All language subtitles for Canailles.2022.FRENCH.WEB.H264-SEiGHT_track3_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:44,833 ... 2 00:00:46,250 --> 00:00:49,792 Vrombissement de moteur 3 00:00:49,958 --> 00:00:53,083 ... 4 00:00:53,292 --> 00:00:54,958 Au feu, les pompiers 5 00:00:55,125 --> 00:00:56,542 La ferme, merde. 6 00:01:03,875 --> 00:01:05,458 Y a la ferme qui brĂ»le 7 00:01:05,625 --> 00:01:08,458 Musique calme 8 00:01:08,625 --> 00:01:12,792 ... 9 00:01:13,167 --> 00:01:14,292 Bonjour. 10 00:01:14,458 --> 00:01:18,042 ... 11 00:01:18,208 --> 00:01:20,000 -Bonjour. -BONJOUR. 12 00:01:21,875 --> 00:01:24,208 Bien, qui peut me rĂ©sumer 13 00:01:24,375 --> 00:01:26,833 le cours sur la coexistence pacifique 14 00:01:27,000 --> 00:01:28,917 pendant la Guerre Froide ? 15 00:01:30,750 --> 00:01:31,667 MĂ©lanie. 16 00:01:31,833 --> 00:01:34,042 À la suite de la 2nde Guerre mondiale, 17 00:01:34,208 --> 00:01:37,083 jusqu'Ă  la chute du mur de Berlin en 1989... 18 00:01:39,417 --> 00:01:40,750 Elle est belle, hein ? 19 00:01:41,500 --> 00:01:43,958 Je vous en donne 300 euros, ça vaut pas plus. 20 00:01:44,375 --> 00:01:45,792 Putain, l'enfoirĂ©. 21 00:01:45,958 --> 00:01:47,000 Pas vous. 22 00:01:47,708 --> 00:01:49,000 Euh... 23 00:01:49,167 --> 00:01:51,333 OK. OK ? 24 00:01:51,500 --> 00:02:17,708 ... 25 00:02:17,875 --> 00:02:19,167 Allez, les gars. 26 00:02:23,042 --> 00:02:24,792 Messieurs, dames, bonjour ! 27 00:02:24,958 --> 00:02:27,750 Cris agitĂ©s 28 00:02:27,917 --> 00:02:31,542 ... 29 00:02:31,708 --> 00:02:34,208 -À plat ventre ! -À plat ventre ! 30 00:02:34,583 --> 00:02:35,917 À terre ! 31 00:02:36,083 --> 00:02:40,417 ... 32 00:02:41,917 --> 00:02:43,208 Bouge pas ! 33 00:02:44,250 --> 00:02:45,625 Va t'asseoir ! 34 00:02:48,708 --> 00:02:51,292 Les clĂ©s de la bagnole et du coffre. 35 00:02:51,500 --> 00:02:53,917 Tout de suite. Magne-toi le cul. 36 00:02:54,083 --> 00:02:56,167 Avance. Avance, magne-toi le cul ! 37 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Magne-toi, je te dis ! Allez ! 38 00:03:01,125 --> 00:03:02,250 Magne-toi ! 39 00:03:05,250 --> 00:03:07,333 Elle, on la voit jamais, frĂ©rot. 40 00:03:08,958 --> 00:03:10,000 Je te baiserais bien. 41 00:03:10,167 --> 00:03:11,375 Rires 42 00:03:11,542 --> 00:03:13,208 T'es une galĂšre, mon gars. 43 00:03:14,333 --> 00:03:15,750 C'est toi qui me baises ? 44 00:03:16,917 --> 00:03:18,583 C'est toi qui me baises ? Non. 45 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 C'est gentil. 46 00:03:19,917 --> 00:03:22,000 Vous trouvez ça gentil, vous ? 47 00:03:23,375 --> 00:03:24,542 Allez, magne-toi. 48 00:03:27,125 --> 00:03:28,042 Magne-toi ! 49 00:03:28,625 --> 00:03:29,500 Allez ! 50 00:03:31,333 --> 00:03:32,292 Ah ben... 51 00:03:32,875 --> 00:03:34,042 C'est quoi, ça ? 52 00:03:34,208 --> 00:03:35,125 Je sais pas. 53 00:03:35,292 --> 00:03:36,583 -C'est pas Ă  toi ? -Non. 54 00:03:36,750 --> 00:03:37,917 C'est Ă  qui ? 55 00:03:38,083 --> 00:03:40,042 -C'est Ă  lui. -Wesh, t'es sĂ©rieux ? 56 00:03:40,208 --> 00:03:42,708 C'est moi qui te baise. SirĂšnes de police 57 00:03:42,917 --> 00:03:44,958 ... 58 00:03:45,125 --> 00:03:46,167 Merde ! 59 00:03:46,333 --> 00:03:50,125 ... 60 00:03:50,958 --> 00:03:53,042 Coup de feu Cris 61 00:03:53,208 --> 00:03:54,208 Bouge pas ! 62 00:03:55,375 --> 00:03:58,583 Musique sombre 63 00:03:58,750 --> 00:04:04,917 ... 64 00:04:05,083 --> 00:04:07,875 *Musique classique 65 00:04:08,042 --> 00:04:23,500 *... 66 00:04:23,667 --> 00:04:44,500 ... 67 00:05:01,625 --> 00:05:05,208 J'ai oubliĂ© mes clĂ©s, je peux rentrer ? Il fait froid dehors. 68 00:05:05,417 --> 00:05:06,417 Merci. 69 00:05:09,125 --> 00:05:11,750 Respiration haletante 70 00:05:11,917 --> 00:05:29,125 ... 71 00:05:29,875 --> 00:05:32,500 *Musique pop romantique 72 00:05:32,667 --> 00:06:04,250 *... 73 00:06:04,417 --> 00:06:07,208 Respiration haletante 74 00:06:07,375 --> 00:06:10,917 ... 75 00:06:15,292 --> 00:06:18,792 *... 76 00:06:18,958 --> 00:06:20,250 Petit sifflement 77 00:06:20,417 --> 00:06:46,750 *... 78 00:06:46,917 --> 00:06:49,625 GĂ©missements de plaisir 79 00:06:49,792 --> 00:07:00,167 ... 80 00:07:00,625 --> 00:07:03,208 Respirations haletantes 81 00:07:03,375 --> 00:07:17,000 ... 82 00:07:17,167 --> 00:07:19,167 Je me disais... C'Ă©tait super, hein ? 83 00:07:19,958 --> 00:07:21,667 DĂ©jĂ . Ils rient. 84 00:07:21,875 --> 00:07:22,875 Juste... 85 00:07:23,042 --> 00:07:26,292 peut-ĂȘtre qu'un jour, on pourrait essayer de... 86 00:07:27,333 --> 00:07:30,375 de faire quelque chose... Enfin, d'y mettre un peu plus 87 00:07:30,542 --> 00:07:31,708 de tendresse... 88 00:07:32,208 --> 00:07:34,042 De l'Ă©motion, non ? 89 00:07:34,750 --> 00:07:36,500 Tendre avec de l'Ă©motion ? 90 00:07:36,667 --> 00:07:39,208 Ouais, genre la baise du dimanche matin. 91 00:07:39,375 --> 00:07:41,750 Plus... Plus smooth, quoi. 92 00:07:41,917 --> 00:07:43,042 Oui, bien sĂ»r. 93 00:07:43,208 --> 00:07:45,292 Si tu prĂ©fĂšres le dire comme ça, oui. 94 00:07:47,375 --> 00:07:48,833 Il y a ta femme pour ça. 95 00:07:51,375 --> 00:07:53,708 Ah oui, j'ai une femme. J'avais oubliĂ©. 96 00:07:54,083 --> 00:07:56,375 Mon amour, il est l'heure de rentrer. 97 00:08:10,042 --> 00:08:11,458 GĂ©missement 98 00:08:23,333 --> 00:08:25,792 L'otage gĂ©mit. 99 00:08:25,958 --> 00:08:27,125 Allez. AĂŻe ! 100 00:08:28,417 --> 00:08:29,708 On va oĂč ? Magne-toi. 101 00:08:30,792 --> 00:08:31,958 Avance. 102 00:08:32,417 --> 00:08:33,417 Allez. 103 00:08:34,167 --> 00:08:35,375 Vous voulez quoi ? 104 00:08:37,207 --> 00:08:38,457 T'as des mĂ©docs ? Oui. 105 00:08:38,625 --> 00:08:40,000 -Ils sont oĂč ? -LĂ . 106 00:08:40,167 --> 00:08:41,207 LĂšve-toi. 107 00:08:42,582 --> 00:08:43,542 Ah ! 108 00:08:43,750 --> 00:08:45,000 Fais pas le con. 109 00:08:46,792 --> 00:08:47,917 Avance. 110 00:08:48,083 --> 00:08:49,250 Magne-toi. 111 00:08:50,208 --> 00:08:52,833 GĂ©missements 112 00:08:53,000 --> 00:08:54,542 OĂč ça ? LĂ . 113 00:08:54,708 --> 00:08:55,625 LĂ . 114 00:08:56,167 --> 00:08:57,875 C'est quoi, toute cette merde ? 115 00:08:58,042 --> 00:08:59,042 Non, en dessous. 116 00:09:00,500 --> 00:09:01,458 LĂ . 117 00:09:02,000 --> 00:09:03,500 Tu te fous de ma gueule ? 118 00:09:03,667 --> 00:09:05,125 Je peux prendre qu'en suppo. 119 00:09:10,375 --> 00:09:12,917 Aide-moi. Faut que je prenne une douche. 120 00:09:13,292 --> 00:09:14,292 Aide-moi Ă  virer ça. 121 00:09:15,167 --> 00:09:16,708 Aide-moi. Attendez. 122 00:09:18,458 --> 00:09:19,292 Les bottes. 123 00:09:22,500 --> 00:09:23,375 Allez ! 124 00:09:26,625 --> 00:09:27,583 Le bĂ©n'. 125 00:09:29,250 --> 00:09:31,542 Cris Ă©touffĂ©s de douleur 126 00:09:32,083 --> 00:09:33,167 Petit cri de souffrance 127 00:09:33,333 --> 00:09:34,792 ... 128 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Mon Dieu. 129 00:09:42,125 --> 00:09:43,208 OK. 130 00:09:45,375 --> 00:09:47,042 Va me chercher des fringues. 131 00:09:47,208 --> 00:09:49,542 Va me chercher des fringues ! OK, OK. 132 00:09:49,708 --> 00:09:50,833 Magne-toi ! 133 00:09:52,792 --> 00:09:54,583 Et ramĂšne-moi ton portable. 134 00:09:54,750 --> 00:09:57,750 Musique calme 135 00:09:57,958 --> 00:09:59,667 Merde, pas ça... 136 00:10:00,792 --> 00:10:02,083 Il parle dans sa barbe. 137 00:10:03,583 --> 00:10:05,167 ... 138 00:10:05,375 --> 00:10:07,583 Respiration haletante 139 00:10:07,750 --> 00:10:21,042 ... 140 00:10:21,208 --> 00:10:22,750 -Tu branles quoi ? -Oui, oui. 141 00:10:25,458 --> 00:10:26,375 Pose ça lĂ . 142 00:10:31,750 --> 00:10:33,292 Retourne-toi. Quoi ? 143 00:10:33,458 --> 00:10:34,667 Retourne-toi. 144 00:10:35,417 --> 00:10:36,500 À genoux. 145 00:10:38,000 --> 00:10:39,167 À genoux ! 146 00:10:46,042 --> 00:10:49,167 Vous allez me tuer ? C'est ça, vous allez me tuer ? 147 00:10:49,333 --> 00:10:50,917 Oh putain... Ma moquette. 148 00:10:52,292 --> 00:10:54,333 Ma moquette... Ta gueule. 149 00:10:55,208 --> 00:10:56,583 Je vous en supplie. 150 00:10:57,833 --> 00:10:59,833 J'ai encore des choses Ă  faire. 151 00:11:01,167 --> 00:11:03,000 Vous allez pas me tuer ? Hein ? 152 00:11:03,167 --> 00:11:04,208 Ta gueule ! 153 00:11:04,375 --> 00:11:07,042 L'eau de la douche ruisselle. 154 00:11:07,208 --> 00:11:10,833 ... 155 00:11:16,375 --> 00:11:19,542 Musique mĂ©lancolique 156 00:11:19,708 --> 00:11:24,125 ... 157 00:11:26,125 --> 00:11:28,167 Je vous emmĂšne pas Ă  l'hĂŽpital ? 158 00:11:29,042 --> 00:11:30,167 À l'hĂŽpital... 159 00:11:30,333 --> 00:11:32,333 Pourquoi pas chez les flics aussi ? 160 00:11:35,208 --> 00:11:36,292 Putain ! 161 00:11:36,958 --> 00:11:38,042 C'est dĂ©gueulasse ! 162 00:11:39,250 --> 00:11:40,875 Je vous avais prĂ©venu. 163 00:11:41,042 --> 00:11:42,333 C'est particulier. 164 00:11:42,500 --> 00:11:44,458 En fait, c'est du vacon. C'est... 165 00:11:44,625 --> 00:11:47,458 C'est comme du bacon, mais c'est vĂ©gan. 166 00:11:47,792 --> 00:11:49,917 La viande, ça me crĂ©e des douleurs. 167 00:11:50,083 --> 00:11:53,000 Tu vas pas me faire un cours sur la bidoche ? 168 00:11:53,583 --> 00:11:54,542 Non. 169 00:11:54,708 --> 00:11:56,500 Fais-moi des Ɠufs sans rien. 170 00:12:00,208 --> 00:12:01,333 C'est quoi, ton nom ? 171 00:12:03,292 --> 00:12:04,500 Élias. 172 00:12:05,000 --> 00:12:06,250 Et tu fais quoi ? 173 00:12:06,917 --> 00:12:07,833 Prof. 174 00:12:08,000 --> 00:12:09,125 De quoi ? 175 00:12:10,125 --> 00:12:11,042 D'histoire. 176 00:12:18,500 --> 00:12:19,458 Vous voulez de l'argent ? 177 00:12:21,500 --> 00:12:22,542 Non. 178 00:12:22,917 --> 00:12:24,958 Je vais rester ici un peu. 179 00:12:26,083 --> 00:12:29,208 Le temps que ça calme. Ça aussi, faut que ça se calme. 180 00:12:30,208 --> 00:12:32,083 Mais quoi ? Chez moi ? 181 00:12:32,583 --> 00:12:35,208 Ça va pas ĂȘtre possible. C'est... 182 00:12:37,583 --> 00:12:38,625 Combien de temps ? 183 00:12:40,667 --> 00:12:41,792 Les Ɠufs. 184 00:12:42,417 --> 00:12:45,333 Musique cocasse 185 00:12:45,500 --> 00:13:12,167 ... 186 00:13:12,333 --> 00:13:13,375 Salut. 187 00:13:15,917 --> 00:13:16,875 Eh. 188 00:13:19,083 --> 00:13:21,208 Oh, bravo, Lucie ! 189 00:13:22,333 --> 00:13:23,458 Incroyable. 190 00:13:23,625 --> 00:13:24,708 Ta gueule ! 191 00:13:25,083 --> 00:13:27,458 On peut applaudir le capitaine Lupot. 192 00:13:29,167 --> 00:13:31,167 Super-hĂ©roĂŻne de la PJ. 193 00:13:31,958 --> 00:13:34,250 Qui a croisĂ© 4 braquos en pompiers 194 00:13:34,417 --> 00:13:36,958 en train d'arriver tranquillou devant la banque 195 00:13:37,125 --> 00:13:40,750 avec des sacs de flingues et qui s'est dit "goĂ»ter dĂ©guisĂ©". 196 00:13:40,917 --> 00:13:41,750 Aux bonnes femmes ! 197 00:13:41,917 --> 00:13:43,667 La pas trĂšs reconnaissante. 198 00:13:43,833 --> 00:13:46,958 Il rit. 199 00:13:49,833 --> 00:13:51,000 De quoi ? 200 00:13:51,167 --> 00:13:52,417 Non, rien. 201 00:13:52,583 --> 00:13:54,167 On rigolait entre nous. 202 00:13:54,792 --> 00:13:57,417 Ah bon ? Faut me le dire quand on rigole. 203 00:13:57,583 --> 00:13:58,958 Que je rigole aussi. 204 00:13:59,125 --> 00:14:01,333 Moi aussi. J'aime bien rigoler. 205 00:14:01,542 --> 00:14:04,083 Y a des jours, on a envie de rigoler. 206 00:14:04,917 --> 00:14:07,042 T'es lĂ , Le Goff ? T'es pas Ă  Chalon ? 207 00:14:07,208 --> 00:14:10,042 Si, j'allais y aller. On discutait un peu, j'y vais. 208 00:14:10,208 --> 00:14:11,042 D'accord. 209 00:14:17,417 --> 00:14:20,167 Quoi ? Je te manque dĂ©jĂ  ? 210 00:14:20,333 --> 00:14:22,250 Je veux le dossier du braquo. 211 00:14:22,417 --> 00:14:24,625 Ben non. C'est Le Goff qui l'a. 212 00:14:24,792 --> 00:14:26,667 Il me fait passer pour une conne. 213 00:14:27,292 --> 00:14:30,000 C'est trop tard, je lui ai refilĂ© l'affaire. 214 00:14:30,167 --> 00:14:31,125 Putain ! 215 00:14:31,417 --> 00:14:32,958 J'ai l'air de quoi, moi ? 216 00:14:33,125 --> 00:14:34,833 Tu sais que Lola est Ă  Chalon. 217 00:14:35,375 --> 00:14:37,375 On baise ensemble et tu te dis pas : 218 00:14:37,542 --> 00:14:40,625 "Je vais mettre Lucie dessus, elle pourra voir sa gosse." 219 00:14:41,000 --> 00:14:43,208 Pourquoi tu parles fort comme ça ? 220 00:14:43,375 --> 00:14:44,458 C'est l'endroit 221 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 pour faire ton show ? 222 00:14:46,000 --> 00:14:47,792 Je suis dĂ©solĂ©, d'accord ? 223 00:14:47,958 --> 00:14:48,833 J'y ai pas pensĂ©. 224 00:14:51,333 --> 00:14:52,500 OK. 225 00:15:00,125 --> 00:15:01,833 Il se racle la gorge. 226 00:15:02,458 --> 00:15:04,042 On frappe. 227 00:15:04,208 --> 00:15:07,625 Bonjour, commissaire. Ça fait longtemps qu'on s'est pas vus. 228 00:15:07,792 --> 00:15:11,000 Vous avez l'air de bonne humeur, ça vous va bien de baiser. 229 00:15:11,708 --> 00:15:13,208 Tu veux la jouer comme ça ? 230 00:15:13,375 --> 00:15:14,750 Je veux le dossier du braquo. 231 00:15:14,917 --> 00:15:16,417 -J'y vais. -Tiens, Le Goff. 232 00:15:16,583 --> 00:15:18,083 Le patron a un truc Ă  te dire. 233 00:15:19,208 --> 00:15:20,083 C'est ça. 234 00:15:20,625 --> 00:15:21,792 Quoi ? 235 00:15:21,958 --> 00:15:23,083 J'ai refilĂ© l'affaire 236 00:15:23,250 --> 00:15:25,083 du CrĂ©dit Municipal Ă  Lupot. 237 00:15:29,583 --> 00:15:31,625 Ça va, vous m'emmerdez. Allez. 238 00:15:32,500 --> 00:15:35,125 Musique sombre 239 00:15:35,292 --> 00:15:40,625 ... 240 00:15:41,667 --> 00:15:42,958 Trouve un toubib. 241 00:15:44,042 --> 00:15:46,708 -Je connais pas de toubib. -Tu te fous de moi ? 242 00:15:46,875 --> 00:15:49,458 Non, je connais que des naturopathes. 243 00:15:49,625 --> 00:15:54,250 Le monde se divise entre les gens qui s'occupent des pathologies... 244 00:15:54,417 --> 00:15:58,500 T'as bouffĂ© un dictionnaire ? T'as bien une infirmerie au bahut ? 245 00:15:58,917 --> 00:16:00,083 -Oui. -Bon. 246 00:16:00,625 --> 00:16:02,625 Alors, tu vas me chercher l'infirmiĂšre. 247 00:16:04,375 --> 00:16:05,792 Tu lui files ça. 248 00:16:06,542 --> 00:16:09,667 Dis-lui de venir me recoudre, une plaie par balle. 249 00:16:10,125 --> 00:16:12,250 Y a 10 000. AprĂšs, je lui refile 10 000. 250 00:16:13,125 --> 00:16:15,458 Oui, enfin, c'est pas du tout son genre. 251 00:16:15,625 --> 00:16:17,833 Mais c'est le genre de tout le monde ! 252 00:16:22,333 --> 00:16:24,417 Vous avez raison. Je vais y aller. 253 00:16:29,958 --> 00:16:30,833 Bon, j'y vais. 254 00:16:31,958 --> 00:16:32,958 Dis donc. 255 00:16:34,167 --> 00:16:36,792 T'aimes bien les "pompon" girls, toi. 256 00:16:37,667 --> 00:16:39,417 On dit "pompom girls". 257 00:16:39,583 --> 00:16:42,417 Quel Ăąge, la gamine ? 15 ? 16 ? 258 00:16:45,042 --> 00:16:46,292 Elle a l'air... 259 00:16:46,458 --> 00:16:47,625 plus mature. 260 00:16:48,958 --> 00:16:51,500 Ça tombe bien, cette histoire de "pompon" girl. 261 00:16:51,667 --> 00:16:52,875 On dit "pompom". 262 00:16:53,042 --> 00:16:53,917 Un bon deal, 263 00:16:54,083 --> 00:16:56,125 un prof qui baise une gamine de 15 ans. 264 00:16:58,417 --> 00:17:00,250 Alors, t'as pigĂ© l'histoire ? 265 00:17:00,625 --> 00:17:02,875 Si tu me niques, je te nique. 266 00:17:03,833 --> 00:17:05,750 Maintenant, va chercher l'infirmiĂšre. 267 00:17:05,916 --> 00:17:08,333 Si tu reviens pas, je balance tes exploits. 268 00:17:09,541 --> 00:17:12,250 Allez, casse-toi et magne-toi le cul, j'ai mal. 269 00:17:12,416 --> 00:17:13,583 Allez, vire. 270 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 Eh ! Élias ! 271 00:17:24,416 --> 00:17:26,000 Pardon, j'ai pas le temps. 272 00:17:38,208 --> 00:17:40,125 Soupir de douleur 273 00:17:40,292 --> 00:18:28,125 ... 274 00:18:28,417 --> 00:18:31,083 Expiration forte 275 00:18:31,250 --> 00:18:33,792 ... 276 00:18:37,750 --> 00:18:39,208 Voici l'adjudant-chef 277 00:18:39,375 --> 00:18:40,667 LefĂšvre. 278 00:18:40,833 --> 00:18:43,792 Il est tombĂ© sur lui Ă  la station. C'est lui, lĂ . 279 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Putain ! 280 00:18:49,167 --> 00:18:50,667 Il a tirĂ© sans sommation. 281 00:18:52,542 --> 00:18:54,083 Dans son dos, en plus. 282 00:18:54,417 --> 00:18:58,208 Pour le louper Ă  cette distance, faut ĂȘtre une sacrĂ©e brĂȘle. 283 00:18:59,708 --> 00:19:01,208 Oh, la vache. 284 00:19:01,958 --> 00:19:03,708 Regardez-moi ce con. 285 00:19:03,875 --> 00:19:05,792 LĂ , on est sur du top niveau. 286 00:19:07,000 --> 00:19:09,208 Lui, il va l'avoir, sa mutation. 287 00:19:09,583 --> 00:19:10,542 VoilĂ . 288 00:19:11,625 --> 00:19:14,708 Il va chercher Ă  se faire soigner. Docteur, infirmier, 289 00:19:14,875 --> 00:19:18,333 mĂȘme vĂ©to. Vous interrogez ceux dans les 20 km alentours. 290 00:19:18,500 --> 00:19:20,167 S'il y a rien, vous Ă©largissez. 291 00:19:20,333 --> 00:19:22,375 D'accord. Avec plaisir, Lucie. 292 00:19:22,542 --> 00:19:24,625 Je vous suis jour et nuit. Quelle chance. 293 00:19:24,792 --> 00:19:25,750 Ouais. 294 00:19:26,708 --> 00:19:29,625 Musique sombre 295 00:19:29,792 --> 00:20:01,458 ... 296 00:20:01,833 --> 00:20:05,042 Hier, il est carrĂ©ment venu m'attendre devant chez moi. 297 00:20:05,208 --> 00:20:07,667 -Je te crois pas ! -T'es insupportable ! 298 00:20:08,875 --> 00:20:10,500 Je suis sĂ»re qu'il me kiffe. 299 00:20:11,542 --> 00:20:14,125 Il a besoin d'une infirmiĂšre pour le consoler. 300 00:20:14,292 --> 00:20:15,125 C'est pas drĂŽle. 301 00:20:21,875 --> 00:20:23,708 On frappe. Oui ? 302 00:20:26,583 --> 00:20:27,833 Bonjour, Mme Davernas. 303 00:20:28,500 --> 00:20:29,625 Bonjour, M. Leblanc. 304 00:20:29,792 --> 00:20:31,917 -Je peux vous parler ? -Oui, entrez. 305 00:20:32,083 --> 00:20:33,000 Merci. 306 00:20:40,125 --> 00:20:41,250 Asseyez-vous. 307 00:20:45,167 --> 00:20:46,542 Appelez-moi Élias. 308 00:20:47,333 --> 00:20:49,167 Je peux vous appeler AngĂ©lique ? 309 00:20:50,750 --> 00:20:52,917 Qu'est-ce qui vous amĂšne, Élias ? 310 00:20:55,667 --> 00:20:59,167 L'annĂ©e derniĂšre, vous m'avez vaccinĂ© contre la grippe. 311 00:20:59,542 --> 00:21:01,042 Oui, je me souviens. 312 00:21:03,667 --> 00:21:06,583 Il y a un problĂšme dont vous voudriez me parler ? 313 00:21:12,208 --> 00:21:16,125 Je voulais savoir si vous aviez dĂ©jĂ  soignĂ©... 314 00:21:17,333 --> 00:21:18,792 des blessures par balle. 315 00:21:20,333 --> 00:21:21,583 C'est pour un ami. 316 00:21:22,500 --> 00:21:24,708 Il vous donne 30 000 euros si vous le soignez. 317 00:21:26,042 --> 00:21:27,500 Vous vous foutez de moi ? 318 00:21:29,750 --> 00:21:31,833 Voici 10 000 euros d'avance. 319 00:21:36,833 --> 00:21:38,042 On frappe. 320 00:21:41,375 --> 00:21:42,417 Oui ? 321 00:21:43,542 --> 00:21:46,208 Bonjour, madame. Bonjour, monsieur. 322 00:21:47,042 --> 00:21:49,625 Bonjour, Marianne. Qu'est-ce qui t'arrive ? 323 00:21:51,292 --> 00:21:53,792 J'aimerais bien prendre la pilule du lendemain. 324 00:21:54,542 --> 00:21:56,083 Ah, euh... 325 00:21:56,542 --> 00:21:57,750 Repasse dans une heure. 326 00:21:57,917 --> 00:22:01,500 Et on en discute. Le temps que je termine avec M. Leblanc. 327 00:22:05,042 --> 00:22:07,042 Vous auriez un Doliprane aussi ? 328 00:22:07,208 --> 00:22:10,542 Marianne, c'est pas la mĂȘme chose, tu es au courant ? 329 00:22:10,708 --> 00:22:14,375 Oui, c'est juste parce que les garçons font mal Ă  la tĂȘte. 330 00:22:24,708 --> 00:22:25,792 Merci. 331 00:22:28,458 --> 00:22:30,417 -Au revoir, M. Leblanc. -Oui. 332 00:22:39,167 --> 00:22:41,000 Vous avez bien dit 30 000 ? 333 00:22:42,250 --> 00:22:44,875 -Le type a passĂ© sa vie en taule. -Pourquoi ? 334 00:22:45,042 --> 00:22:47,167 Braquage dĂ©jĂ . Fourgon Ă  l'Ă©poque. 335 00:22:47,333 --> 00:22:49,500 Montre-moi le gars. 336 00:22:49,667 --> 00:22:51,750 Bonne tĂȘte de vainqueur. Ils ont laissĂ© 337 00:22:51,917 --> 00:22:55,833 un convoyeur sur le carreau. Il a Ă©tĂ© reconnu coupable du meurtre. 338 00:22:56,000 --> 00:22:58,833 Il niait avoir tirĂ© sur le mec, il a pris 22 ans. 339 00:22:59,000 --> 00:23:00,708 Bien sĂ»r. Pas de bol. 340 00:23:00,875 --> 00:23:02,083 Salut. 341 00:23:02,250 --> 00:23:05,167 Et c'est quoi, sa mention au BEPC ? 342 00:23:05,333 --> 00:23:06,458 "CrĂ©tin" ? 343 00:23:06,625 --> 00:23:09,792 Un crĂ©tin qui se barre avec deux millions en billets de 200 344 00:23:09,958 --> 00:23:12,417 pendant que les autres se font choper, 345 00:23:12,792 --> 00:23:14,833 il est moins con que la moyenne. 346 00:23:15,000 --> 00:23:16,208 Ça dĂ©pend de la moyenne. 347 00:23:16,375 --> 00:23:18,208 Et si on dĂźnait ensemble ce soir ? 348 00:23:18,667 --> 00:23:20,292 DĂ©solĂ©e, je suis prise. 349 00:23:20,708 --> 00:23:23,000 Pas de nouvelles pour mon affectation ? 350 00:23:23,167 --> 00:23:25,375 Non, dĂ©solĂ©. Toujours pas, non. 351 00:23:26,083 --> 00:23:29,625 Non, mais Lucie... Je me disais, on commande chez toi. 352 00:23:29,792 --> 00:23:31,125 Chez toi sinon ? 353 00:23:31,917 --> 00:23:35,500 GĂ©missement de douleur 354 00:23:35,667 --> 00:23:38,000 Soupirs de souffrance 355 00:23:40,833 --> 00:23:45,417 ... 356 00:23:45,875 --> 00:23:48,042 GĂ©missement 357 00:23:48,208 --> 00:23:50,792 Il souffle. 358 00:23:57,583 --> 00:24:00,625 Je vais vous donner des antalgiques pour la douleur. 359 00:24:02,333 --> 00:24:05,125 Il aurait fallu transfuser, mais il faudra faire sans. 360 00:24:10,083 --> 00:24:12,667 M. Leblanc m'avait dit 50, pour que je me taise. 361 00:24:13,250 --> 00:24:14,542 Il en manque 30. 362 00:24:14,750 --> 00:24:16,375 EnculĂ©. 363 00:24:33,542 --> 00:24:34,583 Dans 10-15 jours, 364 00:24:34,750 --> 00:24:35,792 il sera sur pied. 365 00:24:35,958 --> 00:24:37,667 Quoi ? Excusez-moi. 366 00:24:38,625 --> 00:24:39,958 Vous plaisantez ? 367 00:24:40,125 --> 00:24:43,125 Je peux pas le garder ici deux semaines. Impossible. 368 00:24:43,708 --> 00:24:45,250 Il vous a tout payĂ© ? 369 00:24:45,458 --> 00:24:47,000 Au revoir, M. Leblanc. 370 00:24:53,833 --> 00:24:56,000 Ma souris, c'est moi. J'arrive ce soir. 371 00:24:56,167 --> 00:24:59,667 Je viens te chercher, on se fera un super resto. Je t'embrasse. 372 00:25:01,375 --> 00:25:05,042 Musique calme 373 00:25:05,208 --> 00:25:45,917 ... 374 00:26:02,583 --> 00:26:03,917 Faut qu'on parle. 375 00:26:05,417 --> 00:26:07,667 Pardon... J'ai pas beaucoup le temps. 376 00:26:07,833 --> 00:26:10,167 Marianne m'a dit ce que vous avez fait. 377 00:26:14,542 --> 00:26:16,292 C'est pas moi, j'Ă©tais pas lĂ . 378 00:26:16,458 --> 00:26:18,167 Et je voulais vous remercier 379 00:26:18,417 --> 00:26:20,792 parce que... c'est pas tous les jours. 380 00:26:22,375 --> 00:26:24,042 Votre cours particulier. 381 00:26:25,083 --> 00:26:27,500 Ça lui a ouvert les yeux sur plein de trucs. 382 00:26:28,292 --> 00:26:30,917 Le champ des possibles, hein, comme on dit. 383 00:26:31,083 --> 00:26:32,917 Vous l'avez vachement secouĂ©e. 384 00:26:33,250 --> 00:26:34,667 Je me disais... 385 00:26:34,833 --> 00:26:37,375 que vous pourriez lui en donner d'autres. 386 00:26:39,500 --> 00:26:41,375 Puis c'est une bonne gamine, hein ? 387 00:26:41,542 --> 00:26:43,042 -Oui. -Elle mĂ©rite. 388 00:26:43,583 --> 00:26:44,875 Oui ? Oui, elle mĂ©rite. 389 00:26:45,042 --> 00:26:46,083 Faut la secouer encore. 390 00:26:46,875 --> 00:26:48,042 D'accord ? 391 00:26:48,208 --> 00:26:49,625 Je compte sur vous. 392 00:26:51,208 --> 00:26:54,208 Je... En fait, en ce moment, j'ai beaucoup de travail. 393 00:26:54,375 --> 00:26:55,958 Mais on en reparle. 394 00:27:14,333 --> 00:27:16,500 Des cours particuliers... Petit rire 395 00:27:25,792 --> 00:27:26,958 Fracas 396 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 Musique intrigante 397 00:27:47,167 --> 00:27:59,792 ... 398 00:27:59,958 --> 00:28:00,833 Vous gĂȘnez pas. 399 00:28:04,417 --> 00:28:05,875 C'est quoi, tout ça ? 400 00:28:06,500 --> 00:28:08,083 T'Ă©cris, dis donc. 401 00:28:08,250 --> 00:28:09,792 Qui vous a permis ? 402 00:28:10,542 --> 00:28:12,000 Hein ? Qui ? 403 00:28:12,167 --> 00:28:13,583 Qui vous a permis ? 404 00:28:15,583 --> 00:28:16,875 Ça. 405 00:28:17,042 --> 00:28:18,917 Ça, c'est quelque chose de privĂ©. 406 00:28:19,500 --> 00:28:21,750 Ici, c'est mon lieu personnel, OK ? 407 00:28:21,917 --> 00:28:24,625 C'est mon intimitĂ©. C'est mon intimitĂ©, 408 00:28:24,792 --> 00:28:26,083 alors vous sortez ! 409 00:28:26,250 --> 00:28:27,583 Vous sortez, sinon... 410 00:28:30,792 --> 00:28:32,125 Sinon quoi ? 411 00:28:32,292 --> 00:28:40,875 ... 412 00:28:41,042 --> 00:28:42,542 T'as fait mes courses ? 413 00:28:42,708 --> 00:28:45,667 Claquement de la bĂ©quille sur le sol 414 00:28:46,667 --> 00:28:56,208 ... 415 00:28:56,375 --> 00:28:57,708 Joyeux anniversaire. 416 00:28:57,875 --> 00:28:59,000 Merci. 417 00:28:59,167 --> 00:29:00,000 Merci. 418 00:29:00,167 --> 00:29:01,333 Je vais prendre un cafĂ©. 419 00:29:01,500 --> 00:29:02,708 Merci, maman. 420 00:29:05,833 --> 00:29:06,792 Tiens. 421 00:29:11,833 --> 00:29:12,875 Oh, putain ! 422 00:29:13,417 --> 00:29:15,750 Oh, putain ! Merci, maman ! 423 00:29:16,375 --> 00:29:17,542 T'es contente ? 424 00:29:18,167 --> 00:29:21,542 -Oui, je suis trop contente. -Si t'es contente, moi aussi. 425 00:29:22,625 --> 00:29:25,208 J'ai envie de pleurer. Je suis trop contente. 426 00:29:25,625 --> 00:29:26,458 Oh, putain. 427 00:29:27,333 --> 00:29:30,917 Je te jure, je vais en prendre soin comme si c'Ă©tait mon bĂ©bĂ©. 428 00:29:31,083 --> 00:29:33,250 Mais c'est Ă  cet Ăąge-lĂ  que tu m'as eue ? 429 00:29:33,875 --> 00:29:34,958 Oui. 430 00:29:36,625 --> 00:29:38,208 ArrĂȘte, j'ai une vision d'horreur. 431 00:29:39,292 --> 00:29:40,708 Tu t'en rends compte ? 432 00:29:40,875 --> 00:29:42,500 Avec le lycĂ©e, et tout ? 433 00:29:42,875 --> 00:29:44,208 T'imagines ? 434 00:29:44,583 --> 00:29:46,583 -Ouais. -Putain. 435 00:29:46,750 --> 00:29:48,125 Tu dis beaucoup "putain". 436 00:29:48,292 --> 00:29:49,792 C'est pour faire comme toi. 437 00:29:50,583 --> 00:29:52,583 J'en ai marre de l'internat. Je sais. 438 00:29:52,750 --> 00:29:55,042 J'aurai bientĂŽt la rĂ©ponse pour ma mutation. 439 00:29:55,208 --> 00:29:57,167 Tu pourrais aller en Nouvelle-ZĂ©lande. 440 00:29:57,333 --> 00:29:58,458 Quoi ? 441 00:29:58,625 --> 00:30:00,292 Ils y ont tournĂ© Le Seigneur des Anneaux. 442 00:30:00,458 --> 00:30:01,708 C'est trop beau. 443 00:30:02,625 --> 00:30:05,125 Il pourrait y avoir des postes de flics Ă  la douane. 444 00:30:05,708 --> 00:30:09,708 Tu sais quoi ? Si ça marche pas, l'an prochain, je le demande. 445 00:30:19,833 --> 00:30:21,542 Elle m'a rendu 20 euros en trop. 446 00:30:21,708 --> 00:30:23,083 -T'es sĂ»re ? -Ouais. 447 00:30:23,250 --> 00:30:25,292 Elles rient. T'es une winneuse. 448 00:30:25,458 --> 00:30:31,167 ... 449 00:30:31,333 --> 00:30:32,583 Ça va ? 450 00:30:32,750 --> 00:30:36,875 Musique douce 451 00:30:38,417 --> 00:30:39,375 Attends. 452 00:30:40,875 --> 00:30:42,167 T'en as partout. 453 00:30:44,333 --> 00:30:45,708 T'as pas mal ? 454 00:30:45,875 --> 00:30:48,042 Si, j'ai super mal. 455 00:30:49,792 --> 00:30:59,333 ... 456 00:30:59,500 --> 00:31:01,292 -Merci. -Mais de rien. 457 00:31:02,333 --> 00:31:17,500 ... 458 00:31:17,667 --> 00:31:19,667 *- C'Ă©tait cool, on a mangĂ© au resto. 459 00:31:19,833 --> 00:31:22,875 T'as de la chance, la mienne est insupportable. 460 00:31:23,042 --> 00:31:24,125 Vraiment. 461 00:31:24,292 --> 00:31:26,250 Elle crie tout le temps. 462 00:31:26,417 --> 00:31:29,083 T'es chiante aussi, parfois. *- Moi, chiante ? 463 00:31:29,250 --> 00:31:30,958 C'est pas vrai. 464 00:31:32,500 --> 00:31:33,500 Tu fais quoi ? 465 00:31:33,667 --> 00:31:35,042 Attends. 466 00:31:35,208 --> 00:31:38,542 Meuf, Leblanc est en train de me mater avec ses jumelles. 467 00:31:38,708 --> 00:31:41,792 *-Mais non, grosse mytho ! Tu dis n'importe quoi. 468 00:31:41,958 --> 00:31:43,750 Je te jure. *Elle rit. 469 00:31:46,875 --> 00:31:49,333 Musique calme 470 00:31:49,500 --> 00:32:37,167 ... 471 00:32:45,792 --> 00:32:47,167 Grincement 472 00:32:55,500 --> 00:33:27,917 ... 473 00:33:31,208 --> 00:33:32,500 C'est assez cuit ? 474 00:33:33,083 --> 00:33:35,375 C'est parfait, ma petite pomme. 475 00:33:35,542 --> 00:33:37,625 On parle pas. On parle pas. 476 00:33:38,542 --> 00:33:41,375 *-Prise d'otages, le RAID est intervenu, ce matin. 477 00:33:41,542 --> 00:33:45,042 La prise d'otages est terminĂ©e, et le preneur d'otages est mort. 478 00:33:46,250 --> 00:33:49,792 Eux, ils s'invitent pas chez vous pour manger du bacon. 479 00:33:49,958 --> 00:33:52,542 C'est parce qu'ils mangent pas de bacon. 480 00:33:53,583 --> 00:33:55,708 Sonnette 481 00:33:57,417 --> 00:33:58,417 C'est qui ? 482 00:33:58,583 --> 00:33:59,875 Je sais pas. 483 00:34:05,208 --> 00:34:06,250 Merde ! Qui c'est ? 484 00:34:06,417 --> 00:34:07,542 C'est DubĂ©lĂ©. 485 00:34:12,000 --> 00:34:13,167 Je vous ouvre le portail. 486 00:34:13,625 --> 00:34:14,792 OK. 487 00:34:20,833 --> 00:34:22,667 Je vous ai amenĂ© les cartons. 488 00:34:24,583 --> 00:34:27,167 Je m'en occupe, vous embĂȘtez pas. 489 00:34:49,333 --> 00:34:52,875 La portiĂšre claque et le moteur dĂ©marre. 490 00:34:56,833 --> 00:34:58,958 Élias soupire. Qui c'est, lui ? 491 00:35:01,917 --> 00:35:03,958 C'est cet abruti de DubĂ©lĂ©, 492 00:35:04,125 --> 00:35:06,083 qui arrive avec ces cartons. 493 00:35:06,250 --> 00:35:07,208 DubĂ©lĂ© ? 494 00:35:07,375 --> 00:35:11,333 L'ancien prĂ©sident du club de baseball. Il me refile ses archives. 495 00:35:11,500 --> 00:35:13,125 VoilĂ , je fais tout et... 496 00:35:13,292 --> 00:35:16,417 En plus, il veut mettre cet abruti de Burino Ă  sa place. 497 00:35:16,833 --> 00:35:19,542 Et pendant ce temps, mon garage est un entrepĂŽt. 498 00:35:19,708 --> 00:35:21,792 Dis-lui d'aller se faire foutre. 499 00:35:21,958 --> 00:35:24,542 Du balai, Dub... Il sifflote. 500 00:35:24,750 --> 00:35:26,458 Du balai, DubĂ©lĂ©. 501 00:35:26,625 --> 00:35:28,042 C'est le notaire de la ville. 502 00:35:29,042 --> 00:35:31,208 Je veux pas me le mettre Ă  dos. 503 00:35:31,375 --> 00:35:33,375 Putain, t'as 47 piges. 504 00:35:33,542 --> 00:35:35,083 T'es agrĂ©gĂ© d'histoire 505 00:35:35,250 --> 00:35:37,958 et tu te laisses malmener par un trou du cul 506 00:35:38,125 --> 00:35:40,333 de fils Ă  papa de mes deux. Bravo. 507 00:35:40,500 --> 00:35:42,333 Ça se passe pas comme ça. 508 00:35:42,792 --> 00:35:45,792 C'est un trou du cul. C'est un fils Ă  papa de mes deux. 509 00:35:45,958 --> 00:35:48,458 Te laisse pas emmerder par cette couille molle. 510 00:35:48,625 --> 00:35:51,667 C'est toi, le prĂ©sident de ton club, lĂ , de merdeux. 511 00:35:51,833 --> 00:35:55,000 C'est pas un club de merdeux. C'est un trĂšs bon club. 512 00:35:55,167 --> 00:35:57,333 Je te dis que c'est toi, le prĂ©sident. 513 00:35:57,500 --> 00:35:58,542 Hein ? 514 00:35:59,125 --> 00:36:00,667 T'as les Ă©paules ou pas ? 515 00:36:00,833 --> 00:36:03,583 -Oui, j'ai les Ă©paules. Oui ! -Ben alors... 516 00:36:05,792 --> 00:36:07,250 Qu'est-ce que tu regardes ? 517 00:36:08,042 --> 00:36:09,750 -Quoi ? -Tu veux le pĂ©teux ? 518 00:36:09,917 --> 00:36:11,625 -Non. -Ben si. 519 00:36:14,250 --> 00:36:15,333 Non, non. 520 00:36:16,250 --> 00:36:17,208 Tiens. 521 00:36:25,500 --> 00:36:28,000 Ouais. C'est bien, ça. 522 00:36:29,000 --> 00:36:32,500 Prends pas le melon, tu vas faire pĂ©ter ta mise en plis. 523 00:36:35,042 --> 00:36:38,375 Tenez. Vraiment, c'est fatigant d'ĂȘtre tout le temps... 524 00:36:38,542 --> 00:36:40,250 en train d'humilier les gens. 525 00:36:41,500 --> 00:36:43,167 Je vais faire ma lessive. 526 00:36:44,375 --> 00:36:45,375 Allez. 527 00:36:50,000 --> 00:36:50,833 Choupette ! 528 00:36:51,000 --> 00:36:52,292 Oh, merde ! 529 00:36:54,833 --> 00:36:55,958 Ah, Lucie ! 530 00:36:56,458 --> 00:36:57,417 Je vous cherchais. 531 00:36:58,208 --> 00:36:59,542 -Oui ? -Euh... 532 00:36:59,708 --> 00:37:02,750 Un billet d'avion a Ă©tĂ© achetĂ© avec des billets tachĂ©s. 533 00:37:02,917 --> 00:37:04,375 OK. 534 00:37:04,542 --> 00:37:05,708 Vous dĂźneriez avec moi ? 535 00:37:06,500 --> 00:37:07,417 Non. 536 00:37:07,583 --> 00:37:09,708 -Non. Ouais. -Donnez-moi les infos. 537 00:37:09,875 --> 00:37:11,583 C'est AngĂ©lique Davernas. 538 00:37:15,833 --> 00:37:18,625 Musique douce 539 00:37:18,792 --> 00:38:30,250 ... 540 00:38:31,458 --> 00:38:34,750 Soupir de souffrance Ouais. Ouais. 541 00:38:45,917 --> 00:38:47,583 LĂ , ça va ? Pas trop dur ? 542 00:38:48,833 --> 00:38:50,292 LĂ  ? Ça va. 543 00:38:51,792 --> 00:38:53,375 -Et lĂ  ? -Doucement. 544 00:38:54,500 --> 00:38:55,583 C'est bon. 545 00:38:55,958 --> 00:38:58,625 N'en profite pas pour me toucher les couilles. 546 00:38:59,750 --> 00:39:02,458 Vous inquiĂ©tez pas, vous n'ĂȘtes pas mon genre. 547 00:39:02,875 --> 00:39:05,042 Ouais, c'est vrai. C'est plutĂŽt... 548 00:39:05,833 --> 00:39:08,417 Commencez pas ou vous allez le faire tout seul. 549 00:39:08,583 --> 00:39:10,542 Eh, eh ! Doucement ! 550 00:39:10,708 --> 00:39:12,833 Je sais. Mais faut que ça accroche. 551 00:39:13,000 --> 00:39:14,375 -Eh oui... -Hein ? 552 00:39:14,542 --> 00:39:16,458 C'est qui la choupette, maintenant ? 553 00:39:17,167 --> 00:39:18,125 Je vous aide. 554 00:39:19,958 --> 00:39:21,375 C'est bon. C'est bon. 555 00:39:21,542 --> 00:39:23,417 C'est bon ! Ça va. 556 00:39:32,458 --> 00:39:34,042 Il vous va bien, ce pantalon. 557 00:39:36,750 --> 00:39:38,083 Come on. 558 00:39:39,292 --> 00:39:41,208 -Bonsoir, tout le monde. -BONSOIR. 559 00:39:41,417 --> 00:39:43,875 Bonsoir, Élias. 560 00:39:46,042 --> 00:39:48,917 Ouais, bof. 561 00:39:49,375 --> 00:39:51,417 -Je te jure. -Viens lĂ  ! 562 00:39:52,417 --> 00:39:53,833 S'il vous plaĂźt. 563 00:39:54,000 --> 00:39:56,458 On va procĂ©der aux votes, maintenant. 564 00:39:56,625 --> 00:39:58,792 Je ne suis plus votre prĂ©sident. 565 00:39:58,958 --> 00:40:00,833 Pour ma part, je voterai Jacques Burino. 566 00:40:01,958 --> 00:40:04,458 L'entreprise qu'il dirige avec son pĂšre 567 00:40:04,625 --> 00:40:06,917 soutient depuis longtemps notre club 568 00:40:07,083 --> 00:40:09,583 et a dĂ©jĂ  son nom sur tous nos maillots. 569 00:40:10,208 --> 00:40:11,750 Je me prĂ©sente Ă©galement. 570 00:40:12,083 --> 00:40:13,958 Ah bon ? Mais c'est soudain. 571 00:40:14,125 --> 00:40:15,500 M. DubĂ©lĂ©, 572 00:40:15,667 --> 00:40:18,708 les statuts prĂ©voient que Francis, Catherine et moi 573 00:40:18,875 --> 00:40:21,583 soyons les garants de la bonne tenue de ces Ă©lections. 574 00:40:21,750 --> 00:40:23,042 Donc prenez acte 575 00:40:23,208 --> 00:40:27,625 de ma candidature et n'influez pas sur le cours du vote. 576 00:40:27,792 --> 00:40:28,917 Merci. 577 00:40:31,917 --> 00:40:33,208 Alors voilĂ , 578 00:40:33,417 --> 00:40:38,125 je m'investis depuis 2 ans dans ce club en tant que trĂ©sorier. 579 00:40:39,167 --> 00:40:40,000 Je vous connais tous. 580 00:40:41,167 --> 00:40:42,292 Et vous me connaissez tous. 581 00:40:42,458 --> 00:40:44,958 Je ne suis pas Ă©conome de mon temps. 582 00:40:45,583 --> 00:40:48,042 Cela m'est apparu comme une Ă©vidence. 583 00:40:50,250 --> 00:40:53,000 Je serais trĂšs honorĂ© et surtout, trĂšs fier 584 00:40:53,708 --> 00:40:55,833 de m'investir encore, mais comme prĂ©sident. 585 00:40:57,292 --> 00:40:58,500 On peut rĂȘver 586 00:40:58,667 --> 00:41:01,083 Ă  ce que ce club devienne un club important... 587 00:41:01,625 --> 00:41:04,083 peut-ĂȘtre de la rĂ©gion, du dĂ©partement... 588 00:41:04,250 --> 00:41:05,583 de France, qui sait ? 589 00:41:06,375 --> 00:41:09,833 Et avec du travail, de la dĂ©termination, on peut y arriver. 590 00:41:10,000 --> 00:41:14,458 En tout cas, j'ai envie de me donner pour que ce rĂȘve devienne rĂ©alitĂ©. 591 00:41:16,542 --> 00:41:17,667 Et croyez-moi, 592 00:41:18,583 --> 00:41:20,292 j'ai les Ă©paules pour ça. 593 00:41:21,375 --> 00:41:23,833 La seule question Ă  laquelle il faut rĂ©pondre, 594 00:41:24,000 --> 00:41:26,625 c'est : voulez-vous un nom sur un maillot 595 00:41:27,583 --> 00:41:30,458 ou le nom de votre club gravĂ© dans votre cƓur ? 596 00:41:32,167 --> 00:41:33,292 Bravo, Élias. 597 00:41:33,458 --> 00:41:34,958 Allez, les Templiers ! 598 00:41:35,125 --> 00:41:37,500 Acclamations 599 00:41:40,750 --> 00:41:42,750 Faut que je t'appelle prĂ©sident. 600 00:41:43,875 --> 00:41:45,958 C'est vrai que le notable, 601 00:41:46,125 --> 00:41:47,958 je lui ai mis une note. Il sifflote. 602 00:41:48,125 --> 00:41:49,583 ZĂ©ro. Du balai, DubĂ©lĂ©. 603 00:41:49,750 --> 00:41:50,583 Bravo. 604 00:41:50,750 --> 00:41:54,167 T'as fait un acte de rĂ©sistance contre ce monde pourri. 605 00:41:56,500 --> 00:41:59,750 Les rĂ©sistants contre les collabos. C'est encore comme ça. 606 00:42:00,833 --> 00:42:02,000 Moi, je rĂ©siste. 607 00:42:02,917 --> 00:42:05,042 Je prends aux banques qui se gavent 608 00:42:05,208 --> 00:42:06,542 et je redistribue. 609 00:42:07,167 --> 00:42:09,917 Je fais de la redistribution financiĂšre Ă  main armĂ©e. 610 00:42:10,375 --> 00:42:13,500 Y en a partout des collabos aujourd'hui. Tu les vois pas ? 611 00:42:15,417 --> 00:42:16,792 T'as pas de glace ? 612 00:42:16,958 --> 00:42:18,292 Il suffit de te regarder. 613 00:42:20,583 --> 00:42:21,375 Y a plus rien. 614 00:42:21,542 --> 00:42:23,167 Eh, eh ! Doucement. 615 00:42:24,458 --> 00:42:27,000 Je vais prendre ça et je vais voir ce qu'il... 616 00:42:27,167 --> 00:42:28,125 Choupette ? 617 00:42:28,292 --> 00:42:31,375 T'as pas un truc un peu... sec ? 618 00:42:35,875 --> 00:42:39,500 Tu sais pourquoi les Ă©diteurs veulent pas de ton bouquin ? 619 00:42:39,667 --> 00:42:40,917 RĂ©flĂ©chis. 620 00:42:41,208 --> 00:42:43,667 Y en a dĂ©jĂ  des milliers lĂ -dessus. Oh ! 621 00:42:44,417 --> 00:42:47,417 Putain, regardez ce monde de merde qui part 622 00:42:47,583 --> 00:42:48,958 en couilles sans rien faire. 623 00:42:49,125 --> 00:42:50,542 C'est ça, les collabos. 624 00:42:50,708 --> 00:42:53,958 Et on est tous collabos. Oui, parce qu'on fait rien. 625 00:42:58,000 --> 00:42:59,167 Imagine, 626 00:43:00,458 --> 00:43:03,000 le titre de ton bouquin : Il sifflote. 627 00:43:03,167 --> 00:43:04,458 "Tous collabos. 628 00:43:04,750 --> 00:43:09,208 "L'histoire de la collaboration de 1940 Ă  maintenant." 629 00:43:10,125 --> 00:43:13,458 À maintenant, hein ? C'est ça que tu devrais Ă©crire. 630 00:43:17,333 --> 00:43:18,417 Allez, tchin. 631 00:43:27,708 --> 00:43:29,542 Regarde ce que j'ai trouvĂ©. 632 00:43:31,125 --> 00:43:32,042 C'est quoi, ça ? 633 00:43:32,208 --> 00:43:34,542 C'est Marianne qui me l'a offert. 634 00:43:35,333 --> 00:43:36,792 Avec un petit mot dedans. 635 00:43:39,792 --> 00:43:41,958 "Pour une nuit d'extase avec toi." 636 00:43:42,667 --> 00:43:43,958 C'est des ecsta. 637 00:44:14,750 --> 00:44:16,042 Bravo, les collabos ! 638 00:44:16,208 --> 00:44:17,750 Bon, je vais pisser. 639 00:44:19,708 --> 00:44:21,333 Une porte s'ouvre. 640 00:44:24,583 --> 00:44:28,292 Ricochet d'urine au loin 641 00:44:28,500 --> 00:44:30,042 Il soupire. 642 00:44:35,500 --> 00:44:38,458 Musique entraĂźnante 643 00:44:38,625 --> 00:44:45,000 ... 644 00:44:45,875 --> 00:44:47,208 -Ouais ! -Oui, home run ! 645 00:44:47,375 --> 00:44:48,667 Rire 646 00:44:48,833 --> 00:45:13,042 ... 647 00:45:14,833 --> 00:45:16,667 C'est un lama alpaga. 648 00:45:17,500 --> 00:45:21,500 J'ai trouvĂ© un cheptel, tu vois. 28 tĂȘtes. 649 00:45:22,125 --> 00:45:25,125 Je vais me trouver un coin, lĂ -bas, dans le Larzac. 650 00:45:26,167 --> 00:45:28,083 Ça va ĂȘtre le PĂ©rou. 651 00:45:34,542 --> 00:45:35,917 Postal... 652 00:45:41,000 --> 00:45:42,250 Postal. 653 00:45:43,333 --> 00:45:44,500 T'es venu ? 654 00:45:45,958 --> 00:45:47,208 Postal, 655 00:45:47,750 --> 00:45:49,708 je te prĂ©sente mon ami. 656 00:45:52,750 --> 00:45:53,958 Élias. 657 00:45:54,250 --> 00:45:55,125 Élias. 658 00:45:58,875 --> 00:46:00,375 Merci, Postal. 659 00:46:02,792 --> 00:46:04,000 Merci. 660 00:46:05,875 --> 00:46:06,833 Postal. 661 00:46:10,000 --> 00:46:12,333 Il a soif. Je vais lui trouver Ă  boire. 662 00:46:13,250 --> 00:46:15,458 Quand un lama... Il... Quand... 663 00:46:15,625 --> 00:46:18,125 Quand lama pas content... Oui ? 664 00:46:41,417 --> 00:46:42,875 Petit cri d'horreur 665 00:46:46,458 --> 00:46:47,333 Oh, putain. 666 00:46:50,375 --> 00:46:52,000 Oh, c'est pas vrai... 667 00:46:53,833 --> 00:46:55,542 Oh, putain... 668 00:46:56,333 --> 00:46:57,583 Oh non. 669 00:46:58,292 --> 00:46:59,917 Il soupire. 670 00:47:08,333 --> 00:47:10,083 C'est pas possible. 671 00:47:15,042 --> 00:47:18,375 Il va falloir tout ranger, avec tout le bordel qu'on a mis. 672 00:47:19,250 --> 00:47:20,792 Ah, il y a un match 673 00:47:20,958 --> 00:47:23,333 de gala, demain soir, au club de baseball. 674 00:47:26,625 --> 00:47:28,208 Ça te dirait de venir ? 675 00:47:50,000 --> 00:47:52,292 -C'est qui ? -M. Davernas ? 676 00:47:53,250 --> 00:47:55,000 Je peux vous parler ? 677 00:47:57,250 --> 00:47:58,417 Y a pas de Davernas. 678 00:47:59,833 --> 00:48:01,667 J'ai des questions sur AngĂ©lique. 679 00:48:03,667 --> 00:48:04,917 Elle s'est barrĂ©e. 680 00:48:05,583 --> 00:48:06,917 Vous le connaissez ? 681 00:48:08,625 --> 00:48:09,958 Non, jamais vu. 682 00:48:11,583 --> 00:48:14,500 -Elle vous a rien dit avant de partir ? -Non. 683 00:48:14,667 --> 00:48:17,250 Elle a laissĂ© un mot sur le frigo, cette pute. 684 00:48:17,750 --> 00:48:19,208 Je peux le voir ? 685 00:48:21,333 --> 00:48:22,208 Le frigo ? 686 00:48:22,833 --> 00:48:24,417 Non, le mot suffira. 687 00:48:36,500 --> 00:48:38,667 "Salut, et trouve-toi un taf, connard." 688 00:48:40,333 --> 00:48:41,333 Dur. 689 00:48:42,208 --> 00:48:43,625 Elle a rien dit d'autre ? 690 00:48:43,792 --> 00:48:45,542 Elle a rien dit, cette salope. 691 00:48:46,000 --> 00:48:48,083 OK. Bon, ben merci. 692 00:48:50,625 --> 00:48:52,917 Ça, c'est cadeau pour les insultes. 693 00:48:54,208 --> 00:48:55,792 Grognement Grosse pute ! 694 00:48:55,958 --> 00:48:58,583 Musique calme 695 00:48:58,750 --> 00:49:10,625 ... 696 00:49:10,792 --> 00:49:14,500 Je vous laisse ma carte. Si un truc vous revient, vous m'appelez. 697 00:49:14,667 --> 00:49:15,875 Bien sĂ»r. 698 00:49:16,250 --> 00:49:17,583 AU REVOIR. 699 00:49:17,750 --> 00:49:24,583 ... 700 00:49:24,750 --> 00:49:26,875 Sonnerie de fin des cours 701 00:49:27,042 --> 00:49:31,500 ... 702 00:49:40,042 --> 00:49:41,333 Au revoir. 703 00:49:41,500 --> 00:49:43,125 Au revoir, monsieur. 704 00:49:43,875 --> 00:49:45,792 -Au revoir. -Au revoir. 705 00:49:49,167 --> 00:49:50,625 Ils traĂźnent pas. 706 00:49:51,667 --> 00:49:54,083 Pour entrer, si. Mais pour sortir, jamais. 707 00:49:54,875 --> 00:49:56,333 Vous ĂȘtes nouvelle ? 708 00:49:58,875 --> 00:50:00,667 Vous ĂȘtes prof d'anglais ? Non. 709 00:50:00,833 --> 00:50:02,417 -Philo ? -Non. 710 00:50:03,417 --> 00:50:05,292 Pas prof de techno, quand mĂȘme ? 711 00:50:05,458 --> 00:50:07,292 Ils sont chauves avec une barbe. 712 00:50:07,458 --> 00:50:09,542 Faut pas s'arrĂȘter aux apparences. 713 00:50:09,708 --> 00:50:11,833 Enfin, dans mon mĂ©tier, je le fais pas. 714 00:50:12,792 --> 00:50:14,542 Et vous faites quoi ? 715 00:50:14,750 --> 00:50:16,042 Police judiciaire. 716 00:50:16,208 --> 00:50:18,292 Capitaine Lupot. Ah. 717 00:50:19,583 --> 00:50:21,375 C'est flippant, dit comme ça. 718 00:50:21,542 --> 00:50:24,958 J'ai juste quelques questions sur AngĂ©lique Davernas, 719 00:50:25,333 --> 00:50:26,833 l'infirmiĂšre scolaire. 720 00:50:28,125 --> 00:50:29,208 Vous la connaissez ? 721 00:50:29,792 --> 00:50:33,417 Oui, elle m'a vaccinĂ© contre la grippe, l'annĂ©e derniĂšre. 722 00:50:41,000 --> 00:50:42,458 J'Ă©cris rien d'extraordinaire. 723 00:50:43,042 --> 00:50:46,125 Juste ce que vous me dites. "VaccinĂ© contre la grippe, 724 00:50:46,292 --> 00:50:47,708 "l'an dernier." 725 00:50:48,292 --> 00:50:50,167 Pourquoi ces questions sur elle ? 726 00:50:50,333 --> 00:50:51,667 Vous l'appelez par son prĂ©nom ? 727 00:50:53,958 --> 00:50:55,667 Oh, ici, tout le monde se... 728 00:50:55,833 --> 00:50:58,250 On a l'habitude de s'appeler par les prĂ©noms. 729 00:50:58,417 --> 00:50:59,833 C'est pas trĂšs commun. 730 00:51:00,000 --> 00:51:01,583 -Je vous embĂȘte, lĂ . -Non. 731 00:51:03,583 --> 00:51:05,292 Et lui, vous le connaissez ? 732 00:51:06,792 --> 00:51:10,208 Non. Je vous assure, j'ai l'Ɠil. J'ai jamais vu ce monsieur. 733 00:51:10,750 --> 00:51:12,958 OK, ben c'est tout. Merci. 734 00:51:14,083 --> 00:51:15,542 Je vous laisse ma carte. 735 00:51:16,708 --> 00:51:18,000 Si jamais... 736 00:51:18,375 --> 00:51:19,500 TrĂšs bien. 737 00:51:20,792 --> 00:51:22,542 Bonne journĂ©e. Bonne journĂ©e. 738 00:51:33,208 --> 00:51:34,667 Vous pouvez me faire 739 00:51:34,833 --> 00:51:37,417 une recherche sur Élias Leblanc, prof d'histoire ? 740 00:51:38,542 --> 00:51:40,833 Je sais pas, un mec qui bavarde trop. 741 00:51:42,625 --> 00:51:44,000 Merci, Bertrand. 742 00:51:52,292 --> 00:51:53,750 Salut, Choupette. 743 00:51:55,042 --> 00:51:57,542 C'est vraiment le bordel, ici. Vraiment ! 744 00:51:58,167 --> 00:52:00,583 J'ai commencĂ© Ă  ranger, sois content. 745 00:52:02,833 --> 00:52:04,333 Qu'est-ce qu'il y a ? 746 00:52:05,583 --> 00:52:06,458 Qu'est-ce qu'il y a ? 747 00:52:08,250 --> 00:52:11,167 L'infirmiĂšre s'est barrĂ©e. Ils interrogent tout le lycĂ©e. 748 00:52:12,833 --> 00:52:14,208 -On s'en branle. -Quoi ? 749 00:52:14,375 --> 00:52:16,250 Que les flics soient venus m'interroger ? 750 00:52:16,417 --> 00:52:17,667 Ils viennent pas pour toi, 751 00:52:17,833 --> 00:52:19,667 ils ont rien contre toi. 752 00:52:19,833 --> 00:52:22,875 Et elle, elle s'est cassĂ©e, elle s'est cassĂ©e ! Point. 753 00:52:23,042 --> 00:52:24,208 Ouais. 754 00:52:24,708 --> 00:52:27,208 -T'as pas ouvert ta gueule ? -Non ! 755 00:52:27,375 --> 00:52:30,417 Faut que tu partes, je veux pas qu'on se fasse choper 756 00:52:30,583 --> 00:52:32,833 et j'ai pas envie de finir en prison ! 757 00:52:33,000 --> 00:52:35,667 Je commence vraiment Ă  en avoir marre ! 758 00:52:37,833 --> 00:52:40,500 En plus, c'est le bordel partout ! J'en ai marre ! 759 00:52:40,667 --> 00:52:42,042 Eh, oh ! 760 00:52:42,208 --> 00:52:44,292 Alors tu me tutoies, maintenant ? 761 00:52:45,458 --> 00:52:46,792 Tu veux une claque ? 762 00:52:47,958 --> 00:52:50,083 Y a un flic qui se pointe, tu balises ? 763 00:52:51,458 --> 00:52:53,458 T'as pris le merdier pour les tifs ? 764 00:52:53,625 --> 00:52:54,750 Hein ? 765 00:53:32,625 --> 00:53:35,167 Musique calme 766 00:53:35,333 --> 00:53:51,083 ... 767 00:53:51,250 --> 00:53:52,375 Eh ! 768 00:53:53,083 --> 00:53:54,250 Oh ! 769 00:53:57,708 --> 00:54:00,292 Non mais ! Tu te fous de ma gueule ou quoi ? 770 00:54:01,292 --> 00:54:03,208 Elle est pas mal, cette coupe. 771 00:54:03,583 --> 00:54:04,958 Non, mais c'est orange ! 772 00:54:05,917 --> 00:54:07,333 On dirait un Ă©cureuil ! 773 00:54:07,500 --> 00:54:09,083 Non, mais c'est... Rire 774 00:54:09,250 --> 00:54:11,333 Ah non, arrĂȘte de te marrer. 775 00:54:11,792 --> 00:54:13,125 ArrĂȘte de te marrer ! 776 00:54:13,292 --> 00:54:14,917 Je t'explose la gueule ! 777 00:54:15,083 --> 00:54:16,958 ArrĂȘte de te marrer, putain ! 778 00:54:17,125 --> 00:54:18,708 C'est pas vrai, merde ! 779 00:54:19,042 --> 00:54:22,167 *-Bonsoir, merci d'ĂȘtre venus si nombreux 780 00:54:22,500 --> 00:54:25,333 et d'avoir bravĂ© le froid pour soutenir votre Ă©quipe. 781 00:54:25,500 --> 00:54:27,292 Je voudrais remercier 782 00:54:27,458 --> 00:54:29,417 M. le maire pour sa prĂ©sence. 783 00:54:32,000 --> 00:54:35,417 Et sans plus attendre, je vais laisser la place 784 00:54:35,583 --> 00:54:39,167 Ă  cette belle soirĂ©e et Ă  nos merveilleuses cheerleaders. 785 00:54:40,583 --> 00:54:41,708 Lola ! 786 00:54:41,875 --> 00:54:44,167 Cris du public 787 00:54:44,333 --> 00:54:47,375 ... 788 00:54:47,542 --> 00:54:51,500 *Chanson pop 789 00:54:51,667 --> 00:55:31,292 *... 790 00:55:32,292 --> 00:55:35,125 Applaudissements 791 00:55:36,875 --> 00:55:39,083 *-Merci Ă  nos cheerleaders. 792 00:55:39,250 --> 00:55:42,917 Maintenant, je vais vous demander de rejoindre les tribunes. 793 00:55:43,875 --> 00:55:47,750 Et nous allons maintenant assister Ă ... 794 00:55:49,000 --> 00:55:50,917 au match de gala 795 00:55:51,375 --> 00:55:54,042 entre les Templiers et les Pharaons. 796 00:55:57,250 --> 00:56:00,542 Encouragements du public 797 00:56:26,167 --> 00:56:29,083 ... 798 00:56:29,250 --> 00:56:31,333 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone Ouais. 799 00:56:31,583 --> 00:56:33,875 *-Ça va ? C'est moi. Je t'appelle 800 00:56:34,042 --> 00:56:36,667 parce que Bertrand n'a rien trouvĂ© sur ton prof. 801 00:56:36,833 --> 00:56:38,500 Le gars est propre. 802 00:56:38,667 --> 00:56:41,375 Je m'attendais pas Ă  grand-chose. *-Bon. 803 00:56:41,542 --> 00:56:44,792 Et dĂ©pĂȘche-toi de terminer l'enquĂȘte, tu me manques. 804 00:56:45,375 --> 00:56:47,208 Bon... Il se racle la gorge. 805 00:56:47,375 --> 00:56:49,333 Écoute, je voulais te dire aussi... 806 00:56:49,875 --> 00:56:52,958 Je suis dĂ©solĂ©, ça n'a pas fonctionnĂ© pour ta mutation. 807 00:56:53,542 --> 00:56:56,917 *Fais-moi confiance, j'appuierai ton dossier l'an prochain. 808 00:56:57,250 --> 00:56:58,542 Je t'embrasse. 809 00:57:00,708 --> 00:57:04,250 Les encouragements continuent. 810 00:57:04,417 --> 00:57:09,042 ... 811 00:57:11,292 --> 00:57:13,708 Cris du public 812 00:57:14,208 --> 00:57:17,125 HuĂ©es 813 00:57:20,583 --> 00:57:21,667 Les lumiĂšres ! 814 00:57:27,958 --> 00:57:31,458 Musique intrigante 815 00:57:33,250 --> 00:57:35,292 Exclamations soulagĂ©es 816 00:57:35,750 --> 00:57:38,542 *-Veuillez nous excuser pour cette dĂ©convenue, 817 00:57:38,708 --> 00:57:42,042 on va reprendre le match de gala. 818 00:57:42,208 --> 00:57:43,875 Merci de les applaudir ! 819 00:57:44,042 --> 00:57:47,417 Cris d'encouragements du public 820 00:57:47,583 --> 00:57:51,875 ... 821 00:57:55,208 --> 00:57:56,750 Bravo ! C'Ă©tait dingue ! 822 00:57:56,917 --> 00:57:58,792 -T'as bien aimĂ© ? -C'Ă©tait gĂ©nial. 823 00:57:58,958 --> 00:57:59,917 Trop bien ! 824 00:58:00,083 --> 00:58:01,708 Tu sautes haut ! J'ai eu peur. 825 00:58:01,875 --> 00:58:03,667 T'as vu ? J'avais peur aussi. 826 00:58:04,583 --> 00:58:07,417 Non, mais attends. Je m'attendais pas Ă  ça. 827 00:58:08,333 --> 00:58:09,708 Vous avez pas froid ? 828 00:58:09,875 --> 00:58:13,542 Musique calme 829 00:58:13,708 --> 00:58:26,167 ... 830 00:58:34,542 --> 00:58:36,333 T'es content de toi, ducon ? 831 00:58:37,500 --> 00:58:38,667 T'es content de toi ? 832 00:58:38,833 --> 00:58:42,292 Je peux prendre 20 piges ! Tu savais qu'elle Ă©tait lĂ . 833 00:58:42,875 --> 00:58:45,625 Non, je savais pas. Je savais pas du tout. 834 00:58:45,792 --> 00:58:47,750 Te fous pas de ma gueule, OK ? 835 00:58:49,208 --> 00:58:50,583 DĂ©gage ! 836 00:59:22,208 --> 00:59:25,375 Musique douce 837 00:59:25,542 --> 00:59:39,042 ... 838 00:59:39,208 --> 00:59:42,875 Vrombissement de moteur 839 00:59:43,042 --> 00:59:45,625 ... 840 00:59:45,833 --> 00:59:48,417 Discussion au loin 841 00:59:48,583 --> 00:59:59,000 ... 842 00:59:59,167 --> 01:00:00,667 Au revoir. 843 01:00:02,375 --> 01:00:04,250 Ciao. Bisous, maman. 844 01:00:07,292 --> 01:00:09,458 À demain, rentre bien. Dormez bien. 845 01:00:09,625 --> 01:00:10,792 Bisous ! 846 01:00:14,042 --> 01:00:39,625 ... 847 01:00:41,708 --> 01:00:42,875 Pourquoi vous ĂȘtes lĂ  ? 848 01:00:43,458 --> 01:00:45,542 Ben, vous ĂȘtes devant chez moi. 849 01:00:46,250 --> 01:00:49,208 Et j'Ă©tais en train de jardiner, je vous ai entendues. 850 01:00:49,375 --> 01:00:50,542 De jardiner ? 851 01:00:51,000 --> 01:00:52,958 Vous jardinez Ă  1h du mat ? Ouais. 852 01:00:53,125 --> 01:00:54,333 Vous avez la main verte. 853 01:00:54,500 --> 01:00:56,417 Vu la soirĂ©e de merde de ce soir... 854 01:00:57,000 --> 01:00:59,833 ça m'arrive. Je comprends, le discours, la panne. 855 01:01:00,625 --> 01:01:01,917 Pourquoi mon discours ? 856 01:01:02,083 --> 01:01:03,333 Non, mais... 857 01:01:04,583 --> 01:01:07,500 Vous n'avez pas l'air en pleine forme non plus. 858 01:01:08,000 --> 01:01:09,375 C'est vrai. 859 01:01:09,792 --> 01:01:10,833 Tenez. 860 01:01:12,125 --> 01:01:13,667 Il soupire. C'est pas... 861 01:01:13,833 --> 01:01:15,625 Ben si. Allez-y. 862 01:01:26,792 --> 01:01:29,375 Et sinon, ça avance votre enquĂȘte ? 863 01:01:29,667 --> 01:01:33,000 Mon enquĂȘte ? Pourquoi vous me parlez de ça ? 864 01:01:34,292 --> 01:01:36,167 Ben pour parler, comme ça. 865 01:01:36,750 --> 01:01:38,625 Mais si vous voulez pas en parler, 866 01:01:39,667 --> 01:01:40,958 pas de problĂšme. 867 01:01:42,958 --> 01:01:45,750 Pourquoi vous me dites pas ce que vous savez ? 868 01:01:51,292 --> 01:01:52,125 Je rigole. 869 01:01:53,375 --> 01:01:54,583 Moi aussi. 870 01:01:54,875 --> 01:01:56,708 Non, ça avance pas. 871 01:01:57,042 --> 01:01:58,542 Mon braqueur, je sais pas... 872 01:01:59,292 --> 01:02:00,458 je sais pas oĂč il est. 873 01:02:00,625 --> 01:02:04,083 Il est parti avec deux millions. Deux millions ? La vache. 874 01:02:05,917 --> 01:02:07,125 Oh, dis donc. 875 01:02:07,375 --> 01:02:09,750 J'ai la tĂȘte qui tourne, je vais y aller. 876 01:02:10,333 --> 01:02:12,125 Vous allez retrouver le chemin ? 877 01:02:12,292 --> 01:02:14,292 C'est fort, votre truc. C'est... 878 01:02:16,167 --> 01:02:17,083 Ouais. 879 01:02:17,250 --> 01:02:20,333 Ils rient. 880 01:02:23,875 --> 01:02:26,667 Je peux peut-ĂȘtre arranger quelque chose pour vous. 881 01:02:26,833 --> 01:02:28,958 En fait, si vous voulez, le braqueur... 882 01:02:29,792 --> 01:02:32,083 Il est dans mon garage, lĂ . 883 01:02:32,250 --> 01:02:33,875 Elle rit. 884 01:02:35,042 --> 01:02:36,375 Il est juste... 885 01:02:37,125 --> 01:02:39,083 Il est juste... Il est juste lĂ . 886 01:02:42,208 --> 01:02:43,500 C'est un mĂ©lomane. 887 01:02:44,167 --> 01:02:45,667 -Ah oui ? -Oui. 888 01:02:45,833 --> 01:02:47,958 Ça le... Ça le calme. 889 01:02:48,125 --> 01:02:49,958 -Il est lĂ  ? -Hein ? 890 01:02:50,125 --> 01:02:51,667 -Il est lĂ  ? -Oui. 891 01:02:51,833 --> 01:02:53,333 Juste lĂ . 892 01:02:53,500 --> 01:02:56,083 MĂ©fiez-vous, je pourrais vouloir y jeter un Ɠil. 893 01:02:56,250 --> 01:02:57,250 Ah oui ? 894 01:02:57,667 --> 01:03:00,000 Je vous appelle, et puis, on dĂźne. 895 01:03:00,500 --> 01:03:01,750 Ben oui. 896 01:03:03,000 --> 01:03:04,208 Bonsoir, capitaine. 897 01:03:04,375 --> 01:03:05,917 Bonsoir, professeur. 898 01:03:07,667 --> 01:03:10,583 Feel It Still 899 01:03:10,750 --> 01:04:38,417 ... 900 01:04:42,792 --> 01:04:44,625 Excusez-moi pour le retard. 901 01:04:45,208 --> 01:04:46,333 Non, ça va. 902 01:04:46,500 --> 01:04:47,458 Vous ĂȘtes chic. 903 01:04:48,333 --> 01:04:50,083 C'est ça qui vous a mis en retard ? 904 01:04:50,250 --> 01:04:51,833 Je suis trop habillĂ© ? 905 01:04:53,000 --> 01:04:54,625 -Non. -Non, je... 906 01:04:54,792 --> 01:04:55,958 C'est bien. 907 01:04:57,625 --> 01:04:59,333 C'est pour l'enquĂȘte ? 908 01:04:59,500 --> 01:05:01,958 Pourquoi vous avez acceptĂ© ce dĂźner ? 909 01:05:02,625 --> 01:05:04,042 Oui, c'est pour l'enquĂȘte. 910 01:05:04,208 --> 01:05:05,500 -Ah. -Évidemment. 911 01:05:05,667 --> 01:05:06,750 Alors ? 912 01:05:07,417 --> 01:05:08,833 Il vous mĂšne pas la vie dure ? 913 01:05:10,875 --> 01:05:12,542 Merci. Tchin. 914 01:05:16,250 --> 01:05:18,458 On peut lĂącher. C'est parti ! 915 01:05:18,625 --> 01:05:20,208 Et on boit ! Et on boit ! 916 01:05:24,042 --> 01:05:26,667 Ça, ça s'appelle la mise en biĂšre. 917 01:05:26,833 --> 01:05:28,750 La mise en biĂšre ? C'est beau. 918 01:05:29,042 --> 01:05:30,625 On dirait une boule de NoĂ«l. 919 01:05:31,833 --> 01:05:33,208 Bonsoir, M. Leblanc. 920 01:05:33,375 --> 01:05:35,500 Oh, ben qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 921 01:05:35,667 --> 01:05:37,542 Je dĂźnais avec papa et maman. 922 01:05:38,083 --> 01:05:39,167 Vous faites quoi ? 923 01:05:39,333 --> 01:05:40,792 Nous, on dĂźne aussi. 924 01:05:40,958 --> 01:05:42,417 -Bonsoir, Élias. -Bonsoir. 925 01:05:42,583 --> 01:05:44,667 Ou bonsoir, prĂ©sident. 926 01:05:44,833 --> 01:05:46,792 Bonsoir, je suis la maman de Lola. 927 01:05:46,958 --> 01:05:48,625 Vous passez une bonne soirĂ©e ? 928 01:05:49,542 --> 01:05:52,000 Euh oui, assez bonne. Merci, Marianne. 929 01:05:54,708 --> 01:05:57,000 Elle est de mauvais poil, en ce moment. 930 01:05:58,167 --> 01:06:00,417 Bon, on va y aller. Au revoir. 931 01:06:00,583 --> 01:06:02,917 Au revoir. Bonsoir, Gilles. Bonne soirĂ©e... 932 01:06:04,417 --> 01:06:05,375 Il s'est passĂ© quoi ? 933 01:06:05,542 --> 01:06:06,583 Mmh ? 934 01:06:06,750 --> 01:06:08,250 Il s'est passĂ© quoi, lĂ  ? 935 01:06:08,667 --> 01:06:11,333 Non, c'est une gamine, elle est un peu mytho. 936 01:06:11,500 --> 01:06:14,708 Elle est pas mytho, elle est juste amoureuse de vous. 937 01:06:15,708 --> 01:06:17,958 C'est le cas de toutes vos Ă©lĂšves ? Non. 938 01:06:20,750 --> 01:06:22,333 Bon, on va chez toi ? 939 01:06:26,958 --> 01:06:30,083 Euh... Alors chez moi, c'est compliquĂ© chez moi. 940 01:06:34,042 --> 01:06:36,167 S'il vous plaĂźt, je peux avoir l'addition ? 941 01:06:41,417 --> 01:06:43,792 Je suis Marianne, la voisine d'Élias. 942 01:06:44,958 --> 01:06:46,375 Toi, t'es qui, du coup ? 943 01:06:48,208 --> 01:06:50,125 Je suis son cousin. Tu veux quoi ? 944 01:06:50,292 --> 01:06:51,958 Rien, j'ai vu la lumiĂšre. 945 01:06:53,375 --> 01:06:54,708 Mais tu fais quoi ? 946 01:06:55,958 --> 01:06:57,375 Rien, je prends l'air. 947 01:06:57,542 --> 01:06:59,000 Je fume une clope. 948 01:06:59,750 --> 01:07:01,542 Je peux en avoir une ? 949 01:07:04,625 --> 01:07:06,042 Cool, merci. 950 01:07:20,917 --> 01:07:22,583 C'est trĂšs stylĂ©, cette coupe. 951 01:07:23,042 --> 01:07:24,625 Non, franchement, c'est classe. 952 01:07:25,458 --> 01:07:28,625 En vrai, c'est un peu chelou. Mais j'aime bien. 953 01:07:33,083 --> 01:07:34,792 Qu'est-ce que tu cherches ? 954 01:07:35,917 --> 01:07:39,250 Qu'est-ce que tu viens foutre lĂ  ? Y a rien pour toi, ici. 955 01:07:40,000 --> 01:07:42,875 Il doit y avoir une centaine de mecs amoureux de toi. 956 01:07:44,750 --> 01:07:46,000 Je sais pas. 957 01:07:46,167 --> 01:07:47,417 Je te le dis. 958 01:07:51,167 --> 01:07:52,667 Il est pas lĂ , Élias. 959 01:07:53,583 --> 01:07:56,708 Je sais, il dĂźne au restaurant avec la mĂšre de Lola. 960 01:07:56,875 --> 01:07:58,250 Lola, c'est ma copine. 961 01:08:01,125 --> 01:08:02,208 OK. 962 01:08:03,000 --> 01:08:04,792 Je lui dirai que t'es passĂ©e. 963 01:08:04,958 --> 01:08:06,083 Non, pas la peine. 964 01:08:08,083 --> 01:08:10,292 Tu t'appelles comment ? Antoine. 965 01:08:13,083 --> 01:08:14,667 Bonne nuit, Antoine. 966 01:08:20,332 --> 01:08:22,832 -Attention aux marches ! -Oui ! 967 01:08:26,082 --> 01:08:27,000 Oh, merde ! 968 01:08:34,625 --> 01:08:35,457 Ouh ! 969 01:08:42,042 --> 01:08:44,875 Je prends Ă  boire. Ils dorment peut-ĂȘtre pas. 970 01:08:45,750 --> 01:08:47,082 Alors... 971 01:08:47,250 --> 01:08:48,875 J'ai de la tequila 972 01:08:49,332 --> 01:08:50,542 et du vin. 973 01:08:52,625 --> 01:08:55,332 Alors on fait moins le malin, lĂ . Hein ? 974 01:08:55,542 --> 01:08:58,250 Le petit prof d'histoire, il fait moins le malin ? 975 01:08:58,417 --> 01:09:00,082 Ouais, il fait moins le malin. 976 01:09:01,332 --> 01:09:02,625 Oh, c'est froid. 977 01:09:02,792 --> 01:09:04,750 Toi, je vais te dĂ©glinguer. 978 01:09:08,625 --> 01:09:13,207 Il faut pas ici ? Il faut pas ici ? Il veut pas ici, Pinocchio ? Non ? 979 01:09:13,375 --> 01:09:15,832 OK, on va monter lĂ -haut. Mais tu sais quoi ? 980 01:09:16,000 --> 01:09:18,125 Je vais te dĂ©glinguer quand mĂȘme. 981 01:09:18,625 --> 01:09:21,375 Tu vas ĂȘtre mon petit porte-clĂ©s. Oh oui. 982 01:09:21,542 --> 01:09:24,542 Voix au loin 983 01:09:24,707 --> 01:09:28,042 ... 984 01:09:28,207 --> 01:09:30,167 Il soupire. 985 01:09:57,208 --> 01:10:00,917 Musique intrigante 986 01:10:01,083 --> 01:10:08,833 ... 987 01:10:09,417 --> 01:10:11,417 Fracas de la machine Ă  cafĂ© 988 01:10:12,167 --> 01:10:13,917 Vrombissement de la machine 989 01:10:14,083 --> 01:10:18,292 ... 990 01:10:20,833 --> 01:11:26,375 ... 991 01:11:35,208 --> 01:11:36,458 GĂ©missement d'effort 992 01:11:38,042 --> 01:11:40,708 ... 993 01:11:47,792 --> 01:11:49,000 Lucie ? 994 01:11:59,458 --> 01:12:00,833 Il soupire. 995 01:12:13,000 --> 01:12:16,000 Vrombissement de la machine 996 01:12:16,167 --> 01:12:19,750 ... 997 01:12:36,625 --> 01:12:39,292 T'es content de tes conneries ? Hein ? 998 01:12:39,917 --> 01:12:44,042 Elle est descendue, heureusement qu'il y avait cette putain de machine. 999 01:12:45,542 --> 01:12:46,792 En taule, j'ai vu un mec 1000 01:12:47,208 --> 01:12:49,833 se faire dĂ©foncer le crane avec une machine 1001 01:12:50,208 --> 01:12:51,458 Ă  cafĂ©. 1002 01:12:55,667 --> 01:12:57,792 Qu'est-ce que tu croyais, connard ? 1003 01:12:58,375 --> 01:13:01,208 Qu'on allait prendre le petit-dĂ©j' tous les trois ? 1004 01:13:02,333 --> 01:13:03,625 Connard ! 1005 01:13:04,625 --> 01:13:07,792 Tu dĂ©gages. Va faire le plein de ta caisse, je me barre. 1006 01:13:08,750 --> 01:13:09,792 Magne-toi. 1007 01:13:11,583 --> 01:13:12,417 Magne-toi le cul. 1008 01:13:14,083 --> 01:13:15,375 AccĂ©lĂšre. 1009 01:13:32,458 --> 01:13:34,833 Tu magnes ton cul, oui ou merde ? 1010 01:13:36,833 --> 01:13:39,958 Pas prĂ©cipitĂ©s dans l'escalier 1011 01:13:40,125 --> 01:13:42,333 Tu branles quoi ? AccĂ©lĂšre. 1012 01:13:42,667 --> 01:13:43,833 Magne-toi. 1013 01:13:44,375 --> 01:13:45,583 Magne-toi ! 1014 01:13:46,625 --> 01:13:49,333 Musique intrigante 1015 01:13:49,500 --> 01:14:03,250 ... 1016 01:14:03,417 --> 01:14:05,917 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 1017 01:14:06,083 --> 01:14:13,625 ... 1018 01:14:13,792 --> 01:14:23,917 ... 1019 01:14:24,083 --> 01:14:29,375 ... 1020 01:14:31,000 --> 01:15:16,083 ... 1021 01:15:16,458 --> 01:15:18,083 Grincement 1022 01:15:18,250 --> 01:15:36,375 ... 1023 01:15:36,542 --> 01:15:38,250 Zip de fermeture Ă©clair 1024 01:15:38,417 --> 01:15:44,208 ... 1025 01:15:59,708 --> 01:16:00,375 Cri 1026 01:16:18,458 --> 01:16:19,458 Oh ! 1027 01:16:19,625 --> 01:16:21,083 Ça va ? Oh. 1028 01:16:31,250 --> 01:16:32,625 GĂ©missement d'effort 1029 01:16:33,542 --> 01:16:34,583 AĂŻe. 1030 01:16:36,708 --> 01:16:37,833 Merde. 1031 01:16:44,792 --> 01:16:45,875 Allez. 1032 01:16:49,875 --> 01:16:51,083 ... 1033 01:16:51,250 --> 01:16:54,167 Respiration haletante 1034 01:16:57,083 --> 01:16:59,708 GĂ©missements d'effort 1035 01:16:59,875 --> 01:17:04,292 ... 1036 01:17:04,458 --> 01:17:05,625 Merde. 1037 01:17:09,167 --> 01:17:12,458 Surtout si tu connais pas bien la personne au dĂ©but. 1038 01:17:12,625 --> 01:17:16,042 Putain, mĂȘme si tu connais, franchement, c'est chaud. 1039 01:17:16,208 --> 01:17:19,667 *Musique pop 1040 01:17:19,833 --> 01:17:22,833 *... 1041 01:17:23,000 --> 01:17:24,333 Notification 1042 01:17:27,208 --> 01:17:30,375 *-Meuf, je t'ai pas dit. Je suis passĂ©e chez Élias hier. 1043 01:17:30,542 --> 01:17:33,583 Je suis tombĂ©e sur Antoine, son cousin. 1044 01:17:33,750 --> 01:17:37,708 C'est un mec un peu chelou, mais je l'ai trouvĂ© hyper sympa. 1045 01:17:37,875 --> 01:17:39,917 Il Ă©tait charmant, voilĂ . 1046 01:17:40,083 --> 01:17:42,500 Faudra que je te raconte quand on se verra. 1047 01:17:42,667 --> 01:17:44,667 On se rappelle, OK ? Bisous. 1048 01:17:47,792 --> 01:17:48,958 Putain... 1049 01:17:49,875 --> 01:17:54,417 Musique calme 1050 01:17:57,125 --> 01:17:59,167 Putain, le fils de pute. 1051 01:18:00,208 --> 01:18:04,083 ... 1052 01:18:04,250 --> 01:18:05,458 Ça va ? 1053 01:18:05,625 --> 01:18:45,042 ... 1054 01:18:45,208 --> 01:18:46,917 Elle dĂ©croche sa ceinture. 1055 01:18:47,625 --> 01:18:49,958 Lola, tu restes ici, tu bouges pas. 1056 01:18:50,750 --> 01:18:52,750 Si je reviens pas, t'appelles les flics. 1057 01:18:52,917 --> 01:18:53,792 Tu fais quoi ? 1058 01:18:53,958 --> 01:18:55,333 -Tu m'entends ? -Oui. 1059 01:18:57,417 --> 01:19:04,833 ... 1060 01:19:05,000 --> 01:19:06,708 GĂ©missement d'effort 1061 01:19:08,000 --> 01:19:11,625 ... 1062 01:19:15,667 --> 01:19:17,500 Grosse merde. 1063 01:19:26,583 --> 01:19:28,292 ... 1064 01:19:28,667 --> 01:19:31,958 Respiration haletante au loin 1065 01:19:35,500 --> 01:19:39,583 GĂ©missements d'effort 1066 01:19:47,208 --> 01:19:48,750 ... 1067 01:19:49,750 --> 01:19:51,292 ... 1068 01:19:52,917 --> 01:19:55,542 ... 1069 01:19:55,708 --> 01:19:56,750 Bouge pas. 1070 01:19:56,917 --> 01:19:58,042 Fracas 1071 01:19:58,375 --> 01:19:59,750 Les mains sur la tĂȘte. 1072 01:20:00,583 --> 01:20:01,833 Les mains sur la tĂȘte ! 1073 01:20:02,000 --> 01:20:04,167 C'est pas ma faute. C'est pas ma faute. 1074 01:20:04,333 --> 01:20:06,875 C'est pas ma faute. Je suis dĂ©solĂ©. 1075 01:20:07,792 --> 01:20:09,208 C'est pas ma faute. 1076 01:20:10,292 --> 01:20:11,292 Il se cachait en bas ? 1077 01:20:11,458 --> 01:20:14,292 Oui, il m'a obligĂ© et il est tombĂ©. 1078 01:20:14,458 --> 01:20:16,417 J'ai rien fait, je te jure. 1079 01:20:16,583 --> 01:20:18,292 J'ai pas envie d'aller en prison. 1080 01:20:18,458 --> 01:20:19,417 J'ai pas envie. 1081 01:20:19,875 --> 01:20:22,542 C'est important, j'ai pas envie d'aller en prison. 1082 01:20:22,708 --> 01:20:24,958 Je t'en supplie, j'ai pas envie. 1083 01:20:26,792 --> 01:20:28,583 Je vais sortir tranquillement, 1084 01:20:28,750 --> 01:20:31,042 et on va oublier ce qui vient de se passer. 1085 01:20:35,583 --> 01:20:39,500 Si jamais tu veux parler de moi, oublie pas de lui demander son avis. 1086 01:20:40,042 --> 01:20:41,208 Quoi ? 1087 01:20:42,667 --> 01:20:45,792 Jungle Live 1088 01:20:45,958 --> 01:20:59,708 ... 1089 01:21:01,042 --> 01:21:02,292 Tiens, prends ça. 1090 01:21:02,458 --> 01:21:04,000 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 1091 01:21:08,583 --> 01:21:10,792 Merde ! Merde ! 1092 01:21:10,958 --> 01:21:12,958 Merde ! 1093 01:21:13,125 --> 01:21:14,375 Merde ! 1094 01:21:14,542 --> 01:21:16,458 Merde ! 1095 01:21:17,625 --> 01:21:19,083 Merde ! 1096 01:21:19,625 --> 01:21:22,292 Merde... Merde... 1097 01:21:22,458 --> 01:21:27,250 ... 1098 01:21:28,833 --> 01:21:30,500 Qu'est-ce que t'as foutu ? 1099 01:21:33,000 --> 01:21:35,167 Je rigole pas ! Regarde dans le sac. 1100 01:21:35,333 --> 01:21:40,958 ... 1101 01:21:41,375 --> 01:21:42,667 Oh, putain ! 1102 01:21:42,875 --> 01:21:45,000 Putain, mais c'est quoi, tout ce fric ? 1103 01:21:46,083 --> 01:21:48,292 Ma mutation pour la Nouvelle-ZĂ©lande. 1104 01:21:50,292 --> 01:22:08,083 ... 1105 01:22:08,250 --> 01:22:09,667 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 1106 01:22:11,417 --> 01:22:12,917 AllĂŽ ? *-M. Leblanc ? 1107 01:22:13,083 --> 01:22:13,958 Oui. 1108 01:22:14,500 --> 01:22:16,250 *-Henri Rittier de chez Fayard. 1109 01:22:16,500 --> 01:22:19,000 Je vous dĂ©range ? Vous avez l'air essoufflĂ©. 1110 01:22:19,833 --> 01:22:21,458 J'Ă©tais en train de jardiner. 1111 01:22:22,167 --> 01:22:25,667 *-On a lu votre manuscrit et on aimerait publier Tous collabos. 1112 01:22:26,125 --> 01:22:27,292 Ah. 1113 01:22:27,792 --> 01:22:29,833 *-Vous ĂȘtes disponible demain Ă  10h ? 1114 01:22:30,375 --> 01:22:31,542 Oui. 1115 01:22:31,875 --> 01:22:34,083 *-Formidable. À demain, M. Leblanc. 1116 01:22:35,042 --> 01:22:38,917 Jungle Live 1117 01:22:39,083 --> 01:22:50,667 ... 1118 01:22:51,250 --> 01:22:53,208 Alors, c'est qui, la choupette ? 1119 01:22:53,875 --> 01:22:55,083 Hein ? 1120 01:22:55,750 --> 01:26:17,833 ... 1121 01:26:18,000 --> 01:26:20,500 Sous-titrage : EVA France 73035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.