All language subtitles for Badarawuhi di Desa Penari (2024)-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,430 --> 00:01:02,020 قرية الراقصات 1955 2 00:01:13,700 --> 00:01:15,790 إلى سيد الغابة، 3 00:01:15,790 --> 00:01:17,370 حاكم هذا المكان. 4 00:01:18,200 --> 00:01:24,840 أقدم هؤلاء الراقصين لاختيارك. 5 00:01:25,340 --> 00:01:27,510 إلى سيد الغابة، 6 00:01:27,510 --> 00:01:29,130 حاكم هذا المكان. 7 00:01:30,300 --> 00:01:35,810 أقدم هؤلاء الراقصين لاختيارك. 8 00:01:38,600 --> 00:01:40,480 إلى سيد الغابة، 9 00:01:40,480 --> 00:01:42,810 حاكم هذا المكان. 10 00:01:42,810 --> 00:01:47,650 أقدم هؤلاء الراقصين لاختيارك. 11 00:01:47,650 --> 00:01:51,570 أنقذ هذه القرية من الدمار الوشيك. 12 00:03:00,640 --> 00:03:01,560 إنكلترا! 13 00:03:08,860 --> 00:03:10,770 أخرج هذا الشيء من هذه القرية. 14 00:03:12,320 --> 00:03:13,240 سريع! 15 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 إنكلترا! 16 00:03:16,320 --> 00:03:17,530 اركض يا فتى! 17 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 تعال! 18 00:03:44,430 --> 00:03:45,850 يجري. 19 00:03:45,850 --> 00:03:49,980 لا تنظر إلى الوراء حتى. 20 00:03:49,980 --> 00:03:51,860 - لكن أختي -لا يهم. 21 00:03:51,860 --> 00:03:54,780 لا بأس يا فتى، أسرع. يذهب. 22 00:04:50,670 --> 00:04:51,580 ابن. 23 00:04:55,420 --> 00:04:57,260 لا تأخذ ذلك، الابن. 24 00:05:02,720 --> 00:05:04,760 لا نتدخل. 25 00:05:11,730 --> 00:05:12,940 يعود. 26 00:05:16,940 --> 00:05:18,360 ارجعها يا بني. 27 00:05:20,240 --> 00:05:21,360 يعود! 28 00:05:33,670 --> 00:05:37,090 لا تمزح! 29 00:05:45,710 --> 00:05:51,100 بدراوهي في قرية الراقصين 30 00:06:17,800 --> 00:06:24,640 بعد 25 عاما جاوة الشرقية، 1980 31 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 فتحة جاكور بانتينجميرا مكافأة العضو الجديد 100% 32 00:06:57,200 --> 00:07:02,200 زيارة عبر الرابط >>> gacor.zone/hoki <<< 33 00:07:02,400 --> 00:07:06,400 رأس مال اللعب الخاص الإضافي فتحات وكازينو 34 00:07:17,190 --> 00:07:18,190 هل الأمر بخير يا مايلز؟ 35 00:07:18,190 --> 00:07:20,020 لا يهم. 36 00:07:20,020 --> 00:07:21,610 هل يمكنك النوم يا ميل؟ 37 00:07:21,610 --> 00:07:23,360 - أنا أولا. - أنا أيضاً. 38 00:07:23,360 --> 00:07:24,820 دعنا نذهب، مايلز. 39 00:07:24,820 --> 00:07:26,110 لنفطر سويا. 40 00:07:27,990 --> 00:07:29,410 هل هذا هو المكان حقا؟ 41 00:07:29,410 --> 00:07:31,620 نعم على ما اعنقد. 42 00:07:32,740 --> 00:07:34,580 يا عزيزي. 43 00:07:38,130 --> 00:07:40,040 ميل، وهنا الكعكة. 44 00:07:40,040 --> 00:07:43,960 قالت جدتي، إذا أكلنا هذه الكعكة، سوف نتجنب الحظ السيئ. 45 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 شكرا لك، ولكنني لست جائعا بعد. 46 00:07:46,800 --> 00:07:48,180 اسمحوا لي أن الاحتفاظ بها في الوقت الراهن. 47 00:07:49,390 --> 00:07:50,600 أين صديقك؟ 48 00:07:51,430 --> 00:07:52,430 انتظر لحظة. 49 00:07:59,560 --> 00:08:00,480 جيتو! 50 00:08:03,030 --> 00:08:04,150 انتظري اريا؟ 51 00:08:04,150 --> 00:08:05,360 صديقي! 52 00:08:05,360 --> 00:08:06,610 أنت متشبث. 53 00:08:06,610 --> 00:08:08,160 تعتقد أنك أفضل مني. 54 00:08:08,160 --> 00:08:09,780 - انتظر، مايلز. - كيف حالك؟ 55 00:08:09,780 --> 00:08:12,330 لو لم أكن بصحة جيدة، لما كنت هنا. 56 00:08:12,330 --> 00:08:14,490 هذا صديقي يودا. 57 00:08:15,080 --> 00:08:16,290 -جيتو. - يهوذا. 58 00:08:17,500 --> 00:08:19,540 ما الذي تفعله هنا؟ 59 00:08:19,540 --> 00:08:21,340 أريد أن أطلب المساعدة. 60 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 لا تذهب إلى هناك يا بني. 61 00:09:59,470 --> 00:10:01,310 لا. 62 00:10:02,390 --> 00:10:03,980 لا. 63 00:10:04,810 --> 00:10:06,690 لا تذهب هناك، طفل! 64 00:10:08,110 --> 00:10:09,740 ما الذي تفعله هنا؟ 65 00:10:17,370 --> 00:10:18,290 ميلا؟ 66 00:10:21,460 --> 00:10:22,500 ماذا حدث؟ 67 00:10:25,670 --> 00:10:26,790 لا أعرف. 68 00:10:26,790 --> 00:10:27,880 تعال. 69 00:10:33,430 --> 00:10:35,720 هذه هي القرية التي كنت أبحث عنها. 70 00:10:35,720 --> 00:10:37,180 الذي بالبوابة. 71 00:10:38,260 --> 00:10:39,470 هل تعرف المكان يا جيتو؟ 72 00:10:42,310 --> 00:10:46,150 حول هذه البوابة، كل قرية هنا لديها بوابة مثل هذه. 73 00:10:47,110 --> 00:10:49,400 البوابة تبدو هكذا. 74 00:10:49,400 --> 00:10:51,860 لماذا لا تعرف؟ انظر مرة أخرى! 75 00:10:54,530 --> 00:10:55,990 ما الذي يحدث هنا؟ 76 00:10:55,990 --> 00:10:57,200 قلت أنه يعرف. 77 00:10:59,530 --> 00:11:00,870 أنت حقا لا تعرف؟ 78 00:11:06,170 --> 00:11:07,420 آسف، جيتو. 79 00:11:08,380 --> 00:11:10,460 علينا أن نذهب إلى هناك. 80 00:11:10,460 --> 00:11:13,970 هناك شيء يتعين علينا القيام به إلى والدة ميلا 81 00:11:13,970 --> 00:11:16,470 عمتي مريضة حاليا. 82 00:11:17,090 --> 00:11:18,680 تحاول أن تتذكر. 83 00:11:18,680 --> 00:11:19,930 هذا مهم. 84 00:11:23,180 --> 00:11:24,100 ل؟ 85 00:11:26,690 --> 00:11:28,060 هذه صورة راقصة، أليس كذلك؟ 86 00:11:29,770 --> 00:11:31,070 ربما. 87 00:11:31,070 --> 00:11:33,280 قرية مع الراقصين. 88 00:11:36,530 --> 00:11:38,950 ذلك هو! 89 00:11:38,950 --> 00:11:40,660 تلك هي القرية التي أعرفها. 90 00:11:40,660 --> 00:11:44,160 حسنا، غالبا ما تسمى هذه القرية قرية الراقصات 91 00:11:44,160 --> 00:11:47,250 لأن العديد من الراقصين يأتون من هناك. 92 00:11:48,750 --> 00:11:50,630 هل تلك هي القرية؟ 93 00:11:50,630 --> 00:11:54,090 قلت لك هذا يا صديقي يمكن أن تساعدنا. 94 00:11:56,260 --> 00:11:58,720 هل يمكنك أن تأخذنا إلى هناك؟ 95 00:11:58,720 --> 00:12:00,350 يا عزيزي. 96 00:12:00,350 --> 00:12:01,720 انه بعيد. 97 00:12:01,720 --> 00:12:04,390 تلك القرية يقع في وسط الغابة. 98 00:12:04,390 --> 00:12:06,440 ماذا علينا ان نفعل؟ 99 00:12:07,560 --> 00:12:09,690 انتظر. ما هذا؟ 100 00:12:10,480 --> 00:12:13,230 - لا تحتاج... - إذن أنت لا تريد ذلك؟ 101 00:12:13,230 --> 00:12:15,530 فقط إذا كنت تصر. 102 00:12:21,120 --> 00:12:24,040 ستة الاف. هذا نصفه فقط، أليس كذلك؟ 103 00:12:31,540 --> 00:12:32,880 نعم، هذا نصفه فقط. 104 00:12:32,880 --> 00:12:35,260 سأعطيك المزيد عندما نعود. 105 00:12:39,130 --> 00:12:40,260 ماذا نفعل الآن يا تو؟ 106 00:12:41,680 --> 00:12:44,060 هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب إلى هناك؟ 107 00:12:44,060 --> 00:12:45,930 - نحن. - انتظر. 108 00:12:45,930 --> 00:12:47,770 سأغير الملابس أولا. 109 00:13:29,100 --> 00:13:30,520 يا عزيزي! 110 00:13:33,810 --> 00:13:35,900 توقف، هذا مؤلم. 111 00:13:41,610 --> 00:13:42,660 كل شيء على ما يرام، ميل؟ 112 00:13:45,620 --> 00:13:48,160 - فقط اذهب مباشرة من هنا؟ - صحيح. 113 00:13:49,200 --> 00:13:50,330 في هذه الحالة، حسنا. 114 00:13:50,330 --> 00:13:51,750 - شكرًا لك. - تمام. 115 00:13:55,380 --> 00:13:57,380 - شكرًا لك. - تمام. 116 00:13:57,380 --> 00:14:00,590 دعنا نذهب، مايلز. كلما أسرعنا في إنجاز ذلك، كلما أسرعنا في العودة إلى المنزل. 117 00:14:06,810 --> 00:14:08,430 - شكرًا لك. - تمام. 118 00:14:10,770 --> 00:14:12,190 ما هذا؟ 119 00:14:14,020 --> 00:14:15,770 هل هذا حقا هو الطريق؟ 120 00:14:15,770 --> 00:14:18,940 نعم، هذا الطريق يؤدي إلى قرية بيناري. 121 00:14:35,830 --> 00:14:38,340 لماذا لا تخبرنا أنهم وضعوا القرابين هنا؟ 122 00:14:38,340 --> 00:14:39,880 اعذرني. 123 00:14:39,880 --> 00:14:41,970 لا أعرف عن هذا. 124 00:14:42,840 --> 00:14:44,550 هل هناك المزيد من العروض في المستقبل؟ 125 00:14:48,430 --> 00:14:49,390 لا أعرف. 126 00:14:50,560 --> 00:14:52,060 لا يزال بعيدا بعيدا؟ 127 00:14:52,060 --> 00:14:54,600 أنا آسف. لا أعرف. 128 00:14:54,600 --> 00:14:56,690 هذه هي المرة الأولى التي آتي فيها إلى هنا. 129 00:15:00,440 --> 00:15:02,360 في حياتي كلها، هذه هي المرة الأولى لي دخول مكان مثل هذا. 130 00:15:02,360 --> 00:15:04,450 اليس هنالك طريقة اخرى؟ 131 00:15:06,110 --> 00:15:07,820 لقد قلت لك من قبل. 132 00:15:07,820 --> 00:15:10,370 تلك القرية يقع في وسط الغابة. 133 00:15:10,370 --> 00:15:11,830 قلت لك، أليس كذلك؟ 134 00:15:11,830 --> 00:15:12,830 صحيح؟ 135 00:15:24,260 --> 00:15:25,180 ميلا؟ 136 00:15:26,930 --> 00:15:27,970 هل سمعت هذا؟ 137 00:15:34,100 --> 00:15:35,140 هل سمعت هذا؟ 138 00:15:36,690 --> 00:15:37,730 مذا تسمع؟ 139 00:15:40,690 --> 00:15:41,860 لا يوجد شيء. 140 00:15:41,860 --> 00:15:42,940 دعنا نذهب. 141 00:15:57,670 --> 00:15:59,380 نفس كما في الصورة. 142 00:16:08,130 --> 00:16:10,510 - أهلاً. - دعنا نذهب. 143 00:16:11,850 --> 00:16:12,890 تعال. 144 00:16:29,410 --> 00:16:33,120 هيا، دعونا نمضي قدما. 145 00:16:34,160 --> 00:16:35,450 تعال. 146 00:16:38,870 --> 00:16:40,790 جيد. 147 00:16:47,380 --> 00:16:48,300 ميلة. 148 00:16:56,770 --> 00:16:58,140 اسأليه بسرعة. 149 00:16:58,140 --> 00:16:59,560 كن صبوراً. 150 00:17:02,520 --> 00:17:04,110 اعذرني. 151 00:17:04,110 --> 00:17:06,320 هل من الممكن ان اسألك سؤال؟ 152 00:17:06,320 --> 00:17:09,360 أريد أن أقابل الشيخ هنا، أين يجب أن نذهب؟ 153 00:17:11,530 --> 00:17:13,410 في النهاية هناك. 154 00:17:13,410 --> 00:17:16,700 لكن أميرتنا الكبرى ماتت للتو. 155 00:17:16,700 --> 00:17:19,040 نحن لله و إنا إليه راجعون... 156 00:17:19,040 --> 00:17:20,370 ما هذا؟ 157 00:17:22,130 --> 00:17:23,750 آسف يا أختي. 158 00:17:23,750 --> 00:17:27,050 إذا كان لدي أي أسئلة، من يجب أن أسأل؟ 159 00:17:27,050 --> 00:17:29,630 الجد الأكبر، لكنه بعيدا. 160 00:17:30,970 --> 00:17:34,390 هل تعرف متى سيعود؟ 161 00:17:34,390 --> 00:17:35,890 لا أعرف. 162 00:17:43,980 --> 00:17:45,820 هل يجب أن نعود للمنزل الآن؟ 163 00:17:45,820 --> 00:17:48,360 دعونا نعود هنا عندما عاد الجد الأكبر. 164 00:17:48,360 --> 00:17:50,030 إذا كنت تريد العودة إلى المنزل، علينا أن نفعل ذلك الآن. 165 00:17:50,030 --> 00:17:51,950 أخشى أنه لن يكون هناك أي شاحنات الذي مر عندما حل الظلام. 166 00:17:53,410 --> 00:17:54,490 ما رأيك يا مايلز؟ 167 00:17:59,160 --> 00:18:00,830 دعونا ننتظر هنا للحظة. 168 00:18:08,510 --> 00:18:09,710 اعذرني. 169 00:18:11,090 --> 00:18:13,130 إذا سمحت لنا، 170 00:18:13,130 --> 00:18:14,390 هل يمكننا... 171 00:18:14,390 --> 00:18:17,890 العيش هنا في هذه القرية حتى يعود الجد الأكبر؟ 172 00:18:20,430 --> 00:18:22,190 يمكننا أن نعيش في أي مكان. 173 00:18:25,860 --> 00:18:26,980 في مركز الحراسة. 174 00:18:26,980 --> 00:18:28,110 هل هذا مقبول؟ 175 00:18:32,820 --> 00:18:34,490 - شكرا انسة. - دعني آخذك إلى هناك. 176 00:18:36,030 --> 00:18:38,450 عفوا، هل لي أن أحصل على اسمك؟ 177 00:18:38,450 --> 00:18:39,660 سونداري. 178 00:18:40,620 --> 00:18:42,750 - هل أنت متأكدة من هذا؟ - اسمها سونداري. 179 00:18:46,330 --> 00:18:48,000 فقط هذا المكان متاح. 180 00:18:50,050 --> 00:18:52,260 شكرا سيدتي. 181 00:18:53,090 --> 00:18:54,380 شكرا لك أختي. 182 00:18:58,430 --> 00:19:00,270 يجب أن يكون الجو باردًا هنا في الليل. 183 00:19:05,770 --> 00:19:07,520 استخدم هذا، ميل. انها بارده. 184 00:19:07,520 --> 00:19:08,770 شكرًا لك. 185 00:19:09,980 --> 00:19:12,320 لا أعتقد أنه يمكنك النوم هنا. 186 00:19:13,190 --> 00:19:14,820 لا يهم. 187 00:19:14,820 --> 00:19:17,160 "لا يهم." 188 00:19:19,200 --> 00:19:22,450 هل تريد الكعكة التي أحضرتها يا ميل؟ 189 00:19:24,870 --> 00:19:26,080 تستطيع الحصول عليه. 190 00:19:31,250 --> 00:19:32,420 اعذرني. 191 00:19:34,470 --> 00:19:35,550 اعذريني يا آنسة. 192 00:19:37,760 --> 00:19:38,850 أنا آسف يا آنسة. 193 00:19:38,850 --> 00:19:39,970 ما هذا؟ 194 00:19:41,390 --> 00:19:42,470 أنا جودا. 195 00:19:43,180 --> 00:19:45,640 نحن من سوف ينام في مركز الحراسة. 196 00:19:45,640 --> 00:19:48,610 عذرا أختي ولكن إذا سمحتي بذلك 197 00:19:48,610 --> 00:19:52,280 هل هو بخير لابنة عمي، ميلا، 198 00:19:53,530 --> 00:19:56,070 للعيش في منزلك؟ 199 00:19:56,070 --> 00:19:57,240 يقضي؟ 200 00:19:58,280 --> 00:20:01,580 أشعر بالسوء إذا نام في آخر معنا. 201 00:20:06,710 --> 00:20:08,420 أرجو أن تتقبلني.. أنا.. 202 00:20:08,420 --> 00:20:10,000 اعذرني. لا تحتاج إلى ذلك. 203 00:20:10,000 --> 00:20:12,300 - لا يهم. - على محمل الجد، ليس عليك أن تفعل ذلك. 204 00:20:15,380 --> 00:20:16,630 في هذه الحالة، حسنا. 205 00:20:16,630 --> 00:20:18,340 سأترك... 206 00:20:18,340 --> 00:20:20,550 ابن عمك يعيش في منزلي. 207 00:20:20,550 --> 00:20:22,720 شكرا جزيلا لك أختي... 208 00:20:23,350 --> 00:20:24,520 اسمي راتيه. 209 00:20:24,520 --> 00:20:25,600 - راتيه. - راتيه. 210 00:20:25,600 --> 00:20:27,190 - سأتصل ميلا. - تمام. 211 00:20:27,190 --> 00:20:28,600 - لحظة. - تمام. 212 00:20:28,600 --> 00:20:29,900 شكرًا لك. 213 00:20:37,450 --> 00:20:38,950 هذا بيتي. 214 00:20:40,620 --> 00:20:43,990 هذه هي غرفة أمي. 215 00:20:43,990 --> 00:20:46,580 اذا أنت... 216 00:20:46,580 --> 00:20:48,920 - ميلا. - إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، 217 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 المطبخ هنا. 218 00:20:51,500 --> 00:20:53,960 - المطبخ هنا . - حسنا شكرا. 219 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 نعم. 220 00:20:57,340 --> 00:20:58,590 و... 221 00:20:59,470 --> 00:21:01,430 آسف يا أختي. 222 00:21:01,430 --> 00:21:04,810 إذا أمكن، لا تصدر الكثير من الضوضاء. 223 00:21:04,810 --> 00:21:07,600 لأنها أمي مرة أخرى 224 00:21:07,600 --> 00:21:09,310 أنا مريض. 225 00:21:10,940 --> 00:21:12,190 تمام. 226 00:21:12,190 --> 00:21:13,480 لحظة واحدة فقط يا أختي 227 00:21:27,330 --> 00:21:28,620 قطعة قماش نظيفة 228 00:21:28,620 --> 00:21:31,000 خذ قسطا من الراحة، إذا كنت تريد، والمضي قدما 229 00:21:34,790 --> 00:21:36,670 سوف أنام هنا فقط 230 00:21:36,670 --> 00:21:38,760 لا يا أختي، فقط ابقي في غرفتي 231 00:21:41,680 --> 00:21:43,180 هل هذا بخير يا أختي؟ لو سمحت. 232 00:21:44,890 --> 00:21:46,510 آسف لإزعاجك. 233 00:21:46,510 --> 00:21:48,730 أوه لا. لو سمحت. 234 00:21:48,730 --> 00:21:50,440 - شكرًا لك. - تمام. 235 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 فتحة جاكور بانتينجميرا مكافأة العضو الجديد 100% 236 00:22:12,200 --> 00:22:17,200 زيارة عبر الرابط >>> gacor.zone/hoki <<< 237 00:22:17,400 --> 00:22:21,400 رأس مال اللعب الخاص الإضافي فتحات وكازينو 238 00:25:19,640 --> 00:25:22,650 لقد أتيت إلى هنا لرؤيتي، أليس كذلك؟ 239 00:25:24,150 --> 00:25:28,950 طفل جميل، لقد كنت أنتظرك لفترة طويلة. 240 00:26:22,120 --> 00:26:23,040 مهمة. 241 00:26:25,960 --> 00:26:27,210 اعذرني. 242 00:26:29,210 --> 00:26:30,840 ولكن إذا كان لي أن أعرف ... 243 00:26:33,630 --> 00:26:35,640 ما المرض ماذا عانت والدتك من؟ 244 00:26:36,850 --> 00:26:37,890 هو... 245 00:26:39,890 --> 00:26:40,930 الأم. 246 00:26:42,600 --> 00:26:45,310 الأم... 247 00:26:57,990 --> 00:26:59,410 آسف يا أمي. 248 00:27:08,420 --> 00:27:09,710 اشرب أولاً. 249 00:27:13,470 --> 00:27:14,930 اشرب مرة أخرى. 250 00:27:18,300 --> 00:27:19,600 اشربي يا أمي. 251 00:27:23,180 --> 00:27:24,980 بهذه الطريقة يا أمي. 252 00:27:26,350 --> 00:27:27,770 أنا آسف يا أمي. 253 00:27:43,200 --> 00:27:44,540 أنا آسف 254 00:27:44,540 --> 00:27:46,620 أنه يجب عليك رؤيته بهذه الطريقة. 255 00:27:48,790 --> 00:27:51,300 حالة والدتي هي نفسها مع والدتك. 256 00:27:54,090 --> 00:27:55,510 إنه مريض أيضًا. 257 00:27:58,220 --> 00:27:59,350 نفس؟ 258 00:28:02,680 --> 00:28:03,890 بالضبط نفس الشيء. 259 00:28:09,110 --> 00:28:13,150 انا آمل انك لا تمانع أحضرت الشامان هنا. 260 00:28:13,150 --> 00:28:16,450 آمل أن يتمكن من الرؤية 261 00:28:16,450 --> 00:28:19,070 ماذا حدث لأمك. 262 00:28:21,870 --> 00:28:24,950 الى جانب ذلك ... 263 00:28:24,950 --> 00:28:28,460 لم يستطع الطبيب أن يشرح سبب حالة والدتك. 264 00:28:29,790 --> 00:28:30,880 ابن... 265 00:28:37,840 --> 00:28:42,260 جلبت والدتك الأشياء أنه لا ينبغي أن يكون قد أحضر. 266 00:28:46,020 --> 00:28:47,350 ما الشيء؟ 267 00:29:23,350 --> 00:29:24,720 ما هذا؟ 268 00:29:24,720 --> 00:29:28,600 جاء هذا البند من قرية بعيدة. 269 00:29:29,390 --> 00:29:32,230 في أقصى الشرق جزيرة جافا. 270 00:29:34,060 --> 00:29:36,070 قم بإرجاع السلعة. 271 00:29:36,070 --> 00:29:37,780 إذا قمت بذلك، 272 00:29:37,780 --> 00:29:40,320 من المحتمل أن تتحسن والدتك. 273 00:29:40,950 --> 00:29:42,240 أمي 274 00:29:43,450 --> 00:29:46,620 كان في تلك الحالة لأكثر من أسبوع. 275 00:29:47,830 --> 00:29:50,540 لا أعلم لماذا فجأة... 276 00:29:50,540 --> 00:29:52,710 لا أستطيع الاستيقاظ. 277 00:29:52,710 --> 00:29:55,130 لم يستطع التحدث أيضًا. 278 00:30:43,340 --> 00:30:45,680 هدفي هنا 279 00:30:45,680 --> 00:30:48,930 هو إرجاع هذا إلى صاحبه. 280 00:30:52,020 --> 00:30:54,310 وقال أن والدتي ربما سوف تتحسن بعد ذلك. 281 00:31:04,150 --> 00:31:05,360 هذا هو... 282 00:31:05,360 --> 00:31:06,740 بوابة؟ 283 00:31:07,830 --> 00:31:09,200 هل هو في هذه القرية؟ 284 00:31:10,160 --> 00:31:12,370 يطلق عليه تاباك تيلاس. 285 00:31:12,370 --> 00:31:14,500 لا يسمح لأحد بالذهاب إلى هناك. 286 00:31:17,420 --> 00:31:18,540 لماذا؟ 287 00:31:20,460 --> 00:31:24,840 سأدع الجد الأكبر يشرح لك ذلك. 288 00:31:29,510 --> 00:31:30,720 نعم؟ 289 00:31:34,020 --> 00:31:36,020 - اعذرني. - لو سمحت. 290 00:31:36,020 --> 00:31:37,980 ميل... هل تستطيع النوم؟ 291 00:31:42,780 --> 00:31:44,400 - اعذرني. - لو سمحت. 292 00:31:48,030 --> 00:31:49,910 أنا متأكد من أن هذه هي القرية الصحيحة. 293 00:31:51,450 --> 00:31:54,540 عرضت الصورة على راتيه. 294 00:31:54,540 --> 00:31:57,630 راتيه؟ هل تظهره له؟ 295 00:32:02,210 --> 00:32:03,880 وقال راث أيضا 296 00:32:05,050 --> 00:32:07,380 أنه يعتقد أنه رأى القوس. 297 00:32:09,010 --> 00:32:11,470 لكن لم يسمح لنا بالذهاب إلى هناك. 298 00:32:11,470 --> 00:32:12,970 علينا أن ننتظر الجد الأكبر. 299 00:32:17,440 --> 00:32:18,980 في هذه الحالة، حسنا. 300 00:32:18,980 --> 00:32:21,480 دعونا فقط ننتظر جده الأكبر. تمام؟ 301 00:32:24,900 --> 00:32:26,320 الليلة الماضية، أنا... 302 00:32:29,280 --> 00:32:30,370 أرى... 303 00:32:31,280 --> 00:32:32,450 ماذا ترى يا مايلز؟ 304 00:32:36,040 --> 00:32:38,080 هل تشعرين أن هناك شيئاً غريباً هنا؟ 305 00:32:40,580 --> 00:32:41,920 جود. 306 00:32:41,920 --> 00:32:43,630 هل تريد الاستحمام؟ 307 00:32:46,720 --> 00:32:48,720 دعونا نستحم أولاً. تعال. 308 00:32:54,520 --> 00:32:56,640 آسف يا أختي. 309 00:32:56,640 --> 00:32:59,310 أين يمكننا الاستحمام؟ 310 00:33:00,730 --> 00:33:02,730 دعني أصحبك. 311 00:33:02,730 --> 00:33:05,650 ولكن انتظر لحظة، سأخبر والدتي أولا. 312 00:33:05,650 --> 00:33:07,070 تمام. 313 00:33:07,900 --> 00:33:09,320 أحضر قطعة قماش معك، ميل. 314 00:33:12,240 --> 00:33:13,280 أوه! 315 00:33:16,250 --> 00:33:18,370 هؤلاء أصدقائي. 316 00:33:19,250 --> 00:33:20,540 أنا جيتو. 317 00:33:20,540 --> 00:33:22,380 أنا راتيه. 318 00:33:22,380 --> 00:33:23,460 الآرية. 319 00:33:25,550 --> 00:33:27,300 عضتها بعوضة؟ 320 00:33:27,300 --> 00:33:30,590 ليس فقط البعوض. هناك أيضًا الدبابير والنمل الأبيض الطائر. 321 00:33:32,300 --> 00:33:33,510 خذ هذا. 322 00:33:34,390 --> 00:33:37,560 لهذا السبب أحضر سترة. 323 00:33:46,530 --> 00:33:48,400 يمكنك الاستحمام هناك. 324 00:33:49,320 --> 00:33:50,320 تمام. 325 00:33:50,320 --> 00:33:53,410 لقد كان سلمًا يؤدي إلى الأسفل. 326 00:33:57,410 --> 00:33:58,660 احرص. 327 00:33:58,660 --> 00:34:00,160 - شكرًا لك. - تمام. 328 00:34:02,920 --> 00:34:04,290 المكان مخصص للنساء هناك. 329 00:34:04,290 --> 00:34:07,590 تعال. انزل هنا. 330 00:34:07,590 --> 00:34:10,220 - لم أسمعك. - سأركلك. 331 00:34:11,970 --> 00:34:15,510 - هل يستحم جميع القرويين هنا؟ - صحيح. 332 00:34:15,510 --> 00:34:17,640 - مرحبًا. - مرحبًا. 333 00:34:17,640 --> 00:34:21,350 نعم. الانثى فقط . 334 00:34:21,350 --> 00:34:23,400 هذا طريق طويل، أليس كذلك؟ 335 00:34:23,400 --> 00:34:25,230 أنا معتاد على ذلك. 336 00:34:30,860 --> 00:34:31,860 اعذرني. 337 00:34:35,160 --> 00:34:36,830 اعذرني. 338 00:34:36,830 --> 00:34:37,910 دعنا نذهب. 339 00:34:46,210 --> 00:34:48,670 هل هذا هو المكان؟ 340 00:34:48,670 --> 00:34:51,170 هو. هذا هو مكان الاستحمام. 341 00:34:51,170 --> 00:34:52,970 حمامات سباحة مزدوجة. 342 00:34:54,300 --> 00:34:57,600 سمعت أن هناك واحد آخر مثل هذا. 343 00:34:57,600 --> 00:34:59,310 لكني لا أعرف أين هو. 344 00:35:02,230 --> 00:35:06,360 يتم استخدام هذا المسبح من قبل الراقصين قبل الظهور. 345 00:35:09,190 --> 00:35:10,730 ولكن هذه مجرد شائعة. 346 00:35:13,240 --> 00:35:14,950 هل يمكنني الاستحمام هنا؟ 347 00:35:14,950 --> 00:35:17,620 لا يهم. لكن اشطف نفسك أولاً. 348 00:35:18,950 --> 00:35:20,040 من فضلك هنا. 349 00:35:20,040 --> 00:35:21,040 تمام. 350 00:35:22,910 --> 00:35:25,330 يمكنك استخدام واحد هناك، حسنا؟ 351 00:35:25,330 --> 00:35:26,630 - شكرًا لك. - تمام. 352 00:35:37,000 --> 00:35:41,000 فتحة جاكور بانتينجميرا مكافأة العضو الجديد 100% 353 00:35:41,200 --> 00:35:46,200 زيارة عبر الرابط >>> gacor.zone/hoki <<< 354 00:35:46,400 --> 00:35:50,400 رأس مال اللعب الخاص الإضافي فتحات وكازينو 355 00:37:25,740 --> 00:37:26,830 راتيه؟ 356 00:37:29,000 --> 00:37:30,210 يفتقد. 357 00:37:32,460 --> 00:37:33,750 تعال الى هنا. 358 00:37:34,920 --> 00:37:36,920 الماء منعش للغاية. 359 00:37:52,230 --> 00:37:54,230 لا تكن خجولا. 360 00:39:07,930 --> 00:39:11,930 ما هو موضوع الأغنية؟ 361 00:39:15,020 --> 00:39:16,520 أغنية... 362 00:39:17,900 --> 00:39:21,320 تحكي قصصًا عن البشر. 363 00:39:23,650 --> 00:39:25,200 الناس... 364 00:39:26,450 --> 00:39:30,080 الذي غالبا ما يخلف وعوده. 365 00:39:38,750 --> 00:39:43,880 أنت...لست هذا النوع من الأشخاص، أليس كذلك يا بني؟ 366 00:39:47,760 --> 00:39:49,760 أعيدوا لي سواري. 367 00:39:51,520 --> 00:39:53,230 يعود. 368 00:40:31,220 --> 00:40:32,310 يفتقد! 369 00:40:37,600 --> 00:40:40,360 ماذا حدث؟ 370 00:40:40,360 --> 00:40:42,440 ثعبان. 371 00:40:43,570 --> 00:40:47,150 - ماذا حدث؟ - تعال مرة أخرى. 372 00:40:48,530 --> 00:40:50,240 ماذا يجب أن نفعل يا يود؟ 373 00:40:50,240 --> 00:40:51,320 لا أعرف. 374 00:40:52,120 --> 00:40:54,240 دعنا نذهب إلى منزل الجد الأكبر أولاً. 375 00:40:54,240 --> 00:40:56,080 ربما هو بالفعل في المنزل. 376 00:40:56,080 --> 00:40:57,790 لذلك لا نحتاج إلى البقاء ليلة أخرى. 377 00:40:59,120 --> 00:41:00,670 هل هذه هي الطريقة الصحيحة؟ 378 00:41:00,670 --> 00:41:02,590 هذا هو الطريق. هو... 379 00:41:03,550 --> 00:41:04,750 قبر! 380 00:41:07,670 --> 00:41:09,090 - يا إلهى. - انتظر. 381 00:41:11,090 --> 00:41:12,470 يا عزيزي. 382 00:41:12,470 --> 00:41:13,850 أسأت الفهم. 383 00:41:15,390 --> 00:41:16,980 هيا، دعونا نعود. 384 00:41:16,980 --> 00:41:18,600 لم نأتي بهذه الطريقة من قبل. 385 00:41:18,600 --> 00:41:20,100 لماذا هم مغطاة بقطعة قماش سوداء؟ 386 00:41:20,100 --> 00:41:22,440 عادة ما تحدث مثل هذه المقابر عندما ماتوا لأسباب غير طبيعية. 387 00:41:22,440 --> 00:41:23,860 انتبه الى كلامك! 388 00:41:24,730 --> 00:41:25,820 أنت دائما تتحدث مرة أخرى. 389 00:41:25,820 --> 00:41:28,650 - هذا قبر. - من قال أن هذا مركز حراسة؟ 390 00:41:30,950 --> 00:41:33,160 هل هذا حقا منزل جدي الأكبر؟ 391 00:41:33,160 --> 00:41:34,870 هو. 392 00:41:34,870 --> 00:41:37,200 يقول الناس أن منزله هنا 393 00:41:39,160 --> 00:41:40,290 اعذرني. 394 00:41:43,210 --> 00:41:44,130 جدة عظيمة؟ 395 00:41:45,300 --> 00:41:46,380 عفوا يا أختي 396 00:41:49,840 --> 00:41:50,760 جدة عظيمة؟ 397 00:42:03,810 --> 00:42:04,860 لا أحد في المنزل. 398 00:42:05,940 --> 00:42:08,530 - ما هذا؟ - السارق! 399 00:42:08,530 --> 00:42:10,110 مسكتك! 400 00:42:10,110 --> 00:42:13,280 على من تبحث؟ 401 00:42:13,280 --> 00:42:15,830 مرحبًا! نريد أن نسأل 402 00:42:15,830 --> 00:42:18,080 هل هذا حقا منزل جدتي؟ 403 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 ما هو الأمر مع الجد الأكبر؟ 404 00:42:20,000 --> 00:42:21,620 لحظة لحظة لحظة !! 405 00:42:21,620 --> 00:42:23,000 هل الجد الأكبر في المنزل بعد؟ 406 00:42:23,000 --> 00:42:24,080 ليس بعد! 407 00:42:25,540 --> 00:42:27,460 من أنت يا جدتي؟ 408 00:42:27,460 --> 00:42:29,010 استمر في السؤال! 409 00:42:29,010 --> 00:42:30,550 أنا برابو. 410 00:42:30,550 --> 00:42:32,680 ما العمل الذي لديك مع الجد الأكبر؟ 411 00:42:32,680 --> 00:42:34,590 أين الجدة الكبرى؟ 412 00:42:38,140 --> 00:42:39,770 جدة عظيمة... 413 00:42:41,430 --> 00:42:42,560 لا أعرف. 414 00:42:43,980 --> 00:42:45,190 متى سيعود إلى المنزل؟ 415 00:42:49,280 --> 00:42:50,820 لا أعرف. 416 00:42:50,820 --> 00:42:52,280 يا الصراصير لا تضربك! 417 00:43:00,660 --> 00:43:02,500 ماذا نفعل الان؟ 418 00:43:02,500 --> 00:43:03,920 حسنًا، لا يهم... 419 00:43:03,920 --> 00:43:05,210 دعونا ننتظر فقط. 420 00:43:06,420 --> 00:43:07,920 في هذه الحالة، حسنا. 421 00:43:07,920 --> 00:43:10,590 أيها السادة 422 00:43:10,590 --> 00:43:12,170 أريد أن أقول لك شيئا. 423 00:43:12,170 --> 00:43:13,430 عن الجد الأكبر. 424 00:43:15,760 --> 00:43:17,550 ويقال أن... 425 00:43:17,550 --> 00:43:19,760 يمكنه أن يتحول إلى كلب أسود. 426 00:43:21,470 --> 00:43:22,680 سيد. 427 00:43:22,680 --> 00:43:24,440 عندما يكون هناك خطر، 428 00:43:24,440 --> 00:43:28,320 أصبحت عيناه حمراء ومتوهجة. 429 00:43:28,320 --> 00:43:30,900 وركض بسرعة. هذا صحيح. 430 00:43:30,900 --> 00:43:32,900 أنت طفل مجنون! 431 00:43:32,900 --> 00:43:34,610 مستحيل! 432 00:43:34,610 --> 00:43:36,450 كيف يمكن أن يتحول البشر إلى كلاب؟ 433 00:43:36,450 --> 00:43:39,620 - ولكن هذا صحيح! - أنت فقط تختلق القصص! 434 00:43:39,620 --> 00:43:40,740 يا عزيزي. 435 00:43:42,080 --> 00:43:43,750 في وقت سابق من اليوم... 436 00:43:43,750 --> 00:43:45,710 عندما أقوم بالاستحمام، 437 00:43:47,040 --> 00:43:48,630 رأيت ثعبان. 438 00:43:48,630 --> 00:43:49,790 الكثير منهم. 439 00:43:51,550 --> 00:43:53,050 لكنهم اختفوا فجأة. 440 00:43:54,050 --> 00:43:55,180 ثعبان؟ 441 00:43:57,010 --> 00:43:58,510 ترى ثعبان؟ 442 00:43:59,640 --> 00:44:02,850 التقينا بصبي مجنون اليوم. 443 00:44:02,850 --> 00:44:05,060 قال لنا قصة مجنونة. 444 00:44:05,060 --> 00:44:07,350 وأصدقاؤك هنا يصدقون ذلك. 445 00:44:07,350 --> 00:44:08,730 وقال أنه كان مخيفا. 446 00:44:11,150 --> 00:44:14,110 هناك قبور مغطاة بقطعة قماش سوداء. 447 00:44:14,110 --> 00:44:16,990 الإنسان الذي يمكن أن يتحول إلى كلب. 448 00:44:16,990 --> 00:44:19,030 هذا المكان في وسط الغابة. 449 00:44:19,030 --> 00:44:21,330 ألا تعتقد أن هناك شيئًا خاطئًا مع هذه القرية؟ 450 00:44:37,380 --> 00:44:38,800 إذًا، ما رأيك يا ميل؟ 451 00:44:41,470 --> 00:44:43,310 هل يجب أن نذهب للمنزل فحسب؟ 452 00:44:50,360 --> 00:44:53,610 لن تقوم بإرجاع هذا البند؟ 453 00:44:57,360 --> 00:45:00,870 أليس من الأفضل انتظار الجد الأكبر؟ أعود أولا؟ 454 00:45:36,990 --> 00:45:38,360 أنا آسف. 455 00:45:38,360 --> 00:45:39,900 لقد أسقطته عن طريق الخطأ. 456 00:45:40,860 --> 00:45:41,910 لا يهم. 457 00:46:05,930 --> 00:46:07,020 أيمكنك سماعه؟ 458 00:46:14,560 --> 00:46:19,440 ربما... هناك عرض رقص يحدث هناك؟ 459 00:46:22,740 --> 00:46:23,950 لكن أين؟ 460 00:46:27,080 --> 00:46:28,500 في ال... 461 00:46:28,500 --> 00:46:29,950 القرية المجاورة؟ 462 00:46:31,830 --> 00:46:33,040 القرية المجاورة؟ 463 00:46:34,790 --> 00:46:37,340 هنالك... 464 00:46:38,670 --> 00:46:40,340 حيث يمارس الراقصون. 465 00:46:43,260 --> 00:46:44,470 هل أنت... 466 00:46:45,510 --> 00:46:47,010 اريد ان... 467 00:46:48,560 --> 00:46:49,770 للذهاب إلى هناك؟ 468 00:48:44,880 --> 00:48:46,090 راتيه. 469 00:48:49,260 --> 00:48:50,720 راتيه. 470 00:48:50,720 --> 00:48:52,010 اعذرني. 471 00:49:03,730 --> 00:49:04,820 راتيه؟ 472 00:49:04,820 --> 00:49:06,150 أريد أن؟ 473 00:49:09,280 --> 00:49:10,280 راتيه؟ 474 00:49:11,910 --> 00:49:12,910 أريد أن؟ 475 00:49:30,930 --> 00:49:31,930 أريد أن؟ 476 00:49:49,740 --> 00:49:50,780 هم ليسوا هنا. 477 00:49:52,240 --> 00:49:53,160 جيتو. 478 00:49:56,040 --> 00:49:57,120 هم ليسوا هنا. 479 00:50:21,350 --> 00:50:22,270 التراب! 480 00:50:26,320 --> 00:50:27,730 يا إلهى. 481 00:50:33,030 --> 00:50:34,280 أغلق الباب. 482 00:50:38,490 --> 00:50:40,830 يود، لم أرك منذ وقت طويل. 483 00:50:42,500 --> 00:50:44,790 أين هم؟ لماذا لم يعودوا إلى المنزل بعد؟ 484 00:50:44,790 --> 00:50:45,960 لا أستطيع إيجاده. 485 00:50:47,460 --> 00:50:48,670 أين هم؟ 486 00:50:49,800 --> 00:50:50,720 أريد أن! 487 00:50:56,300 --> 00:50:57,220 ميلا! 488 00:50:58,560 --> 00:50:59,810 عفوا سيدتي. 489 00:51:00,680 --> 00:51:03,600 هل يوجد أحد بالداخل؟ 490 00:51:03,600 --> 00:51:04,730 لا. 491 00:51:04,730 --> 00:51:05,810 أريد أن. 492 00:51:06,810 --> 00:51:07,900 شكرًا لك. 493 00:51:15,410 --> 00:51:16,490 انها فارغة. 494 00:52:19,550 --> 00:52:20,560 نياي. 495 00:52:21,680 --> 00:52:23,520 هذه ميلا. 496 00:52:27,940 --> 00:52:30,360 لقد أتيت أخيرًا يا فتى. 497 00:52:42,370 --> 00:52:44,080 رائحتك... 498 00:52:48,710 --> 00:52:50,130 طيب الرائحة. 499 00:53:02,510 --> 00:53:03,720 أين... 500 00:53:04,850 --> 00:53:06,430 سوار بلدي؟ 501 00:53:26,200 --> 00:53:27,290 لو... 502 00:53:28,580 --> 00:53:30,420 انا ارجع هذا... 503 00:53:34,460 --> 00:53:35,760 هل ستتعافى والدتي؟ 504 00:53:50,000 --> 00:53:54,000 فتحة جاكور بانتينجميرا مكافأة العضو الجديد 100% 505 00:53:54,200 --> 00:53:59,200 زيارة عبر الرابط >>> gacor.zone/hoki <<< 506 00:53:59,400 --> 00:54:03,400 رأس مال اللعب الخاص الإضافي فتحات وكازينو 507 00:54:22,470 --> 00:54:24,390 الشامان لطيف 508 00:54:27,470 --> 00:54:29,270 ليقودك هنا. 509 00:54:48,330 --> 00:54:51,870 جاء هذا البند من قرية بعيدة. 510 00:54:55,170 --> 00:54:57,000 في أقصى الشرق... 511 00:54:58,170 --> 00:54:59,670 من جزيرة جافا. 512 00:55:02,340 --> 00:55:04,050 إعادة العنصر إلى مكانه. 513 00:55:05,050 --> 00:55:06,640 إذا فعلت ذلك، 514 00:55:06,640 --> 00:55:09,060 ربما تعافت والدتك. 515 00:55:28,370 --> 00:55:30,450 ابق هنا يا فتى. 516 00:55:45,470 --> 00:55:47,090 لقد قمت بواجبك يا بني. 517 00:55:55,100 --> 00:55:56,940 اغفر لي... 518 00:55:58,190 --> 00:56:00,820 ولكن ماذا عن والدتي؟ 519 00:56:04,320 --> 00:56:05,320 العودة إلى المنزل. 520 00:56:10,530 --> 00:56:12,540 وتقابل والدتك. 521 00:56:20,170 --> 00:56:21,300 أريد أن! 522 00:56:25,760 --> 00:56:27,340 جود. 523 00:56:27,340 --> 00:56:29,720 لقد كنا نبحث عنه طوال اليوم. 524 00:56:29,720 --> 00:56:31,890 دعنا نعود إلى القرية. 525 00:56:31,890 --> 00:56:33,470 ربما عادوا. 526 00:56:35,060 --> 00:56:36,730 أنا جائع. 527 00:56:36,730 --> 00:56:37,730 لا. 528 00:56:38,440 --> 00:56:39,860 لدي شعور سيء. 529 00:56:41,190 --> 00:56:42,400 في أي مكان آخر يمكننا البحث عنه؟ 530 00:56:45,650 --> 00:56:46,650 أكشاك الطعام؟ 531 00:56:54,080 --> 00:56:55,160 دعونا نسألهم. 532 00:56:56,830 --> 00:56:58,460 لماذا يوجد كشك طعام هناك؟ 533 00:57:27,700 --> 00:57:28,950 اعذرني سيدي. 534 00:57:31,910 --> 00:57:34,620 أنا أبحث عن ابن عمي. 535 00:57:35,370 --> 00:57:37,910 فتاة بهذا الطول. 536 00:57:40,540 --> 00:57:41,540 هل رأيته؟ 537 00:57:53,970 --> 00:57:56,310 - لديه شعر طويل. - تعال مرة أخرى. 538 00:57:57,520 --> 00:58:00,520 ذهب مع فتاة أخرى. 539 00:58:04,270 --> 00:58:05,610 عد الآن. 540 00:58:05,610 --> 00:58:06,730 تعال مرة أخرى. 541 00:58:10,860 --> 00:58:12,070 شكرًا لك. 542 00:58:16,660 --> 00:58:17,580 ابن. 543 00:58:18,580 --> 00:58:20,460 أنت لست من هنا، أليس كذلك؟ 544 00:58:29,300 --> 00:58:31,380 آمل أن تتمكن من العثور على ابن عمك. 545 00:58:33,800 --> 00:58:34,930 أحضر هذا. 546 00:58:36,970 --> 00:58:38,060 شكرًا لك. 547 00:58:38,060 --> 00:58:39,930 يحدث أن أكون جائعا. 548 00:58:50,530 --> 00:58:52,280 من غير المهذب أن ترفض هدية لشخص ما. 549 00:58:57,030 --> 00:58:59,450 في عجلة من امرنا. ستمطر. 550 00:59:38,870 --> 00:59:39,950 راتيه! 551 00:59:51,670 --> 00:59:52,760 راتيه! 552 00:59:55,130 --> 00:59:56,220 راتيه! 553 00:59:59,600 --> 01:00:01,430 راتيه! الانتظار لي! 554 01:00:05,100 --> 01:00:07,310 راث، من هو؟ 555 01:00:09,230 --> 01:00:13,070 اسمه بدراوهي. 556 01:00:16,700 --> 01:00:18,910 لقد وعدني بأنني إذا ساعدته، 557 01:00:18,910 --> 01:00:20,910 والدتي ستكون آمنة. 558 01:00:30,880 --> 01:00:32,090 راتيه... 559 01:00:42,430 --> 01:00:43,350 راتيه... 560 01:00:45,600 --> 01:00:47,390 ساعدني! 561 01:00:49,440 --> 01:00:51,360 ساعدني! 562 01:00:52,480 --> 01:00:53,980 ساعدني! 563 01:00:55,360 --> 01:00:57,200 الأم... 564 01:00:57,200 --> 01:00:59,660 ساعدني! 565 01:00:59,660 --> 01:01:02,660 الأم! 566 01:01:04,200 --> 01:01:05,660 أمراة مسكينة، 567 01:01:05,660 --> 01:01:06,960 أمك. 568 01:01:09,790 --> 01:01:11,210 من أنت؟ 569 01:01:12,130 --> 01:01:13,550 بدراوهي. 570 01:01:23,930 --> 01:01:25,350 الآن، 571 01:01:26,270 --> 01:01:28,440 والدتك تعاني يا بني. 572 01:01:31,520 --> 01:01:33,980 يمكنك إنقاذه. 573 01:01:36,650 --> 01:01:38,070 طالما انك... 574 01:01:39,410 --> 01:01:41,280 ساعدني. 575 01:01:47,870 --> 01:01:50,250 ميلا! ميلا! 576 01:01:58,760 --> 01:01:59,970 أريد أن. 577 01:01:59,970 --> 01:02:02,140 ماذا حدث؟ 578 01:02:02,140 --> 01:02:03,430 - يفتقد... - تعال مرة أخرى. 579 01:02:04,640 --> 01:02:06,270 هذا فقط. 580 01:02:06,270 --> 01:02:08,430 لقد فعلت فقط ما قال لي أن أفعله. 581 01:02:19,070 --> 01:02:21,410 لكنك تعلم أنه ليس إنسانًا. 582 01:02:34,540 --> 01:02:35,540 راتيه... 583 01:02:37,340 --> 01:02:38,710 راتيه! 584 01:02:38,710 --> 01:02:46,140 الأم! 585 01:02:47,760 --> 01:02:51,480 لقد فعلت ما قاله! 586 01:02:54,900 --> 01:02:56,320 الأم... 587 01:03:09,040 --> 01:03:10,250 الأم... 588 01:03:31,600 --> 01:03:36,020 أمي ماذا علي أن أفعل؟ 589 01:03:53,040 --> 01:03:54,750 يا إلهى! محبوب! 590 01:03:54,750 --> 01:03:57,460 أريد أن! 591 01:03:58,710 --> 01:04:00,460 أين كنت؟ 592 01:04:00,460 --> 01:04:01,800 - يا إلهى. - أريد العودة إلى ديارهم! 593 01:04:01,800 --> 01:04:03,510 - اميال... - أريد أن ألتقي بأمي! 594 01:04:03,510 --> 01:04:05,550 مايلز، هناك البرق! وهذا أمر خطير! 595 01:04:05,550 --> 01:04:08,140 - تعال مرة أخرى في! - يجري! 596 01:04:08,140 --> 01:04:09,510 وهذا أمر خطير! 597 01:04:14,230 --> 01:04:15,770 - أين تريد أن تذهب؟ - يجب علي الذهاب للبيت. 598 01:04:15,770 --> 01:04:17,190 مهلا، مايلز. 599 01:04:17,190 --> 01:04:18,610 هل تريد العودة إلى المنزل في هذا الطقس؟ 600 01:04:18,610 --> 01:04:20,730 - لا بد لي من رؤية حالة أمي! - ميلا، الأمر خطير! 601 01:04:20,730 --> 01:04:23,650 - لا بد لي من رؤية حالة أمي! - ولكن الأمر خطير! 602 01:04:24,650 --> 01:04:25,990 جود على حق. 603 01:04:26,780 --> 01:04:29,030 لن تجد أي مركبات في هذه العاصفة. 604 01:04:30,030 --> 01:04:31,740 ولكن ليس لدينا الوقت. 605 01:04:32,870 --> 01:04:35,080 يجب أن أتأكد أن ما فعلته كان صحيحا. 606 01:04:35,080 --> 01:04:36,790 ما الذي تتحدث عنه يا مايلز؟ 607 01:04:37,920 --> 01:04:39,630 ماذا تفعل؟ 608 01:04:59,060 --> 01:05:01,270 لقد عدت هذا البند. 609 01:05:05,440 --> 01:05:07,450 ولكن لماذا تشعر بالخطأ؟ 610 01:05:11,370 --> 01:05:12,700 أنت تعني... 611 01:05:12,700 --> 01:05:15,080 لقد ذهبت طوال اليوم 612 01:05:15,080 --> 01:05:16,620 فقط لإعادة هذا البند؟ 613 01:05:18,500 --> 01:05:19,710 طوال اليوم؟ 614 01:05:21,750 --> 01:05:23,960 سأذهب بعيدا للحظة. 615 01:05:26,510 --> 01:05:29,760 لقد كنا نبحث عنك طوال اليوم، ميل. 616 01:05:29,760 --> 01:05:31,300 في الغابة أيضا. 617 01:05:33,220 --> 01:05:35,220 لماذا لا تطلب مني أن آتي معك؟ 618 01:05:36,310 --> 01:05:37,930 هذا خطير، كما تعلمون. 619 01:05:48,700 --> 01:05:51,070 أنا قلقة على والدتي. 620 01:05:51,070 --> 01:05:53,160 أعلم، لكن الأمر خطير. 621 01:05:53,160 --> 01:05:54,660 أنا خائف. 622 01:05:58,460 --> 01:06:01,080 أنا قلقة على والدتي. 623 01:06:10,510 --> 01:06:13,430 ما تلك الرائحة؟ 624 01:06:30,280 --> 01:06:33,370 ما هذا؟ 625 01:06:34,320 --> 01:06:35,910 بم تفكر؟ 626 01:06:35,910 --> 01:06:38,080 يوجد كشك طعام في وسط الغابة. 627 01:06:38,080 --> 01:06:39,750 الأشخاص ذوو الأظافر السوداء. 628 01:06:39,750 --> 01:06:41,750 لماذا قبلت هذا الطعام؟ 629 01:06:43,250 --> 01:06:44,920 ماذا أكلت في ذلك الوقت؟ 630 01:06:46,000 --> 01:06:48,380 قرد! 631 01:06:48,380 --> 01:06:49,880 ما الذي يجري؟ 632 01:06:57,000 --> 01:07:01,000 فتحة جاكور بانتينجميرا مكافأة العضو الجديد 100% 633 01:07:01,200 --> 01:07:06,200 زيارة عبر الرابط >>> gacor.zone/hoki <<< 634 01:07:06,400 --> 01:07:10,400 رأس مال اللعب الخاص الإضافي فتحات وكازينو 635 01:08:14,380 --> 01:08:15,380 ميلا؟ 636 01:08:16,640 --> 01:08:17,640 أريد أن؟ 637 01:08:19,850 --> 01:08:22,270 ميلا، ابنتي الجميلة. 638 01:08:24,640 --> 01:08:26,230 استيقظ. 639 01:08:27,560 --> 01:08:29,060 الأم؟ 640 01:08:29,060 --> 01:08:30,360 ما الخطأ؟ 641 01:08:31,150 --> 01:08:32,480 هل تعاني من الكوابيس؟ 642 01:08:35,820 --> 01:08:37,780 لا أنا بخير. 643 01:08:37,780 --> 01:08:39,570 دعونا نأكل. 644 01:08:39,570 --> 01:08:42,080 لقد أعددت طعامك المفضل سباق لونتونج. 645 01:08:43,370 --> 01:08:45,080 سوف آكله لاحقا. 646 01:08:45,080 --> 01:08:46,710 ما زلت متعبا. 647 01:08:46,710 --> 01:08:49,420 كل الان. 648 01:08:49,420 --> 01:08:51,670 لاحقاً. ابقي هنا يا أمي. لا تذهب إلى أي مكان. 649 01:08:51,670 --> 01:08:53,460 ابق هنا بينما أستريح. 650 01:09:39,720 --> 01:09:41,340 ابنتي الجميلة. 651 01:09:51,230 --> 01:09:52,230 ميلة. 652 01:09:53,480 --> 01:09:54,480 أريد أن. 653 01:10:01,820 --> 01:10:03,410 ابنتي الجميلة. 654 01:10:27,350 --> 01:10:28,350 اميال؟ 655 01:10:52,540 --> 01:10:53,710 أريد أن... 656 01:10:56,460 --> 01:10:57,460 العودة إلى المنزل، الابن. 657 01:10:58,460 --> 01:11:00,010 ليس عليك أن تنقذني. 658 01:11:01,260 --> 01:11:05,140 أنت لا تعرف أبدًا ما الذي ستواجهه. 659 01:11:05,140 --> 01:11:07,060 وهذا أمر خطير للغاية. 660 01:11:09,890 --> 01:11:13,400 لا تستسلم عند أي إقناع بالدراوهي. 661 01:11:13,400 --> 01:11:14,560 لا! 662 01:11:15,440 --> 01:11:16,940 العودة إلى المنزل، الابن. 663 01:11:16,940 --> 01:11:18,690 - اذهب للمنزل. - أم؟ 664 01:11:24,200 --> 01:11:27,450 لا أستطيع لفترة طويلة. لقد رآني. 665 01:11:47,220 --> 01:11:48,850 ميلا؟ ميلا؟ 666 01:11:54,690 --> 01:11:55,850 الأم 667 01:11:55,850 --> 01:11:56,860 انتظر. 668 01:11:57,690 --> 01:11:59,070 - انتظر. لا! - الأم! 669 01:11:59,070 --> 01:12:00,980 - انتظر. - أم! 670 01:12:02,190 --> 01:12:03,610 أم! 671 01:12:04,780 --> 01:12:06,990 أم! 672 01:12:09,030 --> 01:12:10,740 أم! 673 01:12:12,580 --> 01:12:14,620 أم! 674 01:12:22,920 --> 01:12:25,220 طفل جميل. 675 01:12:26,130 --> 01:12:30,350 والدتك الآن في أنكارا موركا. 676 01:12:34,480 --> 01:12:36,560 القرويون هنا 677 01:12:37,270 --> 01:12:40,150 معرفة ما يتعين عليهم القيام به. 678 01:12:40,940 --> 01:12:42,440 قم بالطقوس يا بني. 679 01:12:45,030 --> 01:12:46,820 أداء الطقوس... 680 01:12:54,160 --> 01:12:56,460 قبلهم جميعا.. 681 01:12:58,000 --> 01:12:59,170 جريح. 682 01:13:06,670 --> 01:13:09,180 الأم. الأم. 683 01:13:09,180 --> 01:13:11,970 - راتيه! - الأم! 684 01:13:15,890 --> 01:13:17,440 الأم! 685 01:13:17,440 --> 01:13:18,980 لا! 686 01:13:18,980 --> 01:13:21,110 - لا! - لا! 687 01:13:21,110 --> 01:13:24,320 الأم...أمي ماذا حدث؟ 688 01:13:24,320 --> 01:13:26,150 الأم... 689 01:13:26,990 --> 01:13:28,490 - راتيه! - راتيه! 690 01:13:55,060 --> 01:13:56,100 راتيه! 691 01:14:02,940 --> 01:14:05,610 الأم! كافٍ! 692 01:14:05,610 --> 01:14:07,740 توقفي عن ذلك يا أمي! 693 01:14:07,740 --> 01:14:13,450 الامهات... 694 01:14:15,540 --> 01:14:17,040 الأم! 695 01:14:17,750 --> 01:14:22,500 يشتري! أمي! ساعده! 696 01:14:25,460 --> 01:14:28,550 لماذا أحضرت هذا السوار إلى هنا؟ 697 01:14:29,840 --> 01:14:30,930 أنا آسف. 698 01:14:32,640 --> 01:14:34,850 حقيقة ماحصل؟ 699 01:14:37,310 --> 01:14:39,140 قبل وفاته، 700 01:14:40,100 --> 01:14:43,100 جدتك أخبرتني بذلك تبحث عن والدتك. 701 01:14:49,150 --> 01:14:52,160 لقد جئت إلى منزل والدتك. 702 01:14:53,110 --> 01:14:54,620 ولكن بعد فوات الأوان. 703 01:14:55,830 --> 01:14:59,580 جاءه البدراوهي أولاً. 704 01:15:00,870 --> 01:15:02,080 اغفر لي. 705 01:15:03,040 --> 01:15:04,000 الجدة؟ 706 01:15:05,710 --> 01:15:08,130 والدتك بريطانية. 707 01:15:09,460 --> 01:15:12,970 وهي الابنة الوحيدة. 708 01:15:14,760 --> 01:15:16,050 أنت تعني... 709 01:15:16,890 --> 01:15:18,890 الأميرة، شيخ هذه القرية؟ 710 01:15:24,400 --> 01:15:26,770 ماتت جدتك 711 01:15:26,770 --> 01:15:31,110 من تحمل العبء الثقيل تقاليد هذه القرية. 712 01:15:31,110 --> 01:15:34,160 يريد حماية والدتك 713 01:15:34,160 --> 01:15:36,700 والقرية كلها. 714 01:15:37,580 --> 01:15:39,200 حمايتهم من ماذا؟ 715 01:15:43,960 --> 01:15:47,040 هالة جيانتي يجذب المخلوقات السحرية. 716 01:15:47,040 --> 01:15:50,420 لا أريد أن يتم انتخابه كراقصة. 717 01:15:50,420 --> 01:15:51,510 قرية الرقص 1955 718 01:15:55,590 --> 01:15:57,350 إذا كان شخص ما يحتاج إلى الموت، 719 01:15:57,350 --> 01:15:58,760 دعني أكون الشخص المناسب 720 01:15:58,760 --> 01:16:01,180 ولا تدع توأمي يكتشف ذلك. 721 01:16:01,180 --> 01:16:02,680 ماذا يحدث هنا يا سيدتي؟ 722 01:16:03,810 --> 01:16:05,940 لماذا أصدقائي هنا؟ 723 01:16:05,940 --> 01:16:06,940 غداً... 724 01:16:06,940 --> 01:16:10,280 سوف يرقص أصدقاؤك لهذه القرية. 725 01:16:11,110 --> 01:16:15,110 هل أنت متأكد من رغبتك في القيام بذلك؟ 726 01:16:16,570 --> 01:16:19,080 ماذا لو اكتشف بداراوي الأمر 727 01:16:19,080 --> 01:16:22,910 أن سانتيكا ليست الراقصة المختارة؟ 728 01:16:24,540 --> 01:16:27,670 التوائم لديهم نفس المشيمة. 729 01:16:28,790 --> 01:16:32,880 إذا لم يكن الآن، فلن يكون هناك فرصة أخرى. 730 01:16:34,550 --> 01:16:35,930 هل تريد... 731 01:16:36,930 --> 01:16:41,890 تستمر هذه القرية تصبح عبدا لهذا الشيطان؟ 732 01:16:46,640 --> 01:16:48,150 انت تعمل... 733 01:16:49,980 --> 01:16:53,610 هو أخذ إنجلترا بعيدًا عن هذه القرية. 734 01:16:53,610 --> 01:16:56,570 لكن يا أمي أنت... 735 01:16:57,820 --> 01:17:00,780 لن يلتقيا أبدا بإنجلترا. 736 01:17:01,780 --> 01:17:02,870 للأبد. 737 01:17:09,420 --> 01:17:11,960 في ليلة الطقوس 738 01:17:11,960 --> 01:17:15,880 لقد تغير مصير التوأم. 739 01:17:16,970 --> 01:17:18,380 جيانتي... 740 01:17:18,380 --> 01:17:21,050 من ينبغي أن يكون الراقصة المختارة 741 01:17:21,050 --> 01:17:22,850 تم استبداله بسانتيكا. 742 01:17:23,560 --> 01:17:26,020 علينا أن نفعل ذلك 743 01:17:26,020 --> 01:17:28,350 لخداع البداروهي 744 01:17:28,980 --> 01:17:33,690 وأحضر السوار اخرج من هذه القرية 745 01:17:33,690 --> 01:17:35,610 أخرج هذا الشيء من هذه القرية. 746 01:17:37,490 --> 01:17:38,530 في عجلة من امرنا! 747 01:17:38,530 --> 01:17:39,740 إنكلترا! 748 01:17:39,740 --> 01:17:42,700 هذا السر كله، 749 01:17:42,700 --> 01:17:44,870 لا أحد يعرف 750 01:17:44,870 --> 01:17:47,290 ما عدا نحن الاثنين. 751 01:17:48,330 --> 01:17:51,750 التضحية التي قدمتها سانتيكا 752 01:17:51,750 --> 01:17:55,000 يسبب آلامًا مبرحة 753 01:17:55,000 --> 01:17:57,920 خاصة لجيانتي. 754 01:17:58,880 --> 01:18:00,760 ولكن بفضل ذلك، 755 01:18:00,760 --> 01:18:04,310 <ط> تمكنت القرية من الفرار من براثن البدراوهي 756 01:18:04,310 --> 01:18:07,350 هذه ليست مسؤوليتك. 757 01:18:10,850 --> 01:18:12,190 يعود. 758 01:18:12,940 --> 01:18:15,190 لا تأخذها. 759 01:18:15,190 --> 01:18:18,030 يعود! 760 01:18:19,650 --> 01:18:21,610 {\an8}قرية الرقص 1980 761 01:18:21,610 --> 01:18:26,990 {\an8}لا يستطيع البدراوهي اختيار الراقصين لمدة 25 عامًا 762 01:18:28,160 --> 01:18:33,580 وطوال هذا الوقت تحمل بوتري الألم عواقب قراره 763 01:18:47,350 --> 01:18:51,100 لا ينبغي حمل هذا السوار عد إلى هنا. 764 01:19:00,860 --> 01:19:02,570 لقد كان من الخطأ بالنسبة لي أن آتي إلى هنا. 765 01:19:05,070 --> 01:19:06,990 اغفر لي... 766 01:19:08,240 --> 01:19:10,040 هذا هو كل خطأي. 767 01:19:11,370 --> 01:19:14,630 ولكن ماذا عن والدتي الآن؟ 768 01:19:34,270 --> 01:19:35,940 بينما أنا في الداخل، 769 01:19:36,940 --> 01:19:38,940 لا يسمح لأحد بالدخول. 770 01:19:43,570 --> 01:19:44,490 تمام. 771 01:19:45,870 --> 01:19:49,370 لقد كان دجاجًا أسودًا نادرًا المستخدمة في الطقوس 772 01:19:49,370 --> 01:19:50,910 مما يعني أن هذا أمر خطير. 773 01:20:50,850 --> 01:20:51,890 لا. 774 01:20:54,390 --> 01:20:56,980 في الشرق، لا تفتح الباب بسهولة. 775 01:20:57,900 --> 01:21:00,900 أنت لا تعرف أبدا ما وراء ذلك. 776 01:22:09,970 --> 01:22:11,680 يا إلهى. 777 01:22:18,890 --> 01:22:21,150 كيف ماتت كل الماشية؟ 778 01:22:23,020 --> 01:22:26,860 كل الأبقار ماتت! 779 01:22:38,700 --> 01:22:43,580 ما الذي يحدث هنا؟ 780 01:22:45,590 --> 01:22:47,590 تم تدمير جميع محاصيلي! 781 01:22:50,220 --> 01:22:51,630 ماذا حدث؟ 782 01:23:06,650 --> 01:23:07,980 جيتو! 783 01:23:07,980 --> 01:23:09,360 يا إلهى. 784 01:23:14,660 --> 01:23:16,490 تعال. لنذهب إلى المنزل. 785 01:23:16,490 --> 01:23:17,790 علينا أن نذهب إلى المنزل الآن! 786 01:23:22,000 --> 01:23:26,000 فتحة جاكور بانتينجميرا مكافأة العضو الجديد 100% 787 01:23:26,200 --> 01:23:31,200 زيارة عبر الرابط >>> gacor.zone/hoki <<< 788 01:23:31,400 --> 01:23:35,400 رأس مال اللعب الخاص الإضافي فتحات وكازينو 789 01:23:39,310 --> 01:23:42,730 في بيت جدي وجدتي يستخدم هذا لتجنب سوء الحظ. 790 01:23:45,690 --> 01:23:47,520 أنت الفقير. 791 01:23:47,520 --> 01:23:49,570 - لا تكن عالماً بكل شيء. - أنا جادة. 792 01:23:50,530 --> 01:23:52,030 سيد 793 01:23:52,030 --> 01:23:53,200 أنا آسف. 794 01:23:56,820 --> 01:23:58,030 لا حاجة للتورط 795 01:24:03,500 --> 01:24:04,420 اميال. 796 01:24:05,540 --> 01:24:06,460 ميلة 797 01:24:08,960 --> 01:24:10,590 لماذا هو ليس جاهزا بعد؟ 798 01:24:11,920 --> 01:24:12,840 ميلة. 799 01:24:14,220 --> 01:24:15,340 لنذهب إلى المنزل. 800 01:24:22,850 --> 01:24:25,560 ماذا ستفعل أيضًا يا ميل؟ 801 01:24:27,810 --> 01:24:29,820 اريد ان اتاكد يؤدون الطقوس. 802 01:24:31,400 --> 01:24:32,900 لا تحتاج إلى ذلك. 803 01:24:32,900 --> 01:24:34,860 من الأفضل أن نعود للمنزل الآن. 804 01:24:34,860 --> 01:24:36,990 انظر إلى حالة والدتك في المنزل. 805 01:24:36,990 --> 01:24:38,070 تعال. 806 01:24:39,160 --> 01:24:41,290 ربما يمكن أن تساعد الطقوس والدتي. 807 01:24:43,040 --> 01:24:45,120 لا أريد أن تذهب هذه الرحلة سدى. 808 01:24:56,430 --> 01:24:57,470 اشرب هذا. 809 01:25:13,860 --> 01:25:15,280 كيف تشعر بها؟ 810 01:25:16,450 --> 01:25:17,660 حلو. 811 01:25:19,700 --> 01:25:23,290 إنه الأخير. 812 01:25:23,290 --> 01:25:25,500 لا توجد فتيات أخريات. 813 01:25:29,920 --> 01:25:32,550 هل تريد تذوق القهوة؟ 814 01:25:34,260 --> 01:25:35,170 ميلة. 815 01:25:43,720 --> 01:25:45,140 اشرب يا فتى. 816 01:25:54,730 --> 01:25:55,940 كيف تشعر بها؟ 817 01:25:57,740 --> 01:25:58,740 حلو. 818 01:26:14,460 --> 01:26:15,880 انها حلوة ومر. 819 01:26:18,090 --> 01:26:19,510 لا تتحدث هراء. 820 01:26:20,430 --> 01:26:21,590 دعنا نذهب. 821 01:26:21,590 --> 01:26:24,470 كنت قد تم اختيارها... 822 01:26:24,470 --> 01:26:28,520 كواحدة من راقصات القرية. 823 01:26:28,520 --> 01:26:30,100 عن ماذا تتحدث؟ 824 01:26:31,270 --> 01:26:34,110 لقد اختار سبعة مرشحين فقط ليصبح دوه. 825 01:26:34,110 --> 01:26:40,610 إذا كانت القهوة حلوة فهذه علامة عليه أن يؤدي الطقوس. 826 01:26:45,530 --> 01:26:47,870 هذا هو القماش للطقوس. 827 01:26:47,870 --> 01:26:51,620 لماذا لا نكون هناك لأداء الطقوس؟ 828 01:26:52,370 --> 01:26:55,210 عذرا ولكنهم قالوا... 829 01:26:56,500 --> 01:26:58,420 هذه هي الطريقة للقيام بذلك. 830 01:26:58,420 --> 01:27:01,430 لا أحد من هذه القرية يمكن أن تشارك في الطقوس. 831 01:27:01,430 --> 01:27:04,350 الشيوخ فقط. 832 01:27:21,950 --> 01:27:24,620 ماذا لو حدث لك شيء هناك؟ 833 01:27:25,410 --> 01:27:26,830 نحن لا نعرف شيئا. 834 01:27:28,580 --> 01:27:30,660 وظيفتي هنا هي حمايتك يا ميل. 835 01:27:31,790 --> 01:27:33,420 سوف نبقى هنا 836 01:27:35,130 --> 01:27:36,420 حتى تعود ميلا. 837 01:27:37,290 --> 01:27:40,920 مايلز، ولكن وعدنا أنك سوف تعود. 838 01:27:42,010 --> 01:27:43,930 ماذا قلتما؟ 839 01:27:45,050 --> 01:27:47,970 من يستطيع أن يضمن ميلا هل سيكون آمنا هناك؟ 840 01:27:50,390 --> 01:27:51,390 لن أقبل ذلك. 841 01:27:52,560 --> 01:27:53,560 لا أستطبع. 842 01:27:54,940 --> 01:27:57,150 لا يمكنك الانضمام إلى شيء ما 843 01:27:57,150 --> 01:27:59,530 دون معرفة العواقب. 844 01:28:00,480 --> 01:28:02,240 إذا علمت والدتك بذلك، فسوف تحظرك! 845 01:28:02,240 --> 01:28:03,650 اذا ماذا يجب أن أفعل؟ 846 01:28:07,120 --> 01:28:08,990 هذا هو السبيل الوحيد. 847 01:28:19,670 --> 01:28:22,460 سنقوم بتنفيذ الطقوس 848 01:28:22,460 --> 01:28:25,880 لم أفعل ذلك منذ وقت طويل... 849 01:28:26,970 --> 01:28:29,390 لإنقاذ هذه القرية. 850 01:28:32,850 --> 01:28:34,940 راقصة واحدة 851 01:28:34,940 --> 01:28:40,480 سوف يقومون بواجباتهم كراقصين مختارين 852 01:28:40,480 --> 01:28:43,240 لحماية هذه القرية 853 01:28:43,240 --> 01:28:47,320 في السنوات القادمة. 854 01:28:57,250 --> 01:28:59,880 أغلق أبوابك ونوافذك. 855 01:29:00,840 --> 01:29:03,920 واصل ضرب الخيزران 856 01:29:03,920 --> 01:29:07,130 لطرد الضيوف غير المدعوين 857 01:29:07,130 --> 01:29:09,510 ولد من الظلام. 858 01:29:11,310 --> 01:29:15,930 لا تتوقف عن ضرب الخيزران لحماية هذه القرية 859 01:29:16,940 --> 01:29:20,560 القرية المحاصرة بواسطة كائنات خارقة للطبيعة 860 01:29:21,820 --> 01:29:24,230 لا تغادر المنزل 861 01:29:24,230 --> 01:29:26,320 مهما حدث. 862 01:29:27,910 --> 01:29:30,030 لأن الليلة، 863 01:29:30,030 --> 01:29:33,330 سيظهر الغيب وأكل أي شيء 864 01:29:34,620 --> 01:29:35,660 ميلة. 865 01:29:35,660 --> 01:29:37,370 لا تفعل هذا. لو سمحت. 866 01:29:39,920 --> 01:29:40,830 أريد أن. 867 01:29:47,050 --> 01:29:50,140 واصل ضرب الخيزران 868 01:29:50,140 --> 01:29:53,430 حتى تكتمل الطقوس. 869 01:29:54,470 --> 01:29:56,230 لا تتوقف. 870 01:29:57,140 --> 01:29:59,770 لا تتوقف أبدًا. 871 01:30:50,490 --> 01:30:54,280 هذا سوف يضر. 872 01:30:54,280 --> 01:30:57,870 لكن هذه هي طريقتك الوحيدة للعودة. 873 01:30:58,830 --> 01:31:03,130 بعد ذلك، سوف ترقص طوال اليوم. 874 01:31:09,090 --> 01:31:10,090 لكن أنا... 875 01:31:10,920 --> 01:31:12,380 لا أستطيع الرقص. 876 01:31:13,510 --> 01:31:15,010 أنت تستطيع. 877 01:31:27,110 --> 01:31:28,860 من فضلك اركع. 878 01:31:33,070 --> 01:31:36,530 لا تتوقف عن تشغيل الموسيقى 879 01:31:36,530 --> 01:31:40,410 حتى تسقط آخر راقصة. 880 01:31:40,410 --> 01:31:42,830 استنشق الشال. 881 01:32:37,640 --> 01:32:39,930 إلى سيد الغابة، 882 01:32:39,930 --> 01:32:42,680 حاكم هذا المكان. 883 01:32:42,680 --> 01:32:47,600 أقدم هؤلاء الراقصين لاختيارك. 884 01:32:47,600 --> 01:32:53,110 أنقذ هذه القرية من الدمار الوشيك. 885 01:32:53,940 --> 01:32:55,950 واحدا تلو الآخر، 886 01:32:55,950 --> 01:32:59,450 الروح لإنهاء الغضب. 887 01:33:12,000 --> 01:33:15,420 يا بني ماذا ترى هناك؟ 888 01:34:10,310 --> 01:34:11,810 كان الظلام تقريبا. 889 01:34:12,900 --> 01:34:14,190 ميلا مازالت لم تعود. 890 01:34:16,280 --> 01:34:19,240 - لدي شعور سيء. - لا! 891 01:34:19,240 --> 01:34:20,740 تذكر ما قاله الجد الأكبر. 892 01:34:25,580 --> 01:34:26,500 جيتو. 893 01:34:43,680 --> 01:34:48,100 لماذا لم يتم اختيار أي شخص حتى الآن؟ مر وقت طويل. 894 01:34:49,640 --> 01:34:56,650 هذه هي المرة الأولى التي أراها شيء من هذا القبيل. 895 01:35:37,020 --> 01:35:37,940 طفل. 896 01:35:39,480 --> 01:35:40,900 هنا... 897 01:35:41,820 --> 01:35:44,450 أنت محبوب. 898 01:35:47,870 --> 01:35:49,950 يعبد. 899 01:35:49,950 --> 01:35:52,830 مثل الزهور 900 01:35:52,830 --> 01:35:56,920 رائحتها جيدة حقًا. 901 01:36:03,970 --> 01:36:06,600 ألا تريد البقاء هنا يا فتى؟ 902 01:36:12,060 --> 01:36:13,690 ماذا عن والدتي؟ 903 01:36:49,220 --> 01:36:50,350 ما المشكلة يا فتى؟ 904 01:36:52,970 --> 01:36:53,890 خائف؟ 905 01:36:57,230 --> 01:36:59,310 ابق هنا يا فتى. 906 01:37:01,400 --> 01:37:03,610 يرافقني. 907 01:37:09,870 --> 01:37:11,280 أليس كذلك؟ 908 01:37:13,830 --> 01:37:15,910 مرافقة لي، الابن. 909 01:37:15,910 --> 01:37:17,000 لا... 910 01:37:20,340 --> 01:37:21,340 لا... 911 01:37:22,550 --> 01:37:23,550 لا... 912 01:37:24,550 --> 01:37:25,550 لا! 913 01:37:39,150 --> 01:37:41,610 ماذا ترى يا بني؟ 914 01:37:44,230 --> 01:37:45,740 لو... 915 01:37:45,740 --> 01:37:47,240 بدراوهي. 916 01:37:57,790 --> 01:37:59,750 لماذا يرقص مرة أخرى؟ 917 01:38:13,180 --> 01:38:15,390 تغطيتهم بقطعة قماش بيضاء. 918 01:38:21,000 --> 01:38:25,000 فتحة جاكور بانتينجميرا مكافأة العضو الجديد 100% 919 01:38:25,200 --> 01:38:30,200 زيارة عبر الرابط >>> gacor.zone/hoki <<< 920 01:38:30,400 --> 01:38:34,400 رأس مال اللعب الخاص الإضافي فتحات وكازينو 921 01:38:42,830 --> 01:38:46,300 علينا أن نحاول إيقاف هذا. 922 01:38:46,300 --> 01:38:48,800 وكانوا لا يزالون فاقدًا للوعي. 923 01:38:50,090 --> 01:38:51,720 لم يعودوا بعد. 924 01:38:56,390 --> 01:38:58,480 راقصة... 925 01:38:58,480 --> 01:39:10,030 - الراقصات... - الراقصات... 926 01:39:11,360 --> 01:39:15,530 لا يمكننا أن نكون هنا. تعال نقلهم على الفور إلى القرية. 927 01:39:37,850 --> 01:39:40,060 - الراقصات... - الراقصات... 928 01:39:52,070 --> 01:39:53,820 - يأتي. - ضعها هناك. 929 01:39:53,820 --> 01:39:55,240 ماذا حدث؟ 930 01:39:55,240 --> 01:39:56,490 احرص. 931 01:40:00,750 --> 01:40:02,830 - هيا، العودة إلى المنزل، بسرعة. - نعم. 932 01:40:02,830 --> 01:40:04,500 - نعم. - العودة إلى المنزل. 933 01:40:04,500 --> 01:40:07,880 - ما الذي يحدث هنا؟ - حماية عائلتك. 934 01:40:07,880 --> 01:40:08,960 ميلا؟ 935 01:40:08,960 --> 01:40:10,340 - ميلا؟ - هادئ. 936 01:40:10,340 --> 01:40:11,970 ماذا حدث لميلا؟ 937 01:40:11,970 --> 01:40:14,970 - ماذا حدث له؟ - احصل على الملح. 938 01:40:14,970 --> 01:40:18,390 رميهم على كل جانب من هذه الغرفة. 939 01:40:18,390 --> 01:40:20,850 محبوب! انتظر ماذا حدث؟ 940 01:40:20,850 --> 01:40:22,020 - استيقظ، مايلز. - ما الذي يحدث هنا؟ 941 01:40:22,020 --> 01:40:23,140 مايلز، استيقظ. اميال. 942 01:40:27,310 --> 01:40:28,730 يا إلهى . راتيه. 943 01:40:29,610 --> 01:40:30,610 راتيه... 944 01:40:33,280 --> 01:40:34,700 ميلا... 945 01:40:34,700 --> 01:40:37,070 - يود! - ماذا حدث له؟ 946 01:40:37,070 --> 01:40:41,040 البداراوي لم يصوت بعد بين ميلة و رتيح. 947 01:40:41,040 --> 01:40:45,120 شئ وحيد مأكد، حاليا على حد سواء 948 01:40:45,120 --> 01:40:47,710 كان في أنكارا موركا. 949 01:40:47,710 --> 01:40:50,250 ماذا علينا ان نفعل؟ 950 01:40:50,250 --> 01:40:51,670 ميلا، استيقظي! 951 01:40:51,670 --> 01:40:53,470 مساعدة ابن عمي. 952 01:41:07,940 --> 01:41:09,110 راتيه؟ 953 01:41:19,200 --> 01:41:20,410 راتيه؟ 954 01:41:26,500 --> 01:41:27,710 الأم؟ 955 01:42:09,460 --> 01:42:12,380 ابق هنا. لنلعب معا. 956 01:42:21,220 --> 01:42:34,520 لنلعب معا! 957 01:42:41,450 --> 01:42:44,490 مايلز، استيقظ! مايلز، استيقظ! محبوب! 958 01:42:57,130 --> 01:42:58,130 يودا! 959 01:42:58,970 --> 01:43:00,430 هل أنت بخير؟ 960 01:43:03,050 --> 01:43:04,890 - أغلق الباب! - ماذا حدث يا يود؟ 961 01:43:15,320 --> 01:43:16,730 أغلق الباب! 962 01:45:48,760 --> 01:45:49,760 راتيه! 963 01:46:31,220 --> 01:46:33,220 ابق هنا يا فتى. 964 01:46:37,350 --> 01:46:38,770 مرافقة... 965 01:46:39,810 --> 01:46:40,730 هو. 966 01:46:42,190 --> 01:46:43,520 راتيه... 967 01:46:51,320 --> 01:46:52,240 راتيه! 968 01:46:54,410 --> 01:46:55,830 ألا تريد أن... 969 01:46:56,580 --> 01:46:57,620 يصبح... 970 01:46:59,410 --> 01:47:00,500 مثله؟ 971 01:47:03,920 --> 01:47:05,040 راتيه... 972 01:47:07,090 --> 01:47:08,880 مع امه... 973 01:47:11,010 --> 01:47:12,340 جيانتي. 974 01:47:26,610 --> 01:47:30,030 شخص ما يريد مقابلتك. 975 01:47:38,620 --> 01:47:40,910 - ميلا! - الأم! 976 01:47:44,540 --> 01:47:45,500 أريد أن! 977 01:47:50,340 --> 01:47:51,420 أريد أن! 978 01:47:56,140 --> 01:47:57,140 الأم! 979 01:48:00,390 --> 01:48:01,390 أريد أن! 980 01:48:14,030 --> 01:48:16,410 الامهات! 981 01:48:17,740 --> 01:48:18,780 ميلا... 982 01:48:20,040 --> 01:48:21,160 الأم! 983 01:48:27,130 --> 01:48:30,130 - ميلا! - الأم! 984 01:48:30,130 --> 01:48:31,590 الأم! 985 01:48:31,590 --> 01:48:34,630 ميلا ل... ميلا! 986 01:48:34,630 --> 01:48:35,930 الأم! 987 01:48:45,560 --> 01:48:47,020 الأم؟ 988 01:48:47,020 --> 01:48:48,110 أريد أن. 989 01:48:49,360 --> 01:48:51,570 اجمل طفلي . 990 01:48:54,360 --> 01:48:55,400 الأم؟ 991 01:48:57,320 --> 01:48:58,780 اذهبي إلى المنزل يا ميلا. 992 01:49:04,330 --> 01:49:08,210 دعنا نذهب يا أمي. 993 01:49:09,540 --> 01:49:11,380 لا أستطبع. 994 01:49:13,760 --> 01:49:17,130 تعال معي إلى المنزل يا أمي. 995 01:49:20,390 --> 01:49:21,930 لا أستطيع، مايلز. 996 01:49:27,650 --> 01:49:29,480 اذهبي إلى المنزل يا ميلا. 997 01:49:29,480 --> 01:49:31,400 لا أستطيع يا أمي. 998 01:49:35,820 --> 01:49:39,620 لا أستطيع العودة إلى المنزل بدونك. 999 01:49:39,620 --> 01:49:41,120 يمكنك يا مايلز. 1000 01:49:43,120 --> 01:49:44,160 أنت تستطيع. 1001 01:49:47,160 --> 01:49:50,580 لا أريدك أن تكون جزءًا من هذا. 1002 01:49:51,920 --> 01:49:53,550 اذهبي إلى المنزل يا ميلا. 1003 01:49:54,590 --> 01:49:55,920 انت قوي. 1004 01:49:57,550 --> 01:49:59,930 عليك أن تعيش حياتك بشكل جيد. 1005 01:49:59,930 --> 01:50:00,930 يتذكر... 1006 01:50:02,680 --> 01:50:04,890 لن... 1007 01:50:04,890 --> 01:50:08,980 لا تفعل أبدًا ما يريدك أن تفعله. 1008 01:50:09,650 --> 01:50:10,860 تذكر ذلك، مايلز. 1009 01:50:28,540 --> 01:50:31,250 الامهات... 1010 01:50:36,920 --> 01:50:38,340 الأم... 1011 01:50:39,840 --> 01:50:40,760 الأم! 1012 01:50:46,430 --> 01:50:47,520 الأم! 1013 01:50:57,360 --> 01:50:58,780 الأم. 1014 01:51:16,210 --> 01:51:17,710 ألا تريد أن... 1015 01:51:18,840 --> 01:51:21,470 مرافقة والدتك هنا؟ 1016 01:51:23,050 --> 01:51:26,470 مثل... تلك الفتاة؟ 1017 01:51:40,780 --> 01:51:42,240 الأم! 1018 01:51:44,700 --> 01:51:46,030 الأم! 1019 01:51:52,250 --> 01:51:53,500 الأم... 1020 01:51:53,500 --> 01:51:55,710 هل تتحمل رؤية والدتك هكذا؟ 1021 01:51:58,550 --> 01:51:59,960 ارحمه. 1022 01:52:02,010 --> 01:52:03,090 ميلا... 1023 01:52:03,090 --> 01:52:05,180 - ميلا. اميال. - اميال... 1024 01:52:05,850 --> 01:52:07,560 ماذا حدث؟ 1025 01:52:07,560 --> 01:52:09,640 كان جسده يزداد برودة. 1026 01:52:09,640 --> 01:52:12,230 ساعده. ميلة. 1027 01:52:12,230 --> 01:52:13,850 انتظر هنا. 1028 01:52:22,450 --> 01:52:23,990 - ميلا! - ميلا! 1029 01:52:23,990 --> 01:52:24,990 ميلا! 1030 01:52:40,250 --> 01:52:41,340 ما هذا؟ 1031 01:53:27,180 --> 01:53:28,930 الأم! 1032 01:53:28,930 --> 01:53:31,350 لا! 1033 01:53:31,350 --> 01:53:32,640 الأم! 1034 01:53:35,350 --> 01:53:36,270 ميلا؟ 1035 01:53:37,100 --> 01:53:38,060 أريد أن. 1036 01:53:45,990 --> 01:53:46,900 ميلا... 1037 01:53:49,870 --> 01:53:51,620 الأم... 1038 01:53:53,870 --> 01:53:54,790 ميلا! 1039 01:55:14,740 --> 01:55:15,660 ابن... 1040 01:55:17,580 --> 01:55:22,710 أنت الراقص الوحيد العائد 1041 01:55:22,710 --> 01:55:24,790 من أنكارا موركا. 1042 01:55:30,970 --> 01:55:32,380 أستطيع العودة 1043 01:55:35,720 --> 01:55:36,930 بسبب والدتي. 1044 01:55:42,190 --> 01:55:43,850 عفوا، علينا أن نذهب. 1045 01:55:48,000 --> 01:55:52,000 فتحة جاكور بانتينجميرا مكافأة العضو الجديد 100% 1046 01:55:52,200 --> 01:55:57,200 زيارة عبر الرابط >>> gacor.zone/hoki <<< 1047 01:55:57,400 --> 01:56:01,400 رأس مال اللعب الخاص الإضافي فتحات وكازينو 1048 01:56:32,900 --> 01:56:34,530 الأم! 1049 01:56:53,630 --> 01:56:55,260 الأم! 1050 01:57:06,440 --> 01:57:08,110 ماذا يجب أن نفعل بعد هذا؟ 1051 01:57:10,820 --> 01:57:12,820 أنا لا أعرف حتى الآن. 1052 01:57:15,150 --> 01:57:16,950 ولكن هناك شيء واحد مؤكد، 1053 01:57:16,950 --> 01:57:19,240 لا يمكن أن يكون هناك المزيد من التضحيات. 76959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.