOBS] 1638 01:25:15,192 --> 01:25:17,162 I can't lose her too. 1639 01:25:19,702 --> 01:25:21,605 [SOBBING] 1640 01:25:30,824 --> 01:25:32,226 What are you doing? 1641 01:25:32,226 --> 01:25:34,330 Oh! Oh, God. 1642 01:25:34,330 --> 01:25:36,835 Ow! Oh, God, I'm sorry. 1643 01:25:36,835 --> 01:25:37,804 I'm so sorry. 1644 01:25:39,975 --> 01:25:41,879 Why are you crying? 1645 01:25:41,879 --> 01:25:44,517 Oh, I'm not crying. Heh. 1646 01:25:45,920 --> 01:25:47,757 Well, you are. That's... 1647 01:25:47,757 --> 01:25:48,792 That's what's... 1648 01:25:51,197 --> 01:25:53,267 Okay, fine, yeah, I'm crying. 1649 01:25:54,972 --> 01:25:57,810 But I didn't think that you... 1650 01:25:57,810 --> 01:25:59,346 cared about me. 1651 01:25:59,346 --> 01:26:01,083 Why? 1652 01:26:01,083 --> 01:26:02,587 Because... 1653 01:26:02,587 --> 01:26:04,925 Because you don't think I have any feelings. 1654 01:26:04,925 --> 01:26:06,661 No, I... 1655 01:26:08,398 --> 01:26:11,271 I can be really annoying. 1656 01:26:11,271 --> 01:26:13,075 Most of the time. 1657 01:26:13,075 --> 01:26:15,312 You can be so annoying. 1658 01:26:15,312 --> 01:26:17,316 I don't try to be. It just sort of-- 1659 01:26:17,316 --> 01:26:19,253 I don't have the filter thing people have. 1660 01:26:19,253 --> 01:26:20,689 [BOTH LAUGH] 1661 01:26:22,928 --> 01:26:24,497 Hey. I don't know 1662 01:26:24,497 --> 01:26:27,838 what this is made of, but it saved your life. 1663 01:26:27,838 --> 01:26:30,108 Thanks. 1664 01:26:30,108 --> 01:26:31,745 Where's Elena? 1665 01:26:31,745 --> 01:26:33,482 I don't know. 1666 01:26:33,482 --> 01:26:36,287 We have to find her, so I called in for some help. 1667 01:26:36,287 --> 01:26:39,393 Because I got blown up? Yeah. 1668 01:26:41,298 --> 01:26:43,636 But also because... 1669 01:26:43,636 --> 01:26:47,009 you convinced me I don't have to do everything by myself. 1670 01:26:47,009 --> 01:26:48,546 Well done. 1671 01:26:48,546 --> 01:26:50,115 [BOTH LAUGH] 1672 01:26:50,115 --> 01:26:53,288 Hello, Angels. You owe me an explanation. 1673 01:26:53,288 --> 01:26:55,960 This is not Brazil. 1674 01:26:55,960 --> 01:26:58,364 Hey. I brought supplies. 1675 01:26:58,364 --> 01:27:00,135 Homemade kombucha with probiotics. 1676 01:27:00,135 --> 01:27:02,039 And the best part... 1677 01:27:02,039 --> 01:27:03,709 I brought a friend. 1678 01:27:03,709 --> 01:27:04,845 You. You trai-- 1679 01:27:04,845 --> 01:27:06,347 Hey! Jane. 1680 01:27:06,347 --> 01:27:07,985 I'm not the mole. 1681 01:27:07,985 --> 01:27:08,886 Then why are you here? 1682 01:27:08,886 --> 01:27:10,957 The same reason you are. 1683 01:27:10,957 --> 01:27:12,927 I should be dead. 1684 01:27:17,369 --> 01:27:19,440 She called me right after you did. 1685 01:27:19,440 --> 01:27:21,444 I have an herbal compress for the bruises. 1686 01:27:21,444 --> 01:27:24,585 Nobody wants that. Okay. Keep your bruises. 1687 01:27:24,585 --> 01:27:25,886 So then who? 1688 01:27:27,489 --> 01:27:29,727 Make yourself at home. Thank you. 1689 01:27:32,133 --> 01:27:33,836 I had some clothes sent up. 1690 01:27:33,836 --> 01:27:35,405 Take your pick. 1691 01:27:38,913 --> 01:27:41,852 Um, why so formal? 1692 01:27:41,852 --> 01:27:44,924 I'm sorry, is this another headquarters? 1693 01:27:44,924 --> 01:27:48,732 Have you heard from Jane and Sabina? Will they come? 1694 01:27:48,732 --> 01:27:50,770 So inquisitive. 1695 01:27:50,770 --> 01:27:52,774 Curiosity of a cat. 1696 01:27:52,774 --> 01:27:54,477 Or a ferret. 1697 01:27:54,477 --> 01:27:56,180 It's the scientist in you, isn't it? 1698 01:27:56,180 --> 01:27:58,151 [♪] 1699 01:27:58,151 --> 01:28:00,590 Just trying to understand my situation. 1700 01:28:00,590 --> 01:28:04,397 You wanted an audience with Mr. Brok to discuss Calisto. 1701 01:28:04,397 --> 01:28:07,302 Well, soon you'll have one. 1702 01:28:07,302 --> 01:28:09,641 But Calisto's been stolen now, so I-- 1703 01:28:09,641 --> 01:28:11,010 [KNOCK ON DOOR] 1704 01:28:15,118 --> 01:28:16,888 [BEEPS] 1705 01:28:16,888 --> 01:28:18,457 [♪] 1706 01:28:23,167 --> 01:28:24,671 Well done. 1707 01:28:26,708 --> 01:28:29,914 Satisfying when a plan comes together. 1708 01:28:29,914 --> 01:28:32,452 We'll give you some privacy. 1709 01:28:33,823 --> 01:28:34,958 Oh, my... 1710 01:28:39,133 --> 01:28:41,470 No way. Oh, yes. 1711 01:28:41,470 --> 01:28:43,107 I've been tracking him for weeks. 1712 01:28:43,107 --> 01:28:44,409 When he landed in Istanbul, 1713 01:28:44,409 --> 01:28:46,114 I knew I needed to get to him 1714 01:28:46,114 --> 01:28:47,817 before he got to you. 1715 01:28:47,817 --> 01:28:50,355 JANE: Boz, they are leaving. Go, no-go? 1716 01:28:52,994 --> 01:28:54,631 Boz. 1717 01:28:54,631 --> 01:28:55,800 Damn it! 1718 01:28:55,800 --> 01:28:58,171 I'm sorry I left the quarry, but... 1719 01:28:58,171 --> 01:29:00,342 more sorry I was too late. 1720 01:29:00,342 --> 01:29:03,482 I just can't believe that. A Bosley? 1721 01:29:03,482 --> 01:29:06,287 Mm, you had no trouble believing it was me. 1722 01:29:06,287 --> 01:29:08,257 You heard that? Mm. 1723 01:29:08,257 --> 01:29:10,395 Australian Jonny. 1724 01:29:10,395 --> 01:29:13,434 The one that got away. Yeah, again. 1725 01:29:13,434 --> 01:29:15,105 The last time we saw him, 1726 01:29:15,105 --> 01:29:17,677 we were in Rio, and then-- You pushed me off a roof. 1727 01:29:17,677 --> 01:29:20,049 You have got to get over that. Oh, my God. 1728 01:29:20,049 --> 01:29:22,521 I am. Just processing. 1729 01:29:22,521 --> 01:29:25,024 So then the last person to see him was... 1730 01:29:25,024 --> 01:29:26,528 Was Bosley. BOZ: Exactly. 1731 01:29:26,528 --> 01:29:28,398 When Jonny didn't make it to jail, 1732 01:29:28,398 --> 01:29:30,368 Charlie suspected Bosley had gone rogue. 1733 01:29:30,368 --> 01:29:32,640 It turns out he's building his own network, 1734 01:29:32,640 --> 01:29:34,578 selling his services to the highest bidders. 1735 01:29:34,578 --> 01:29:36,582 He's using us to date criminals now? 1736 01:29:36,582 --> 01:29:41,591 Yeah. Jonny, Mr. Hodak, that assassin, they work for Bosley. 1737 01:29:41,591 --> 01:29:44,096 He always seemed like kind of a weirdo. 1738 01:29:44,096 --> 01:29:45,766 Freaky. English. 1739 01:29:47,436 --> 01:29:49,039 So Bosley has Elena. BOZ: Mm-hm. 1740 01:29:49,039 --> 01:29:51,377 Do we know where? SAINT: Of course we know. 1741 01:29:51,377 --> 01:29:53,983 There's trackers in most of the clothes. 1742 01:29:53,983 --> 01:29:56,855 You have a lot of leather jackets at your apartment. 1743 01:29:56,855 --> 01:29:59,828 See, I told you it was borrow and not take. Shh shh... 1744 01:29:59,828 --> 01:30:03,434 Brok is hosting a party at his compound. Elena's there. 1745 01:30:03,434 --> 01:30:06,240 [♪] 1746 01:30:06,240 --> 01:30:09,179 Every year, he brings together the wealthy and beautiful 1747 01:30:09,179 --> 01:30:11,852 for his annual Vision Party. 1748 01:30:11,852 --> 01:30:14,824 This year, he's planning to present Calisto to investors. 1749 01:30:14,824 --> 01:30:17,096 Why would Bosley want to take Elena to Brok? 1750 01:30:17,096 --> 01:30:20,669 Bringing the Birdman back to Alcatraz, I guess. 1751 01:30:22,005 --> 01:30:23,007 The who? 1752 01:30:24,443 --> 01:30:26,414 It's a movie. Burt Lancaster. 1753 01:30:26,414 --> 01:30:28,652 Birdman. Michael Keaton. 1754 01:30:28,652 --> 01:30:31,558 No, Michael Keaton is Batman. No, Ben Affleck is Batman. 1755 01:30:31,558 --> 01:30:33,728 I mean, is he? 1756 01:30:33,728 --> 01:30:36,401 Am I the only person here who knows who Burt Lancaster is? 1757 01:30:36,401 --> 01:30:37,938 I'm concussed. Doesn't matter. 1758 01:30:37,938 --> 01:30:40,441 It's an old movie. It's from-- How old are you? 1759 01:30:40,441 --> 01:30:42,747 How old am I? What? That has nothing to do with it. 1760 01:30:42,747 --> 01:30:45,418 I don't have your references. There are film buffs 1761 01:30:45,418 --> 01:30:47,455 of all ages. Let's go get our girl. 1762 01:30:49,594 --> 01:30:52,232 [LOCK BEEPS] [DOOR OPENS, CLOSES] 1763 01:30:53,536 --> 01:30:55,104 What do you want with me? 1764 01:30:55,104 --> 01:30:56,741 [♪] 1765 01:31:02,186 --> 01:31:03,487 [CLEARS THROAT] 1766 01:31:12,774 --> 01:31:15,011 Did you raid your mom's closet for this? 1767 01:31:16,548 --> 01:31:18,986 What else of hers do you play with? 1768 01:31:18,986 --> 01:31:20,021 [GRUNTS] 1769 01:31:21,490 --> 01:31:23,160 [GROANING] 1770 01:31:26,400 --> 01:31:31,110 I've spent an entire career estimating the talents of women. 1771 01:31:31,110 --> 01:31:34,283 And you, my dear, 1772 01:31:34,283 --> 01:31:36,688 are marvelously clever. 1773 01:31:38,057 --> 01:31:39,260 You betrayed them. 1774 01:31:39,260 --> 01:31:41,163 You betrayed the Angels. 1775 01:31:41,163 --> 01:31:44,169 Well, I no longer work for the Townsend Agency. 1776 01:31:44,169 --> 01:31:47,376 I was retired. 1777 01:31:47,376 --> 01:31:51,518 So you are going to show me 1778 01:31:51,518 --> 01:31:54,857 how to hack this and reprogram root access... 1779 01:31:55,960 --> 01:31:57,530 to me. 1780 01:31:57,530 --> 01:31:59,834 You thought Fleming could do it. 1781 01:31:59,834 --> 01:32:02,072 He always had a habit of claiming credit 1782 01:32:02,072 --> 01:32:03,742 he didn't deserve. 1783 01:32:03,742 --> 01:32:06,180 How long will it take? Forever. I'm not touching it. 1784 01:32:06,180 --> 01:32:08,552 [GRUNTS] 1785 01:32:08,552 --> 01:32:11,223 Ha, ha, you think you have a choice. 1786 01:32:11,223 --> 01:32:12,694 It's adorable. 1787 01:32:12,694 --> 01:32:15,198 They'll send-- They'll send love. 1788 01:32:18,572 --> 01:32:21,010 They'll send love. 1789 01:32:21,010 --> 01:32:22,513 [GRUNTS] 1790 01:32:22,513 --> 01:32:25,853 Ooh, feisty. You've been studying. 1791 01:32:25,853 --> 01:32:27,590 [PANTING] 1792 01:32:28,525 --> 01:32:31,331 I hope they come. 1793 01:32:31,331 --> 01:32:33,033 [DANCE MUSIC PLAYING] 1794 01:32:34,771 --> 01:32:38,846 ♪ Friday night And the strip is hot ♪ 1795 01:32:38,846 --> 01:32:42,854 ♪ Sun's gone down And they're about to trot ♪ 1796 01:32:42,854 --> 01:32:46,661 ♪ Spirits high And legs look hot ♪ 1797 01:32:46,661 --> 01:32:50,067 BOZ [OVER COMM]: The compound has nearly 60 rooms on four levels. 1798 01:32:50,067 --> 01:32:52,841 There's 36 security guards contracted for the party, 1799 01:32:52,841 --> 01:32:54,443 plus Brok's private crew. 1800 01:32:54,443 --> 01:32:57,182 ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 1801 01:32:57,182 --> 01:33:00,990 ♪ They're just bad girls ♪ ♪ Bad girls ♪ 1802 01:33:00,990 --> 01:33:05,866 ♪ Talking about the sad girls ♪ ♪ Sad girls ♪ 1803 01:33:05,866 --> 01:33:07,369 ♪ Bad girls ♪ ♪ Sad girls ♪ 1804 01:33:07,369 --> 01:33:08,906 That's my song! 1805 01:33:08,906 --> 01:33:13,849 ♪ Talking about bad girls Yeah ♪ 1806 01:33:13,849 --> 01:33:16,287 ♪ Now, you and me We're both the same ♪ 1807 01:33:16,287 --> 01:33:19,059 ♪ Both the same ♪ ♪ Though you call yourself ♪ 1808 01:33:19,059 --> 01:33:21,731 ♪ By a different name ♪ ♪ Different name ♪ 1809 01:33:21,731 --> 01:33:24,103 ♪ Your mama won't like it When she finds out ♪ 1810 01:33:24,103 --> 01:33:27,977 ♪ Finds out ♪ ♪ Girl is out at night ♪ 1811 01:33:41,404 --> 01:33:43,073 Oh, did you want one? 1812 01:33:44,844 --> 01:33:48,150 I'm good. Okay, let's do this. 1813 01:33:48,150 --> 01:33:51,157 BOZ: Elena's being held on the top floor, northwest corner. 1814 01:33:51,157 --> 01:33:53,161 She's our priority. 1815 01:33:53,161 --> 01:33:55,064 [SHUTTER CLICKING] 1816 01:33:59,340 --> 01:34:02,947 ♪ Bad girls ♪ ♪ Bad girls ♪ 1817 01:34:02,947 --> 01:34:07,757 ♪ Talking about the sad girls ♪ ♪ Sad girls ♪ 1818 01:34:07,757 --> 01:34:10,763 ♪ Bad girls ♪ ♪ Sad girls ♪ 1819 01:34:10,763 --> 01:34:15,639 ♪ Talking about bad girls Yeah ♪ 1820 01:34:15,639 --> 01:34:17,175 ♪ Bad girls, bad girls ♪ 1821 01:34:17,175 --> 01:34:19,346 ♪ You're such A naughty bad girl ♪ 1822 01:34:19,346 --> 01:34:21,450 ♪ Beep, beep ♪ 1823 01:34:21,450 --> 01:34:24,891 Oop! Hey. This is a private floor. 1824 01:34:24,891 --> 01:34:26,962 I'm just turned around. This place is huge. 1825 01:34:26,962 --> 01:34:28,832 I was looking for the bathroom. 1826 01:34:28,832 --> 01:34:30,770 It's just that I really need to pee. 1827 01:34:30,770 --> 01:34:33,340 Am I in the wrong place? I thought may-- 1828 01:34:33,340 --> 01:34:36,313 [GROANING] 1829 01:34:36,313 --> 01:34:37,348 Sweet dreams. 1830 01:34:39,452 --> 01:34:40,689 We're in. 1831 01:34:41,724 --> 01:34:43,260 Why are you doing this? 1832 01:34:43,260 --> 01:34:47,002 To neutralize an enemy discreetly and anonymously. 1833 01:34:47,002 --> 01:34:49,641 That's a gold standard in my business. 1834 01:34:49,641 --> 01:34:52,647 What you deem a flaw, I deem a gift. 1835 01:34:52,647 --> 01:34:56,688 One that not only provides power... 1836 01:34:56,688 --> 01:34:58,390 but confers it as well. 1837 01:35:01,163 --> 01:35:03,101 Whoa, what are you doing in my office? 1838 01:35:03,101 --> 01:35:05,872 Mr. Brok? Oh, my God. Thank God. Please help me. 1839 01:35:05,872 --> 01:35:07,308 What is she doing here? These men-- 1840 01:35:11,283 --> 01:35:14,590 John, I'm a little confused. I thought you handled her. 1841 01:35:14,590 --> 01:35:16,493 Handled me? 1842 01:35:19,466 --> 01:35:20,670 It was you? 1843 01:35:20,670 --> 01:35:23,007 BROK: You wanted to sabotage me. 1844 01:35:23,007 --> 01:35:25,478 What were you expecting, flowers? 1845 01:35:25,478 --> 01:35:26,948 A handwritten thank-you note? 1846 01:35:28,752 --> 01:35:31,056 [CHUCKLES] Get rid of her already. 1847 01:35:31,056 --> 01:35:34,563 Actually, I believe that she can still prove useful. 1848 01:35:34,563 --> 01:35:40,408 Do you even know who he is? Yes. My global security chief. 1849 01:35:40,408 --> 01:35:43,648 John's just recovered Calisto from Peter Fleming, 1850 01:35:43,648 --> 01:35:45,585 that shortsighted, greedy traitor. 1851 01:35:45,585 --> 01:35:47,856 They killed him. They killed Fleming. 1852 01:35:47,856 --> 01:35:49,860 Whoa, whoa, la-la-la-la-la! 1853 01:35:49,860 --> 01:35:51,698 This is the problem with you, right? 1854 01:35:51,698 --> 01:35:54,402 You keep telling me shit I can't know. 1855 01:35:54,402 --> 01:35:57,710 Plausible deniability. You ever heard of it? 1856 01:35:57,710 --> 01:35:58,913 You're a terrible employee. 1857 01:35:58,913 --> 01:36:00,916 Yeah, and who cares if people die, right? 1858 01:36:00,916 --> 01:36:02,820 As long as the investors are happy. 1859 01:36:02,820 --> 01:36:03,956 BROK: Grow up, little girl. 1860 01:36:03,956 --> 01:36:06,360 Calisto is about to change the world. 1861 01:36:06,360 --> 01:36:10,334 If you want to bake a cake, you got to break a few eggs. 1862 01:36:10,334 --> 01:36:12,974 It's omelet. If you're gonna compare dead people to eggs, 1863 01:36:12,974 --> 01:36:15,278 could you at least use the correct phrase? 1864 01:36:15,278 --> 01:36:18,952 I shouldn't be here, ha, ha. You're a security threat. 1865 01:36:18,952 --> 01:36:21,491 You take care of her and finish what you started. 1866 01:36:21,491 --> 01:36:22,826 That's exactly the plan. 1867 01:36:25,900 --> 01:36:27,903 Oh, excuse me. I have a party to host. 1868 01:36:29,173 --> 01:36:33,447 Yo, Tats, move. Take a seat, Mr. Brok. 1869 01:36:35,318 --> 01:36:36,988 Uh, no. 1870 01:36:36,988 --> 01:36:39,627 Sorry, what the hell's happening here? 1871 01:36:39,627 --> 01:36:40,996 Oh, my God. 1872 01:36:42,331 --> 01:36:43,802 Let me out now. 1873 01:36:43,802 --> 01:36:45,839 [WHIMPERING] 1874 01:36:45,839 --> 01:36:47,442 [CHUCKLES] 1875 01:36:47,442 --> 01:36:49,112 Sorry, you work for me. 1876 01:36:49,112 --> 01:36:52,251 All right, all of you work for me! 1877 01:36:54,456 --> 01:36:55,593 You dumbass. Ha, ha. 1878 01:36:55,593 --> 01:36:57,295 Why are you laughing? 1879 01:36:57,295 --> 01:36:59,099 You idiot. 1880 01:36:59,099 --> 01:37:01,571 They're stealing Calisto from you. 1881 01:37:01,571 --> 01:37:05,812 They're gonna use it as a weapon. To assassinate people. 1882 01:37:05,812 --> 01:37:09,019 ♪ Can't take my eyes off you ♪ 1883 01:37:09,019 --> 01:37:12,325 ♪ My eyes off you And I know what you do ♪ 1884 01:37:12,325 --> 01:37:16,267 ♪ No, no way Can't take my eyes off you ♪ 1885 01:37:16,267 --> 01:37:20,141 ♪ My eyes off you And I know what you do ♪ 1886 01:37:20,141 --> 01:37:21,611 [SIGHS] 1887 01:37:24,316 --> 01:37:25,318 Beep, bop, bloop. 1888 01:37:25,318 --> 01:37:27,489 Bloop, beep, bloop, boop, boop! 1889 01:37:27,489 --> 01:37:29,125 [KEYPAD BEEPING] 1890 01:37:30,796 --> 01:37:33,033 That ought to do it. I think so. 1891 01:37:34,469 --> 01:37:37,543 If you would grant root access, please, Mr. Brok. 1892 01:37:37,543 --> 01:37:39,780 Heh, you're crazy. Heh, heh. 1893 01:37:39,780 --> 01:37:42,018 I'm not giving you my access. 1894 01:37:42,018 --> 01:37:43,989 You could alter the blockchain. 1895 01:37:43,989 --> 01:37:46,795 You could ruin it. You could literally ruin everything. 1896 01:37:46,795 --> 01:37:49,300 [WHIMPERING] Ow! Ow! 1897 01:37:49,300 --> 01:37:52,540 Our intention is for Calisto to be released 1898 01:37:52,540 --> 01:37:54,510 into the market as planned. 1899 01:37:54,510 --> 01:37:57,148 In fact, the more units there are out there 1900 01:37:57,148 --> 01:37:59,286 for me to hack into, the better. 1901 01:37:59,286 --> 01:38:01,023 Don't do it. They've killed everyone 1902 01:38:01,023 --> 01:38:03,528 who knows about this except you and me. 1903 01:38:03,528 --> 01:38:06,968 Mr. Brok is complicit in the deaths of two people. 1904 01:38:06,968 --> 01:38:10,241 Oh... Now, I am very happy 1905 01:38:10,241 --> 01:38:13,480 to inform my former colleagues in law enforcement. 1906 01:38:13,480 --> 01:38:15,417 [♪] 1907 01:38:17,723 --> 01:38:19,226 [GRUNTS] 1908 01:38:19,226 --> 01:38:20,896 WOMAN: Hello, Alexander. 1909 01:38:20,896 --> 01:38:22,699 Root access granted. 1910 01:38:22,699 --> 01:38:25,271 [RINGTONE PLAYING] ♪ All I do is win, win, win ♪ 1911 01:38:25,271 --> 01:38:26,875 ♪ No matter what Got money on my mind ♪ 1912 01:38:26,875 --> 01:38:28,679 ♪ I can never get it off ♪ 1913 01:38:28,679 --> 01:38:30,080 Do you want to answer that? 1914 01:38:31,551 --> 01:38:33,086 No. 1915 01:38:35,090 --> 01:38:37,228 ♪ All I do is win, win, win No matter what ♪ 1916 01:38:37,228 --> 01:38:38,565 Yes. 1917 01:38:38,565 --> 01:38:41,872 ♪ ...on my mind I can never get it off ♪ 1918 01:38:41,872 --> 01:38:44,009 Oh, great. It's an attempted access alert 1919 01:38:44,009 --> 01:38:46,246 on my personal safe. 1920 01:38:47,950 --> 01:38:50,287 You're up, my dear. 1921 01:38:50,287 --> 01:38:51,356 Go to hell. 1922 01:38:53,294 --> 01:38:58,070 Well, let me see if I can change your mind. 1923 01:38:58,070 --> 01:39:02,513 Perhaps if I gave you another delightful surprise. 1924 01:39:02,513 --> 01:39:04,517 ♪ Ah ♪ 1925 01:39:04,517 --> 01:39:06,688 [GROANING] 1926 01:39:06,688 --> 01:39:08,558 Langston. Oh, my God. 1927 01:39:08,558 --> 01:39:09,928 [JOHN LAUGHS] 1928 01:39:09,928 --> 01:39:12,599 He's been in there all the time. 1929 01:39:12,599 --> 01:39:15,873 You hid a person in my Louis XIV? 1930 01:39:15,873 --> 01:39:18,110 What is wrong with you? 1931 01:39:18,110 --> 01:39:20,447 No sense of humor, that's your problem. 1932 01:39:23,320 --> 01:39:27,563 ♪ Let's do it, baby Do it tonight ♪ 1933 01:39:27,563 --> 01:39:31,003 ♪ Baby, we can do it Take the time, do it right ♪ 1934 01:39:31,003 --> 01:39:35,211 ♪ We can do it, baby Do it tonight ♪ 1935 01:39:35,211 --> 01:39:38,552 ♪ Baby, we can do it Take the time, do it right ♪ 1936 01:39:38,552 --> 01:39:42,593 ♪ We can do it, baby Do it tonight ♪ 1937 01:39:42,593 --> 01:39:46,333 ♪ Do it, d-d-do it D-d-do it, d-d-do it ♪ 1938 01:39:46,333 --> 01:39:50,675 ♪ D-d-do it, do it, do it Do it, do it tonight ♪ 1939 01:39:50,675 --> 01:39:54,016 ♪ Baby, we can do it Take the time, do it right ♪ 1940 01:39:54,016 --> 01:39:57,723 ♪ We can do it, baby Do it tonight ♪ 1941 01:39:57,723 --> 01:40:01,864 ♪ Baby, we can do it Take the time, do it right ♪ 1942 01:40:01,864 --> 01:40:03,433 [GRUNTING] 1943 01:40:06,072 --> 01:40:07,509 I was hoping it would be you. 1944 01:40:10,849 --> 01:40:12,987 Bitch. Fair warning. 1945 01:40:12,987 --> 01:40:15,224 Since we last met, I made a friend. 1946 01:40:19,834 --> 01:40:21,605 Jane, what's the update? 1947 01:40:21,605 --> 01:40:23,975 JANE: Yeah! We're almost done with him. 1948 01:40:23,975 --> 01:40:25,512 You sit tight. 1949 01:40:31,123 --> 01:40:33,227 [KEYBOARD CLACKING ON CALISTO] 1950 01:40:33,227 --> 01:40:35,431 Switching root access. 1951 01:40:37,770 --> 01:40:39,874 Name and thumbprint. 1952 01:40:39,874 --> 01:40:41,309 John Bosley. 1953 01:40:41,309 --> 01:40:44,784 Hello, John. Root access granted. 1954 01:40:44,784 --> 01:40:47,388 Done. Good girl. 1955 01:40:47,388 --> 01:40:51,496 I'll have to check, of course, that it's actually working. 1956 01:40:51,496 --> 01:40:54,335 Calisto, short-range power burst. 1957 01:40:54,335 --> 01:40:57,074 No override. Ah, whoa, whoa! 1958 01:40:57,074 --> 01:40:59,179 What are you doing? It will kill us. 1959 01:40:59,179 --> 01:41:01,150 Don't be daft. It will kill her. 1960 01:41:01,150 --> 01:41:04,523 And what's-his-name. Not us. 1961 01:41:04,523 --> 01:41:08,364 We're gonna be downstairs enjoying your party. Come on. 1962 01:41:08,364 --> 01:41:11,804 You want me to go down there and pretend everything's fine? 1963 01:41:11,804 --> 01:41:13,307 Everything is fine. 1964 01:41:13,307 --> 01:41:16,848 You're gonna disrupt the power industry! 1965 01:41:16,848 --> 01:41:18,652 Go, you. 1966 01:41:18,652 --> 01:41:22,224 You know, retirement is better than I expected. 1967 01:41:24,764 --> 01:41:26,701 [CALISTO CHIMING] 1968 01:41:31,043 --> 01:41:33,548 I'm so sorry, Langston. Oh, God! 1969 01:41:33,548 --> 01:41:35,017 Ah! 1970 01:41:35,017 --> 01:41:36,787 That guy is a total dick. 1971 01:41:36,787 --> 01:41:38,825 [♪] 1972 01:41:45,606 --> 01:41:48,845 Did you get it? Yeah, girl, I got you. 1973 01:41:48,845 --> 01:41:50,214 Of course I got it. 1974 01:41:53,721 --> 01:41:55,559 Have fun, guys. 1975 01:41:55,559 --> 01:41:57,194 See ya! 1976 01:41:58,866 --> 01:42:00,401 [GRUNTS] [YELPS] 1977 01:42:02,906 --> 01:42:04,610 Excuse me. Sorry! Hey. 1978 01:42:04,610 --> 01:42:07,248 Whoop! Yow! 1979 01:42:07,248 --> 01:42:10,187 This is your party, Alex. Enjoy it. 1980 01:42:12,860 --> 01:42:15,532 The world is on fire, Alex. 1981 01:42:15,532 --> 01:42:18,470 But I'm sure your generation is gonna figure it out. 1982 01:42:22,613 --> 01:42:26,620 Hey, help us! There must be a key somewhere. 1983 01:42:29,058 --> 01:42:31,096 You see, it was my mentor, Edgar, 1984 01:42:31,096 --> 01:42:33,467 who taught me how to win a fight. 1985 01:42:33,467 --> 01:42:36,807 You thought you beat me twice before? No. 1986 01:42:36,807 --> 01:42:38,010 I was learning. 1987 01:42:38,010 --> 01:42:40,081 [YELLING] 1988 01:42:40,081 --> 01:42:41,349 [GROANS] 1989 01:42:53,708 --> 01:42:54,643 [YELPS] 1990 01:43:00,188 --> 01:43:02,291 [PANTING] 1991 01:43:02,291 --> 01:43:04,362 You've got seven moves, Mr. Hodak. 1992 01:43:11,276 --> 01:43:12,746 I know them all. 1993 01:43:19,727 --> 01:43:21,362 [SCREAMS] 1994 01:43:32,118 --> 01:43:33,989 Seven moves... 1995 01:43:33,989 --> 01:43:35,290 and a fragile ego. 1996 01:43:36,594 --> 01:43:38,999 [SCREAMS] 1997 01:43:38,999 --> 01:43:40,835 [PEOPLE SCREAMING] 1998 01:43:44,510 --> 01:43:47,281 [IN HIGH-PITCHED VOICE] Why is this happening?! 1999 01:43:49,386 --> 01:43:51,422 [♪] 2000 01:43:56,099 --> 01:43:58,036 [♪] 2001 01:44:00,041 --> 01:44:01,911 Got her. BOZ: Good job. 2002 01:44:03,347 --> 01:44:05,384 Yes! Oh, ho, ho! Sabina! Oh, my God. 2003 01:44:05,384 --> 01:44:07,856 You came for me. Look at you. 2004 01:44:07,856 --> 01:44:10,562 Why is that thing doing that? Oh, that? That's nothing. 2005 01:44:10,562 --> 01:44:12,933 I just programmed it to light up and make noises. 2006 01:44:15,237 --> 01:44:16,507 You two, with me. 2007 01:44:16,507 --> 01:44:18,612 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 2008 01:44:18,612 --> 01:44:21,216 Directly to the exit, please. Get this man help. 2009 01:44:21,216 --> 01:44:24,924 Calm down. Get out. Everybody go. 2010 01:44:24,924 --> 01:44:26,459 Just get out. 2011 01:44:29,867 --> 01:44:31,437 [GASPS] 2012 01:44:31,437 --> 01:44:33,575 Do you really think you'd kill me, old badger? 2013 01:44:33,575 --> 01:44:36,046 You know, Rebecca, I really did. 2014 01:44:36,046 --> 01:44:38,116 [GRUNTS] [GROANS] 2015 01:44:38,116 --> 01:44:40,254 My name is Bosley, 2016 01:44:40,254 --> 01:44:41,791 and I'm gonna kick your ass. 2017 01:44:41,791 --> 01:44:43,594 [BOTH GRUNTING] 2018 01:44:46,199 --> 01:44:48,704 You expect me to go quietly after 40 years? 2019 01:44:51,844 --> 01:44:54,116 This is what I do. 2020 01:44:54,116 --> 01:44:55,985 [GROANS] 2021 01:44:55,985 --> 01:44:57,722 [♪] 2022 01:45:08,110 --> 01:45:09,613 You're outmanned, Angel. 2023 01:45:10,849 --> 01:45:12,484 You always have been. 2024 01:45:14,790 --> 01:45:16,359 Kill her. 2025 01:45:19,298 --> 01:45:21,169 Send the love. 2026 01:45:21,169 --> 01:45:23,039 [CROWD GASPING, EXCLAIMING] 2027 01:45:25,846 --> 01:45:27,549 [♪] 2028 01:45:30,320 --> 01:45:31,489 [BROK GROANS] 2029 01:45:35,130 --> 01:45:37,702 [ALL GROANING] 2030 01:45:53,200 --> 01:45:54,268 Ingrid? 2031 01:45:54,268 --> 01:45:56,406 [♪] 2032 01:46:10,535 --> 01:46:12,004 You've been busy. 2033 01:46:12,004 --> 01:46:13,674 How did you...? 2034 01:46:14,944 --> 01:46:16,680 It's just business, John. 2035 01:46:20,020 --> 01:46:21,290 He's with me now. 2036 01:46:21,290 --> 01:46:23,427 I see. 2037 01:46:23,427 --> 01:46:27,067 You know, I built this agency from the ground up. 2038 01:46:27,067 --> 01:46:30,407 It was supposed to be mine after Charlie died. 2039 01:46:30,407 --> 01:46:32,713 I was pushed out. 2040 01:46:32,713 --> 01:46:37,421 What did you expect me to do? Take up gardening? 2041 01:46:37,421 --> 01:46:40,995 You thought you made us. We made you. 2042 01:46:40,995 --> 01:46:44,502 Yeah, we trusted you, you dick. Good nigh-- 2043 01:46:44,502 --> 01:46:46,206 I was in the middle of my speech. 2044 01:46:46,206 --> 01:46:47,408 Sorry. 2045 01:46:48,544 --> 01:46:49,813 All right, well... 2046 01:46:49,813 --> 01:46:53,186 Sweep it clean, Angels. Good job. 2047 01:46:53,186 --> 01:46:55,123 [♪] 2048 01:46:59,866 --> 01:47:03,908 So you want to go to California and train to be an Angel? 2049 01:47:03,908 --> 01:47:05,945 What? I... 2050 01:47:05,945 --> 01:47:07,983 Really? You... 2051 01:47:07,983 --> 01:47:09,185 [LAUGHS] 2052 01:47:11,958 --> 01:47:14,229 Oh, my God. We are recruiting you. 2053 01:47:14,229 --> 01:47:15,932 To be an Angel like... 2054 01:47:15,932 --> 01:47:17,770 you and Jane? SABINA: Let's go. 2055 01:47:17,770 --> 01:47:19,807 JANE: What do you think we've been doing? 2056 01:47:19,807 --> 01:47:20,842 I don't know. 2057 01:47:20,842 --> 01:47:22,178 SABINE: I thought you were smart. 2058 01:47:22,178 --> 01:47:24,215 Isn't that your thing? 2059 01:47:24,215 --> 01:47:25,785 BOZ: It's done, Charlie. 2060 01:47:25,785 --> 01:47:28,390 And I decided what to do with Elena Houghlin. 2061 01:47:28,390 --> 01:47:30,428 CHARLIE: What's that? She's our new recruit. 2062 01:47:30,428 --> 01:47:31,997 WOMAN: Good. Thank you, Boz. 2063 01:47:31,997 --> 01:47:33,500 [IMITATING CHARLIE] Good. Thank you, Boz. 2064 01:47:33,500 --> 01:47:35,037 I appreciate the call. 2065 01:47:35,037 --> 01:47:36,507 [IMITATING CHARLIE] I appreciate the call. 2066 01:47:36,507 --> 01:47:38,209 [♪] 2067 01:47:38,209 --> 01:47:41,416 What do you do in California? Ever jumped out of a plane? 2068 01:47:41,416 --> 01:47:43,922 I don't really do heights. Oh, um... 2069 01:47:43,922 --> 01:47:45,925 Have you swam with sharks? Hey! It's you. 2070 01:47:45,925 --> 01:47:47,595 How long can you hold your breath? 2071 01:47:47,595 --> 01:47:49,599 Sharks? Not long. 2072 01:47:49,599 --> 01:47:51,270 Oh, hey. Hi. 2073 01:47:51,270 --> 01:47:53,240 What happened to you? 2074 01:47:53,240 --> 01:47:55,377 Wait, you guys know each other? 2075 01:47:55,377 --> 01:47:57,650 Yeah, I was eating a sandwich. Yeah. 2076 01:47:57,650 --> 01:47:59,886 I came in, and you gave me the-- The phosphorus. 2077 01:47:59,886 --> 01:48:01,824 That's my favorite chemical. 2078 01:48:01,824 --> 01:48:04,128 LANGSTON: Because you were-- JANE: Exactly, mixed with-- 2079 01:48:04,128 --> 01:48:07,268 Um, did you...? 2080 01:48:07,268 --> 01:48:09,907 Did you do that? 2081 01:48:09,907 --> 01:48:11,978 Oh, uh, yeah. 2082 01:48:11,978 --> 01:48:15,351 I think he, uh, finally got the point. 2083 01:48:15,351 --> 01:48:18,123 Is that a pun? Because you impaled him? 2084 01:48:18,123 --> 01:48:22,833 Are you doing, like, a joke thing for the handsome nerd? 2085 01:48:22,833 --> 01:48:25,371 Of course not. I mean, it's working, 2086 01:48:25,371 --> 01:48:27,542 if that is what you're doing. 2087 01:48:27,542 --> 01:48:29,880 So if I'm trying to get in touch with you, 2088 01:48:29,880 --> 01:48:33,353 how would I do that? Oh, don't worry. I'll find you. 2089 01:48:33,353 --> 01:48:36,493 ♪ Boy, don't call me angel ♪ 2090 01:48:36,493 --> 01:48:38,397 ♪ You ain't got me right ♪ 2091 01:48:38,397 --> 01:48:40,368 ♪ Don't call me angel ♪ 2092 01:48:40,368 --> 01:48:42,004 You did that? 2093 01:48:43,473 --> 01:48:45,444 Yeah. 2094 01:48:45,444 --> 01:48:47,048 Elena Houghlin. 2095 01:48:47,048 --> 01:48:48,718 Kelly Garrett. 2096 01:48:48,718 --> 01:48:50,454 Welcome to the Townsend Agency. 2097 01:48:50,454 --> 01:48:53,494 ♪ Don't call me angel ♪ 2098 01:48:53,494 --> 01:48:54,495 ♪ When I'm a mess ♪ 2099 01:48:54,495 --> 01:48:55,965 ♪ Don't call me angel ♪ 2100 01:48:55,965 --> 01:48:58,203 ♪ When I get undressed ♪ 2101 01:48:58,203 --> 01:48:59,740 [TIRES SQUEALING] 2102 01:48:59,740 --> 01:49:01,711 ♪ I don't like that, boy ♪ 2103 01:49:01,711 --> 01:49:03,714 ♪ I make my money And I write the checks ♪ 2104 01:49:03,714 --> 01:49:06,253 You lifted coming into the last corner. 2105 01:49:06,253 --> 01:49:08,525 You got to trust it. Go again. 2106 01:49:08,525 --> 01:49:10,662 ♪ And you just our guest ♪ 2107 01:49:10,662 --> 01:49:12,866 ♪ Do I really need to say it? ♪ 2108 01:49:12,866 --> 01:49:15,504 ♪ Do I need to say it again? Yeah ♪ 2109 01:49:15,504 --> 01:49:17,040 ♪ You better stop The sweet talk ♪ 2110 01:49:17,040 --> 01:49:21,984 ♪ And keep Your pretty mouth shut, boy ♪ 2111 01:49:21,984 --> 01:49:24,256 Hands up. No fear. 2112 01:49:24,256 --> 01:49:25,525 Fight through the pain. 2113 01:49:25,525 --> 01:49:26,861 Focus. 2114 01:49:26,861 --> 01:49:28,898 Try to last 90 seconds this time. 2115 01:49:28,898 --> 01:49:32,573 ♪ Boy, don't call me angel ♪ 2116 01:49:32,573 --> 01:49:34,141 ♪ You ain't got me right ♪ 2117 01:49:34,141 --> 01:49:38,551 ♪ Don't call me angel You can't pay my price ♪ 2118 01:49:38,551 --> 01:49:41,824 WOMAN: You must clip the wires 2119 01:49:41,824 --> 01:49:45,498 in the correct order, or you will... 2120 01:49:45,498 --> 01:49:47,067 Done! ...blow up. 2121 01:49:47,067 --> 01:49:48,737 [POPPING] 2122 01:49:51,744 --> 01:49:53,881 Good job not dying, Houghlin. 2123 01:49:53,881 --> 01:49:55,819 The rest of you, clean up and start again. 2124 01:49:55,819 --> 01:49:57,989 ♪ I bite when the sun set Yeah ♪ 2125 01:49:57,989 --> 01:50:01,029 ♪ So don't you try And come around me ♪ 2126 01:50:01,029 --> 01:50:04,537 BOZ: Houghlin, get up! Let's go! Ten seconds to jump! 2127 01:50:04,537 --> 01:50:06,708 Everybody up! Okay. 2128 01:50:06,708 --> 01:50:09,546 I'm not freaking terrified at all! Let's go! 2129 01:50:09,546 --> 01:50:11,517 Heaven above, watch over us today. 2130 01:50:11,517 --> 01:50:13,086 Don't make me a literal angel. 2131 01:50:13,086 --> 01:50:15,759 BOTH: I've been training for this moment my whole life! 2132 01:50:15,759 --> 01:50:19,766 All right, recruits! One final challenge! 2133 01:50:19,766 --> 01:50:23,406 When Ruth Bader Ginsburg made this jump in '99... 2134 01:50:23,406 --> 01:50:25,310 RBG is an Angel? 2135 01:50:25,310 --> 01:50:27,314 Forget I said that! 2136 01:50:27,314 --> 01:50:28,952 Let's make it happen! 2137 01:50:28,952 --> 01:50:31,323 Be the love! 2138 01:50:31,323 --> 01:50:33,827 Go, Chloe, go! Let's go! 2139 01:50:36,634 --> 01:50:38,904 Get out of there! Let's go! 2140 01:50:42,377 --> 01:50:44,616 Where do you think you're going? 2141 01:50:44,616 --> 01:50:46,653 You need to land this bird, Houghlin. 2142 01:50:46,653 --> 01:50:48,557 I hope I see you on the ground. 2143 01:50:48,557 --> 01:50:51,597 I really, really do. 2144 01:50:51,597 --> 01:50:53,233 Later. 2145 01:50:53,233 --> 01:50:56,038 ♪ I appreciate the way You want me ♪ 2146 01:50:56,038 --> 01:50:59,245 ♪ I can't lie Drop it low, I back it up ♪ 2147 01:50:59,245 --> 01:51:01,149 ♪ I know you wanna Think you're mine ♪ 2148 01:51:01,149 --> 01:51:02,351 Shit! 2149 01:51:02,351 --> 01:51:04,289 Shit. Okay, okay. 2150 01:51:04,289 --> 01:51:05,892 Oh, my God. 2151 01:51:05,892 --> 01:51:07,094 Okay. 2152 01:51:08,598 --> 01:51:10,935 Oh, I've missed her! Yes, yes! 2153 01:51:10,935 --> 01:51:12,772 That's it, baby! Bring her down! 2154 01:51:13,874 --> 01:51:16,012 Yes, yes, yes! Yeah! 2155 01:51:17,348 --> 01:51:19,519 Woo-hoo! Yes! 2156 01:51:19,519 --> 01:51:21,255 Whoo! 2157 01:51:23,728 --> 01:51:26,199 There she is! Yes! 2158 01:51:26,199 --> 01:51:27,835 Good job. You did it! 2159 01:51:29,305 --> 01:51:30,608 Thank you for coming. 2160 01:51:30,608 --> 01:51:31,777 Of course you did. I landed. 2161 01:51:31,777 --> 01:51:33,280 Dude, we weren't worried. 2162 01:51:33,280 --> 01:51:34,482 A little worried. I know. 2163 01:51:34,482 --> 01:51:35,986 Let me smell your breath. 2164 01:51:35,986 --> 01:51:37,655 She didn't even puke! Oh! 2165 01:51:37,655 --> 01:51:39,258 Oh, my gosh. 2166 01:51:39,258 --> 01:51:40,595 Yeah! 2167 01:51:40,595 --> 01:51:43,233 ♪ Don't call me angel ♪ 2168 01:51:43,233 --> 01:51:48,210 ♪ Hands up around the world Let me show you love ♪ 2169 01:51:48,210 --> 01:51:51,149 ♪ Show 'em how it's done Can you see it? ♪ 2170 01:51:51,149 --> 01:51:56,059 ♪ Hands up around the world Let me show you love ♪ 2171 01:51:56,059 --> 01:51:58,998 ♪ Show 'em how it's done Can you see it? ♪ 2172 01:51:58,998 --> 01:52:00,635 ♪ You got your hands up Got your bands up ♪ 2173 01:52:00,635 --> 01:52:02,805 ♪ Got your head held high Like you're starstruck ♪ 2174 01:52:02,805 --> 01:52:04,509 ♪ You a boss You know how to run a bag up ♪ 2175 01:52:04,509 --> 01:52:06,513 ♪ You gonna win the race Tell 'em catch up ♪ 2176 01:52:06,513 --> 01:52:08,618 ♪ Trail-blazing Don't it feel amazing? ♪ 2177 01:52:08,618 --> 01:52:10,488 ♪ Knowing that you're the rose Growing out the pavement ♪ 2178 01:52:10,488 --> 01:52:12,291 ♪ After everything said And done, you done made it ♪ 2179 01:52:12,291 --> 01:52:14,362 ♪ You never stop, I know That's why they hating ♪ 2180 01:52:14,362 --> 01:52:16,333 ♪ And, um, shout out To all the real ones ♪ 2181 01:52:16,333 --> 01:52:18,369 ♪ With the bases loaded Bunch of home runs ♪ 2182 01:52:18,369 --> 01:52:20,307 ♪ If the outcome Is more income ♪ 2183 01:52:20,307 --> 01:52:22,512 ♪ Then adjust your crown Job well done ♪ 2184 01:52:22,512 --> 01:52:27,221 ♪ Hands up around the world Let me show you love ♪ 2185 01:52:27,221 --> 01:52:30,227 ♪ Show 'em how it's done Can you see it? ♪ 2186 01:52:30,227 --> 01:52:36,139 ♪ Hands up around the world Let me show you love ♪ 2187 01:52:36,139 --> 01:52:39,913 Okay! Sign the chair, make it official. Don't think about it. 2188 01:52:39,913 --> 01:52:42,117 Here we go, here we go. Shots, shots, shots! 2189 01:52:42,117 --> 01:52:43,621 Please, please, please. Yeah! 2190 01:52:43,621 --> 01:52:45,491 You made it through training. 2191 01:52:45,491 --> 01:52:47,562 Okay, I'm so nervous, you guys. 2192 01:52:47,562 --> 01:52:48,797 Oh, my God! Here. 2193 01:52:48,797 --> 01:52:51,002 Oh, shots. I need it. That'll help. 2194 01:52:52,338 --> 01:52:54,242 Okay. 2195 01:52:54,242 --> 01:52:55,644 Voilà. 2196 01:52:55,644 --> 01:52:57,481 You ready? Ass in the chair, lady. 2197 01:52:57,481 --> 01:52:59,787 Let's go. Okay, okay. 2198 01:52:59,787 --> 01:53:01,590 Oh, God. Guys, I think I want mine there. 2199 01:53:01,590 --> 01:53:04,295 Is that a good place? I don't think that hurts as much. 2200 01:53:04,295 --> 01:53:06,867 That's very sweet. Okay, on a scale of one to 10, 2201 01:53:06,867 --> 01:53:08,671 how much does it hurt? Be honest. 2202 01:53:08,671 --> 01:53:10,241 Just tell me. I no longer feel pain. 2203 01:53:10,241 --> 01:53:12,244 Less than a bullet, more than a piercing. 2204 01:53:12,244 --> 01:53:14,583 Great. I have no reference for that. Thank you. 2205 01:53:14,583 --> 01:53:17,221 CHARLIE: Good morning, Angels. Good morning, Charlie. 2206 01:53:17,221 --> 01:53:19,258 CHARLIE: Elena, congratulations. 2207 01:53:19,258 --> 01:53:20,695 Thank you, Charlie. 2208 01:53:20,695 --> 01:53:22,865 All right. I'm ready if you are. 2209 01:53:25,003 --> 01:53:27,642 Hell, yeah. Give me my wings. 2210 01:53:27,642 --> 01:53:30,581 ["GOT HER OWN" BY ARIANA GRANDE AND VICTORA MONET PLAYING] 2211 01:54:00,007 --> 01:54:01,877 [♪] 2212 01:54:08,189 --> 01:54:09,993 ♪ Me and all my girls ♪ 2213 01:54:09,993 --> 01:54:12,431 ♪ Keep it lit When we come through ♪ 2214 01:54:12,431 --> 01:54:16,807 ♪ We can buy a table In the bar if we want to ♪ 2215 01:54:16,807 --> 01:54:18,309 ♪ Don't be tryin' to front ♪ 2216 01:54:18,309 --> 01:54:20,882 ♪ 'Cause this ain't What you used to ♪ 2217 01:54:20,882 --> 01:54:22,351 ♪ Ladies in the buildin' ♪ 2218 01:54:22,351 --> 01:54:24,523 ♪ Probably makin' more Than you do ♪ 2219 01:54:24,523 --> 01:54:27,662 ♪ He might got money But I bet she got her own ♪ 2220 01:54:27,662 --> 01:54:32,371 ♪ You know she independent When she leave you all alone ♪ 2221 01:54:32,371 --> 01:54:40,989 ♪ You already know, you know You know, you know, you know ♪ 2222 01:54:40,989 --> 01:54:42,692 ♪ But you can still Get it though ♪ 2223 01:54:42,692 --> 01:54:45,731 ♪ You can still get it You can still get it ♪ 2224 01:54:45,731 --> 01:54:47,334 ♪ Only if you win it though ♪ 2225 01:54:47,334 --> 01:54:50,040 ♪ Only if you win it You can still get it ♪ 2226 01:54:50,040 --> 01:54:56,721 ♪ You know, you know, you know You know, you know ♪ 2227 01:54:56,721 --> 01:54:58,624 ♪ She got her own ♪ 2228 01:55:07,007 --> 01:55:09,245 ♪ You be throwin' money Yeah, yeah, yeah ♪ 2229 01:55:09,245 --> 01:55:11,282 ♪ We can do that too ♪ 2230 01:55:11,282 --> 01:55:13,386 ♪ But we'd rather spend it Yeah, yeah, yeah ♪ 2231 01:55:13,386 --> 01:55:15,558 ♪ On all of them new shoes ♪ 2232 01:55:15,558 --> 01:55:19,332 ♪ Baby, I don't mind Puttin' you on some new, new ♪ 2233 01:55:19,332 --> 01:55:21,135 ♪ Ladies in the buildin' ♪ 2234 01:55:21,135 --> 01:55:23,239 ♪ Probably makin' more Than you do ♪ 2235 01:55:23,239 --> 01:55:26,479 ♪ He might got money But I bet she got her own ♪ 2236 01:55:26,479 --> 01:55:30,855 ♪ You know she independent When she leave you all alone ♪ 2237 01:55:30,855 --> 01:55:39,372 ♪ You already know, you know You know, you know, you know ♪ 2238 01:55:39,372 --> 01:55:41,342 ♪ But you can still Get it though ♪ 2239 01:55:41,342 --> 01:55:44,115 ♪ You can still get it You can still get it ♪ 2240 01:55:44,115 --> 01:55:46,853 ♪ Only if you win it though Only if you're win it ♪ 2241 01:55:46,853 --> 01:55:48,390 ♪ You can still get it ♪ 2242 01:55:48,390 --> 01:55:49,727 ♪ You know, you know You know ♪ 2243 01:55:49,727 --> 01:55:52,264 ♪ You know, you know ♪ 2244 01:55:52,264 --> 01:55:55,104 ♪ You know, you know You know, you know, you know ♪ 2245 01:55:55,104 --> 01:55:57,140 ♪ She got her own ♪ 2246 01:56:04,622 --> 01:56:08,463 ♪ He might got money But I bet she got her own ♪ 2247 01:56:08,463 --> 01:56:11,035 ♪ He might got He might got ♪ 2248 01:56:11,035 --> 01:56:13,306 ♪ He might got ♪ 2249 01:56:13,306 --> 01:56:17,113 ♪ He might got money But I bet she got her own ♪ 2250 01:56:17,113 --> 01:56:19,084 [♪] 148539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.