All language subtitles for Badarawuhi di Desa Penari (2024)-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,430 --> 00:01:02,020
قرية الراقصات
1955
2
00:01:13,700 --> 00:01:15,790
إلى سيد الغابة،
3
00:01:15,790 --> 00:01:17,370
حاكم هذا المكان.
4
00:01:18,200 --> 00:01:24,840
أقدم هؤلاء الراقصين لاختيارك.
5
00:01:25,340 --> 00:01:27,510
إلى سيد الغابة،
6
00:01:27,510 --> 00:01:29,130
حاكم هذا المكان.
7
00:01:30,300 --> 00:01:35,810
أقدم هؤلاء الراقصين لاختيارك.
8
00:01:38,600 --> 00:01:40,480
إلى سيد الغابة،
9
00:01:40,480 --> 00:01:42,810
حاكم هذا المكان.
10
00:01:42,810 --> 00:01:47,650
أقدم هؤلاء الراقصين لاختيارك.
11
00:01:47,650 --> 00:01:51,570
أنقذ هذه القرية من الدمار الوشيك.
12
00:03:00,640 --> 00:03:01,560
إنكلترا!
13
00:03:08,860 --> 00:03:10,770
أخرج هذا الشيء من هذه القرية.
14
00:03:12,320 --> 00:03:13,240
سريع!
15
00:03:13,240 --> 00:03:14,240
إنكلترا!
16
00:03:16,320 --> 00:03:17,530
اركض يا فتى!
17
00:03:20,200 --> 00:03:21,200
تعال!
18
00:03:44,430 --> 00:03:45,850
يجري.
19
00:03:45,850 --> 00:03:49,980
لا تنظر إلى الوراء حتى.
20
00:03:49,980 --> 00:03:51,860
- لكن أختي
-لا يهم.
21
00:03:51,860 --> 00:03:54,780
لا بأس يا فتى، أسرع. يذهب.
22
00:04:50,670 --> 00:04:51,580
ابن.
23
00:04:55,420 --> 00:04:57,260
لا تأخذ ذلك، الابن.
24
00:05:02,720 --> 00:05:04,760
لا نتدخل.
25
00:05:11,730 --> 00:05:12,940
يعود.
26
00:05:16,940 --> 00:05:18,360
ارجعها يا بني.
27
00:05:20,240 --> 00:05:21,360
يعود!
28
00:05:33,670 --> 00:05:37,090
لا تمزح!
29
00:05:45,710 --> 00:05:51,100
بدراوهي
في قرية الراقصين
30
00:06:17,800 --> 00:06:24,640
بعد 25 عاما
جاوة الشرقية، 1980
31
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
فتحة جاكور بانتينجميرا
مكافأة العضو الجديد 100%
32
00:06:57,200 --> 00:07:02,200
زيارة عبر الرابط
>>> gacor.zone/hoki <<<
33
00:07:02,400 --> 00:07:06,400
رأس مال اللعب الخاص الإضافي
فتحات وكازينو
34
00:07:17,190 --> 00:07:18,190
هل الأمر بخير يا مايلز؟
35
00:07:18,190 --> 00:07:20,020
لا يهم.
36
00:07:20,020 --> 00:07:21,610
هل يمكنك النوم يا ميل؟
37
00:07:21,610 --> 00:07:23,360
- أنا أولا.
- أنا أيضاً.
38
00:07:23,360 --> 00:07:24,820
دعنا نذهب، مايلز.
39
00:07:24,820 --> 00:07:26,110
لنفطر سويا.
40
00:07:27,990 --> 00:07:29,410
هل هذا هو المكان حقا؟
41
00:07:29,410 --> 00:07:31,620
نعم على ما اعنقد.
42
00:07:32,740 --> 00:07:34,580
يا عزيزي.
43
00:07:38,130 --> 00:07:40,040
ميل، وهنا الكعكة.
44
00:07:40,040 --> 00:07:43,960
قالت جدتي، إذا أكلنا هذه الكعكة،
سوف نتجنب الحظ السيئ.
45
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
شكرا لك، ولكنني لست جائعا بعد.
46
00:07:46,800 --> 00:07:48,180
اسمحوا لي أن الاحتفاظ بها في الوقت الراهن.
47
00:07:49,390 --> 00:07:50,600
أين صديقك؟
48
00:07:51,430 --> 00:07:52,430
انتظر لحظة.
49
00:07:59,560 --> 00:08:00,480
جيتو!
50
00:08:03,030 --> 00:08:04,150
انتظري اريا؟
51
00:08:04,150 --> 00:08:05,360
صديقي!
52
00:08:05,360 --> 00:08:06,610
أنت متشبث.
53
00:08:06,610 --> 00:08:08,160
تعتقد أنك أفضل مني.
54
00:08:08,160 --> 00:08:09,780
- انتظر، مايلز.
- كيف حالك؟
55
00:08:09,780 --> 00:08:12,330
لو لم أكن بصحة جيدة، لما كنت هنا.
56
00:08:12,330 --> 00:08:14,490
هذا صديقي يودا.
57
00:08:15,080 --> 00:08:16,290
-جيتو.
- يهوذا.
58
00:08:17,500 --> 00:08:19,540
ما الذي تفعله هنا؟
59
00:08:19,540 --> 00:08:21,340
أريد أن أطلب المساعدة.
60
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
لا تذهب إلى هناك يا بني.
61
00:09:59,470 --> 00:10:01,310
لا.
62
00:10:02,390 --> 00:10:03,980
لا.
63
00:10:04,810 --> 00:10:06,690
لا تذهب هناك، طفل!
64
00:10:08,110 --> 00:10:09,740
ما الذي تفعله هنا؟
65
00:10:17,370 --> 00:10:18,290
ميلا؟
66
00:10:21,460 --> 00:10:22,500
ماذا حدث؟
67
00:10:25,670 --> 00:10:26,790
لا أعرف.
68
00:10:26,790 --> 00:10:27,880
تعال.
69
00:10:33,430 --> 00:10:35,720
هذه هي القرية التي كنت أبحث عنها.
70
00:10:35,720 --> 00:10:37,180
الذي بالبوابة.
71
00:10:38,260 --> 00:10:39,470
هل تعرف المكان يا جيتو؟
72
00:10:42,310 --> 00:10:46,150
حول هذه البوابة،
كل قرية هنا لديها بوابة مثل هذه.
73
00:10:47,110 --> 00:10:49,400
البوابة تبدو هكذا.
74
00:10:49,400 --> 00:10:51,860
لماذا لا تعرف؟ انظر مرة أخرى!
75
00:10:54,530 --> 00:10:55,990
ما الذي يحدث هنا؟
76
00:10:55,990 --> 00:10:57,200
قلت أنه يعرف.
77
00:10:59,530 --> 00:11:00,870
أنت حقا لا تعرف؟
78
00:11:06,170 --> 00:11:07,420
آسف، جيتو.
79
00:11:08,380 --> 00:11:10,460
علينا أن نذهب إلى هناك.
80
00:11:10,460 --> 00:11:13,970
هناك شيء يتعين علينا القيام به
إلى والدة ميلا
81
00:11:13,970 --> 00:11:16,470
عمتي مريضة حاليا.
82
00:11:17,090 --> 00:11:18,680
تحاول أن تتذكر.
83
00:11:18,680 --> 00:11:19,930
هذا مهم.
84
00:11:23,180 --> 00:11:24,100
ل؟
85
00:11:26,690 --> 00:11:28,060
هذه صورة راقصة، أليس كذلك؟
86
00:11:29,770 --> 00:11:31,070
ربما.
87
00:11:31,070 --> 00:11:33,280
قرية مع الراقصين.
88
00:11:36,530 --> 00:11:38,950
ذلك هو!
89
00:11:38,950 --> 00:11:40,660
تلك هي القرية التي أعرفها.
90
00:11:40,660 --> 00:11:44,160
حسنا، غالبا ما تسمى هذه القرية
قرية الراقصات
91
00:11:44,160 --> 00:11:47,250
لأن العديد من الراقصين يأتون من هناك.
92
00:11:48,750 --> 00:11:50,630
هل تلك هي القرية؟
93
00:11:50,630 --> 00:11:54,090
قلت لك هذا يا صديقي
يمكن أن تساعدنا.
94
00:11:56,260 --> 00:11:58,720
هل يمكنك أن تأخذنا إلى هناك؟
95
00:11:58,720 --> 00:12:00,350
يا عزيزي.
96
00:12:00,350 --> 00:12:01,720
انه بعيد.
97
00:12:01,720 --> 00:12:04,390
تلك القرية
يقع في وسط الغابة.
98
00:12:04,390 --> 00:12:06,440
ماذا علينا ان نفعل؟
99
00:12:07,560 --> 00:12:09,690
انتظر. ما هذا؟
100
00:12:10,480 --> 00:12:13,230
- لا تحتاج...
- إذن أنت لا تريد ذلك؟
101
00:12:13,230 --> 00:12:15,530
فقط إذا كنت تصر.
102
00:12:21,120 --> 00:12:24,040
ستة الاف.
هذا نصفه فقط، أليس كذلك؟
103
00:12:31,540 --> 00:12:32,880
نعم، هذا نصفه فقط.
104
00:12:32,880 --> 00:12:35,260
سأعطيك المزيد عندما نعود.
105
00:12:39,130 --> 00:12:40,260
ماذا نفعل الآن يا تو؟
106
00:12:41,680 --> 00:12:44,060
هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب إلى هناك؟
107
00:12:44,060 --> 00:12:45,930
- نحن.
- انتظر.
108
00:12:45,930 --> 00:12:47,770
سأغير الملابس أولا.
109
00:13:29,100 --> 00:13:30,520
يا عزيزي!
110
00:13:33,810 --> 00:13:35,900
توقف، هذا مؤلم.
111
00:13:41,610 --> 00:13:42,660
كل شيء على ما يرام، ميل؟
112
00:13:45,620 --> 00:13:48,160
- فقط اذهب مباشرة من هنا؟
- صحيح.
113
00:13:49,200 --> 00:13:50,330
في هذه الحالة، حسنا.
114
00:13:50,330 --> 00:13:51,750
- شكرًا لك.
- تمام.
115
00:13:55,380 --> 00:13:57,380
- شكرًا لك.
- تمام.
116
00:13:57,380 --> 00:14:00,590
دعنا نذهب، مايلز. كلما أسرعنا في إنجاز ذلك،
كلما أسرعنا في العودة إلى المنزل.
117
00:14:06,810 --> 00:14:08,430
- شكرًا لك.
- تمام.
118
00:14:10,770 --> 00:14:12,190
ما هذا؟
119
00:14:14,020 --> 00:14:15,770
هل هذا حقا هو الطريق؟
120
00:14:15,770 --> 00:14:18,940
نعم، هذا الطريق يؤدي إلى قرية بيناري.
121
00:14:35,830 --> 00:14:38,340
لماذا لا تخبرنا
أنهم وضعوا القرابين هنا؟
122
00:14:38,340 --> 00:14:39,880
اعذرني.
123
00:14:39,880 --> 00:14:41,970
لا أعرف عن هذا.
124
00:14:42,840 --> 00:14:44,550
هل هناك المزيد من العروض في المستقبل؟
125
00:14:48,430 --> 00:14:49,390
لا أعرف.
126
00:14:50,560 --> 00:14:52,060
لا يزال بعيدا بعيدا؟
127
00:14:52,060 --> 00:14:54,600
أنا آسف. لا أعرف.
128
00:14:54,600 --> 00:14:56,690
هذه هي المرة الأولى التي آتي فيها إلى هنا.
129
00:15:00,440 --> 00:15:02,360
في حياتي كلها، هذه هي المرة الأولى لي
دخول مكان مثل هذا.
130
00:15:02,360 --> 00:15:04,450
اليس هنالك طريقة اخرى؟
131
00:15:06,110 --> 00:15:07,820
لقد قلت لك من قبل.
132
00:15:07,820 --> 00:15:10,370
تلك القرية
يقع في وسط الغابة.
133
00:15:10,370 --> 00:15:11,830
قلت لك، أليس كذلك؟
134
00:15:11,830 --> 00:15:12,830
صحيح؟
135
00:15:24,260 --> 00:15:25,180
ميلا؟
136
00:15:26,930 --> 00:15:27,970
هل سمعت هذا؟
137
00:15:34,100 --> 00:15:35,140
هل سمعت هذا؟
138
00:15:36,690 --> 00:15:37,730
مذا تسمع؟
139
00:15:40,690 --> 00:15:41,860
لا يوجد شيء.
140
00:15:41,860 --> 00:15:42,940
دعنا نذهب.
141
00:15:57,670 --> 00:15:59,380
نفس كما في الصورة.
142
00:16:08,130 --> 00:16:10,510
- أهلاً.
- دعنا نذهب.
143
00:16:11,850 --> 00:16:12,890
تعال.
144
00:16:29,410 --> 00:16:33,120
هيا، دعونا نمضي قدما.
145
00:16:34,160 --> 00:16:35,450
تعال.
146
00:16:38,870 --> 00:16:40,790
جيد.
147
00:16:47,380 --> 00:16:48,300
ميلة.
148
00:16:56,770 --> 00:16:58,140
اسأليه بسرعة.
149
00:16:58,140 --> 00:16:59,560
كن صبوراً.
150
00:17:02,520 --> 00:17:04,110
اعذرني.
151
00:17:04,110 --> 00:17:06,320
هل من الممكن ان اسألك سؤال؟
152
00:17:06,320 --> 00:17:09,360
أريد أن أقابل الشيخ هنا،
أين يجب أن نذهب؟
153
00:17:11,530 --> 00:17:13,410
في النهاية هناك.
154
00:17:13,410 --> 00:17:16,700
لكن أميرتنا الكبرى ماتت للتو.
155
00:17:16,700 --> 00:17:19,040
نحن لله
و إنا إليه راجعون...
156
00:17:19,040 --> 00:17:20,370
ما هذا؟
157
00:17:22,130 --> 00:17:23,750
آسف يا أختي.
158
00:17:23,750 --> 00:17:27,050
إذا كان لدي أي أسئلة،
من يجب أن أسأل؟
159
00:17:27,050 --> 00:17:29,630
الجد الأكبر، لكنه بعيدا.
160
00:17:30,970 --> 00:17:34,390
هل تعرف متى سيعود؟
161
00:17:34,390 --> 00:17:35,890
لا أعرف.
162
00:17:43,980 --> 00:17:45,820
هل يجب أن نعود للمنزل الآن؟
163
00:17:45,820 --> 00:17:48,360
دعونا نعود هنا
عندما عاد الجد الأكبر.
164
00:17:48,360 --> 00:17:50,030
إذا كنت تريد العودة إلى المنزل،
علينا أن نفعل ذلك الآن.
165
00:17:50,030 --> 00:17:51,950
أخشى أنه لن يكون هناك أي شاحنات
الذي مر عندما حل الظلام.
166
00:17:53,410 --> 00:17:54,490
ما رأيك يا مايلز؟
167
00:17:59,160 --> 00:18:00,830
دعونا ننتظر هنا للحظة.
168
00:18:08,510 --> 00:18:09,710
اعذرني.
169
00:18:11,090 --> 00:18:13,130
إذا سمحت لنا،
170
00:18:13,130 --> 00:18:14,390
هل يمكننا...
171
00:18:14,390 --> 00:18:17,890
العيش هنا في هذه القرية
حتى يعود الجد الأكبر؟
172
00:18:20,430 --> 00:18:22,190
يمكننا أن نعيش في أي مكان.
173
00:18:25,860 --> 00:18:26,980
في مركز الحراسة.
174
00:18:26,980 --> 00:18:28,110
هل هذا مقبول؟
175
00:18:32,820 --> 00:18:34,490
- شكرا انسة.
- دعني آخذك إلى هناك.
176
00:18:36,030 --> 00:18:38,450
عفوا، هل لي أن أحصل على اسمك؟
177
00:18:38,450 --> 00:18:39,660
سونداري.
178
00:18:40,620 --> 00:18:42,750
- هل أنت متأكدة من هذا؟
- اسمها سونداري.
179
00:18:46,330 --> 00:18:48,000
فقط هذا المكان متاح.
180
00:18:50,050 --> 00:18:52,260
شكرا سيدتي.
181
00:18:53,090 --> 00:18:54,380
شكرا لك أختي.
182
00:18:58,430 --> 00:19:00,270
يجب أن يكون الجو باردًا هنا في الليل.
183
00:19:05,770 --> 00:19:07,520
استخدم هذا، ميل. انها بارده.
184
00:19:07,520 --> 00:19:08,770
شكرًا لك.
185
00:19:09,980 --> 00:19:12,320
لا أعتقد أنه يمكنك النوم هنا.
186
00:19:13,190 --> 00:19:14,820
لا يهم.
187
00:19:14,820 --> 00:19:17,160
"لا يهم."
188
00:19:19,200 --> 00:19:22,450
هل تريد الكعكة التي أحضرتها يا ميل؟
189
00:19:24,870 --> 00:19:26,080
تستطيع الحصول عليه.
190
00:19:31,250 --> 00:19:32,420
اعذرني.
191
00:19:34,470 --> 00:19:35,550
اعذريني يا آنسة.
192
00:19:37,760 --> 00:19:38,850
أنا آسف يا آنسة.
193
00:19:38,850 --> 00:19:39,970
ما هذا؟
194
00:19:41,390 --> 00:19:42,470
أنا جودا.
195
00:19:43,180 --> 00:19:45,640
نحن من سوف ينام
في مركز الحراسة.
196
00:19:45,640 --> 00:19:48,610
عذرا أختي ولكن إذا سمحتي بذلك
197
00:19:48,610 --> 00:19:52,280
هل هو بخير لابنة عمي، ميلا،
198
00:19:53,530 --> 00:19:56,070
للعيش في منزلك؟
199
00:19:56,070 --> 00:19:57,240
يقضي؟
200
00:19:58,280 --> 00:20:01,580
أشعر بالسوء إذا نام
في آخر معنا.
201
00:20:06,710 --> 00:20:08,420
أرجو أن تتقبلني.. أنا..
202
00:20:08,420 --> 00:20:10,000
اعذرني. لا تحتاج إلى ذلك.
203
00:20:10,000 --> 00:20:12,300
- لا يهم.
- على محمل الجد، ليس عليك أن تفعل ذلك.
204
00:20:15,380 --> 00:20:16,630
في هذه الحالة، حسنا.
205
00:20:16,630 --> 00:20:18,340
سأترك...
206
00:20:18,340 --> 00:20:20,550
ابن عمك يعيش في منزلي.
207
00:20:20,550 --> 00:20:22,720
شكرا جزيلا لك أختي...
208
00:20:23,350 --> 00:20:24,520
اسمي راتيه.
209
00:20:24,520 --> 00:20:25,600
- راتيه.
- راتيه.
210
00:20:25,600 --> 00:20:27,190
- سأتصل ميلا.
- تمام.
211
00:20:27,190 --> 00:20:28,600
- لحظة.
- تمام.
212
00:20:28,600 --> 00:20:29,900
شكرًا لك.
213
00:20:37,450 --> 00:20:38,950
هذا بيتي.
214
00:20:40,620 --> 00:20:43,990
هذه هي غرفة أمي.
215
00:20:43,990 --> 00:20:46,580
اذا أنت...
216
00:20:46,580 --> 00:20:48,920
- ميلا.
- إذا كنت بحاجة إلى أي شيء،
217
00:20:48,920 --> 00:20:50,080
المطبخ هنا.
218
00:20:51,500 --> 00:20:53,960
- المطبخ هنا .
- حسنا شكرا.
219
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
نعم.
220
00:20:57,340 --> 00:20:58,590
و...
221
00:20:59,470 --> 00:21:01,430
آسف يا أختي.
222
00:21:01,430 --> 00:21:04,810
إذا أمكن، لا تصدر الكثير من الضوضاء.
223
00:21:04,810 --> 00:21:07,600
لأنها أمي مرة أخرى
224
00:21:07,600 --> 00:21:09,310
أنا مريض.
225
00:21:10,940 --> 00:21:12,190
تمام.
226
00:21:12,190 --> 00:21:13,480
لحظة واحدة فقط يا أختي
227
00:21:27,330 --> 00:21:28,620
قطعة قماش نظيفة
228
00:21:28,620 --> 00:21:31,000
خذ قسطا من الراحة، إذا كنت تريد، والمضي قدما
229
00:21:34,790 --> 00:21:36,670
سوف أنام هنا فقط
230
00:21:36,670 --> 00:21:38,760
لا يا أختي، فقط ابقي في غرفتي
231
00:21:41,680 --> 00:21:43,180
هل هذا بخير يا أختي؟
لو سمحت.
232
00:21:44,890 --> 00:21:46,510
آسف لإزعاجك.
233
00:21:46,510 --> 00:21:48,730
أوه لا. لو سمحت.
234
00:21:48,730 --> 00:21:50,440
- شكرًا لك.
- تمام.
235
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
فتحة جاكور بانتينجميرا
مكافأة العضو الجديد 100%
236
00:22:12,200 --> 00:22:17,200
زيارة عبر الرابط
>>> gacor.zone/hoki <<<
237
00:22:17,400 --> 00:22:21,400
رأس مال اللعب الخاص الإضافي
فتحات وكازينو
238
00:25:19,640 --> 00:25:22,650
لقد أتيت إلى هنا لرؤيتي، أليس كذلك؟
239
00:25:24,150 --> 00:25:28,950
طفل جميل،
لقد كنت أنتظرك لفترة طويلة.
240
00:26:22,120 --> 00:26:23,040
مهمة.
241
00:26:25,960 --> 00:26:27,210
اعذرني.
242
00:26:29,210 --> 00:26:30,840
ولكن إذا كان لي أن أعرف ...
243
00:26:33,630 --> 00:26:35,640
ما المرض
ماذا عانت والدتك من؟
244
00:26:36,850 --> 00:26:37,890
هو...
245
00:26:39,890 --> 00:26:40,930
الأم.
246
00:26:42,600 --> 00:26:45,310
الأم...
247
00:26:57,990 --> 00:26:59,410
آسف يا أمي.
248
00:27:08,420 --> 00:27:09,710
اشرب أولاً.
249
00:27:13,470 --> 00:27:14,930
اشرب مرة أخرى.
250
00:27:18,300 --> 00:27:19,600
اشربي يا أمي.
251
00:27:23,180 --> 00:27:24,980
بهذه الطريقة يا أمي.
252
00:27:26,350 --> 00:27:27,770
أنا آسف يا أمي.
253
00:27:43,200 --> 00:27:44,540
أنا آسف
254
00:27:44,540 --> 00:27:46,620
أنه يجب عليك رؤيته بهذه الطريقة.
255
00:27:48,790 --> 00:27:51,300
حالة والدتي هي نفسها
مع والدتك.
256
00:27:54,090 --> 00:27:55,510
إنه مريض أيضًا.
257
00:27:58,220 --> 00:27:59,350
نفس؟
258
00:28:02,680 --> 00:28:03,890
بالضبط نفس الشيء.
259
00:28:09,110 --> 00:28:13,150
انا آمل انك لا تمانع
أحضرت الشامان هنا.
260
00:28:13,150 --> 00:28:16,450
آمل أن يتمكن من الرؤية
261
00:28:16,450 --> 00:28:19,070
ماذا حدث لأمك.
262
00:28:21,870 --> 00:28:24,950
الى جانب ذلك ...
263
00:28:24,950 --> 00:28:28,460
لم يستطع الطبيب أن يشرح
سبب حالة والدتك.
264
00:28:29,790 --> 00:28:30,880
ابن...
265
00:28:37,840 --> 00:28:42,260
جلبت والدتك الأشياء
أنه لا ينبغي أن يكون قد أحضر.
266
00:28:46,020 --> 00:28:47,350
ما الشيء؟
267
00:29:23,350 --> 00:29:24,720
ما هذا؟
268
00:29:24,720 --> 00:29:28,600
جاء هذا البند من قرية بعيدة.
269
00:29:29,390 --> 00:29:32,230
في أقصى الشرق
جزيرة جافا.
270
00:29:34,060 --> 00:29:36,070
قم بإرجاع السلعة.
271
00:29:36,070 --> 00:29:37,780
إذا قمت بذلك،
272
00:29:37,780 --> 00:29:40,320
من المحتمل أن تتحسن والدتك.
273
00:29:40,950 --> 00:29:42,240
أمي
274
00:29:43,450 --> 00:29:46,620
كان في تلك الحالة
لأكثر من أسبوع.
275
00:29:47,830 --> 00:29:50,540
لا أعلم لماذا فجأة...
276
00:29:50,540 --> 00:29:52,710
لا أستطيع الاستيقاظ.
277
00:29:52,710 --> 00:29:55,130
لم يستطع التحدث أيضًا.
278
00:30:43,340 --> 00:30:45,680
هدفي هنا
279
00:30:45,680 --> 00:30:48,930
هو إرجاع هذا إلى صاحبه.
280
00:30:52,020 --> 00:30:54,310
وقال أن والدتي
ربما سوف تتحسن بعد ذلك.
281
00:31:04,150 --> 00:31:05,360
هذا هو...
282
00:31:05,360 --> 00:31:06,740
بوابة؟
283
00:31:07,830 --> 00:31:09,200
هل هو في هذه القرية؟
284
00:31:10,160 --> 00:31:12,370
يطلق عليه تاباك تيلاس.
285
00:31:12,370 --> 00:31:14,500
لا يسمح لأحد بالذهاب إلى هناك.
286
00:31:17,420 --> 00:31:18,540
لماذا؟
287
00:31:20,460 --> 00:31:24,840
سأدع الجد الأكبر يشرح لك ذلك.
288
00:31:29,510 --> 00:31:30,720
نعم؟
289
00:31:34,020 --> 00:31:36,020
- اعذرني.
- لو سمحت.
290
00:31:36,020 --> 00:31:37,980
ميل... هل تستطيع النوم؟
291
00:31:42,780 --> 00:31:44,400
- اعذرني.
- لو سمحت.
292
00:31:48,030 --> 00:31:49,910
أنا متأكد من أن هذه هي القرية الصحيحة.
293
00:31:51,450 --> 00:31:54,540
عرضت الصورة على راتيه.
294
00:31:54,540 --> 00:31:57,630
راتيه؟ هل تظهره له؟
295
00:32:02,210 --> 00:32:03,880
وقال راث أيضا
296
00:32:05,050 --> 00:32:07,380
أنه يعتقد أنه رأى القوس.
297
00:32:09,010 --> 00:32:11,470
لكن لم يسمح لنا بالذهاب إلى هناك.
298
00:32:11,470 --> 00:32:12,970
علينا أن ننتظر الجد الأكبر.
299
00:32:17,440 --> 00:32:18,980
في هذه الحالة، حسنا.
300
00:32:18,980 --> 00:32:21,480
دعونا فقط ننتظر جده الأكبر. تمام؟
301
00:32:24,900 --> 00:32:26,320
الليلة الماضية، أنا...
302
00:32:29,280 --> 00:32:30,370
أرى...
303
00:32:31,280 --> 00:32:32,450
ماذا ترى يا مايلز؟
304
00:32:36,040 --> 00:32:38,080
هل تشعرين أن هناك شيئاً غريباً هنا؟
305
00:32:40,580 --> 00:32:41,920
جود.
306
00:32:41,920 --> 00:32:43,630
هل تريد الاستحمام؟
307
00:32:46,720 --> 00:32:48,720
دعونا نستحم أولاً. تعال.
308
00:32:54,520 --> 00:32:56,640
آسف يا أختي.
309
00:32:56,640 --> 00:32:59,310
أين يمكننا الاستحمام؟
310
00:33:00,730 --> 00:33:02,730
دعني أصحبك.
311
00:33:02,730 --> 00:33:05,650
ولكن انتظر لحظة،
سأخبر والدتي أولا.
312
00:33:05,650 --> 00:33:07,070
تمام.
313
00:33:07,900 --> 00:33:09,320
أحضر قطعة قماش معك، ميل.
314
00:33:12,240 --> 00:33:13,280
أوه!
315
00:33:16,250 --> 00:33:18,370
هؤلاء أصدقائي.
316
00:33:19,250 --> 00:33:20,540
أنا جيتو.
317
00:33:20,540 --> 00:33:22,380
أنا راتيه.
318
00:33:22,380 --> 00:33:23,460
الآرية.
319
00:33:25,550 --> 00:33:27,300
عضتها بعوضة؟
320
00:33:27,300 --> 00:33:30,590
ليس فقط البعوض.
هناك أيضًا الدبابير والنمل الأبيض الطائر.
321
00:33:32,300 --> 00:33:33,510
خذ هذا.
322
00:33:34,390 --> 00:33:37,560
لهذا السبب أحضر سترة.
323
00:33:46,530 --> 00:33:48,400
يمكنك الاستحمام هناك.
324
00:33:49,320 --> 00:33:50,320
تمام.
325
00:33:50,320 --> 00:33:53,410
لقد كان سلمًا يؤدي إلى الأسفل.
326
00:33:57,410 --> 00:33:58,660
احرص.
327
00:33:58,660 --> 00:34:00,160
- شكرًا لك.
- تمام.
328
00:34:02,920 --> 00:34:04,290
المكان مخصص للنساء هناك.
329
00:34:04,290 --> 00:34:07,590
تعال. انزل هنا.
330
00:34:07,590 --> 00:34:10,220
- لم أسمعك.
- سأركلك.
331
00:34:11,970 --> 00:34:15,510
- هل يستحم جميع القرويين هنا؟
- صحيح.
332
00:34:15,510 --> 00:34:17,640
- مرحبًا.
- مرحبًا.
333
00:34:17,640 --> 00:34:21,350
نعم. الانثى فقط .
334
00:34:21,350 --> 00:34:23,400
هذا طريق طويل، أليس كذلك؟
335
00:34:23,400 --> 00:34:25,230
أنا معتاد على ذلك.
336
00:34:30,860 --> 00:34:31,860
اعذرني.
337
00:34:35,160 --> 00:34:36,830
اعذرني.
338
00:34:36,830 --> 00:34:37,910
دعنا نذهب.
339
00:34:46,210 --> 00:34:48,670
هل هذا هو المكان؟
340
00:34:48,670 --> 00:34:51,170
هو. هذا هو مكان الاستحمام.
341
00:34:51,170 --> 00:34:52,970
حمامات سباحة مزدوجة.
342
00:34:54,300 --> 00:34:57,600
سمعت أن هناك واحد آخر مثل هذا.
343
00:34:57,600 --> 00:34:59,310
لكني لا أعرف أين هو.
344
00:35:02,230 --> 00:35:06,360
يتم استخدام هذا المسبح من قبل الراقصين
قبل الظهور.
345
00:35:09,190 --> 00:35:10,730
ولكن هذه مجرد شائعة.
346
00:35:13,240 --> 00:35:14,950
هل يمكنني الاستحمام هنا؟
347
00:35:14,950 --> 00:35:17,620
لا يهم. لكن اشطف نفسك أولاً.
348
00:35:18,950 --> 00:35:20,040
من فضلك هنا.
349
00:35:20,040 --> 00:35:21,040
تمام.
350
00:35:22,910 --> 00:35:25,330
يمكنك استخدام واحد هناك، حسنا؟
351
00:35:25,330 --> 00:35:26,630
- شكرًا لك.
- تمام.
352
00:35:37,000 --> 00:35:41,000
فتحة جاكور بانتينجميرا
مكافأة العضو الجديد 100%
353
00:35:41,200 --> 00:35:46,200
زيارة عبر الرابط
>>> gacor.zone/hoki <<<
354
00:35:46,400 --> 00:35:50,400
رأس مال اللعب الخاص الإضافي
فتحات وكازينو
355
00:37:25,740 --> 00:37:26,830
راتيه؟
356
00:37:29,000 --> 00:37:30,210
يفتقد.
357
00:37:32,460 --> 00:37:33,750
تعال الى هنا.
358
00:37:34,920 --> 00:37:36,920
الماء منعش للغاية.
359
00:37:52,230 --> 00:37:54,230
لا تكن خجولا.
360
00:39:07,930 --> 00:39:11,930
ما هو موضوع الأغنية؟
361
00:39:15,020 --> 00:39:16,520
أغنية...
362
00:39:17,900 --> 00:39:21,320
تحكي قصصًا عن البشر.
363
00:39:23,650 --> 00:39:25,200
الناس...
364
00:39:26,450 --> 00:39:30,080
الذي غالبا ما يخلف وعوده.
365
00:39:38,750 --> 00:39:43,880
أنت...لست هذا النوع من الأشخاص،
أليس كذلك يا بني؟
366
00:39:47,760 --> 00:39:49,760
أعيدوا لي سواري.
367
00:39:51,520 --> 00:39:53,230
يعود.
368
00:40:31,220 --> 00:40:32,310
يفتقد!
369
00:40:37,600 --> 00:40:40,360
ماذا حدث؟
370
00:40:40,360 --> 00:40:42,440
ثعبان.
371
00:40:43,570 --> 00:40:47,150
- ماذا حدث؟
- تعال مرة أخرى.
372
00:40:48,530 --> 00:40:50,240
ماذا يجب أن نفعل يا يود؟
373
00:40:50,240 --> 00:40:51,320
لا أعرف.
374
00:40:52,120 --> 00:40:54,240
دعنا نذهب إلى منزل الجد الأكبر أولاً.
375
00:40:54,240 --> 00:40:56,080
ربما هو بالفعل في المنزل.
376
00:40:56,080 --> 00:40:57,790
لذلك لا نحتاج إلى البقاء ليلة أخرى.
377
00:40:59,120 --> 00:41:00,670
هل هذه هي الطريقة الصحيحة؟
378
00:41:00,670 --> 00:41:02,590
هذا هو الطريق. هو...
379
00:41:03,550 --> 00:41:04,750
قبر!
380
00:41:07,670 --> 00:41:09,090
- يا إلهى.
- انتظر.
381
00:41:11,090 --> 00:41:12,470
يا عزيزي.
382
00:41:12,470 --> 00:41:13,850
أسأت الفهم.
383
00:41:15,390 --> 00:41:16,980
هيا، دعونا نعود.
384
00:41:16,980 --> 00:41:18,600
لم نأتي بهذه الطريقة من قبل.
385
00:41:18,600 --> 00:41:20,100
لماذا هم مغطاة بقطعة قماش سوداء؟
386
00:41:20,100 --> 00:41:22,440
عادة ما تحدث مثل هذه المقابر
عندما ماتوا لأسباب غير طبيعية.
387
00:41:22,440 --> 00:41:23,860
انتبه الى كلامك!
388
00:41:24,730 --> 00:41:25,820
أنت دائما تتحدث مرة أخرى.
389
00:41:25,820 --> 00:41:28,650
- هذا قبر.
- من قال أن هذا مركز حراسة؟
390
00:41:30,950 --> 00:41:33,160
هل هذا حقا منزل جدي الأكبر؟
391
00:41:33,160 --> 00:41:34,870
هو.
392
00:41:34,870 --> 00:41:37,200
يقول الناس أن منزله هنا
393
00:41:39,160 --> 00:41:40,290
اعذرني.
394
00:41:43,210 --> 00:41:44,130
جدة عظيمة؟
395
00:41:45,300 --> 00:41:46,380
عفوا يا أختي
396
00:41:49,840 --> 00:41:50,760
جدة عظيمة؟
397
00:42:03,810 --> 00:42:04,860
لا أحد في المنزل.
398
00:42:05,940 --> 00:42:08,530
- ما هذا؟
- السارق!
399
00:42:08,530 --> 00:42:10,110
مسكتك!
400
00:42:10,110 --> 00:42:13,280
على من تبحث؟
401
00:42:13,280 --> 00:42:15,830
مرحبًا! نريد أن نسأل
402
00:42:15,830 --> 00:42:18,080
هل هذا حقا منزل جدتي؟
403
00:42:18,080 --> 00:42:20,000
ما هو الأمر مع الجد الأكبر؟
404
00:42:20,000 --> 00:42:21,620
لحظة لحظة لحظة !!
405
00:42:21,620 --> 00:42:23,000
هل الجد الأكبر في المنزل بعد؟
406
00:42:23,000 --> 00:42:24,080
ليس بعد!
407
00:42:25,540 --> 00:42:27,460
من أنت يا جدتي؟
408
00:42:27,460 --> 00:42:29,010
استمر في السؤال!
409
00:42:29,010 --> 00:42:30,550
أنا برابو.
410
00:42:30,550 --> 00:42:32,680
ما العمل الذي لديك مع الجد الأكبر؟
411
00:42:32,680 --> 00:42:34,590
أين الجدة الكبرى؟
412
00:42:38,140 --> 00:42:39,770
جدة عظيمة...
413
00:42:41,430 --> 00:42:42,560
لا أعرف.
414
00:42:43,980 --> 00:42:45,190
متى سيعود إلى المنزل؟
415
00:42:49,280 --> 00:42:50,820
لا أعرف.
416
00:42:50,820 --> 00:42:52,280
يا الصراصير
لا تضربك!
417
00:43:00,660 --> 00:43:02,500
ماذا نفعل الان؟
418
00:43:02,500 --> 00:43:03,920
حسنًا، لا يهم...
419
00:43:03,920 --> 00:43:05,210
دعونا ننتظر فقط.
420
00:43:06,420 --> 00:43:07,920
في هذه الحالة، حسنا.
421
00:43:07,920 --> 00:43:10,590
أيها السادة
422
00:43:10,590 --> 00:43:12,170
أريد أن أقول لك شيئا.
423
00:43:12,170 --> 00:43:13,430
عن الجد الأكبر.
424
00:43:15,760 --> 00:43:17,550
ويقال أن...
425
00:43:17,550 --> 00:43:19,760
يمكنه أن يتحول إلى كلب أسود.
426
00:43:21,470 --> 00:43:22,680
سيد.
427
00:43:22,680 --> 00:43:24,440
عندما يكون هناك خطر،
428
00:43:24,440 --> 00:43:28,320
أصبحت عيناه حمراء ومتوهجة.
429
00:43:28,320 --> 00:43:30,900
وركض بسرعة. هذا صحيح.
430
00:43:30,900 --> 00:43:32,900
أنت طفل مجنون!
431
00:43:32,900 --> 00:43:34,610
مستحيل!
432
00:43:34,610 --> 00:43:36,450
كيف يمكن أن يتحول البشر إلى كلاب؟
433
00:43:36,450 --> 00:43:39,620
- ولكن هذا صحيح!
- أنت فقط تختلق القصص!
434
00:43:39,620 --> 00:43:40,740
يا عزيزي.
435
00:43:42,080 --> 00:43:43,750
في وقت سابق من اليوم...
436
00:43:43,750 --> 00:43:45,710
عندما أقوم بالاستحمام،
437
00:43:47,040 --> 00:43:48,630
رأيت ثعبان.
438
00:43:48,630 --> 00:43:49,790
الكثير منهم.
439
00:43:51,550 --> 00:43:53,050
لكنهم اختفوا فجأة.
440
00:43:54,050 --> 00:43:55,180
ثعبان؟
441
00:43:57,010 --> 00:43:58,510
ترى ثعبان؟
442
00:43:59,640 --> 00:44:02,850
التقينا بصبي مجنون اليوم.
443
00:44:02,850 --> 00:44:05,060
قال لنا قصة مجنونة.
444
00:44:05,060 --> 00:44:07,350
وأصدقاؤك هنا يصدقون ذلك.
445
00:44:07,350 --> 00:44:08,730
وقال أنه كان مخيفا.
446
00:44:11,150 --> 00:44:14,110
هناك قبور مغطاة بقطعة قماش سوداء.
447
00:44:14,110 --> 00:44:16,990
الإنسان الذي يمكن أن يتحول إلى كلب.
448
00:44:16,990 --> 00:44:19,030
هذا المكان في وسط الغابة.
449
00:44:19,030 --> 00:44:21,330
ألا تعتقد أن هناك شيئًا خاطئًا
مع هذه القرية؟
450
00:44:37,380 --> 00:44:38,800
إذًا، ما رأيك يا ميل؟
451
00:44:41,470 --> 00:44:43,310
هل يجب أن نذهب للمنزل فحسب؟
452
00:44:50,360 --> 00:44:53,610
لن تقوم بإرجاع هذا البند؟
453
00:44:57,360 --> 00:45:00,870
أليس من الأفضل انتظار الجد الأكبر؟
أعود أولا؟
454
00:45:36,990 --> 00:45:38,360
أنا آسف.
455
00:45:38,360 --> 00:45:39,900
لقد أسقطته عن طريق الخطأ.
456
00:45:40,860 --> 00:45:41,910
لا يهم.
457
00:46:05,930 --> 00:46:07,020
أيمكنك سماعه؟
458
00:46:14,560 --> 00:46:19,440
ربما... هناك عرض رقص
يحدث هناك؟
459
00:46:22,740 --> 00:46:23,950
لكن أين؟
460
00:46:27,080 --> 00:46:28,500
في ال...
461
00:46:28,500 --> 00:46:29,950
القرية المجاورة؟
462
00:46:31,830 --> 00:46:33,040
القرية المجاورة؟
463
00:46:34,790 --> 00:46:37,340
هنالك...
464
00:46:38,670 --> 00:46:40,340
حيث يمارس الراقصون.
465
00:46:43,260 --> 00:46:44,470
هل أنت...
466
00:46:45,510 --> 00:46:47,010
اريد ان...
467
00:46:48,560 --> 00:46:49,770
للذهاب إلى هناك؟
468
00:48:44,880 --> 00:48:46,090
راتيه.
469
00:48:49,260 --> 00:48:50,720
راتيه.
470
00:48:50,720 --> 00:48:52,010
اعذرني.
471
00:49:03,730 --> 00:49:04,820
راتيه؟
472
00:49:04,820 --> 00:49:06,150
أريد أن؟
473
00:49:09,280 --> 00:49:10,280
راتيه؟
474
00:49:11,910 --> 00:49:12,910
أريد أن؟
475
00:49:30,930 --> 00:49:31,930
أريد أن؟
476
00:49:49,740 --> 00:49:50,780
هم ليسوا هنا.
477
00:49:52,240 --> 00:49:53,160
جيتو.
478
00:49:56,040 --> 00:49:57,120
هم ليسوا هنا.
479
00:50:21,350 --> 00:50:22,270
التراب!
480
00:50:26,320 --> 00:50:27,730
يا إلهى.
481
00:50:33,030 --> 00:50:34,280
أغلق الباب.
482
00:50:38,490 --> 00:50:40,830
يود، لم أرك منذ وقت طويل.
483
00:50:42,500 --> 00:50:44,790
أين هم؟
لماذا لم يعودوا إلى المنزل بعد؟
484
00:50:44,790 --> 00:50:45,960
لا أستطيع إيجاده.
485
00:50:47,460 --> 00:50:48,670
أين هم؟
486
00:50:49,800 --> 00:50:50,720
أريد أن!
487
00:50:56,300 --> 00:50:57,220
ميلا!
488
00:50:58,560 --> 00:50:59,810
عفوا سيدتي.
489
00:51:00,680 --> 00:51:03,600
هل يوجد أحد بالداخل؟
490
00:51:03,600 --> 00:51:04,730
لا.
491
00:51:04,730 --> 00:51:05,810
أريد أن.
492
00:51:06,810 --> 00:51:07,900
شكرًا لك.
493
00:51:15,410 --> 00:51:16,490
انها فارغة.
494
00:52:19,550 --> 00:52:20,560
نياي.
495
00:52:21,680 --> 00:52:23,520
هذه ميلا.
496
00:52:27,940 --> 00:52:30,360
لقد أتيت أخيرًا يا فتى.
497
00:52:42,370 --> 00:52:44,080
رائحتك...
498
00:52:48,710 --> 00:52:50,130
طيب الرائحة.
499
00:53:02,510 --> 00:53:03,720
أين...
500
00:53:04,850 --> 00:53:06,430
سوار بلدي؟
501
00:53:26,200 --> 00:53:27,290
لو...
502
00:53:28,580 --> 00:53:30,420
انا ارجع هذا...
503
00:53:34,460 --> 00:53:35,760
هل ستتعافى والدتي؟
504
00:53:50,000 --> 00:53:54,000
فتحة جاكور بانتينجميرا
مكافأة العضو الجديد 100%
505
00:53:54,200 --> 00:53:59,200
زيارة عبر الرابط
>>> gacor.zone/hoki <<<
506
00:53:59,400 --> 00:54:03,400
رأس مال اللعب الخاص الإضافي
فتحات وكازينو
507
00:54:22,470 --> 00:54:24,390
الشامان لطيف
508
00:54:27,470 --> 00:54:29,270
ليقودك هنا.
509
00:54:48,330 --> 00:54:51,870
جاء هذا البند من قرية بعيدة.
510
00:54:55,170 --> 00:54:57,000
في أقصى الشرق...
511
00:54:58,170 --> 00:54:59,670
من جزيرة جافا.
512
00:55:02,340 --> 00:55:04,050
إعادة العنصر إلى مكانه.
513
00:55:05,050 --> 00:55:06,640
إذا فعلت ذلك،
514
00:55:06,640 --> 00:55:09,060
ربما تعافت والدتك.
515
00:55:28,370 --> 00:55:30,450
ابق هنا يا فتى.
516
00:55:45,470 --> 00:55:47,090
لقد قمت بواجبك يا بني.
517
00:55:55,100 --> 00:55:56,940
اغفر لي...
518
00:55:58,190 --> 00:56:00,820
ولكن ماذا عن والدتي؟
519
00:56:04,320 --> 00:56:05,320
العودة إلى المنزل.
520
00:56:10,530 --> 00:56:12,540
وتقابل والدتك.
521
00:56:20,170 --> 00:56:21,300
أريد أن!
522
00:56:25,760 --> 00:56:27,340
جود.
523
00:56:27,340 --> 00:56:29,720
لقد كنا نبحث عنه طوال اليوم.
524
00:56:29,720 --> 00:56:31,890
دعنا نعود إلى القرية.
525
00:56:31,890 --> 00:56:33,470
ربما عادوا.
526
00:56:35,060 --> 00:56:36,730
أنا جائع.
527
00:56:36,730 --> 00:56:37,730
لا.
528
00:56:38,440 --> 00:56:39,860
لدي شعور سيء.
529
00:56:41,190 --> 00:56:42,400
في أي مكان آخر يمكننا البحث عنه؟
530
00:56:45,650 --> 00:56:46,650
أكشاك الطعام؟
531
00:56:54,080 --> 00:56:55,160
دعونا نسألهم.
532
00:56:56,830 --> 00:56:58,460
لماذا يوجد كشك طعام هناك؟
533
00:57:27,700 --> 00:57:28,950
اعذرني سيدي.
534
00:57:31,910 --> 00:57:34,620
أنا أبحث عن ابن عمي.
535
00:57:35,370 --> 00:57:37,910
فتاة بهذا الطول.
536
00:57:40,540 --> 00:57:41,540
هل رأيته؟
537
00:57:53,970 --> 00:57:56,310
- لديه شعر طويل.
- تعال مرة أخرى.
538
00:57:57,520 --> 00:58:00,520
ذهب مع فتاة أخرى.
539
00:58:04,270 --> 00:58:05,610
عد الآن.
540
00:58:05,610 --> 00:58:06,730
تعال مرة أخرى.
541
00:58:10,860 --> 00:58:12,070
شكرًا لك.
542
00:58:16,660 --> 00:58:17,580
ابن.
543
00:58:18,580 --> 00:58:20,460
أنت لست من هنا، أليس كذلك؟
544
00:58:29,300 --> 00:58:31,380
آمل أن تتمكن من العثور على ابن عمك.
545
00:58:33,800 --> 00:58:34,930
أحضر هذا.
546
00:58:36,970 --> 00:58:38,060
شكرًا لك.
547
00:58:38,060 --> 00:58:39,930
يحدث أن أكون جائعا.
548
00:58:50,530 --> 00:58:52,280
من غير المهذب أن ترفض هدية لشخص ما.
549
00:58:57,030 --> 00:58:59,450
في عجلة من امرنا. ستمطر.
550
00:59:38,870 --> 00:59:39,950
راتيه!
551
00:59:51,670 --> 00:59:52,760
راتيه!
552
00:59:55,130 --> 00:59:56,220
راتيه!
553
00:59:59,600 --> 01:00:01,430
راتيه! الانتظار لي!
554
01:00:05,100 --> 01:00:07,310
راث، من هو؟
555
01:00:09,230 --> 01:00:13,070
اسمه بدراوهي.
556
01:00:16,700 --> 01:00:18,910
لقد وعدني بأنني إذا ساعدته،
557
01:00:18,910 --> 01:00:20,910
والدتي ستكون آمنة.
558
01:00:30,880 --> 01:00:32,090
راتيه...
559
01:00:42,430 --> 01:00:43,350
راتيه...
560
01:00:45,600 --> 01:00:47,390
ساعدني!
561
01:00:49,440 --> 01:00:51,360
ساعدني!
562
01:00:52,480 --> 01:00:53,980
ساعدني!
563
01:00:55,360 --> 01:00:57,200
الأم...
564
01:00:57,200 --> 01:00:59,660
ساعدني!
565
01:00:59,660 --> 01:01:02,660
الأم!
566
01:01:04,200 --> 01:01:05,660
أمراة مسكينة،
567
01:01:05,660 --> 01:01:06,960
أمك.
568
01:01:09,790 --> 01:01:11,210
من أنت؟
569
01:01:12,130 --> 01:01:13,550
بدراوهي.
570
01:01:23,930 --> 01:01:25,350
الآن،
571
01:01:26,270 --> 01:01:28,440
والدتك تعاني يا بني.
572
01:01:31,520 --> 01:01:33,980
يمكنك إنقاذه.
573
01:01:36,650 --> 01:01:38,070
طالما انك...
574
01:01:39,410 --> 01:01:41,280
ساعدني.
575
01:01:47,870 --> 01:01:50,250
ميلا! ميلا!
576
01:01:58,760 --> 01:01:59,970
أريد أن.
577
01:01:59,970 --> 01:02:02,140
ماذا حدث؟
578
01:02:02,140 --> 01:02:03,430
- يفتقد...
- تعال مرة أخرى.
579
01:02:04,640 --> 01:02:06,270
هذا فقط.
580
01:02:06,270 --> 01:02:08,430
لقد فعلت فقط ما قال لي أن أفعله.
581
01:02:19,070 --> 01:02:21,410
لكنك تعلم أنه ليس إنسانًا.
582
01:02:34,540 --> 01:02:35,540
راتيه...
583
01:02:37,340 --> 01:02:38,710
راتيه!
584
01:02:38,710 --> 01:02:46,140
الأم!
585
01:02:47,760 --> 01:02:51,480
لقد فعلت ما قاله!
586
01:02:54,900 --> 01:02:56,320
الأم...
587
01:03:09,040 --> 01:03:10,250
الأم...
588
01:03:31,600 --> 01:03:36,020
أمي ماذا علي أن أفعل؟
589
01:03:53,040 --> 01:03:54,750
يا إلهى! محبوب!
590
01:03:54,750 --> 01:03:57,460
أريد أن!
591
01:03:58,710 --> 01:04:00,460
أين كنت؟
592
01:04:00,460 --> 01:04:01,800
- يا إلهى.
- أريد العودة إلى ديارهم!
593
01:04:01,800 --> 01:04:03,510
- اميال...
- أريد أن ألتقي بأمي!
594
01:04:03,510 --> 01:04:05,550
مايلز، هناك البرق! وهذا أمر خطير!
595
01:04:05,550 --> 01:04:08,140
- تعال مرة أخرى في!
- يجري!
596
01:04:08,140 --> 01:04:09,510
وهذا أمر خطير!
597
01:04:14,230 --> 01:04:15,770
- أين تريد أن تذهب؟
- يجب علي الذهاب للبيت.
598
01:04:15,770 --> 01:04:17,190
مهلا، مايلز.
599
01:04:17,190 --> 01:04:18,610
هل تريد العودة إلى المنزل في هذا الطقس؟
600
01:04:18,610 --> 01:04:20,730
- لا بد لي من رؤية حالة أمي!
- ميلا، الأمر خطير!
601
01:04:20,730 --> 01:04:23,650
- لا بد لي من رؤية حالة أمي!
- ولكن الأمر خطير!
602
01:04:24,650 --> 01:04:25,990
جود على حق.
603
01:04:26,780 --> 01:04:29,030
لن تجد أي مركبات في هذه العاصفة.
604
01:04:30,030 --> 01:04:31,740
ولكن ليس لدينا الوقت.
605
01:04:32,870 --> 01:04:35,080
يجب أن أتأكد
أن ما فعلته كان صحيحا.
606
01:04:35,080 --> 01:04:36,790
ما الذي تتحدث عنه يا مايلز؟
607
01:04:37,920 --> 01:04:39,630
ماذا تفعل؟
608
01:04:59,060 --> 01:05:01,270
لقد عدت هذا البند.
609
01:05:05,440 --> 01:05:07,450
ولكن لماذا تشعر بالخطأ؟
610
01:05:11,370 --> 01:05:12,700
أنت تعني...
611
01:05:12,700 --> 01:05:15,080
لقد ذهبت طوال اليوم
612
01:05:15,080 --> 01:05:16,620
فقط لإعادة هذا البند؟
613
01:05:18,500 --> 01:05:19,710
طوال اليوم؟
614
01:05:21,750 --> 01:05:23,960
سأذهب بعيدا للحظة.
615
01:05:26,510 --> 01:05:29,760
لقد كنا نبحث عنك طوال اليوم، ميل.
616
01:05:29,760 --> 01:05:31,300
في الغابة أيضا.
617
01:05:33,220 --> 01:05:35,220
لماذا لا تطلب مني أن آتي معك؟
618
01:05:36,310 --> 01:05:37,930
هذا خطير، كما تعلمون.
619
01:05:48,700 --> 01:05:51,070
أنا قلقة على والدتي.
620
01:05:51,070 --> 01:05:53,160
أعلم، لكن الأمر خطير.
621
01:05:53,160 --> 01:05:54,660
أنا خائف.
622
01:05:58,460 --> 01:06:01,080
أنا قلقة على والدتي.
623
01:06:10,510 --> 01:06:13,430
ما تلك الرائحة؟
624
01:06:30,280 --> 01:06:33,370
ما هذا؟
625
01:06:34,320 --> 01:06:35,910
بم تفكر؟
626
01:06:35,910 --> 01:06:38,080
يوجد كشك طعام
في وسط الغابة.
627
01:06:38,080 --> 01:06:39,750
الأشخاص ذوو الأظافر السوداء.
628
01:06:39,750 --> 01:06:41,750
لماذا قبلت هذا الطعام؟
629
01:06:43,250 --> 01:06:44,920
ماذا أكلت في ذلك الوقت؟
630
01:06:46,000 --> 01:06:48,380
قرد!
631
01:06:48,380 --> 01:06:49,880
ما الذي يجري؟
632
01:06:57,000 --> 01:07:01,000
فتحة جاكور بانتينجميرا
مكافأة العضو الجديد 100%
633
01:07:01,200 --> 01:07:06,200
زيارة عبر الرابط
>>> gacor.zone/hoki <<<
634
01:07:06,400 --> 01:07:10,400
رأس مال اللعب الخاص الإضافي
فتحات وكازينو
635
01:08:14,380 --> 01:08:15,380
ميلا؟
636
01:08:16,640 --> 01:08:17,640
أريد أن؟
637
01:08:19,850 --> 01:08:22,270
ميلا، ابنتي الجميلة.
638
01:08:24,640 --> 01:08:26,230
استيقظ.
639
01:08:27,560 --> 01:08:29,060
الأم؟
640
01:08:29,060 --> 01:08:30,360
ما الخطأ؟
641
01:08:31,150 --> 01:08:32,480
هل تعاني من الكوابيس؟
642
01:08:35,820 --> 01:08:37,780
لا أنا بخير.
643
01:08:37,780 --> 01:08:39,570
دعونا نأكل.
644
01:08:39,570 --> 01:08:42,080
لقد أعددت طعامك المفضل
سباق لونتونج.
645
01:08:43,370 --> 01:08:45,080
سوف آكله لاحقا.
646
01:08:45,080 --> 01:08:46,710
ما زلت متعبا.
647
01:08:46,710 --> 01:08:49,420
كل الان.
648
01:08:49,420 --> 01:08:51,670
لاحقاً. ابقي هنا يا أمي.
لا تذهب إلى أي مكان.
649
01:08:51,670 --> 01:08:53,460
ابق هنا بينما أستريح.
650
01:09:39,720 --> 01:09:41,340
ابنتي الجميلة.
651
01:09:51,230 --> 01:09:52,230
ميلة.
652
01:09:53,480 --> 01:09:54,480
أريد أن.
653
01:10:01,820 --> 01:10:03,410
ابنتي الجميلة.
654
01:10:27,350 --> 01:10:28,350
اميال؟
655
01:10:52,540 --> 01:10:53,710
أريد أن...
656
01:10:56,460 --> 01:10:57,460
العودة إلى المنزل، الابن.
657
01:10:58,460 --> 01:11:00,010
ليس عليك أن تنقذني.
658
01:11:01,260 --> 01:11:05,140
أنت لا تعرف أبدًا ما الذي ستواجهه.
659
01:11:05,140 --> 01:11:07,060
وهذا أمر خطير للغاية.
660
01:11:09,890 --> 01:11:13,400
لا تستسلم
عند أي إقناع بالدراوهي.
661
01:11:13,400 --> 01:11:14,560
لا!
662
01:11:15,440 --> 01:11:16,940
العودة إلى المنزل، الابن.
663
01:11:16,940 --> 01:11:18,690
- اذهب للمنزل.
- أم؟
664
01:11:24,200 --> 01:11:27,450
لا أستطيع لفترة طويلة. لقد رآني.
665
01:11:47,220 --> 01:11:48,850
ميلا؟ ميلا؟
666
01:11:54,690 --> 01:11:55,850
الأم
667
01:11:55,850 --> 01:11:56,860
انتظر.
668
01:11:57,690 --> 01:11:59,070
- انتظر. لا!
- الأم!
669
01:11:59,070 --> 01:12:00,980
- انتظر.
- أم!
670
01:12:02,190 --> 01:12:03,610
أم!
671
01:12:04,780 --> 01:12:06,990
أم!
672
01:12:09,030 --> 01:12:10,740
أم!
673
01:12:12,580 --> 01:12:14,620
أم!
674
01:12:22,920 --> 01:12:25,220
طفل جميل.
675
01:12:26,130 --> 01:12:30,350
والدتك الآن في أنكارا موركا.
676
01:12:34,480 --> 01:12:36,560
القرويون هنا
677
01:12:37,270 --> 01:12:40,150
معرفة ما يتعين عليهم القيام به.
678
01:12:40,940 --> 01:12:42,440
قم بالطقوس يا بني.
679
01:12:45,030 --> 01:12:46,820
أداء الطقوس...
680
01:12:54,160 --> 01:12:56,460
قبلهم جميعا..
681
01:12:58,000 --> 01:12:59,170
جريح.
682
01:13:06,670 --> 01:13:09,180
الأم. الأم.
683
01:13:09,180 --> 01:13:11,970
- راتيه!
- الأم!
684
01:13:15,890 --> 01:13:17,440
الأم!
685
01:13:17,440 --> 01:13:18,980
لا!
686
01:13:18,980 --> 01:13:21,110
- لا!
- لا!
687
01:13:21,110 --> 01:13:24,320
الأم...أمي ماذا حدث؟
688
01:13:24,320 --> 01:13:26,150
الأم...
689
01:13:26,990 --> 01:13:28,490
- راتيه!
- راتيه!
690
01:13:55,060 --> 01:13:56,100
راتيه!
691
01:14:02,940 --> 01:14:05,610
الأم! كافٍ!
692
01:14:05,610 --> 01:14:07,740
توقفي عن ذلك يا أمي!
693
01:14:07,740 --> 01:14:13,450
الامهات...
694
01:14:15,540 --> 01:14:17,040
الأم!
695
01:14:17,750 --> 01:14:22,500
يشتري! أمي! ساعده!
696
01:14:25,460 --> 01:14:28,550
لماذا أحضرت هذا السوار إلى هنا؟
697
01:14:29,840 --> 01:14:30,930
أنا آسف.
698
01:14:32,640 --> 01:14:34,850
حقيقة ماحصل؟
699
01:14:37,310 --> 01:14:39,140
قبل وفاته،
700
01:14:40,100 --> 01:14:43,100
جدتك أخبرتني بذلك
تبحث عن والدتك.
701
01:14:49,150 --> 01:14:52,160
لقد جئت إلى منزل والدتك.
702
01:14:53,110 --> 01:14:54,620
ولكن بعد فوات الأوان.
703
01:14:55,830 --> 01:14:59,580
جاءه البدراوهي أولاً.
704
01:15:00,870 --> 01:15:02,080
اغفر لي.
705
01:15:03,040 --> 01:15:04,000
الجدة؟
706
01:15:05,710 --> 01:15:08,130
والدتك بريطانية.
707
01:15:09,460 --> 01:15:12,970
وهي الابنة الوحيدة.
708
01:15:14,760 --> 01:15:16,050
أنت تعني...
709
01:15:16,890 --> 01:15:18,890
الأميرة، شيخ هذه القرية؟
710
01:15:24,400 --> 01:15:26,770
ماتت جدتك
711
01:15:26,770 --> 01:15:31,110
من تحمل العبء الثقيل
تقاليد هذه القرية.
712
01:15:31,110 --> 01:15:34,160
يريد حماية والدتك
713
01:15:34,160 --> 01:15:36,700
والقرية كلها.
714
01:15:37,580 --> 01:15:39,200
حمايتهم من ماذا؟
715
01:15:43,960 --> 01:15:47,040
هالة جيانتي
يجذب المخلوقات السحرية.
716
01:15:47,040 --> 01:15:50,420
لا أريد أن يتم انتخابه
كراقصة.
717
01:15:50,420 --> 01:15:51,510
قرية الرقص
1955
718
01:15:55,590 --> 01:15:57,350
إذا كان شخص ما يحتاج إلى الموت،
719
01:15:57,350 --> 01:15:58,760
دعني أكون الشخص المناسب
720
01:15:58,760 --> 01:16:01,180
ولا تدع توأمي يكتشف ذلك.
721
01:16:01,180 --> 01:16:02,680
ماذا يحدث هنا يا سيدتي؟
722
01:16:03,810 --> 01:16:05,940
لماذا أصدقائي هنا؟
723
01:16:05,940 --> 01:16:06,940
غداً...
724
01:16:06,940 --> 01:16:10,280
سوف يرقص أصدقاؤك لهذه القرية.
725
01:16:11,110 --> 01:16:15,110
هل أنت متأكد من رغبتك في القيام بذلك؟
726
01:16:16,570 --> 01:16:19,080
ماذا لو اكتشف بداراوي الأمر
727
01:16:19,080 --> 01:16:22,910
أن سانتيكا ليست الراقصة المختارة؟
728
01:16:24,540 --> 01:16:27,670
التوائم لديهم نفس المشيمة.
729
01:16:28,790 --> 01:16:32,880
إذا لم يكن الآن، فلن يكون هناك
فرصة أخرى.
730
01:16:34,550 --> 01:16:35,930
هل تريد...
731
01:16:36,930 --> 01:16:41,890
تستمر هذه القرية
تصبح عبدا لهذا الشيطان؟
732
01:16:46,640 --> 01:16:48,150
انت تعمل...
733
01:16:49,980 --> 01:16:53,610
هو أخذ إنجلترا بعيدًا عن هذه القرية.
734
01:16:53,610 --> 01:16:56,570
لكن يا أمي أنت...
735
01:16:57,820 --> 01:17:00,780
لن يلتقيا أبدا بإنجلترا.
736
01:17:01,780 --> 01:17:02,870
للأبد.
737
01:17:09,420 --> 01:17:11,960
في ليلة الطقوس
738
01:17:11,960 --> 01:17:15,880
لقد تغير مصير التوأم.
739
01:17:16,970 --> 01:17:18,380
جيانتي...
740
01:17:18,380 --> 01:17:21,050
من ينبغي أن يكون الراقصة المختارة
741
01:17:21,050 --> 01:17:22,850
تم استبداله بسانتيكا.
742
01:17:23,560 --> 01:17:26,020
علينا أن نفعل ذلك
743
01:17:26,020 --> 01:17:28,350
لخداع البداروهي
744
01:17:28,980 --> 01:17:33,690
وأحضر السوار
اخرج من هذه القرية
745
01:17:33,690 --> 01:17:35,610
أخرج هذا الشيء من هذه القرية.
746
01:17:37,490 --> 01:17:38,530
في عجلة من امرنا!
747
01:17:38,530 --> 01:17:39,740
إنكلترا!
748
01:17:39,740 --> 01:17:42,700
هذا السر كله،
749
01:17:42,700 --> 01:17:44,870
لا أحد يعرف
750
01:17:44,870 --> 01:17:47,290
ما عدا نحن الاثنين.
751
01:17:48,330 --> 01:17:51,750
التضحية التي قدمتها سانتيكا
752
01:17:51,750 --> 01:17:55,000
يسبب آلامًا مبرحة
753
01:17:55,000 --> 01:17:57,920
خاصة لجيانتي.
754
01:17:58,880 --> 01:18:00,760
ولكن بفضل ذلك،
755
01:18:00,760 --> 01:18:04,310
<ط> تمكنت القرية من الفرار
من براثن البدراوهي
756
01:18:04,310 --> 01:18:07,350
هذه ليست مسؤوليتك.
757
01:18:10,850 --> 01:18:12,190
يعود.
758
01:18:12,940 --> 01:18:15,190
لا تأخذها.
759
01:18:15,190 --> 01:18:18,030
يعود!
760
01:18:19,650 --> 01:18:21,610
{\an8}قرية الرقص
1980
761
01:18:21,610 --> 01:18:26,990
{\an8}لا يستطيع البدراوهي اختيار الراقصين
لمدة 25 عامًا
762
01:18:28,160 --> 01:18:33,580
وطوال هذا الوقت تحمل بوتري الألم
عواقب قراره
763
01:18:47,350 --> 01:18:51,100
لا ينبغي حمل هذا السوار
عد إلى هنا.
764
01:19:00,860 --> 01:19:02,570
لقد كان من الخطأ بالنسبة لي أن آتي إلى هنا.
765
01:19:05,070 --> 01:19:06,990
اغفر لي...
766
01:19:08,240 --> 01:19:10,040
هذا هو كل خطأي.
767
01:19:11,370 --> 01:19:14,630
ولكن ماذا عن والدتي الآن؟
768
01:19:34,270 --> 01:19:35,940
بينما أنا في الداخل،
769
01:19:36,940 --> 01:19:38,940
لا يسمح لأحد بالدخول.
770
01:19:43,570 --> 01:19:44,490
تمام.
771
01:19:45,870 --> 01:19:49,370
لقد كان دجاجًا أسودًا نادرًا
المستخدمة في الطقوس
772
01:19:49,370 --> 01:19:50,910
مما يعني أن هذا أمر خطير.
773
01:20:50,850 --> 01:20:51,890
لا.
774
01:20:54,390 --> 01:20:56,980
في الشرق، لا تفتح الباب بسهولة.
775
01:20:57,900 --> 01:21:00,900
أنت لا تعرف أبدا ما وراء ذلك.
776
01:22:09,970 --> 01:22:11,680
يا إلهى.
777
01:22:18,890 --> 01:22:21,150
كيف ماتت كل الماشية؟
778
01:22:23,020 --> 01:22:26,860
كل الأبقار ماتت!
779
01:22:38,700 --> 01:22:43,580
ما الذي يحدث هنا؟
780
01:22:45,590 --> 01:22:47,590
تم تدمير جميع محاصيلي!
781
01:22:50,220 --> 01:22:51,630
ماذا حدث؟
782
01:23:06,650 --> 01:23:07,980
جيتو!
783
01:23:07,980 --> 01:23:09,360
يا إلهى.
784
01:23:14,660 --> 01:23:16,490
تعال. لنذهب إلى المنزل.
785
01:23:16,490 --> 01:23:17,790
علينا أن نذهب إلى المنزل الآن!
786
01:23:22,000 --> 01:23:26,000
فتحة جاكور بانتينجميرا
مكافأة العضو الجديد 100%
787
01:23:26,200 --> 01:23:31,200
زيارة عبر الرابط
>>> gacor.zone/hoki <<<
788
01:23:31,400 --> 01:23:35,400
رأس مال اللعب الخاص الإضافي
فتحات وكازينو
789
01:23:39,310 --> 01:23:42,730
في بيت جدي وجدتي
يستخدم هذا لتجنب سوء الحظ.
790
01:23:45,690 --> 01:23:47,520
أنت الفقير.
791
01:23:47,520 --> 01:23:49,570
- لا تكن عالماً بكل شيء.
- أنا جادة.
792
01:23:50,530 --> 01:23:52,030
سيد
793
01:23:52,030 --> 01:23:53,200
أنا آسف.
794
01:23:56,820 --> 01:23:58,030
لا حاجة للتورط
795
01:24:03,500 --> 01:24:04,420
اميال.
796
01:24:05,540 --> 01:24:06,460
ميلة
797
01:24:08,960 --> 01:24:10,590
لماذا هو ليس جاهزا بعد؟
798
01:24:11,920 --> 01:24:12,840
ميلة.
799
01:24:14,220 --> 01:24:15,340
لنذهب إلى المنزل.
800
01:24:22,850 --> 01:24:25,560
ماذا ستفعل أيضًا يا ميل؟
801
01:24:27,810 --> 01:24:29,820
اريد ان اتاكد
يؤدون الطقوس.
802
01:24:31,400 --> 01:24:32,900
لا تحتاج إلى ذلك.
803
01:24:32,900 --> 01:24:34,860
من الأفضل أن نعود للمنزل الآن.
804
01:24:34,860 --> 01:24:36,990
انظر إلى حالة والدتك في المنزل.
805
01:24:36,990 --> 01:24:38,070
تعال.
806
01:24:39,160 --> 01:24:41,290
ربما يمكن أن تساعد الطقوس والدتي.
807
01:24:43,040 --> 01:24:45,120
لا أريد أن تذهب هذه الرحلة سدى.
808
01:24:56,430 --> 01:24:57,470
اشرب هذا.
809
01:25:13,860 --> 01:25:15,280
كيف تشعر بها؟
810
01:25:16,450 --> 01:25:17,660
حلو.
811
01:25:19,700 --> 01:25:23,290
إنه الأخير.
812
01:25:23,290 --> 01:25:25,500
لا توجد فتيات أخريات.
813
01:25:29,920 --> 01:25:32,550
هل تريد تذوق القهوة؟
814
01:25:34,260 --> 01:25:35,170
ميلة.
815
01:25:43,720 --> 01:25:45,140
اشرب يا فتى.
816
01:25:54,730 --> 01:25:55,940
كيف تشعر بها؟
817
01:25:57,740 --> 01:25:58,740
حلو.
818
01:26:14,460 --> 01:26:15,880
انها حلوة ومر.
819
01:26:18,090 --> 01:26:19,510
لا تتحدث هراء.
820
01:26:20,430 --> 01:26:21,590
دعنا نذهب.
821
01:26:21,590 --> 01:26:24,470
كنت قد تم اختيارها...
822
01:26:24,470 --> 01:26:28,520
كواحدة من راقصات القرية.
823
01:26:28,520 --> 01:26:30,100
عن ماذا تتحدث؟
824
01:26:31,270 --> 01:26:34,110
لقد اختار سبعة مرشحين فقط
ليصبح دوه.
825
01:26:34,110 --> 01:26:40,610
إذا كانت القهوة حلوة فهذه علامة
عليه أن يؤدي الطقوس.
826
01:26:45,530 --> 01:26:47,870
هذا هو القماش للطقوس.
827
01:26:47,870 --> 01:26:51,620
لماذا لا نكون هناك لأداء الطقوس؟
828
01:26:52,370 --> 01:26:55,210
عذرا ولكنهم قالوا...
829
01:26:56,500 --> 01:26:58,420
هذه هي الطريقة للقيام بذلك.
830
01:26:58,420 --> 01:27:01,430
لا أحد من هذه القرية
يمكن أن تشارك في الطقوس.
831
01:27:01,430 --> 01:27:04,350
الشيوخ فقط.
832
01:27:21,950 --> 01:27:24,620
ماذا لو حدث لك شيء هناك؟
833
01:27:25,410 --> 01:27:26,830
نحن لا نعرف شيئا.
834
01:27:28,580 --> 01:27:30,660
وظيفتي هنا هي حمايتك يا ميل.
835
01:27:31,790 --> 01:27:33,420
سوف نبقى هنا
836
01:27:35,130 --> 01:27:36,420
حتى تعود ميلا.
837
01:27:37,290 --> 01:27:40,920
مايلز، ولكن وعدنا
أنك سوف تعود.
838
01:27:42,010 --> 01:27:43,930
ماذا قلتما؟
839
01:27:45,050 --> 01:27:47,970
من يستطيع أن يضمن ميلا
هل سيكون آمنا هناك؟
840
01:27:50,390 --> 01:27:51,390
لن أقبل ذلك.
841
01:27:52,560 --> 01:27:53,560
لا أستطبع.
842
01:27:54,940 --> 01:27:57,150
لا يمكنك الانضمام إلى شيء ما
843
01:27:57,150 --> 01:27:59,530
دون معرفة العواقب.
844
01:28:00,480 --> 01:28:02,240
إذا علمت والدتك بذلك، فسوف تحظرك!
845
01:28:02,240 --> 01:28:03,650
اذا ماذا يجب أن أفعل؟
846
01:28:07,120 --> 01:28:08,990
هذا هو السبيل الوحيد.
847
01:28:19,670 --> 01:28:22,460
سنقوم بتنفيذ الطقوس
848
01:28:22,460 --> 01:28:25,880
لم أفعل ذلك منذ وقت طويل...
849
01:28:26,970 --> 01:28:29,390
لإنقاذ هذه القرية.
850
01:28:32,850 --> 01:28:34,940
راقصة واحدة
851
01:28:34,940 --> 01:28:40,480
سوف يقومون بواجباتهم كراقصين مختارين
852
01:28:40,480 --> 01:28:43,240
لحماية هذه القرية
853
01:28:43,240 --> 01:28:47,320
في السنوات القادمة.
854
01:28:57,250 --> 01:28:59,880
أغلق أبوابك ونوافذك.
855
01:29:00,840 --> 01:29:03,920
واصل ضرب الخيزران
856
01:29:03,920 --> 01:29:07,130
لطرد الضيوف غير المدعوين
857
01:29:07,130 --> 01:29:09,510
ولد من الظلام.
858
01:29:11,310 --> 01:29:15,930
لا تتوقف عن ضرب الخيزران
لحماية هذه القرية
859
01:29:16,940 --> 01:29:20,560
القرية المحاصرة
بواسطة كائنات خارقة للطبيعة
860
01:29:21,820 --> 01:29:24,230
لا تغادر المنزل
861
01:29:24,230 --> 01:29:26,320
مهما حدث.
862
01:29:27,910 --> 01:29:30,030
لأن الليلة،
863
01:29:30,030 --> 01:29:33,330
سيظهر الغيب
وأكل أي شيء
864
01:29:34,620 --> 01:29:35,660
ميلة.
865
01:29:35,660 --> 01:29:37,370
لا تفعل هذا. لو سمحت.
866
01:29:39,920 --> 01:29:40,830
أريد أن.
867
01:29:47,050 --> 01:29:50,140
واصل ضرب الخيزران
868
01:29:50,140 --> 01:29:53,430
حتى تكتمل الطقوس.
869
01:29:54,470 --> 01:29:56,230
لا تتوقف.
870
01:29:57,140 --> 01:29:59,770
لا تتوقف أبدًا.
871
01:30:50,490 --> 01:30:54,280
هذا سوف يضر.
872
01:30:54,280 --> 01:30:57,870
لكن هذه هي طريقتك الوحيدة للعودة.
873
01:30:58,830 --> 01:31:03,130
بعد ذلك، سوف ترقص طوال اليوم.
874
01:31:09,090 --> 01:31:10,090
لكن أنا...
875
01:31:10,920 --> 01:31:12,380
لا أستطيع الرقص.
876
01:31:13,510 --> 01:31:15,010
أنت تستطيع.
877
01:31:27,110 --> 01:31:28,860
من فضلك اركع.
878
01:31:33,070 --> 01:31:36,530
لا تتوقف عن تشغيل الموسيقى
879
01:31:36,530 --> 01:31:40,410
حتى تسقط آخر راقصة.
880
01:31:40,410 --> 01:31:42,830
استنشق الشال.
881
01:32:37,640 --> 01:32:39,930
إلى سيد الغابة،
882
01:32:39,930 --> 01:32:42,680
حاكم هذا المكان.
883
01:32:42,680 --> 01:32:47,600
أقدم هؤلاء الراقصين لاختيارك.
884
01:32:47,600 --> 01:32:53,110
أنقذ هذه القرية من الدمار الوشيك.
885
01:32:53,940 --> 01:32:55,950
واحدا تلو الآخر،
886
01:32:55,950 --> 01:32:59,450
الروح لإنهاء الغضب.
887
01:33:12,000 --> 01:33:15,420
يا بني ماذا ترى هناك؟
888
01:34:10,310 --> 01:34:11,810
كان الظلام تقريبا.
889
01:34:12,900 --> 01:34:14,190
ميلا مازالت لم تعود.
890
01:34:16,280 --> 01:34:19,240
- لدي شعور سيء.
- لا!
891
01:34:19,240 --> 01:34:20,740
تذكر ما قاله الجد الأكبر.
892
01:34:25,580 --> 01:34:26,500
جيتو.
893
01:34:43,680 --> 01:34:48,100
لماذا لم يتم اختيار أي شخص حتى الآن؟
مر وقت طويل.
894
01:34:49,640 --> 01:34:56,650
هذه هي المرة الأولى التي أراها
شيء من هذا القبيل.
895
01:35:37,020 --> 01:35:37,940
طفل.
896
01:35:39,480 --> 01:35:40,900
هنا...
897
01:35:41,820 --> 01:35:44,450
أنت محبوب.
898
01:35:47,870 --> 01:35:49,950
يعبد.
899
01:35:49,950 --> 01:35:52,830
مثل الزهور
900
01:35:52,830 --> 01:35:56,920
رائحتها جيدة حقًا.
901
01:36:03,970 --> 01:36:06,600
ألا تريد البقاء هنا يا فتى؟
902
01:36:12,060 --> 01:36:13,690
ماذا عن والدتي؟
903
01:36:49,220 --> 01:36:50,350
ما المشكلة يا فتى؟
904
01:36:52,970 --> 01:36:53,890
خائف؟
905
01:36:57,230 --> 01:36:59,310
ابق هنا يا فتى.
906
01:37:01,400 --> 01:37:03,610
يرافقني.
907
01:37:09,870 --> 01:37:11,280
أليس كذلك؟
908
01:37:13,830 --> 01:37:15,910
مرافقة لي، الابن.
909
01:37:15,910 --> 01:37:17,000
لا...
910
01:37:20,340 --> 01:37:21,340
لا...
911
01:37:22,550 --> 01:37:23,550
لا...
912
01:37:24,550 --> 01:37:25,550
لا!
913
01:37:39,150 --> 01:37:41,610
ماذا ترى يا بني؟
914
01:37:44,230 --> 01:37:45,740
لو...
915
01:37:45,740 --> 01:37:47,240
بدراوهي.
916
01:37:57,790 --> 01:37:59,750
لماذا يرقص مرة أخرى؟
917
01:38:13,180 --> 01:38:15,390
تغطيتهم بقطعة قماش بيضاء.
918
01:38:21,000 --> 01:38:25,000
فتحة جاكور بانتينجميرا
مكافأة العضو الجديد 100%
919
01:38:25,200 --> 01:38:30,200
زيارة عبر الرابط
>>> gacor.zone/hoki <<<
920
01:38:30,400 --> 01:38:34,400
رأس مال اللعب الخاص الإضافي
فتحات وكازينو
921
01:38:42,830 --> 01:38:46,300
علينا أن نحاول إيقاف هذا.
922
01:38:46,300 --> 01:38:48,800
وكانوا لا يزالون فاقدًا للوعي.
923
01:38:50,090 --> 01:38:51,720
لم يعودوا بعد.
924
01:38:56,390 --> 01:38:58,480
راقصة...
925
01:38:58,480 --> 01:39:10,030
- الراقصات...
- الراقصات...
926
01:39:11,360 --> 01:39:15,530
لا يمكننا أن نكون هنا. تعال
نقلهم على الفور إلى القرية.
927
01:39:37,850 --> 01:39:40,060
- الراقصات...
- الراقصات...
928
01:39:52,070 --> 01:39:53,820
- يأتي.
- ضعها هناك.
929
01:39:53,820 --> 01:39:55,240
ماذا حدث؟
930
01:39:55,240 --> 01:39:56,490
احرص.
931
01:40:00,750 --> 01:40:02,830
- هيا، العودة إلى المنزل، بسرعة.
- نعم.
932
01:40:02,830 --> 01:40:04,500
- نعم.
- العودة إلى المنزل.
933
01:40:04,500 --> 01:40:07,880
- ما الذي يحدث هنا؟
- حماية عائلتك.
934
01:40:07,880 --> 01:40:08,960
ميلا؟
935
01:40:08,960 --> 01:40:10,340
- ميلا؟
- هادئ.
936
01:40:10,340 --> 01:40:11,970
ماذا حدث لميلا؟
937
01:40:11,970 --> 01:40:14,970
- ماذا حدث له؟
- احصل على الملح.
938
01:40:14,970 --> 01:40:18,390
رميهم على كل جانب من هذه الغرفة.
939
01:40:18,390 --> 01:40:20,850
محبوب! انتظر ماذا حدث؟
940
01:40:20,850 --> 01:40:22,020
- استيقظ، مايلز.
- ما الذي يحدث هنا؟
941
01:40:22,020 --> 01:40:23,140
مايلز، استيقظ. اميال.
942
01:40:27,310 --> 01:40:28,730
يا إلهى . راتيه.
943
01:40:29,610 --> 01:40:30,610
راتيه...
944
01:40:33,280 --> 01:40:34,700
ميلا...
945
01:40:34,700 --> 01:40:37,070
- يود!
- ماذا حدث له؟
946
01:40:37,070 --> 01:40:41,040
البداراوي لم يصوت بعد
بين ميلة و رتيح.
947
01:40:41,040 --> 01:40:45,120
شئ وحيد مأكد،
حاليا على حد سواء
948
01:40:45,120 --> 01:40:47,710
كان في أنكارا موركا.
949
01:40:47,710 --> 01:40:50,250
ماذا علينا ان نفعل؟
950
01:40:50,250 --> 01:40:51,670
ميلا، استيقظي!
951
01:40:51,670 --> 01:40:53,470
مساعدة ابن عمي.
952
01:41:07,940 --> 01:41:09,110
راتيه؟
953
01:41:19,200 --> 01:41:20,410
راتيه؟
954
01:41:26,500 --> 01:41:27,710
الأم؟
955
01:42:09,460 --> 01:42:12,380
ابق هنا. لنلعب معا.
956
01:42:21,220 --> 01:42:34,520
لنلعب معا!
957
01:42:41,450 --> 01:42:44,490
مايلز، استيقظ! مايلز، استيقظ! محبوب!
958
01:42:57,130 --> 01:42:58,130
يودا!
959
01:42:58,970 --> 01:43:00,430
هل أنت بخير؟
960
01:43:03,050 --> 01:43:04,890
- أغلق الباب!
- ماذا حدث يا يود؟
961
01:43:15,320 --> 01:43:16,730
أغلق الباب!
962
01:45:48,760 --> 01:45:49,760
راتيه!
963
01:46:31,220 --> 01:46:33,220
ابق هنا يا فتى.
964
01:46:37,350 --> 01:46:38,770
مرافقة...
965
01:46:39,810 --> 01:46:40,730
هو.
966
01:46:42,190 --> 01:46:43,520
راتيه...
967
01:46:51,320 --> 01:46:52,240
راتيه!
968
01:46:54,410 --> 01:46:55,830
ألا تريد أن...
969
01:46:56,580 --> 01:46:57,620
يصبح...
970
01:46:59,410 --> 01:47:00,500
مثله؟
971
01:47:03,920 --> 01:47:05,040
راتيه...
972
01:47:07,090 --> 01:47:08,880
مع امه...
973
01:47:11,010 --> 01:47:12,340
جيانتي.
974
01:47:26,610 --> 01:47:30,030
شخص ما يريد مقابلتك.
975
01:47:38,620 --> 01:47:40,910
- ميلا!
- الأم!
976
01:47:44,540 --> 01:47:45,500
أريد أن!
977
01:47:50,340 --> 01:47:51,420
أريد أن!
978
01:47:56,140 --> 01:47:57,140
الأم!
979
01:48:00,390 --> 01:48:01,390
أريد أن!
980
01:48:14,030 --> 01:48:16,410
الامهات!
981
01:48:17,740 --> 01:48:18,780
ميلا...
982
01:48:20,040 --> 01:48:21,160
الأم!
983
01:48:27,130 --> 01:48:30,130
- ميلا!
- الأم!
984
01:48:30,130 --> 01:48:31,590
الأم!
985
01:48:31,590 --> 01:48:34,630
ميلا ل... ميلا!
986
01:48:34,630 --> 01:48:35,930
الأم!
987
01:48:45,560 --> 01:48:47,020
الأم؟
988
01:48:47,020 --> 01:48:48,110
أريد أن.
989
01:48:49,360 --> 01:48:51,570
اجمل طفلي .
990
01:48:54,360 --> 01:48:55,400
الأم؟
991
01:48:57,320 --> 01:48:58,780
اذهبي إلى المنزل يا ميلا.
992
01:49:04,330 --> 01:49:08,210
دعنا نذهب يا أمي.
993
01:49:09,540 --> 01:49:11,380
لا أستطبع.
994
01:49:13,760 --> 01:49:17,130
تعال معي إلى المنزل يا أمي.
995
01:49:20,390 --> 01:49:21,930
لا أستطيع، مايلز.
996
01:49:27,650 --> 01:49:29,480
اذهبي إلى المنزل يا ميلا.
997
01:49:29,480 --> 01:49:31,400
لا أستطيع يا أمي.
998
01:49:35,820 --> 01:49:39,620
لا أستطيع العودة إلى المنزل بدونك.
999
01:49:39,620 --> 01:49:41,120
يمكنك يا مايلز.
1000
01:49:43,120 --> 01:49:44,160
أنت تستطيع.
1001
01:49:47,160 --> 01:49:50,580
لا أريدك أن تكون جزءًا من هذا.
1002
01:49:51,920 --> 01:49:53,550
اذهبي إلى المنزل يا ميلا.
1003
01:49:54,590 --> 01:49:55,920
انت قوي.
1004
01:49:57,550 --> 01:49:59,930
عليك أن تعيش حياتك بشكل جيد.
1005
01:49:59,930 --> 01:50:00,930
يتذكر...
1006
01:50:02,680 --> 01:50:04,890
لن...
1007
01:50:04,890 --> 01:50:08,980
لا تفعل أبدًا ما يريدك أن تفعله.
1008
01:50:09,650 --> 01:50:10,860
تذكر ذلك، مايلز.
1009
01:50:28,540 --> 01:50:31,250
الامهات...
1010
01:50:36,920 --> 01:50:38,340
الأم...
1011
01:50:39,840 --> 01:50:40,760
الأم!
1012
01:50:46,430 --> 01:50:47,520
الأم!
1013
01:50:57,360 --> 01:50:58,780
الأم.
1014
01:51:16,210 --> 01:51:17,710
ألا تريد أن...
1015
01:51:18,840 --> 01:51:21,470
مرافقة والدتك هنا؟
1016
01:51:23,050 --> 01:51:26,470
مثل... تلك الفتاة؟
1017
01:51:40,780 --> 01:51:42,240
الأم!
1018
01:51:44,700 --> 01:51:46,030
الأم!
1019
01:51:52,250 --> 01:51:53,500
الأم...
1020
01:51:53,500 --> 01:51:55,710
هل تتحمل رؤية والدتك هكذا؟
1021
01:51:58,550 --> 01:51:59,960
ارحمه.
1022
01:52:02,010 --> 01:52:03,090
ميلا...
1023
01:52:03,090 --> 01:52:05,180
- ميلا. اميال.
- اميال...
1024
01:52:05,850 --> 01:52:07,560
ماذا حدث؟
1025
01:52:07,560 --> 01:52:09,640
كان جسده يزداد برودة.
1026
01:52:09,640 --> 01:52:12,230
ساعده. ميلة.
1027
01:52:12,230 --> 01:52:13,850
انتظر هنا.
1028
01:52:22,450 --> 01:52:23,990
- ميلا!
- ميلا!
1029
01:52:23,990 --> 01:52:24,990
ميلا!
1030
01:52:40,250 --> 01:52:41,340
ما هذا؟
1031
01:53:27,180 --> 01:53:28,930
الأم!
1032
01:53:28,930 --> 01:53:31,350
لا!
1033
01:53:31,350 --> 01:53:32,640
الأم!
1034
01:53:35,350 --> 01:53:36,270
ميلا؟
1035
01:53:37,100 --> 01:53:38,060
أريد أن.
1036
01:53:45,990 --> 01:53:46,900
ميلا...
1037
01:53:49,870 --> 01:53:51,620
الأم...
1038
01:53:53,870 --> 01:53:54,790
ميلا!
1039
01:55:14,740 --> 01:55:15,660
ابن...
1040
01:55:17,580 --> 01:55:22,710
أنت الراقص الوحيد العائد
1041
01:55:22,710 --> 01:55:24,790
من أنكارا موركا.
1042
01:55:30,970 --> 01:55:32,380
أستطيع العودة
1043
01:55:35,720 --> 01:55:36,930
بسبب والدتي.
1044
01:55:42,190 --> 01:55:43,850
عفوا، علينا أن نذهب.
1045
01:55:48,000 --> 01:55:52,000
فتحة جاكور بانتينجميرا
مكافأة العضو الجديد 100%
1046
01:55:52,200 --> 01:55:57,200
زيارة عبر الرابط
>>> gacor.zone/hoki <<<
1047
01:55:57,400 --> 01:56:01,400
رأس مال اللعب الخاص الإضافي
فتحات وكازينو
1048
01:56:32,900 --> 01:56:34,530
الأم!
1049
01:56:53,630 --> 01:56:55,260
الأم!
1050
01:57:06,440 --> 01:57:08,110
ماذا يجب أن نفعل بعد هذا؟
1051
01:57:10,820 --> 01:57:12,820
أنا لا أعرف حتى الآن.
1052
01:57:15,150 --> 01:57:16,950
ولكن هناك شيء واحد مؤكد،
1053
01:57:16,950 --> 01:57:19,240
لا يمكن أن يكون هناك المزيد من التضحيات.
76959