Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,942 --> 00:00:20,068
FRIENDS FOR LIFE
2
00:02:24,330 --> 00:02:26,216
Bye, Niccolรฒ!
3
00:02:26,316 --> 00:02:27,868
Mario!
- Huh?
4
00:02:27,962 --> 00:02:30,741
Don't take off the scarf
before you're in school. Bye!
5
00:02:30,843 --> 00:02:32,930
Yes, Mom!
- And don't run!
6
00:02:33,021 --> 00:02:35,221
Don't worry, Mom! Bye!
7
00:02:46,512 --> 00:02:49,608
Go ahead, everyone, go ahead, go.
8
00:02:59,167 --> 00:03:01,750
Hey, Camurati, hi!
- Hey, hi!
9
00:03:01,850 --> 00:03:03,597
Sorry, ma'am, I didn't see you.
10
00:03:03,669 --> 00:03:05,769
Thank you.
- Do sit down.
11
00:03:14,941 --> 00:03:16,327
Long time no see!
12
00:03:16,427 --> 00:03:19,508
Yes, I've been sick.
- Have you heard the news?
13
00:03:19,608 --> 00:03:21,129
Tell me later.
14
00:03:21,229 --> 00:03:23,720
Come here. Someone's taken your desk.
15
00:03:23,820 --> 00:03:26,751
Who took my desk?
- A new kid.
16
00:03:48,038 --> 00:03:50,038
Come in.
17
00:03:50,284 --> 00:03:54,652
Good morning, teacher. Sorry if I'm late,
but I took the excuse to admin.
18
00:04:06,037 --> 00:04:07,387
Hey.
19
00:04:21,572 --> 00:04:23,968
Is this the Camurati you told me about?
20
00:04:24,082 --> 00:04:25,846
This place is mine.
- Why?
21
00:04:25,946 --> 00:04:27,176
Because I was here.
22
00:04:27,276 --> 00:04:30,832
The Math teacher assigned it to me.
- But now I get it back. Hop!
23
00:04:31,854 --> 00:04:33,187
What's going on there?
24
00:04:33,287 --> 00:04:35,885
Professor, look at him here!
25
00:04:41,567 --> 00:04:43,567
Enough, enough.
26
00:05:00,838 --> 00:05:03,829
Where do I sit?
- Put yourself there.
27
00:05:11,257 --> 00:05:13,257
I don't mind losing that desk.
28
00:05:19,312 --> 00:05:22,438
Now, guys, we were discussing..
the more and the most.
29
00:05:22,538 --> 00:05:26,596
Let's take a practical example.
"My book is more beautiful than yours."
30
00:05:28,037 --> 00:05:29,626
Have you been sick?
31
00:05:31,002 --> 00:05:33,659
In your throat again?
- Almost.
32
00:05:33,759 --> 00:05:36,072
What did you have?
- Mumps.
33
00:05:36,647 --> 00:05:38,647
In the throat?
- No, it's called mumps.
34
00:05:55,222 --> 00:05:57,422
There, out you go.
35
00:06:06,887 --> 00:06:10,705
First gym, then math, and
now again gymnastics.
36
00:06:10,805 --> 00:06:12,805
With Martinelli to boot.
37
00:06:13,059 --> 00:06:16,049
Sorry, but you sat on my vest.
38
00:06:16,583 --> 00:06:20,931
Do you know that Martinelli will
replace the high school math teacher?
39
00:06:21,056 --> 00:06:24,052
They're in for a surprise. - Why that?
- What's the matter?
40
00:06:45,393 --> 00:06:47,400
Guys, this jacket's ringing!
41
00:06:47,524 --> 00:06:50,540
What is it?
- It's Petrocinetti's jacket.
42
00:06:50,749 --> 00:06:52,701
You're right, it's beeping.
43
00:06:52,810 --> 00:06:56,403
Guys, leave my jacket alone.
It's a watch with chimes.
44
00:06:56,905 --> 00:06:59,305
It's Swiss, it's a gift from my father.
45
00:07:00,791 --> 00:07:03,891
Did you see? Petrocinetti
has a watch that chimes.
46
00:07:04,439 --> 00:07:06,498
This way, just like an alarm clock, look.
47
00:07:06,598 --> 00:07:10,778
If I push the lever to the right, it
sounds.. to the left, it stops.
48
00:07:10,907 --> 00:07:12,909
Can you set it for any time?
- Yeah.
49
00:07:14,744 --> 00:07:22,555
Go a little to the blackboard..
go a little to the blackboard..
50
00:07:31,986 --> 00:07:34,086
Last time..
51
00:07:34,697 --> 00:07:38,312
Moretti was asked the other day..
52
00:07:39,459 --> 00:07:41,169
Who is it?
53
00:07:41,394 --> 00:07:42,898
Good morning, teacher.
54
00:07:43,031 --> 00:07:45,305
We are doing the collection for
the school's football squad.
55
00:07:45,407 --> 00:07:47,170
We depend on you guys.
56
00:07:51,178 --> 00:07:52,698
Out.
57
00:07:52,798 --> 00:07:54,798
Excuse me, professor.
58
00:07:58,505 --> 00:08:00,807
"The school's football squad"!
59
00:08:01,664 --> 00:08:06,360
So.. we said that Moretti
was asked the other day..
60
00:08:06,521 --> 00:08:10,187
Vargaglio is absent.. then..
61
00:08:10,922 --> 00:08:12,922
go to the board..
62
00:08:16,246 --> 00:08:17,658
Well?
63
00:08:18,907 --> 00:08:23,341
Who's doing this? Who did it?
64
00:08:24,660 --> 00:08:25,991
I asked who it was!
65
00:08:26,205 --> 00:08:29,720
It was my watch. I'm not sure
why the bell was ringing.
66
00:08:29,924 --> 00:08:34,124
Oh, really? Then go outside.
- But, Professor, I swear..
67
00:08:34,583 --> 00:08:36,229
So go have fun with your watch.
68
00:08:36,916 --> 00:08:38,916
Professor..
- Go outside.
69
00:08:46,465 --> 00:08:49,879
And you, why are you laughing?
You want to have some fun outside, too?
70
00:08:50,126 --> 00:08:52,126
Why, what did I do?
71
00:08:54,570 --> 00:08:56,601
Move.
- I've been sick, professor.
72
00:09:26,086 --> 00:09:27,244
You, too?
73
00:09:27,298 --> 00:09:30,063
Mind your own business!
- Sorry.
74
00:10:02,966 --> 00:10:05,823
Hey, shorty, come here!
- What do you want?
75
00:10:05,923 --> 00:10:07,785
Come here!
- Why?
76
00:10:08,577 --> 00:10:11,208
That's the director. If he sees us,
we're toast. Look where he is.
77
00:10:11,361 --> 00:10:13,701
Which one's the director?
- The one who is harrumphing.
78
00:10:13,801 --> 00:10:15,840
No one's harrumphing.
And they're coming this way.
79
00:10:15,901 --> 00:10:18,201
Come.
- Where? - Come!
80
00:10:26,432 --> 00:10:30,301
How much longer?
- Just five minutes.
81
00:10:30,377 --> 00:10:31,925
Not too long.
82
00:10:32,041 --> 00:10:35,739
Who knows why it rang? But it rang.
- Yeah, sure.
83
00:10:39,623 --> 00:10:44,141
If you really want to know.. I did it.
84
00:10:44,554 --> 00:10:48,010
Oh, really? - Yeah, in the locker room.
While you were changing..
85
00:10:48,296 --> 00:10:51,177
Bah, you're a cretin!
- A cretin, me?
86
00:10:51,262 --> 00:10:53,314
You. Why did you pull this stunt?
87
00:10:53,437 --> 00:10:56,792
I pulled this stunt because.. because..
88
00:10:58,662 --> 00:11:01,049
because you made me look ridiculous.
All right?
89
00:11:01,180 --> 00:11:03,945
You care that much about that desk?
- Fuck the desk!
90
00:11:05,682 --> 00:11:07,731
How come you speak English so well?
91
00:11:07,852 --> 00:11:09,318
I've been abroad.
92
00:11:09,785 --> 00:11:11,506
If you're Italian, what
were you doing abroad?
93
00:11:11,630 --> 00:11:14,271
My father was consul first in
London and then in Damascus.
94
00:11:14,411 --> 00:11:17,535
London? Damascus?
95
00:11:20,780 --> 00:11:24,133
Since you've been to London,
is it certain that London..
96
00:11:24,233 --> 00:11:27,876
looks better in the fog than without it?
97
00:11:27,986 --> 00:11:29,908
How do people get around?
- With their sixth sense.
98
00:11:30,008 --> 00:11:32,910
It directs people home.
- Who told you that?
99
00:11:33,010 --> 00:11:36,310
Someone, but I think it's just a fable.
100
00:11:38,263 --> 00:11:41,340
This is empty. Oh, no, no one's here.
What are you doing here?
101
00:11:41,494 --> 00:11:43,494
There is another.
- Hello.
102
00:11:45,138 --> 00:11:47,894
Listen: hundred lire for school
football and we won't say a word.
103
00:11:47,994 --> 00:11:51,027
I paid yesterday in class.
- But it was a holiday yesterday!
104
00:11:51,756 --> 00:11:53,031
What do you say?
105
00:11:53,131 --> 00:11:55,893
Does this kid also pay in class yesterday?
- To be honest, I still haven't paid.
106
00:11:55,993 --> 00:11:58,408
Give it then at once.
- I have only thousand lire.
107
00:11:58,508 --> 00:12:00,808
A thousand lire? Here, some bills!
108
00:12:00,933 --> 00:12:02,932
Didn't you say it was just 100 lire?
Give me my change.
109
00:12:02,999 --> 00:12:05,557
Why do you want change? The fee
just now rose to a thousand lire.
110
00:12:06,371 --> 00:12:09,266
Why mess with a new kid? Eh!
- I'll keep this.
111
00:12:09,370 --> 00:12:12,343
What do you want, that we resort to theft?
- Come on, man, come on.
112
00:12:14,032 --> 00:12:15,724
Did they hurt you?
113
00:12:38,124 --> 00:12:40,124
We going?
114
00:12:45,771 --> 00:12:47,771
Goodbye.
115
00:12:54,584 --> 00:12:56,784
And it seemed to end there.
116
00:12:57,333 --> 00:13:00,870
In the following days,
nothing much happened.
117
00:13:00,970 --> 00:13:06,970
Petrocinetti and Camurati merely said hi
in the morning and bye in the afternoon.
118
00:13:08,050 --> 00:13:12,629
But then one morning,
a boring rainy morning..
119
00:13:12,729 --> 00:13:16,837
Mario was offered the chance
to return to his old desk,
120
00:13:16,936 --> 00:13:22,309
comfortable and protected.
Franco was absent that day.
121
00:13:22,743 --> 00:13:27,519
But Mario didn't return to his old desk,
who knows why.
122
00:13:34,299 --> 00:13:37,266
Camurati!
- Hey! Make room for me under there!
123
00:13:37,366 --> 00:13:41,266
What are you doing here in this flood?
Crazy! Let's go over there.
124
00:13:45,234 --> 00:13:48,447
How come you didn't come to school today?
I thought you were sick.
125
00:13:48,547 --> 00:13:51,860
No, family reasons.
- Ah, reasons!
126
00:13:52,837 --> 00:13:56,311
You want to know? It was the
anniversary of my mother's death,
127
00:13:56,441 --> 00:13:59,541
I went with my father to the cemetery.
128
00:14:01,001 --> 00:14:03,001
She died eight years ago.
129
00:14:03,469 --> 00:14:05,408
Eight years ago?
130
00:14:05,508 --> 00:14:09,716
Ah, then you hardly remember her at all!
- In fact, I remember her very well.
131
00:14:15,164 --> 00:14:16,848
Mine's thirty-six.
132
00:14:16,948 --> 00:14:19,348
Mine died when she was thirty.
133
00:14:21,660 --> 00:14:24,169
Shall we try?
- Come on!
134
00:14:24,272 --> 00:14:26,106
What do we have to do for tomorrow?
135
00:14:26,177 --> 00:14:28,231
Then, tomorrow, Thursday,
stick around, study.
136
00:14:28,331 --> 00:14:30,331
Hold this for a bit.
137
00:14:32,812 --> 00:14:36,178
Sorry to bother you with it,
but I hardly know anyone else.
138
00:14:36,278 --> 00:14:38,412
Please!
- Thank you.
139
00:14:38,512 --> 00:14:40,512
Imagine!
140
00:14:44,816 --> 00:14:47,473
Now, let us look for tomorrow.. Bring..
141
00:14:47,573 --> 00:14:52,809
a Latin composition, and then..
142
00:14:52,909 --> 00:14:56,396
Then, tomorrow, Thursday..
Thursday.. Thursday..
143
00:14:56,640 --> 00:15:00,146
Oh, pay attention, I'll get sick again!
- Sorry.
144
00:15:01,028 --> 00:15:02,647
Oh! Well, all right.
145
00:15:02,976 --> 00:15:05,176
Mathematics and English.
146
00:15:06,279 --> 00:15:10,077
Do you understand?
- It's not much, but it's hard. - Come.
147
00:15:11,645 --> 00:15:13,480
Can I borrow your umbrella?
- And what do I do?
148
00:15:13,580 --> 00:15:16,360
So come home with me! - Come
with me and then I'll lend it to you.
149
00:15:16,460 --> 00:15:19,103
But is it far?
- No, no.
150
00:15:23,325 --> 00:15:25,595
We've arrived.
- Where? In my house.
151
00:15:25,695 --> 00:15:29,233
But how is this home? This is a hotel!
- Here's where I live. Come on in.
152
00:15:33,871 --> 00:15:35,975
Excuse me a moment, please.
153
00:15:36,441 --> 00:15:38,830
My father hasn't returned?
- No, sir. - Thank you.
154
00:15:39,140 --> 00:15:40,232
I'm going.
155
00:15:40,435 --> 00:15:43,357
Won't you please stay for five minutes?
- Don't you see how I'm dressed?
156
00:15:43,487 --> 00:15:46,084
We'll go to the lounge.
- The "lounge"?
157
00:15:46,192 --> 00:15:48,820
You know, we always live in hotels.
158
00:15:48,936 --> 00:15:51,456
My father said a hotel is much more
comfortable for the life he leads.
159
00:15:51,650 --> 00:15:53,459
And then he gets transferred so often.
160
00:15:53,542 --> 00:15:55,542
Sit.
- Thank you.
161
00:15:55,860 --> 00:15:58,388
You want something to drink?
- Yes, yes, yes, thank you.
162
00:15:58,472 --> 00:16:00,672
I'll have the usual tomato juice. And you?
163
00:16:02,578 --> 00:16:05,851
The same. - Salt and pepper?
- Salt and pepper.
164
00:16:07,018 --> 00:16:09,615
What floor are you on?
- The second.
165
00:16:09,898 --> 00:16:11,202
Nice room?
166
00:16:11,348 --> 00:16:14,547
Rooms. One for my father and one for me,
with the bathroom in the middle.
167
00:16:16,998 --> 00:16:19,745
With the bathroom in the middle?
- Exactly.
168
00:16:19,845 --> 00:16:21,719
Is your father rich?
169
00:16:21,819 --> 00:16:24,594
Well.. he works in the foreign ministry.
What about yours?
170
00:16:24,686 --> 00:16:29,011
Artist, sculptor. Ceramics, especially.
A major industry.
171
00:16:29,646 --> 00:16:31,646
Ceramics!
172
00:16:34,025 --> 00:16:36,523
First for him.
- Thank you.
173
00:16:36,623 --> 00:16:38,549
Sir.
174
00:16:38,649 --> 00:16:40,649
To your health.
- Health.
175
00:16:50,991 --> 00:16:54,570
You don't like it?
- It's great!
176
00:16:57,714 --> 00:17:01,140
You know the teacher gave us two
whole chapters of the Gallic Wars?
177
00:17:01,240 --> 00:17:05,162
Two chapters? That'll take me all day.
178
00:17:05,262 --> 00:17:07,229
No, don't worry. I have the crib.
179
00:17:07,329 --> 00:17:10,007
The crib? What's that?
- You don't know what a crib is?
180
00:17:10,107 --> 00:17:12,533
Have you been living in the wilderness?
181
00:17:13,309 --> 00:17:16,011
Look, it's all here,
beautifully translated.
182
00:17:19,539 --> 00:17:21,639
Really? And you just copy it down?
183
00:17:21,970 --> 00:17:24,281
Yes, I just make some
mistakes, some imperfections.
184
00:17:24,381 --> 00:17:25,559
But how can I give it back to you?
185
00:17:25,659 --> 00:17:27,820
I've already copied it,
so give it back tomorrow.
186
00:17:27,920 --> 00:17:30,085
Young sir, you father's just arrived.
He's waiting for you in the restaurant.
187
00:17:30,153 --> 00:17:31,382
I'll be right there.
188
00:17:34,390 --> 00:17:36,081
I'll walk with you.
- But where are you going with me?
189
00:17:36,144 --> 00:17:38,491
To the exit.
- Please go eat!
190
00:17:38,591 --> 00:17:40,955
No, no. - Go, go, please.
- Well, goodbye. - Bye.
191
00:17:41,077 --> 00:17:42,128
Take the umbrella.
- Yes, yes.
192
00:17:42,208 --> 00:17:44,456
Listen, why don't you stay and eat with us?
193
00:17:44,950 --> 00:17:46,702
Here? What, are you crazy?
194
00:17:46,840 --> 00:17:48,991
Listen: we can phone your home..
195
00:17:49,199 --> 00:17:50,324
What? You're crazy!
196
00:17:50,424 --> 00:17:53,152
Well, OK, maybe another time. Goodbye.
197
00:17:59,900 --> 00:18:02,703
Good evening, Dad.
- Hello, darling.
- Please, sir.
198
00:18:11,866 --> 00:18:13,303
He was giving me the homework for tomorrow.
199
00:18:13,402 --> 00:18:16,489
Oh, is this the guy you
were talking about? - Yeah.
200
00:18:18,739 --> 00:18:21,335
I tried inviting him to dinner.
Would you have minded?
201
00:18:21,435 --> 00:18:22,729
No, on the contrary!
202
00:18:22,841 --> 00:18:25,900
So can I invite him by
to study now and then?
203
00:18:25,964 --> 00:18:27,964
Of course.
- Thanks!
204
00:18:28,133 --> 00:18:32,764
In fact, half an hour later,
while Mario ate reheated meat..
205
00:18:32,927 --> 00:18:35,617
Ah, a beautiful hotel! Just order and..
zap! They bring the tomato juice,
206
00:18:35,717 --> 00:18:39,128
Zap! They summon you for lunch.
Zap! They bring you..
207
00:18:39,473 --> 00:18:42,049
Mario, who's the young gentleman?
- Who's the young gentleman?
208
00:18:42,188 --> 00:18:44,965
Who's the young gentleman? You are.
Go answer, let's go.
209
00:18:45,103 --> 00:18:47,146
I already miss him at home
because he's out so much.
210
00:18:47,244 --> 00:18:49,139
Today he ended up in a hotel!
211
00:18:49,258 --> 00:18:50,838
Look how it's gone to his head!
212
00:18:50,977 --> 00:18:54,303
Well, don't exaggerate. When I
was a kid, such stuff excited me too.
213
00:18:54,482 --> 00:18:56,828
We are artists, in this family. - It was
my friend. He wants me to drop over.
214
00:18:56,928 --> 00:18:58,109
Why?
- To study.
215
00:18:58,209 --> 00:18:59,788
Listen: boys alone in the
hotel, I won't allow that.
216
00:18:59,888 --> 00:19:02,481
But why? - Because.
- But, why?!
217
00:19:02,581 --> 00:19:04,535
If you want to be with your friend,
have him come here.
218
00:19:04,635 --> 00:19:06,350
Here? What's great about here?
219
00:19:06,450 --> 00:19:07,682
Your Mom's right, you'll see.
220
00:19:07,782 --> 00:19:09,012
Then I'll take him his
umbrella and be right back.
221
00:19:09,112 --> 00:19:10,914
Take it to him at school tomorrow.
222
00:19:11,014 --> 00:19:13,667
But what should I tell him? That mom's
afraid to send me to a hotel on my own?
223
00:19:13,767 --> 00:19:15,732
What if the hotel has a crook who.. zap!
steals everything?
224
00:19:15,832 --> 00:19:17,832
Such behavior, answering back!
225
00:19:18,034 --> 00:19:20,134
I don't know, these kids today!
226
00:19:20,343 --> 00:19:22,843
They're not afraid of crooks or hotels.
227
00:19:23,174 --> 00:19:24,603
What next?
- Here.
228
00:19:25,117 --> 00:19:28,736
This is the sixth trip.
I'd have done better by hiring a truck.
229
00:19:29,102 --> 00:19:30,738
Dad, what's this?
230
00:19:30,838 --> 00:19:32,416
You still don't know how to read?
231
00:19:32,516 --> 00:19:34,206
Look what's written, here, look.
232
00:19:34,306 --> 00:19:35,897
Holland, Amsterdam. At last!
233
00:19:35,997 --> 00:19:37,907
You know why?
So the Queen opens the exhibition.
234
00:19:38,007 --> 00:19:41,401
Imagine as the trumpets blare,
"Great! By Camurati, from Italy?"
235
00:19:41,501 --> 00:19:44,247
"Yes, ma'am, we are." - But maybe
she won't see it. - We can only hope.
236
00:19:44,347 --> 00:19:45,746
Put the two little boxes
in the front seat, please.
237
00:19:45,846 --> 00:19:47,499
I hope you didn't send your Pulcinella?
238
00:19:47,599 --> 00:19:49,346
Why not?
- Hell, no, it's ugly!
239
00:19:49,446 --> 00:19:51,353
It's not something to display at an
international exhibition, those things!
240
00:19:51,453 --> 00:19:53,204
Listen, what excuse have you
found for your friend at the hotel?
241
00:19:53,304 --> 00:19:57,592
I told him I've gotten a sore throat.
- He said he's very sorry.
242
00:19:57,692 --> 00:20:00,668
But then what? He hung up and
would not let me explain any more.
243
00:20:00,768 --> 00:20:02,951
Maybe he wants to become friends
with you, right? - But I didn't ask him to.
244
00:20:03,051 --> 00:20:06,691
What does that matter whether he asks you?
Is it that you don't like the idea?
245
00:20:07,043 --> 00:20:10,243
You clown, you!
- We're ready, Mr. Luigi.
246
00:20:12,261 --> 00:20:14,549
This is it. Stop here.
247
00:20:20,509 --> 00:20:23,589
Hello.
- Hello.
248
00:20:25,027 --> 00:20:26,158
Thank you.
249
00:20:26,258 --> 00:20:29,139
I was passing by and thought about
dropping by. Didn't you expect me?
250
00:20:29,239 --> 00:20:30,944
No, I didn't.
- How are you? - Well, thank you.
251
00:20:31,044 --> 00:20:33,340
What about your throat?
- Well, it's a little better.
252
00:20:33,722 --> 00:20:37,024
Very interesting, this ceramic.
I guess this is your factory.
253
00:20:37,124 --> 00:20:40,006
Yeah, sure. You want a tour? Hang on..
I'll guide your visit.
254
00:20:40,231 --> 00:20:43,153
Will you come, sir?
- If you want to make fun, I'm going.
255
00:20:43,232 --> 00:20:46,535
How sensitive you are! - No, I don't
want be a nuisance. - Come on, come on!
256
00:20:46,819 --> 00:20:48,203
Dad, this is Franco, he's come
to bring me some notebooks.
257
00:20:48,265 --> 00:20:49,664
A pleasure, Petrocinetti.
258
00:20:49,717 --> 00:20:51,140
Ah, your friend from the hotel, eh?
259
00:20:51,240 --> 00:20:53,690
Good idea, your coming
to keep Mario company.
260
00:20:53,790 --> 00:20:55,575
He's not quite right today,
something of a sore throat.
261
00:20:55,675 --> 00:20:57,131
Put your hat on your head, so he doesn't
give to you as well. Bye, guys.
262
00:20:57,231 --> 00:20:58,587
Good evening.
- Goodbye, Daddy.
263
00:20:58,687 --> 00:20:59,987
He's nice!
- Right!
264
00:21:00,087 --> 00:21:02,175
You can tell he's an artist.
- How do you figure?
265
00:21:02,275 --> 00:21:03,707
I don't know.. his manner of speaking..
- Shall I show you the factory?
266
00:21:03,807 --> 00:21:05,807
With pleasure.
- Come along.
267
00:21:07,919 --> 00:21:10,499
Does it bite, that dog?
- Yes, but don't be afraid.
268
00:21:10,599 --> 00:21:11,984
This pottery's Crete-style, see?
269
00:21:12,084 --> 00:21:14,640
Unfortunately, the best just left for
Holland. There's a ceramics exhibition.
270
00:21:14,740 --> 00:21:15,968
The worst ones got left behind.
271
00:21:16,068 --> 00:21:18,720
Wow, it looks like a
documentary about a craft!
272
00:21:18,820 --> 00:21:20,877
But what craft? We're an industry,
we have more than twenty operators!
273
00:21:20,977 --> 00:21:23,559
Come on, "Throat". These are
the molds for Americans.
274
00:21:23,659 --> 00:21:25,019
A matter of millions and millions, right?
275
00:21:25,119 --> 00:21:27,756
This is a lathe. "Hands and feet,
water and mud," as Dad says.
276
00:21:27,856 --> 00:21:29,828
But how is this little machine
is worth millions and millions?
277
00:21:29,938 --> 00:21:32,427
But it's outdated
Can't you see this woman hand-operates it?
278
00:21:32,645 --> 00:21:35,036
Let me do it. - No, leave me alone.
Beat it! - Let me finish it!
279
00:21:36,042 --> 00:21:37,443
Lots of ashtrays!
280
00:21:37,543 --> 00:21:39,561
Bah, mass-produced, ready to go!
281
00:21:39,661 --> 00:21:43,565
Pick one, you can have it.
- Thank you. Are these proverbs?
- Choose a proverb.
282
00:21:43,659 --> 00:21:45,520
I'll take this: "Live today
as if you will die tomorrow."
283
00:21:45,620 --> 00:21:49,742
No, that's sad, pick the yellow!
It's more useful.
284
00:21:49,842 --> 00:21:51,828
"Guests are like fish,
after three days they stink."
285
00:21:51,928 --> 00:21:52,999
Why is it more useful?
286
00:21:53,099 --> 00:21:56,701
Well, when you have a house guest dug in,
you.. zap! ..put him in his place.
287
00:21:58,551 --> 00:22:02,639
Well, I.. I'm leaving.
- Why?
288
00:22:02,983 --> 00:22:04,777
Look, here's the crib, and these
are the English assignments.
289
00:22:04,877 --> 00:22:06,189
But what English?
290
00:22:06,289 --> 00:22:08,575
That's for tomorrow.
You've given me the crib, and I..
291
00:22:08,675 --> 00:22:10,675
And without errors?
292
00:22:10,973 --> 00:22:16,973
Listen: I lent the crib often but
nobody gave me something in return.
293
00:22:19,660 --> 00:22:21,137
Goodbye.
294
00:22:23,135 --> 00:22:26,690
Is this the way out?
- But where are you going?
295
00:22:27,145 --> 00:22:30,825
I don't know. I'll go to the hotel,
to study. Is this the way out?
296
00:22:30,925 --> 00:22:32,430
Petrocinetti!
- What?
297
00:22:32,617 --> 00:22:35,345
Stay here. Can't we study together?
- Yes!
298
00:22:35,781 --> 00:22:37,257
This way.
299
00:22:38,243 --> 00:22:41,211
I'll give you one better, right?
- Yes.
300
00:22:41,759 --> 00:22:43,221
But why did you bring your notebooks?
301
00:22:43,321 --> 00:22:46,759
In case you invited me to stay..
302
00:22:47,293 --> 00:22:48,543
Let's go.
303
00:22:48,994 --> 00:22:50,606
Come over here.
- Yes.
304
00:22:50,808 --> 00:22:52,808
Up the stairs.
- Yes.
305
00:23:04,220 --> 00:23:06,917
Stop. Have you solved the
problem of the unknown?
306
00:23:07,017 --> 00:23:08,125
No, I'll solve it right away.
307
00:23:08,225 --> 00:23:10,021
Well, then you do the problem
and I'll do the composition.
308
00:23:10,121 --> 00:23:11,209
Mine, too?
309
00:23:11,309 --> 00:23:14,823
Yes, unless you don't want me to.
What's the title of the composition?
310
00:23:14,958 --> 00:23:17,744
Of the two heroes Hector and Achilles,
which you prefer, and why.
311
00:23:17,890 --> 00:23:21,872
Oh, that's easy! Start with yours.
But you, which do you prefer?
312
00:23:22,642 --> 00:23:23,791
Hector.
313
00:23:23,891 --> 00:23:26,253
Hector? But surely Achilles always wins!
314
00:23:26,933 --> 00:23:28,665
Sure, but while Achilles
was invulnerable,..
315
00:23:28,727 --> 00:23:32,461
Hector instead fought with his own skill.
It's an important difference.
316
00:23:32,561 --> 00:23:34,015
Well, tastes are tastes.
317
00:23:36,862 --> 00:23:39,621
But how can you write a
composition preferring Hector..
318
00:23:39,721 --> 00:23:41,255
if instead you favor Achilles?
319
00:23:41,355 --> 00:23:44,655
Who cares? I just write
the opposite to my opinion.
320
00:23:45,893 --> 00:23:48,869
My father says I'll be a
lawyer when I grow up.
321
00:23:49,429 --> 00:23:53,529
Then: "Under the granite walls of Troy.."
322
00:23:54,441 --> 00:23:58,838
"Under the granite walls of Troy.."
323
00:24:02,766 --> 00:24:09,249
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Bravo!
324
00:24:09,581 --> 00:24:11,221
And 13, 14..
325
00:24:11,352 --> 00:24:13,752
Go eat some fruit, Donatella.
326
00:24:14,734 --> 00:24:18,134
Alcira, come on, you have
to change the tablecloth.
327
00:24:52,417 --> 00:24:53,987
Do you want something?
- No..
328
00:24:54,167 --> 00:24:57,025
It's your maid, who's working.
329
00:24:57,101 --> 00:24:59,401
Well, close the door, she distracts us.
330
00:25:00,501 --> 00:25:03,157
But haven't you ever seen a
housekeeper do housework?
331
00:25:05,176 --> 00:25:09,676
Does it ever happen to you that something
reminds you of something else?
332
00:25:10,368 --> 00:25:13,466
Wait, I'll try. The
pencil, notebook.
333
00:25:13,536 --> 00:25:15,285
The notebook, then the portfolio.
334
00:25:15,403 --> 00:25:18,422
The portfolio: the school.
- No, I'm not saying that.
335
00:25:18,562 --> 00:25:22,065
No, I meant that totally makes
you relive certain moments..
336
00:25:22,289 --> 00:25:25,081
from many years ago, for example.
337
00:25:25,355 --> 00:25:28,853
Ah, the memories, of course!
Yes, memories are nice, dammit!
338
00:25:29,117 --> 00:25:31,706
Do you have fond memories?
- Some.
339
00:25:31,986 --> 00:25:36,570
Me, when I think of mine,
they always makes me laugh.
340
00:25:36,688 --> 00:25:38,734
You could say you've had a lucky life.
341
00:25:39,194 --> 00:25:42,541
No, I only remember nice things.
342
00:25:42,636 --> 00:25:45,088
Lucky you. - Mario, phone!
- Coming!
343
00:25:47,883 --> 00:25:50,089
Have you done here?
- Yes, ma'am.
344
00:25:52,405 --> 00:25:55,235
But you, when a lady enters the
room, you always stand up?
345
00:25:55,352 --> 00:25:56,258
Yes, ma'am.
346
00:25:56,402 --> 00:26:00,302
Bravo! Me, my son, I've never
managed to make him understand.
347
00:26:00,419 --> 00:26:01,542
OK, OK.
348
00:26:03,883 --> 00:26:05,714
Mario, who was on the phone?
349
00:26:06,972 --> 00:26:11,339
Oh, God! Oh, God! Dear God, dad's hurt!
Oh, my God!
350
00:26:11,473 --> 00:26:14,267
What happened, an accident?
351
00:26:14,338 --> 00:26:17,090
They say it's not serious.
But why didn't he call himself?
352
00:26:18,447 --> 00:26:19,775
God!
353
00:26:20,026 --> 00:26:22,558
Mom, I'm going out for a bit. OK?
354
00:26:22,752 --> 00:26:23,858
It's too late for going out.
355
00:26:23,958 --> 00:26:27,674
Be right back. - Yes, straight away..!
Where are you going?
356
00:26:27,774 --> 00:26:30,059
I'm taking Franco to the tram.
357
00:26:30,191 --> 00:26:31,986
You're not telling her anything?
358
00:26:33,161 --> 00:26:36,712
Don't be late for dinner!
- See you, ma'am! - See you!
359
00:26:36,880 --> 00:26:40,370
Are you going, Petrocinetti?
Goodbye, Petrocinetti.
360
00:26:43,172 --> 00:26:45,432
You know what, he'll be all bandaged
up in casts for three weeks at least!
361
00:26:45,532 --> 00:26:48,534
Still, he may have been lucky.
With a car accident..!
362
00:26:48,784 --> 00:26:50,488
But what happened, a crash with someone?
363
00:26:50,620 --> 00:26:53,680
No, he'll have slid on the
puddles because of slick tires.
364
00:26:53,858 --> 00:26:55,646
But, if you'd had seen
how great he was, Dad!
365
00:26:55,824 --> 00:26:59,751
You should've seen him with his mother!
No weakness, he kept his fear to himself!
366
00:26:59,837 --> 00:27:02,196
Yes, how brave!
- He's just great!
367
00:27:02,296 --> 00:27:05,904
But with all that, you forgot to
call me so say you'd be late, right?
368
00:27:06,658 --> 00:27:08,088
I..
369
00:27:08,397 --> 00:27:10,603
You didn't think I'd be concerned?
370
00:27:11,541 --> 00:27:14,771
Please forgive me, Father.
- You are forgiven.
371
00:27:21,219 --> 00:27:26,091
Hello? Wake me up tomorrow morning
as usual at seven. Thank you.
372
00:27:26,999 --> 00:27:31,182
Friendship is a great feeling, but
actually it grows from small things.
373
00:27:31,307 --> 00:27:35,139
We walk at the same pace.
When one stops, the other stops.
374
00:27:35,257 --> 00:27:38,057
We wore the same bow tie.
375
00:27:40,776 --> 00:27:42,569
Look at that!
- Be careful, don't push me.
376
00:27:42,660 --> 00:27:45,052
They come from all over Italy?
- Don't you see the signs?
377
00:27:45,138 --> 00:27:47,700
That one's from Rome?
- Who's spouting such nonsense?
378
00:27:47,886 --> 00:27:50,283
Listen, Camurati.
- Now I'll settle this.
379
00:27:50,462 --> 00:27:51,442
No, but it's not the same model.
380
00:27:51,542 --> 00:27:54,742
For example, this one's a 4090
while that one has a fairing.
381
00:27:54,826 --> 00:27:57,638
But, can't you see me, asshole?
You can't even ride a bike.
382
00:27:58,174 --> 00:28:00,527
Have you heard how brave he is?
- Oh, God, now what?
383
00:28:00,627 --> 00:28:02,783
Nothing, we just said that you're brave.
- Why, does that bother you?
384
00:28:02,972 --> 00:28:05,417
No, but you act like you're champion.
385
00:28:05,483 --> 00:28:09,198
You just confine yourself to looking.
- You want to make this girl cry?
386
00:28:09,298 --> 00:28:10,652
Are you kidding me? What did I do to you?
387
00:28:10,752 --> 00:28:12,128
And you, braids girl,
laugh, laugh, go ahead!
388
00:28:12,228 --> 00:28:13,558
What do I have to do?
389
00:28:13,658 --> 00:28:15,894
Yes, I know, I know you have to do.
390
00:28:15,994 --> 00:28:18,698
And get those braids trimmed!
391
00:28:18,783 --> 00:28:20,783
Golden Braids!
392
00:28:21,746 --> 00:28:24,160
Golden Braids, braids girl!
393
00:28:24,260 --> 00:28:26,760
Give them as a gift to your mama, go on!
394
00:28:27,851 --> 00:28:29,921
But what made you go off on Fenoccio?
- Nothing, I guess.
395
00:28:30,021 --> 00:28:31,183
Then tell me why she was laughing.
396
00:28:31,283 --> 00:28:33,527
Because I said that I can ride a motorbike.
You know how to ride?
397
00:28:33,619 --> 00:28:35,075
Yeah, sure.
- But I don't. Is that a sin?
398
00:28:35,213 --> 00:28:36,699
You're right, no.
399
00:28:36,979 --> 00:28:40,035
All because of that damn badge!
- What badge?
400
00:28:40,135 --> 00:28:43,735
A badge given to me by an officer who
participated in the bike race in Naples.
401
00:28:44,899 --> 00:28:46,812
Is that a beggar or a street musician?
402
00:28:46,912 --> 00:28:49,521
Try to give a him a tip,
see if he accepts..
403
00:28:49,798 --> 00:28:52,830
He's a beggar.
So the girls realized..?
404
00:28:52,891 --> 00:28:56,176
Fenoccio introduced me to her cousin
with a bike, and I wouldn't ride it.
405
00:28:56,276 --> 00:28:57,680
And that upset you?
406
00:28:57,780 --> 00:29:00,880
Listen: When girls make
fun of me, it bothers me.
407
00:29:01,140 --> 00:29:04,224
Listen, do you want to learn?
To ride a Vespa?
408
00:29:04,324 --> 00:29:05,524
No, what do I care about a bike?
409
00:29:05,624 --> 00:29:07,006
Tomorrow you must show
off to that girl there.
410
00:29:07,106 --> 00:29:09,366
You'll want to make a good impression!
Do you understand?
411
00:29:09,466 --> 00:29:11,214
Courage, Camurati, someone like
you can learn immediately!
412
00:29:11,314 --> 00:29:14,314
You just have to prove it, dammit!
413
00:29:16,912 --> 00:29:22,912
3, 4. 1, 2, 3,..Left turn.
414
00:29:23,198 --> 00:29:24,804
Ready for the second drill?
415
00:29:24,904 --> 00:29:27,930
Begin. 1, 2, 3, 4.
416
00:29:28,030 --> 00:29:29,193
Hey, it's time?
417
00:29:29,293 --> 00:29:30,677
Why, you believe him?
418
00:29:30,777 --> 00:29:33,877
If Camurati said he'd pass by, he means it.
419
00:29:35,617 --> 00:29:38,017
But there's no one there.
420
00:29:41,431 --> 00:29:43,431
It's the right time.
421
00:29:44,215 --> 00:29:45,475
Forget it.
422
00:29:45,571 --> 00:29:48,149
Come on, courage!
- Come on, forget it!
423
00:29:48,249 --> 00:29:50,868
Are you kidding? You have to
prove it to that girl there. Mount up.
424
00:29:50,968 --> 00:29:53,568
No, I'm tired. I was kidding.
425
00:29:54,504 --> 00:29:56,377
It's very easy, courage, I'll help.
426
00:29:56,477 --> 00:29:58,477
Do you understand? Don't touch anything.
427
00:29:58,767 --> 00:30:00,767
And don't go down to the main street.
428
00:30:01,690 --> 00:30:03,366
Don't touch the throttle!
429
00:30:03,466 --> 00:30:05,466
Watch the tree!
430
00:30:12,796 --> 00:30:16,830
There he is. He's coming. He showed!
Courage, Camurati!
431
00:30:17,222 --> 00:30:18,911
He's so brave!
432
00:30:19,011 --> 00:30:21,011
On this side.
433
00:30:27,057 --> 00:30:30,667
Bravo, you're a champion!
Pass by once again!
434
00:30:30,767 --> 00:30:32,767
One minute, pass by again!
435
00:30:39,436 --> 00:30:40,824
So he was a liar?
436
00:30:40,913 --> 00:30:42,784
You know full well he doesn't
know how to ride a motorbike.
437
00:30:42,853 --> 00:30:46,235
But who cares, or was it me who said it?
- Camurati is passing by!
438
00:30:53,039 --> 00:30:55,739
Stop, pull on the brakes!
439
00:31:00,486 --> 00:31:02,281
Now you've become a hero.
440
00:31:02,381 --> 00:31:05,281
Tomorrow tell me how much
you paid, so I can pay you back.
441
00:31:05,417 --> 00:31:07,417
Don't sweat it. Goodbye.
- Goodbye.
442
00:31:12,220 --> 00:31:13,809
Listen, Franco!
443
00:31:14,155 --> 00:31:16,155
Thank you, Franco.
444
00:31:16,981 --> 00:31:18,981
Goodbye.
- Goodbye.
445
00:31:24,879 --> 00:31:26,901
A Carnival Sunday
446
00:31:27,001 --> 00:31:31,501
Franco is, as usual, spending
the afternoon at Mario's.
447
00:31:31,701 --> 00:31:34,081
Hey, I brought the model,
with the gun turret.
448
00:31:34,190 --> 00:31:37,640
How much did you pay? - 4000 lire.
- How do I look? - Fine.
449
00:31:37,788 --> 00:31:40,138
I just need the hair gel.
- You look better messy.
450
00:31:40,561 --> 00:31:42,837
Then I'll rough it up.
- Always in front of the mirror, you!
451
00:31:42,919 --> 00:31:44,431
Good morning, ma'am.
- Hi, dear.
452
00:31:44,716 --> 00:31:47,727
Daddy, Daddy!
Can I lend the yellow-red badge?
453
00:31:47,821 --> 00:31:49,068
Can't you see I'm working?
454
00:31:49,185 --> 00:31:53,841
Take care of his behaviour.
Have fun.
455
00:31:54,094 --> 00:31:56,994
Mario, be careful not to return too
late, you've got school tomorrow.
456
00:32:00,795 --> 00:32:02,170
Don't eat too much cake.
457
00:32:05,346 --> 00:32:07,346
Come here, Mario, you're all messy!
458
00:32:08,077 --> 00:32:09,897
Give them our regards.
459
00:32:17,752 --> 00:32:20,354
What's this badge?
- The Motorcycle Association.
460
00:32:20,454 --> 00:32:23,400
What.. are you already a member?
- No, but I wear it when I go to parties.
461
00:32:23,535 --> 00:32:26,193
What party?
- Fenoccio's, right?
462
00:32:26,290 --> 00:32:28,739
Bye, mom. Bye, dad!
- See you, ma'am!
463
00:32:29,316 --> 00:32:32,560
Fenoccio? - It's her birthday.
Didn't she phone you? - No.
464
00:32:32,859 --> 00:32:34,992
How couldn't she have phoned?
465
00:32:35,432 --> 00:32:38,620
She phoned me this morning and
told me she's inviting everybody.
466
00:32:38,696 --> 00:32:40,696
I didn't get phoned.
467
00:32:41,781 --> 00:32:45,415
Well, what does it matter? - I'm not
going where I haven't been invited.
468
00:32:48,808 --> 00:32:50,784
Well, I'm inviting you!
- But how?
469
00:32:50,884 --> 00:32:52,268
Sure, I'll tell her
that I've invited you.
470
00:32:52,343 --> 00:32:55,058
I'm not going where I haven't
been personally invited.
471
00:32:55,158 --> 00:32:57,358
So why did you come to my house?
472
00:33:06,006 --> 00:33:10,104
You told me to do so, we had plans.
We were going to build a model.
473
00:33:10,711 --> 00:33:13,951
A model?
- But don't worry about me. Goodbye.
474
00:33:15,916 --> 00:33:17,236
Hey, Franco!
475
00:33:17,771 --> 00:33:20,516
You know what I'm saying? I'm not
going to the party, I'm with you!
476
00:33:20,616 --> 00:33:23,578
I don't want any trouble. Go to the party.
I won't go back to your place.
477
00:33:23,678 --> 00:33:26,026
So you know what we'll do?
Let's go out together.
478
00:33:26,272 --> 00:33:28,232
Oh! But swear you don't mind.
479
00:33:28,332 --> 00:33:33,396
And, what of the party? Imagine,
there'll just be four stupid people there!
480
00:33:40,994 --> 00:33:42,810
Let's go!
481
00:33:42,910 --> 00:33:44,476
Where are we going? We've
been doing this for two hours.
482
00:33:44,576 --> 00:33:47,244
We go to the movies every Friday.
- Let's go play ping pong.
483
00:33:47,361 --> 00:33:49,361
You always win and I lose!
484
00:33:53,377 --> 00:33:55,863
Should we go that way?
- I don't care.
485
00:33:57,827 --> 00:34:01,299
Just look! This is the last straw!
486
00:34:01,449 --> 00:34:03,449
What is it?
487
00:34:04,265 --> 00:34:06,467
This is Fenoccio's place!
488
00:34:06,842 --> 00:34:10,132
Oh, really?
- Yes, yes, exactly.
489
00:34:10,232 --> 00:34:13,230
Look, one meandering walk,
and look where we end up!
490
00:34:13,644 --> 00:34:15,644
Ah, the streets..!
491
00:34:16,518 --> 00:34:18,129
Is this different somehow?
492
00:34:18,246 --> 00:34:21,526
And why not! You know we've even
draw flowers on the stairs?
493
00:34:21,626 --> 00:34:23,414
She's very playful, she is!
494
00:34:23,514 --> 00:34:27,020
Since you're here, why don't you go?
- Go in? What, are you kidding?
495
00:34:27,120 --> 00:34:29,320
But if they look out the window,
what'll they make of you?
496
00:34:29,420 --> 00:34:32,285
Yeah, if they look out the
window, what'll they make of me?
497
00:34:32,385 --> 00:34:34,313
What should I do?
498
00:34:34,413 --> 00:34:37,141
What, you've come alone?
- I'm going home.
499
00:34:37,241 --> 00:34:39,700
No. If you won't wait I won't go in.
I'll do a quick in-and-out.
500
00:34:39,817 --> 00:34:41,383
All right.
- Thanks!
501
00:34:42,687 --> 00:34:46,357
Wait for me! Wait for me!
502
00:34:48,015 --> 00:34:50,015
A quick in-and-out.
- Yes, yes.
503
00:34:51,970 --> 00:34:53,970
Hello.
- Hello.
504
00:34:54,123 --> 00:34:55,935
Will you give me your coat?
- No, no, no. Thank you.
505
00:34:56,035 --> 00:34:57,936
Thank you very much.
506
00:34:58,036 --> 00:35:00,798
Adriana, look what the Colonel did!
- Good evening, ladies.
507
00:35:02,837 --> 00:35:05,237
Ah, good evening, ma'am!
- Hello, dear. Margherita's over there.
508
00:35:12,007 --> 00:35:16,007
Stop, stop! What are you up to? Stop!
509
00:35:23,331 --> 00:35:26,656
Now what's your grandfather up to?
Is he nuts? - And what can I do?
510
00:35:26,756 --> 00:35:29,756
And here, the final surprise
from Grandpa Fenoccio!
511
00:35:30,158 --> 00:35:32,158
You like it?
512
00:35:32,348 --> 00:35:35,050
Careful, please don't touch the tower!
513
00:35:35,236 --> 00:35:38,651
You can look but don't touch the tower!
- All right, all right!
514
00:35:38,969 --> 00:35:40,853
You came, eh?
- Yes. Happy birthday.
515
00:35:40,921 --> 00:35:43,639
Thank you.
- Hello, sorry.
516
00:35:44,208 --> 00:35:47,150
Who's that?
- A cousin from Switzerland.
517
00:35:47,548 --> 00:35:49,759
Excuse me, miss.
- Do you want something?
- No, thank you.
518
00:35:50,015 --> 00:35:51,339
You cut your hair, huh?
519
00:35:51,463 --> 00:35:53,720
Yes, so you won't call
me braid-girl anymore.
520
00:35:53,850 --> 00:35:55,218
I don't much like it.
521
00:35:55,436 --> 00:35:57,335
You have a new tie?
- Yes. You like it?
522
00:35:57,621 --> 00:36:01,342
No.
- Well.. I must go. - Why?
523
00:36:01,442 --> 00:36:05,524
Because my friend's waiting for me.
- Have your friend come in. Do I know him?
524
00:36:05,586 --> 00:36:07,863
It's Petrocinetti! But you didn't
invite him, but you'll have him in?
525
00:36:07,963 --> 00:36:10,666
I didn't know the name of the hotel
where he stays. - I'll call him right away.
526
00:36:10,766 --> 00:36:14,260
Guys, Petrocinetti's down there!
- Guys, everyone get in the party!
527
00:36:18,154 --> 00:36:20,154
Hello!
528
00:36:21,821 --> 00:36:23,464
I can come up?
529
00:36:25,612 --> 00:36:29,444
Come, Franco, c'mon!
Run, come on, come on!
530
00:36:29,716 --> 00:36:31,892
Third floor, apartment seven!
531
00:36:31,992 --> 00:36:33,992
That's good!
532
00:36:35,041 --> 00:36:38,762
Indeed you seem to be Petrocinetti's
friend! - Sure. Why?
533
00:36:49,452 --> 00:36:51,452
Good evening. Hello.
534
00:36:53,518 --> 00:36:56,481
A pleasure. Camurati.
- And who's this? - A schoolmate.
535
00:36:56,581 --> 00:36:59,342
Is your mom here? - Yes, over there.
- And those folks, who are they?
536
00:36:59,442 --> 00:37:02,722
He's my cousin. He enrolled
in college this year.
537
00:37:02,822 --> 00:37:06,556
But you, how many cousins do you have?
- Heaps! And she's his fiancee.
538
00:37:06,656 --> 00:37:08,111
Yes, it shows.
539
00:37:08,211 --> 00:37:10,835
Guess what? They got engaged
last week, officially.
540
00:37:10,935 --> 00:37:12,624
They'll get married soon.
541
00:37:12,743 --> 00:37:14,487
They're already thinking
about getting married?
542
00:37:14,587 --> 00:37:16,767
What do you want? They've
known each other for so long!
543
00:37:16,867 --> 00:37:19,045
They've always been together in school.
544
00:37:19,433 --> 00:37:21,145
Like us.
545
00:37:21,763 --> 00:37:23,940
Have you done the Latin composition?
- What? Sure.
546
00:37:24,058 --> 00:37:26,471
Yes, I did it this morning.
I was done by seven.
547
00:37:26,601 --> 00:37:27,859
It's easy, but..
548
00:37:27,959 --> 00:37:30,977
Now, with your hair cut, are you
cold about the ears? - Oh, yes.
549
00:37:31,077 --> 00:37:33,674
That's Franco! This is Franco!
550
00:37:33,774 --> 00:37:35,262
Franco, hello!
551
00:37:35,362 --> 00:37:37,446
I've got you in, right?
- Are there many people?
552
00:37:37,546 --> 00:37:40,323
Well, yes, quite a few.
- Hello.
553
00:37:40,448 --> 00:37:43,197
Oh, hello, happy birthday!
- Sorry if I didn't phone, but..
554
00:37:43,297 --> 00:37:45,971
Please! - Will you present
me to your mother, please?
555
00:37:46,071 --> 00:37:48,885
Yes, meanwhile, come through here.
- I'll introduce you myself.
556
00:37:48,979 --> 00:37:51,436
Mario, you know..
557
00:37:51,507 --> 00:37:54,959
that mama has kept my braids?
- Oh, really?
558
00:37:59,958 --> 00:38:01,958
Hello, Petrocinetti!
559
00:38:10,767 --> 00:38:13,825
What are you doing, Margherita?
And you, who are you?
560
00:38:13,989 --> 00:38:17,451
Mario Camurati.
- Ah, Mario Camurati, Mario Camurati..!
561
00:38:21,748 --> 00:38:25,394
Listen, is my tie really so ugly?
562
00:38:25,494 --> 00:38:27,494
It's no big deal.
563
00:38:31,394 --> 00:38:34,205
Do you recognize this?
- Yes.
564
00:38:37,107 --> 00:38:40,920
Beautiful.
- Mom said she'll keep it for a lifetime.
565
00:38:41,371 --> 00:38:42,559
What are you doing?
566
00:38:42,659 --> 00:38:46,081
Well.. for the memory.
- Ah, yes.
567
00:38:46,532 --> 00:38:48,832
Give it to me, I'll put it in a box.
568
00:38:49,315 --> 00:38:51,685
Hey, kid!
569
00:38:51,979 --> 00:38:54,967
Who are you?
- Camurati, Mario. - Mario!
570
00:38:55,685 --> 00:38:58,847
But a memory of what?
- What do you mean, "a memory of what"?
571
00:38:59,479 --> 00:39:02,534
Ah, yes.
- Guys, uh, guys!
572
00:39:03,353 --> 00:39:05,283
We're doing a choir there.
573
00:39:05,383 --> 00:39:07,383
A choir?
574
00:39:08,041 --> 00:39:10,241
Coming. A chorus!
575
00:39:12,040 --> 00:39:14,040
I'm all disheveled.
576
00:39:14,866 --> 00:39:16,866
Mario!
577
00:39:17,010 --> 00:39:19,454
The box.
- Oh, thank you!
578
00:39:53,241 --> 00:39:56,091
And there we were, us two fools
with braids in our hands as well!
579
00:39:56,207 --> 00:39:58,087
And you know, when hair is attached
to the head, it looks fine.
580
00:39:58,383 --> 00:40:00,361
But when they cut it,
it has an effect, really!
581
00:40:00,461 --> 00:40:01,963
So why did you take it?
582
00:40:02,158 --> 00:40:03,856
And what should I have done?
583
00:40:04,493 --> 00:40:07,884
You know what? When you do certain
things, it means your becoming an adult.
584
00:40:10,504 --> 00:40:13,391
But they're cute, right?
- Cute, yes.
585
00:40:13,491 --> 00:40:14,895
Want some?
- No.
586
00:40:14,975 --> 00:40:17,138
Come on, no problem, take some, come on!
587
00:40:17,471 --> 00:40:19,333
So, if you'd like, you'd
do the wise guy, too.
588
00:40:19,432 --> 00:40:21,899
I don't care about Fenoccio's hair.
- Oh, sorry!
589
00:40:22,935 --> 00:40:25,966
But why? Some loyalty
to your own heartthrob?
590
00:40:26,920 --> 00:40:28,214
What?
591
00:40:28,836 --> 00:40:32,386
Maybe you already have
one, and haven't told me!
592
00:40:34,776 --> 00:40:36,610
Why? - Because you're the
type who keeps secrets.
593
00:40:36,710 --> 00:40:38,192
Hey, do you have one!
594
00:40:38,319 --> 00:40:41,708
Even if I had, I wouldn't tell you.
Come on, Come.
595
00:40:41,876 --> 00:40:43,904
But aren't you my friend?
596
00:40:44,332 --> 00:40:46,005
Me?
- Yes, you.
597
00:40:46,129 --> 00:40:47,637
And, why?
598
00:40:47,774 --> 00:40:50,781
Because I've told you everything
about Margherita, but you, nothing.
599
00:40:51,283 --> 00:40:54,182
At least tell me her name.
- What name?
600
00:40:54,776 --> 00:40:56,598
Franco, come here.
601
00:40:59,062 --> 00:41:03,119
Look, if you don't tell me at least
her name, I'll break up with you.
602
00:41:04,937 --> 00:41:07,168
What do you want?
Leave me alone.
603
00:41:07,355 --> 00:41:09,355
So you won't tell me?
604
00:41:11,339 --> 00:41:12,888
Maddalena.
605
00:41:13,014 --> 00:41:16,255
Ah, finally! And is she a blonde?
606
00:41:16,672 --> 00:41:18,677
Come quick, come on, it's almost eight.
607
00:41:18,777 --> 00:41:21,655
Where is she?
- Far off.
- Where?
608
00:41:21,755 --> 00:41:23,889
She's.. on the Via Appia.
609
00:41:23,989 --> 00:41:25,889
On the Via Appia?
What is she, an American?
610
00:41:25,989 --> 00:41:28,724
But is she better than Margherita?
What school does she go to?
611
00:41:29,035 --> 00:41:31,578
She's always at home.
- At home? Tell me about this.
612
00:41:31,794 --> 00:41:35,252
But what? - You already said
on the Via Appia, but where?
613
00:41:35,947 --> 00:41:40,320
In a mansion.. out front the
entrance has two marble lions.
614
00:41:40,381 --> 00:41:42,683
Two marble lions? So is this true?
615
00:41:44,797 --> 00:41:46,498
Yes, it's true.
616
00:41:46,874 --> 00:41:50,174
And she.. what's she like?
617
00:41:57,043 --> 00:41:59,043
Huh?
- Go on!
618
00:42:02,719 --> 00:42:04,719
Is she beautiful?
619
00:42:04,879 --> 00:42:08,233
Ah, yes, she's beautiful!
- More than Margherita?
620
00:42:09,044 --> 00:42:11,144
She's very different.
621
00:42:11,522 --> 00:42:13,396
But beautiful.. beautiful, how?
622
00:42:13,977 --> 00:42:15,496
Is she a fox?
623
00:42:16,194 --> 00:42:21,566
Beautiful like.. like Ingrid Bergman.
- Ingrid Bergman?
624
00:42:21,666 --> 00:42:26,002
Yes, but with black hair.
- Wow!
625
00:42:27,535 --> 00:42:29,030
Is that a four-engined?
626
00:42:29,737 --> 00:42:32,002
Must be a Constellation.
- To me it's a 16.
627
00:42:32,244 --> 00:42:34,096
That's a Constellation.
- But how can you tell?
628
00:42:34,242 --> 00:42:36,742
I hear it.
- Yes, at this distance, you hear it.
629
00:42:37,070 --> 00:42:39,166
You bet it's a Constellation.
630
00:42:39,268 --> 00:42:40,739
Well, you know better.
631
00:42:40,839 --> 00:42:42,839
It's switching on its landing lights.
632
00:42:43,009 --> 00:42:47,541
Green, red, green, red,
black, blue, yellow, white.
633
00:42:47,682 --> 00:42:49,459
But what are you saying?
- It's challenging me.
634
00:42:49,559 --> 00:42:55,059
To me, when night comes and
it's dark, it makes me say so.
635
00:43:07,382 --> 00:43:12,382
One fine day it became known that
Petrocinetti had a passion for horses.
636
00:43:13,071 --> 00:43:15,071
What a round!
637
00:43:20,139 --> 00:43:22,390
Dad, Mario's arrived. Can I go?
- Go, go.
638
00:43:22,490 --> 00:43:27,446
Inevitably, Camurati became
passionate for horses as well.
639
00:43:27,587 --> 00:43:30,456
Hey, Mario!
- Come here! Come here!
640
00:43:30,556 --> 00:43:33,735
Are you happy? - I can't, come here!
- I'm with my father.
641
00:43:33,972 --> 00:43:35,303
I can't go past the fence.
642
00:43:35,403 --> 00:43:38,401
Look, I have so much to do, and
I should waste time on horses?
643
00:43:38,588 --> 00:43:41,388
But friendship knows no barriers.
644
00:43:42,189 --> 00:43:44,334
But, don't you know that everyone who
comes here gets their name in the paper?
645
00:43:44,434 --> 00:43:46,469
Yes, in the police blotter.
Who told you that nonsense?
646
00:43:46,569 --> 00:43:49,563
Franco said so, in the reception
they listed those invited.
647
00:43:49,663 --> 00:43:51,713
Hello, sir.
- Hello.
- Hello!
648
00:43:51,813 --> 00:43:54,121
How far along are we?
- It's almost over.
649
00:43:54,221 --> 00:43:55,631
Damn! Did you see? We're late.
650
00:43:55,731 --> 00:43:58,458
I mustn't miss my call from Holland.
- But why didn't you just call them?
651
00:43:58,558 --> 00:44:00,507
I tried, but they didn't answer the phone.
652
00:44:00,607 --> 00:44:01,834
What position is this?
- The final round.
653
00:44:01,934 --> 00:44:04,444
It's the most important.
- What a relief!
654
00:44:08,708 --> 00:44:11,908
The Italian's riding, look, he's
the one with the military uniform!
655
00:44:12,617 --> 00:44:15,622
He's at the third obstacle.
- Let me see!
656
00:44:16,095 --> 00:44:18,095
Go for it!
657
00:44:18,516 --> 00:44:20,516
Go on!
658
00:44:25,478 --> 00:44:27,478
Hey, you look, too
659
00:44:28,290 --> 00:44:30,290
Bravo!
660
00:44:30,973 --> 00:44:32,301
Seven.
661
00:44:32,888 --> 00:44:34,401
Eight.
662
00:44:34,760 --> 00:44:36,760
Now let me see.
663
00:44:49,424 --> 00:44:52,678
Viva Italy!
- Viva Italy!
664
00:45:12,117 --> 00:45:13,457
Good morning.
665
00:45:13,557 --> 00:45:15,539
Franco, is that your father?
- Yeah, that's my dad.
666
00:45:15,639 --> 00:45:17,166
Oh, of course.
667
00:45:17,266 --> 00:45:18,978
Good morning. Franco, come along.
668
00:45:19,078 --> 00:45:21,888
Look out, he's calling you.
- I'm going with them.
669
00:45:21,988 --> 00:45:23,584
Oh, are you going with them?
670
00:45:23,684 --> 00:45:25,532
I'll walk with him, see you at the exit.
671
00:45:25,600 --> 00:45:30,402
And so Camurati's dad and Petrocinetti's
dad came to know each other.
672
00:45:30,543 --> 00:45:32,993
Bye, Mom.
- Didn't you eat breakfast this morning?
673
00:45:33,093 --> 00:45:36,113
No, just some bread and butter.
- Have some milk! - No, it's late, goodbye!
674
00:45:36,213 --> 00:45:38,458
But what's this new stuff? Come here.
- But mommy, it's late!
675
00:45:38,558 --> 00:45:39,791
What are you wearing?
676
00:45:39,891 --> 00:45:42,051
Are you wearing your new
clothes for school, are you?
677
00:45:42,151 --> 00:45:45,235
Go put them off immediately.
- Come on, let me go, I'm late.
678
00:45:45,335 --> 00:45:47,809
What the hell's going on?
679
00:45:47,909 --> 00:45:49,510
Nothing, he'll be late.
680
00:45:49,610 --> 00:45:53,533
Mario's wearing his new clothes!
- Shut up!
681
00:45:53,633 --> 00:45:56,030
Ah, Mario, yes, come here, come here.
682
00:45:56,559 --> 00:45:59,312
Donatella, aren't you ashamed of spying?
683
00:45:59,384 --> 00:46:01,584
You're a bad girl,
go immediately to the corner!
684
00:46:03,872 --> 00:46:05,872
Close the door.
685
00:46:06,305 --> 00:46:08,605
Such music! Listen, listen!
686
00:46:08,797 --> 00:46:10,438
What did you come up with this morning?
687
00:46:10,538 --> 00:46:12,538
I've put on new clothes.
- New clothes, yes!
688
00:46:14,307 --> 00:46:15,912
You see? This is old.
689
00:46:16,113 --> 00:46:19,527
These are old clothes because I've been
working here for two hours. Understand?
690
00:46:19,706 --> 00:46:21,808
Like you, when you go to school,
you're working!
691
00:46:22,258 --> 00:46:25,101
When I was your age, I walked with
a patch on my butt, you know?
692
00:46:25,191 --> 00:46:28,471
But not this gentleman, this gentleman
has to go to school in a new suit!
693
00:46:28,519 --> 00:46:30,659
But I put it on when I want!
- And now you'll take it off!
694
00:46:30,814 --> 00:46:32,814
You take it off immediately. Got it?
695
00:46:36,812 --> 00:46:38,487
Hello, Camurati.
696
00:46:40,057 --> 00:46:42,421
I said hello.
- Hello.
697
00:46:43,133 --> 00:46:45,133
But what got up your nose?
698
00:46:47,382 --> 00:46:50,240
Petrocinetti, they're closing the gates!
- I'm coming!
699
00:46:53,692 --> 00:46:56,503
Hey, they've half closed the gate.
700
00:46:56,697 --> 00:46:58,797
I told you I'm not going to school.
701
00:46:59,654 --> 00:47:01,600
Sorry, but at least tell me why not.
702
00:47:01,720 --> 00:47:04,038
Because.. why not.
703
00:47:04,412 --> 00:47:07,216
Today everyone's against me, that's why.
704
00:47:07,827 --> 00:47:10,280
Goodbye.
- Goodbye.
705
00:47:15,157 --> 00:47:19,020
But what do you do? Go, you!
- I'm not going to school without you.
706
00:47:19,122 --> 00:47:21,322
But don't you see that
they're closing the gate?
707
00:47:22,253 --> 00:47:24,555
Ah.
- "Ah". And run!
708
00:47:44,260 --> 00:47:46,748
TODAY.. OPEN.. 4 PM.
709
00:47:46,856 --> 00:47:48,856
What can I see now?
710
00:47:50,665 --> 00:47:52,766
Excuse me, but does this
also open in the morning?
711
00:47:52,944 --> 00:47:54,332
It's been closed for two months.
712
00:47:54,510 --> 00:47:57,308
Because only students
like you used to come in.
713
00:48:30,312 --> 00:48:31,886
Guys, it's raining!
714
00:48:31,986 --> 00:48:33,986
Hold off, cloud!
715
00:48:36,640 --> 00:48:39,569
This is serious!
- Oh, boys, let's go!
716
00:48:39,763 --> 00:48:41,763
It's better back in the dugout.
717
00:48:47,541 --> 00:48:50,669
Do you have room left?
- No.
718
00:48:59,117 --> 00:49:00,799
Have you made a donation?
719
00:49:01,599 --> 00:49:04,091
No.
- Then turn off the candle.
720
00:49:22,748 --> 00:49:27,146
Ma'am, what if you light the candle
without paying, what happens?
721
00:49:28,110 --> 00:49:30,103
Don't you have a conscience?
722
00:49:53,870 --> 00:49:56,669
Listen! Could you tell me the time?
723
00:50:02,648 --> 00:50:05,505
Could you tell me the time, please?
- Huh? - The time.
724
00:50:05,589 --> 00:50:07,589
Yeah, right away.
725
00:50:08,615 --> 00:50:11,705
It's ten to one.
- Ah, thanks.
726
00:50:13,105 --> 00:50:15,203
It looks like Franco's watch.
727
00:50:16,557 --> 00:50:18,410
Where are we, in a horse show?
728
00:50:18,510 --> 00:50:22,254
Me, come out! Get out!
729
00:50:22,354 --> 00:50:25,187
If you really want to know, I did it.
730
00:50:25,821 --> 00:50:28,456
You're a cretin!
- Cretin? Who?
731
00:50:28,801 --> 00:50:32,207
Cary Grant, Ingrid Bergman.
Cary Grant, Ingrid Bergman.
732
00:50:32,646 --> 00:50:34,284
Ingrid Bergman??
733
00:50:34,529 --> 00:50:37,358
With black hair. Holy shit!
734
00:50:37,732 --> 00:50:41,018
She's always at home. Bloody hell!
735
00:51:14,036 --> 00:51:15,587
What's she like, beautiful?
736
00:51:16,028 --> 00:51:17,475
More than Margherita?
737
00:51:17,575 --> 00:51:20,612
What's she like, is she beautiful?
- More than Margherita!
738
00:51:30,228 --> 00:51:34,130
A mansion with two lions. Two marble lions!
739
00:51:59,738 --> 00:52:01,738
Hey, young sir, what is it?
740
00:52:04,230 --> 00:52:05,839
Do you want something?
741
00:52:06,098 --> 00:52:08,196
I was just looking around.
742
00:52:08,930 --> 00:52:10,674
What were you looking for?
743
00:52:10,774 --> 00:52:12,667
Nothing, a lady who lives here.
744
00:52:13,248 --> 00:52:17,171
A lady? - One such Maddalena.
- And who's she?
745
00:52:18,583 --> 00:52:21,264
She lives here, right?
- There's no Maddalena here.
746
00:52:21,334 --> 00:52:24,654
But the owners, aren't they here?
- I don't know.
747
00:52:25,233 --> 00:52:26,175
I'd been told that..
748
00:52:26,259 --> 00:52:29,048
Even yesterday some people came
asking to rent, but it's not for rent.
749
00:52:29,148 --> 00:52:31,448
But how, is this home for rent?
750
00:52:32,070 --> 00:52:34,772
Listen, how long have the owners been away?
751
00:52:34,872 --> 00:52:36,594
They told me it's been eight years.
752
00:52:36,694 --> 00:52:39,194
Ever since the owner's wife died.
753
00:52:40,062 --> 00:52:41,543
The owner, who is he?
754
00:52:42,084 --> 00:52:43,397
He's a gentleman.
755
00:52:43,613 --> 00:52:46,301
He's always abroad. He's an ambassador.
756
00:52:47,148 --> 00:52:49,129
Ambassador? But don't
they have a daughter?
757
00:52:49,260 --> 00:52:51,758
No, I think there's just a boy.
758
00:52:54,658 --> 00:52:56,799
Could they be named
Petrocinetti, by any chance?
759
00:52:58,004 --> 00:53:01,282
Yes, why, do you know them?
- Petrocinetti!
760
00:53:02,927 --> 00:53:04,699
You don't understand why he did it,
but what does that matter?
761
00:53:04,792 --> 00:53:07,428
But what can you do?
He hasn't been seen all morning.
762
00:53:08,422 --> 00:53:10,411
Hello.
- Hello.
763
00:53:10,629 --> 00:53:13,996
Can you tell us what happened to you?
- Let's get away, there are teachers.
764
00:53:14,527 --> 00:53:17,686
Anything new in school?
- We had to read a composition in class.
765
00:53:17,882 --> 00:53:20,461
Were lots of kids missing?
- Four or five, including you.
766
00:53:21,377 --> 00:53:23,377
What did you do this morning?
767
00:53:23,458 --> 00:53:27,139
Huh? Nothing, I just went to the cinema.
- What did you see?
768
00:53:27,559 --> 00:53:30,014
Rubbish. But did they give
you a lot of algebra?
769
00:53:30,237 --> 00:53:31,760
No, not too much.
770
00:53:32,230 --> 00:53:34,535
Hang on. I'll tell you for sure.
771
00:53:39,707 --> 00:53:42,857
What will you do tomorrow
about an absence excuse?
772
00:53:44,720 --> 00:53:47,623
You know, it's not true I went
to the movies. - Well, then?
773
00:53:47,876 --> 00:53:49,318
You know where I've been?
774
00:53:49,418 --> 00:53:51,128
No. Where?
775
00:53:51,228 --> 00:53:54,587
If I tell you, you won't get upset?
- And why should I get upset?
776
00:53:55,163 --> 00:53:56,626
To the Via Appia.
777
00:53:59,674 --> 00:54:01,115
The Appian Way!
778
00:54:01,715 --> 00:54:04,521
The Via Appia? And why?
779
00:54:04,911 --> 00:54:06,307
I've seen your house.
780
00:54:06,651 --> 00:54:09,237
It was cool, looking for your Maddalena!
781
00:54:16,963 --> 00:54:18,220
Oh!
782
00:54:25,906 --> 00:54:28,651
Franco!
Franco, come on!
783
00:54:31,461 --> 00:54:33,669
Franco!
- Leave me alone!
784
00:54:35,182 --> 00:54:38,156
Franco! - Go!
- But what's come over you?
785
00:54:38,355 --> 00:54:41,116
Come here! Franco, come here!
786
00:55:11,170 --> 00:55:12,637
Franco.
787
00:55:13,050 --> 00:55:14,925
What's the matter? What did I say?
788
00:55:15,025 --> 00:55:16,573
After all, what have I done?
789
00:55:16,673 --> 00:55:18,124
Nothing. Close the door.
790
00:55:18,224 --> 00:55:21,612
What do you mean, "nothing"?
You run off, you take offense!
791
00:55:22,474 --> 00:55:24,170
What should I say? Forgive me!
792
00:55:24,270 --> 00:55:26,855
If I knew it was so complicated,
I never would have mentioned it to you.
793
00:55:26,980 --> 00:55:29,344
I've been in your home.
Such a dose you've given me!
794
00:55:29,444 --> 00:55:31,978
It wouldn't make any difference.
I was lying..
795
00:55:32,063 --> 00:55:33,790
But, so much pain, over a mere fantasy!
796
00:55:33,895 --> 00:55:36,014
I lie too. Remember the Vespa.
797
00:55:36,192 --> 00:55:38,329
But you just lied to a girl..
but, I lied to you.
798
00:55:38,446 --> 00:55:40,360
Does it come with springs?
But what's the difference?
799
00:55:40,485 --> 00:55:43,503
Is it British? - Yes.
- Ah, English-type suspension.
800
00:55:45,558 --> 00:55:46,812
Great.
801
00:55:47,543 --> 00:55:49,102
Your father gave it to you?
802
00:55:49,891 --> 00:55:51,227
It runs very well.
803
00:55:53,551 --> 00:55:55,965
"Dear Mario: I am writing to tell you.."
And what's this? A letter for me?
804
00:55:56,082 --> 00:55:57,457
No.
- What did you want to tell me?
805
00:55:57,542 --> 00:55:59,048
Nothing.
- But why haven't you finished it?
806
00:55:59,383 --> 00:56:02,232
Oh, that letter there!
Give it to me, give it to me!
807
00:56:02,336 --> 00:56:04,536
You've written it to me, let me read it!
808
00:56:06,557 --> 00:56:08,561
"Mario, I've lost you forever.
809
00:56:11,798 --> 00:56:13,844
"I've made myself the wise guy
by inventing Maddalena..
810
00:56:13,944 --> 00:56:16,742
"who has never existed,
but I just want you to know..
811
00:56:16,842 --> 00:56:20,042
"I've done it exclusively
for our friendship,..
812
00:56:22,730 --> 00:56:26,436
"so you would consider me
worthy of being your friend.."
813
00:56:29,070 --> 00:56:31,576
Oh! Oh! What's all this about being worthy?
814
00:56:31,778 --> 00:56:33,744
What's this thing of being worthy about?
815
00:56:33,908 --> 00:56:36,782
You have Fenoccio but I don't have anyone.
816
00:56:36,874 --> 00:56:38,805
You don't get it, she's no
more than two hairs to me.
817
00:56:39,262 --> 00:56:40,716
But is it that you care
so much about girls?
818
00:56:40,816 --> 00:56:44,108
No! But I was afraid
that you'd laugh at me.
819
00:56:44,208 --> 00:56:45,369
Me?
820
00:56:46,576 --> 00:56:48,143
Mock you?
821
00:56:54,377 --> 00:56:56,830
Franco! You know what I mean?
822
00:56:56,902 --> 00:56:59,831
To me you're even more
worthy than before! All right?
823
00:56:59,931 --> 00:57:02,432
And yes, because you sent me to the
Via Appia, on a phony mission..
824
00:57:03,206 --> 00:57:05,145
to tease me.
825
00:57:06,553 --> 00:57:08,633
You've been spontaneous, you have!
826
00:57:08,733 --> 00:57:12,089
It's spontaneity that counts
today, and you're spontaneous!
827
00:57:12,649 --> 00:57:14,096
Very spontaneous!
828
00:57:14,134 --> 00:57:16,813
And that's part of becoming a man.
Do you understand?
829
00:57:16,938 --> 00:57:18,261
Come on, give it up.
830
00:57:18,478 --> 00:57:21,090
I actually think you're
nicer than before. OK?
831
00:57:21,283 --> 00:57:22,590
Stop it, come on.
832
00:57:22,736 --> 00:57:24,661
Franco, eh, Franco!
833
00:57:24,795 --> 00:57:27,481
Come on, let's not be stupid!
Come on, come on!
834
00:57:27,731 --> 00:57:29,457
You've made a fool of me, you did it!
835
00:57:29,557 --> 00:57:33,126
Mario! You forgot the homework.
- Oh, thank you!
836
00:57:34,410 --> 00:57:36,410
Mario.
- Huh?
837
00:57:37,630 --> 00:57:39,756
You, at the mansion.. did you go in?
838
00:57:39,863 --> 00:57:43,617
But what, are you crazy?
Breaking into someone else's house?
839
00:57:43,963 --> 00:57:49,303
Eh.. Well, I did look at a
room through the window.
840
00:57:49,545 --> 00:57:50,996
The lounge.
841
00:57:53,202 --> 00:57:55,504
But how well do you
remember your old house?
842
00:57:55,649 --> 00:57:57,649
I always I have it in my mind.
843
00:58:01,110 --> 00:58:04,915
Don't worry. Even when I write,
I always write about things I know. Bye.
844
00:58:05,047 --> 00:58:07,047
Listen, Mario.
845
00:58:08,704 --> 00:58:11,580
Did you think they have it in order?
846
00:58:11,717 --> 00:58:13,440
You don't know you, when
you're the owner..!?
847
00:58:13,758 --> 00:58:17,386
But I.. it's been so long since
I've been back there at all.
848
00:58:17,609 --> 00:58:18,989
Why?
849
00:58:19,695 --> 00:58:24,088
Because.. my mother died there.
850
00:58:27,817 --> 00:58:29,433
Oh, I see, it scares you.
851
00:58:29,533 --> 00:58:32,787
No, but we were so happy there,
so close together..
852
00:58:33,065 --> 00:58:36,276
then.. I haven't had
the courage to return.
853
00:58:36,558 --> 00:58:39,105
Yes, I understand. Goodbye.
- Listen! - Huh?
854
00:58:39,227 --> 00:58:41,532
But I'd like to go back with you.
855
00:58:41,721 --> 00:58:44,607
With me?
- Yes. You'll come with me?
856
00:58:52,332 --> 00:58:56,022
This waiting room is nice.
It's homey, right?
857
00:58:56,458 --> 00:58:58,302
But it's all dusty.
858
00:58:58,387 --> 00:59:01,493
We should come to play ball sometime!
859
00:59:01,916 --> 00:59:04,816
But it's so long since
anybody came here at all!
860
00:59:04,900 --> 00:59:07,198
It's so underused!
861
00:59:08,637 --> 00:59:12,737
Imagine that as a kid I wanted to
come here just to play the piano!
862
00:59:12,873 --> 00:59:14,990
Look, it opens here.
863
00:59:15,190 --> 00:59:17,190
Listen, it sounds great!
864
00:59:23,405 --> 00:59:25,405
We need some light!
865
00:59:26,364 --> 00:59:27,843
This won't open.
866
00:59:28,155 --> 00:59:29,249
I'll draw back the shutter.
867
00:59:29,455 --> 00:59:31,624
Franco, Franco!
868
00:59:37,575 --> 00:59:42,275
Why are you afraid
to look at the picture?
869
00:59:52,980 --> 00:59:55,852
My mom was beautiful, right?
870
01:00:40,519 --> 01:00:42,335
Franco, Franco!
871
01:00:42,522 --> 01:00:43,891
What are you doing?
872
01:00:43,991 --> 01:00:47,768
Take my handkerchief.
Oh, Franco!
873
01:00:48,208 --> 01:00:51,660
Don't cry, come on, don't cry, come on!
874
01:00:52,184 --> 01:00:54,520
Listen, can we make an oath?
- Sure.
875
01:00:54,653 --> 01:00:56,906
Let's swear not to tell
anyone what has happened.
876
01:00:57,006 --> 01:01:00,565
Yes, yes, we won't tell anyone,
that's a solemn oath!
877
01:01:04,449 --> 01:01:06,904
Franco, Franco! Here's a toad!
878
01:01:06,998 --> 01:01:08,768
Where is it?
- Just here, but it's dead!
879
01:01:08,868 --> 01:01:10,929
Don't crush it.
- And who's touching it? It doesn't move.
880
01:01:11,061 --> 01:01:13,862
Is it dead?
- Yes, yes, totally dead.
881
01:01:15,664 --> 01:01:20,082
Spring arrives and the friendship
continued in the usual way.
882
01:01:20,358 --> 01:01:22,983
The only thing noteworthy..
883
01:01:23,083 --> 01:01:25,240
was that Margherita Fenoccio,..
884
01:01:25,333 --> 01:01:29,559
on having been seen many times
talking to one of the third F..
885
01:01:29,659 --> 01:01:35,038
who only had a bike, and that
even without an engine..
886
01:01:35,218 --> 01:01:38,246
was thus considered unworthy
of further consideration.
887
01:01:38,346 --> 01:01:41,365
And it was established by agreement,
of course,..
888
01:01:41,760 --> 01:01:45,044
to stop any kind of
confidential relation with her.
889
01:01:45,408 --> 01:01:47,508
Otherwise, things were as usual.
890
01:01:48,011 --> 01:01:50,711
Until one evening..
891
01:01:55,228 --> 01:01:58,006
Hello, Camurati here. Oh,
OK, Miss, I'll wait.
892
01:01:58,106 --> 01:02:00,285
Is it your girlfriend?
- No, the lady at the Hotel.
893
01:02:00,378 --> 01:02:02,150
Ah, your girlfriend's in the hotel!
Hurry! I have an important call.
894
01:02:02,250 --> 01:02:03,942
Hello, Franco, yes?
895
01:02:04,122 --> 01:02:05,775
But hey, enough!
896
01:02:06,244 --> 01:02:08,006
No, not you, I'm talking to Dad.
897
01:02:08,162 --> 01:02:10,458
But what, you're crying? What's happened?
898
01:02:11,183 --> 01:02:13,232
Immediately? OK, I will.
899
01:02:13,619 --> 01:02:15,331
Yes, yes, I'll be there immediately.
900
01:02:18,295 --> 01:02:19,976
Where are you going?
- To see Franco.
901
01:02:20,250 --> 01:02:22,362
But, my son, you saw him
not 15 minutes ago!
902
01:02:22,440 --> 01:02:25,054
But dad he told me we have to talk!
- But you'll see him at school. Right?
903
01:02:25,132 --> 01:02:26,599
Dad, he was crying!
904
01:02:26,956 --> 01:02:28,470
I'm sure something's happened!
905
01:02:28,564 --> 01:02:31,411
What could've happened?
- I'm sure, Dad!
906
01:02:41,646 --> 01:02:43,646
Franco, hello!
907
01:02:45,417 --> 01:02:47,517
Oh, just for two minutes, please.
908
01:02:57,477 --> 01:02:59,993
We must separate. Our friendship is over.
909
01:03:00,093 --> 01:03:01,498
Explain! What's happened?
910
01:03:01,598 --> 01:03:04,963
I have to leave, maybe forever!
- Must you go?
911
01:03:06,647 --> 01:03:10,212
Are you going very far away?
- Dad's been transferred to the Sudan.
912
01:03:10,908 --> 01:03:12,872
You're leaving immediately?
913
01:03:14,115 --> 01:03:16,255
I don't know, at any time.
914
01:03:18,776 --> 01:03:20,893
But I don't want to, I don't want to leave!
915
01:03:21,041 --> 01:03:23,524
Stop it, you'll go with your father.
916
01:03:23,849 --> 01:03:26,508
Yes, but there's no school
for foreigners there.
917
01:03:26,625 --> 01:03:29,031
I must go back to the school where
I was for the past three years.
918
01:03:29,226 --> 01:03:30,640
To the boarding school.
919
01:03:32,064 --> 01:03:33,533
Mario..!
920
01:03:34,702 --> 01:03:38,655
Why am I so unlucky? So unfortunate!
921
01:03:39,671 --> 01:03:40,999
But tell your father!
922
01:03:41,175 --> 01:03:42,881
But what does he have to do with it?
It's not his fault.
923
01:03:42,981 --> 01:03:45,445
It's my fate who has played me false.
924
01:03:56,262 --> 01:03:58,499
Excuse me, sir. You can't stay here.
925
01:03:58,596 --> 01:04:02,317
Yes, I know, just a minute, because I'm
waiting on those two gentlemen there.
926
01:04:02,417 --> 01:04:04,417
Yes, sir, but you can't stay here.
927
01:04:07,308 --> 01:04:10,502
Just a moment! Coming!
928
01:04:12,544 --> 01:04:15,972
Excuse me, sir, but you can't honk here.
- OK, I'm sorry.
929
01:04:24,217 --> 01:04:27,338
Bring the car, excellency, I'll guide you.
Come, come along.
930
01:04:27,438 --> 01:04:30,946
Yes, now park carefully. A
little more, a little more..
931
01:04:31,056 --> 01:04:32,617
Was it at least something important?
932
01:04:32,711 --> 01:04:34,482
If it wasn't important
I wouldn't have come.
933
01:04:34,582 --> 01:04:38,465
Stop the car, I'll take care to
park it for you. Thank you, sir, thanks.
934
01:04:40,411 --> 01:04:42,411
Goodbye.
- Goodbye.
935
01:04:54,068 --> 01:04:55,840
Here, talk to this man.
936
01:04:56,586 --> 01:04:57,775
What do you want?
937
01:04:58,102 --> 01:05:00,997
I'd like to talk to consul Petrocinetti.
- Your name, please. - Camurati.
938
01:05:01,143 --> 01:05:04,550
Do you have an appointment?
- Yes. - Pass.
939
01:05:09,725 --> 01:05:13,434
This one is aimed at the Brazilian
embassy, concerning maritime policy.
940
01:05:13,701 --> 01:05:15,701
Come in!
941
01:05:16,520 --> 01:05:19,732
Mr. Camurati. - Who?
- Mr. Camurati.
942
01:05:19,901 --> 01:05:21,609
Ah, yes! Bring him in..
943
01:05:22,626 --> 01:05:25,069
Hey, Mario! Excuse me a moment. Sorry. Sit.
944
01:05:25,169 --> 01:05:28,852
Double spaced, and it bring it
to me to sign, Miss. Thank you.
945
01:05:29,372 --> 01:05:30,747
So..
946
01:05:31,176 --> 01:05:34,270
this is the first time I got a
letter from a friend of my son.
947
01:05:35,005 --> 01:05:37,767
So, then, you say it's
about important matters.
948
01:05:37,997 --> 01:05:42,472
Furthermore, you've written that
they are "very, very important."
949
01:05:43,382 --> 01:05:45,210
What I can offer?
950
01:05:45,362 --> 01:05:48,882
Oh, God, here only cigars!
But I hope you don't smoke.
951
01:05:48,952 --> 01:05:50,338
No, thanks.
- Some orange juice?
952
01:05:50,573 --> 01:05:52,378
No, thanks.
- Something from the bar? No, no thanks.
953
01:05:52,440 --> 01:05:54,844
So let's start this talk.
954
01:05:54,969 --> 01:05:56,441
Well, what is it?
955
01:05:56,907 --> 01:05:59,370
Business? Here I am all ears.
956
01:05:59,464 --> 01:06:02,180
This is.. this is about Franco.
957
01:06:02,430 --> 01:06:04,933
Franco? - Yes.
- Has something happened?
958
01:06:05,073 --> 01:06:09,600
No! He came.. he came here with me.
959
01:06:09,670 --> 01:06:11,496
Here? And where is he?
Out front.
960
01:06:11,589 --> 01:06:14,427
Out front?
- Yes.
961
01:06:17,929 --> 01:06:20,132
But has something happened to him?
- No!
962
01:06:26,778 --> 01:06:30,096
He doesn't want to leave.
He doesn't want to go to that school.
963
01:06:35,337 --> 01:06:37,139
He doesn't want to leave.
964
01:06:38,077 --> 01:06:39,242
Yes, I know.
965
01:06:39,324 --> 01:06:41,724
I know he doesn't want to
go back to that school.
966
01:06:42,833 --> 01:06:44,230
But what I can do?
967
01:06:44,302 --> 01:06:46,355
I can't have him with me down there.
968
01:06:46,924 --> 01:06:49,389
No, it's better to have him go to
a school that I already know..
969
01:06:49,608 --> 01:06:51,374
even if it's not close to my residence.
970
01:06:51,662 --> 01:06:53,662
Excuse me, son.
971
01:06:55,094 --> 01:06:56,968
Yes? OK, Miss.
972
01:06:57,129 --> 01:06:59,627
Make me a copy and send it to the ceremony.
973
01:07:00,454 --> 01:07:02,826
We've been left on our own
and we only have each other left.
974
01:07:03,045 --> 01:07:06,816
Leave him here!
- Here, where? - With me!
975
01:07:07,642 --> 01:07:09,642
Sure.. you!
976
01:07:13,602 --> 01:07:14,688
Bravo!
977
01:07:15,131 --> 01:07:19,025
You really are a great guy!
- I love Franco.
978
01:07:22,338 --> 01:07:24,611
My father agrees, so does my mother.
979
01:07:25,065 --> 01:07:27,196
But he would be a burden to your family.
980
01:07:27,296 --> 01:07:30,035
No, no! My father can phone you tonight.
981
01:07:30,294 --> 01:07:32,998
So, Mr. Consul, will you let him?
982
01:07:35,189 --> 01:07:38,139
But there's no hurry, I'm
not leaving immediately.
983
01:07:39,563 --> 01:07:41,862
However, as of today, you'll
be in charge of Franco.
984
01:07:41,940 --> 01:07:43,265
Yes!
- Thank you.
985
01:07:46,267 --> 01:07:48,034
Good morning, good morning.
986
01:07:48,261 --> 01:07:49,751
Good day to you.
- Good morning.
987
01:07:50,588 --> 01:07:52,144
Camurati residence?
988
01:07:52,411 --> 01:07:54,818
Good morning. Petrocinetti. How are you?
989
01:07:54,997 --> 01:07:57,187
Are you? Good. Can you hear me? Right?
990
01:07:57,287 --> 01:07:59,543
Sorry for annoying you, but
I've just seen Mario.
991
01:08:00,080 --> 01:08:01,702
Yes, he just left.
992
01:08:02,095 --> 01:08:05,250
Ah! You did know?
But then this is for real.
993
01:08:05,452 --> 01:08:08,252
I thought it was something the
kids cooked up between themselves.
994
01:08:09,187 --> 01:08:12,887
Then came the big sporting event.
995
01:08:13,928 --> 01:08:16,162
Attention, kids, form two lines!
996
01:08:16,262 --> 01:08:18,362
Pay attention to me. Attention.
997
01:08:18,647 --> 01:08:22,273
Within twenty days begins the student
cross country racing championship.
998
01:08:22,373 --> 01:08:26,268
Representatives from all the middle
schools of Rome will take part.
999
01:08:26,469 --> 01:08:28,748
Raise your hand if you want to participate.
1000
01:08:29,386 --> 01:08:31,338
No! Now what, everybody? Then I'll decide.
1001
01:08:31,456 --> 01:08:33,318
The selected muster over there please.
1002
01:08:33,393 --> 01:08:35,907
One, two, three, four.
1003
01:08:36,007 --> 01:08:37,556
Not you, you're too small.
1004
01:08:37,898 --> 01:08:38,957
Five.
1005
01:08:39,089 --> 01:08:42,438
This guy, Professor!
- All right, go.
1006
01:08:44,384 --> 01:08:46,283
Franco, hello!
- Hello!
1007
01:08:46,413 --> 01:08:48,434
Mario!
- Good morning, ma'am.
1008
01:08:48,544 --> 01:08:50,743
Put on your jacket, and don't run!
- Stay calm, Mom.
1009
01:08:50,858 --> 01:08:52,636
The car's all set?
1010
01:08:54,964 --> 01:08:57,045
Hello, Niccolรฒ.
- Good morning, young sir.
1011
01:08:57,170 --> 01:08:58,513
You want me to wait in
front of the school? - Yes.
1012
01:08:58,746 --> 01:08:59,917
Ready and.. go!
1013
01:09:00,017 --> 01:09:03,832
Petrocinetti and Camurati didn't go
even one meter at a normal pace.
1014
01:09:04,393 --> 01:09:07,871
After a few days of training
they obtained the best result.
1015
01:09:07,971 --> 01:09:11,871
On the long distance from Mario's house
to Giuseppe Mazzini Middle School..
1016
01:09:11,987 --> 01:09:14,920
they reached the goal of the
first hour of lessons..
1017
01:09:15,020 --> 01:09:17,022
Three and a half minutes late.
1018
01:09:18,142 --> 01:09:19,482
To your desks.
1019
01:09:19,621 --> 01:09:22,619
Truly satisfying result.
1020
01:09:25,384 --> 01:09:28,602
Now let's try the first lap.
- Right.
1021
01:09:28,842 --> 01:09:31,428
Keep time.
- All right.
1022
01:09:32,268 --> 01:09:34,360
They also familiarized
themselves with the route..
1023
01:09:34,772 --> 01:09:38,640
a mile with a drop-off and
a tunnel at the beginning,..
1024
01:09:38,756 --> 01:09:41,758
and a small exit at the end.
1025
01:09:43,459 --> 01:09:47,346
Mario ran with a handkerchief in
his mouth like Dorando Pietri.
1026
01:09:47,541 --> 01:09:51,494
And then they took turns leading,
as they say in sports terms,..
1027
01:09:51,594 --> 01:09:54,092
pacing each other.
1028
01:10:01,320 --> 01:10:03,999
The impressive participation
of competitors..
1029
01:10:04,101 --> 01:10:06,556
made necessary many elimination rounds.
1030
01:10:06,656 --> 01:10:09,719
Athletes were divided by
alphabetical groups,..
1031
01:10:09,883 --> 01:10:13,567
and only the top three from each group
qualified participate in the final.
1032
01:10:13,667 --> 01:10:18,362
Franco Camurati and Mario Petrocinetti,
one of the letter C, and one of the P,..
1033
01:10:18,440 --> 01:10:20,927
ran in two different heats,..
1034
01:10:21,045 --> 01:10:23,045
and so they were able to
cheer each other to win.
1035
01:10:28,055 --> 01:10:32,543
Mario won his heat, predictably.
1036
01:10:35,711 --> 01:10:38,829
For Franco, however, things
were a little more difficult.
1037
01:10:39,323 --> 01:10:43,864
It fell on him to compete with
24, and another, number 5.
1038
01:10:43,964 --> 01:10:46,766
24, a huge one, had hairy
legs that were scary,..
1039
01:10:48,437 --> 01:10:51,655
the kid wearing the 5, a bespectacled
little twerp, seemed like nothing..
1040
01:10:51,755 --> 01:10:55,157
surprisingly, showed a
pace akin to Zatopek.
1041
01:11:04,579 --> 01:11:08,681
It was fate that Franco
also was to enter the final.
1042
01:11:12,357 --> 01:11:15,018
What is it? - Camphor oil. If you
want to get massaged, get on your bed.
1043
01:11:15,640 --> 01:11:18,893
My bed? - Yes, yours. I brought it here
for when you come to live here. Right?
1044
01:11:18,993 --> 01:11:22,277
We'll stay in the kitchen, or we can bring
a sofa so at night we can talk better.
1045
01:11:22,377 --> 01:11:24,494
Will we talk at night?
- That is cute!
1046
01:11:24,595 --> 01:11:27,821
What do the soldiers do in the barracks?
- Are you done here?
1047
01:11:27,921 --> 01:11:31,403
Go to your rack, there's the race
tomorrow, and don't talk anymore.
1048
01:11:31,503 --> 01:11:33,503
Did you eat?
- Yes, ma'am.
1049
01:11:33,674 --> 01:11:36,676
Mom, the dresser's missing?
- Yeah. It's in the basement.
1050
01:11:36,961 --> 01:11:39,324
This will fit here to perfection. So
you'll put everything you want over it.
1051
01:11:39,467 --> 01:11:43,867
The photograph of your father,
notebooks, pictures of Maddalena.
1052
01:11:47,093 --> 01:11:48,425
Ah, but you can't take a joke!
1053
01:11:48,525 --> 01:11:50,801
So what about the massage?
- Yes, yes, yes, come on, come on.
1054
01:11:50,918 --> 01:11:52,170
What mystery, chemistry!
1055
01:11:52,270 --> 01:11:55,670
Who knows why it makes camphor
moths ugly, but instead it relieves us.
1056
01:11:56,343 --> 01:11:58,513
You know what I was thinking?
- What?
1057
01:11:58,770 --> 01:12:00,215
Tomorrow you and I will be competing.
1058
01:12:00,371 --> 01:12:02,613
Who, me and you?
- Yes.
1059
01:12:02,713 --> 01:12:04,825
But what do you mean?
- Nothing.
1060
01:12:05,074 --> 01:12:08,874
So what? Sports are one thing,
and friendship's another.
1061
01:12:09,095 --> 01:12:10,655
Just thought I'd mention it.
1062
01:12:10,818 --> 01:12:12,450
You know what I think, instead?
- What?
1063
01:12:12,536 --> 01:12:14,942
That tomorrow I'd like
to break last year's record.
1064
01:12:15,097 --> 01:12:18,306
Sorry, it's one thing to win a race,
and another to set a record.
1065
01:12:18,369 --> 01:12:21,281
Yes.
- I think last year's was 5:27. Right?
1066
01:12:21,523 --> 01:12:25,048
If I start ahead of everyone and get
to the finish line before the rest.
1067
01:12:25,119 --> 01:12:29,369
I'll do maybe 5:23, or even 5:22.
Ready! Set?
1068
01:12:35,401 --> 01:12:37,402
Force, Camurati, strength!
1069
01:12:37,502 --> 01:12:39,900
Beware of falling, watch out!
1070
01:12:47,234 --> 01:12:49,973
Have you seen Camurati this morning?
- Sure, sure, take it easy!
1071
01:12:50,050 --> 01:12:53,858
It is on this side.
- Who has already seen Camurati?
1072
01:12:56,997 --> 01:12:58,965
He's in the tunnel, in the tunnel!
1073
01:12:59,113 --> 01:13:02,346
Camurati, Camurati, don't force yourself!
1074
01:13:02,446 --> 01:13:04,542
Mind your wind, slow the pace!
1075
01:13:04,642 --> 01:13:08,142
Be more regular, Camurati,
control your breathing!
1076
01:13:46,276 --> 01:13:48,276
I can't go any farther!
1077
01:13:49,040 --> 01:13:51,144
Strength, Mario!
- No, I can't, I can't!
1078
01:14:00,340 --> 01:14:02,340
Finish.
1079
01:14:04,060 --> 01:14:06,978
Who's ahead?
- Some little kid!
1080
01:14:34,737 --> 01:14:37,037
Hey!
- Hey!
1081
01:14:37,223 --> 01:14:39,223
Lots of people! Huh?
1082
01:14:45,637 --> 01:14:47,075
Have you ever seen such stupid face?
1083
01:14:47,175 --> 01:14:50,669
He may be stupid but he ran better
than other 200 guys! Don't you get it?
1084
01:14:50,769 --> 01:14:52,736
But he did that on purpose to be outdone!
1085
01:14:52,836 --> 01:14:54,836
But he looked like Zatopek!
1086
01:14:57,517 --> 01:15:00,215
What happened to you
in the race yesterday?
1087
01:15:00,774 --> 01:15:03,174
Forget it, forget it.
1088
01:15:03,394 --> 01:15:05,394
The newspaper, the newspaper!
1089
01:15:10,773 --> 01:15:13,903
"In other matters:
yesterday was held the finals"
1090
01:15:13,974 --> 01:15:18,398
"of the student cross country
racing championship."
1091
01:15:18,488 --> 01:15:19,996
Aren't you interested?
1092
01:15:20,229 --> 01:15:21,910
Did it mention me, by any chance?
1093
01:15:21,994 --> 01:15:25,654
Well, for what it says.. listen.
Let's look a bit.
1094
01:15:25,843 --> 01:15:28,243
Twenty: Carburati, Mario.
1095
01:15:29,256 --> 01:15:31,176
Someone made a mistake in the name!
1096
01:15:31,276 --> 01:15:34,806
"Then, after an exciting run,
the winner was Petrocinetti, Franco"
1097
01:15:34,906 --> 01:15:36,037
"Giuseppe Manzzini Middle School"
1098
01:15:36,137 --> 01:15:39,791
"the very young athlete who clinched the
victory with a strong race presence"
1099
01:15:39,927 --> 01:15:42,448
"and who set the record of
five minutes, twenty seconds."
1100
01:15:42,548 --> 01:15:45,248
"These guys surely are the
promises for tomorrow."
1101
01:15:46,962 --> 01:15:48,768
You will be a promise never fulfilled.
1102
01:15:48,868 --> 01:15:50,572
But do you want to get the hell out?
1103
01:15:50,672 --> 01:15:53,380
Oh, sorry, are you envious?
- Hear how you change!
1104
01:15:53,480 --> 01:15:55,097
Go ahead, don't give up,
Petrocinetti, I'm worn out!
1105
01:15:55,197 --> 01:15:57,301
But who's worn out?
- You.
1106
01:15:57,629 --> 01:16:00,526
You'd better not make fun of him.
- Why not?
1107
01:16:00,672 --> 01:16:05,332
Was there anything outside the rules?
- Yes, Petrocinetti has another girlfriend!
1108
01:16:05,570 --> 01:16:07,570
Well, OK, then I'll tell you.
1109
01:16:10,270 --> 01:16:12,270
We agreed.
1110
01:16:14,624 --> 01:16:18,924
We were supposed to support each other,
to eliminate the rest.
1111
01:16:20,116 --> 01:16:25,345
Instead..
I was left alone..
1112
01:16:26,256 --> 01:16:28,641
and when he saw that
I couldn't go anymore,
1113
01:16:29,820 --> 01:16:32,203
he left, he deserted me.
1114
01:16:32,470 --> 01:16:34,648
You poor dear!
1115
01:16:34,748 --> 01:16:36,748
Word of honor.
1116
01:16:38,575 --> 01:16:41,377
You don't really know Petrocinetti.
1117
01:16:41,535 --> 01:16:42,995
He's very spontaneous, him!
1118
01:16:43,095 --> 01:16:45,095
Think about something else, Camurati!
1119
01:16:45,215 --> 01:16:47,401
He's made fun of everybody,
he's mocked you all.
1120
01:16:47,501 --> 01:16:49,957
If I told you, of course
you'd laugh if I told you!
1121
01:16:50,057 --> 01:16:52,477
Then spit it out!
What did he tell you?
1122
01:16:54,022 --> 01:16:56,022
Hello!
1123
01:16:59,848 --> 01:17:02,454
Hey, by the way, listen to what he told me.
1124
01:17:02,828 --> 01:17:04,988
Once, we were talking
confidentially he told me:..
1125
01:17:05,088 --> 01:17:07,260
"I have a girlfriend named Maddalena".
1126
01:17:07,360 --> 01:17:09,105
Maddalena, who's she?
1127
01:17:09,205 --> 01:17:12,592
He says she looks like Ingrid Bergman.
- Have you seen her?
1128
01:17:19,967 --> 01:17:22,186
Petrocinetti.
- Good morning, teacher.
1129
01:17:22,320 --> 01:17:24,529
You overslept this morning, I think.
1130
01:17:24,723 --> 01:17:27,012
No, I've been in the Secretariat.
Family reasons.
1131
01:17:27,176 --> 01:17:28,797
What reason?
1132
01:17:28,905 --> 01:17:31,305
My father's leaving today,
so I'm moving house tonight.
1133
01:17:31,405 --> 01:17:33,918
Oh, yeah? I heard that you
did well yesterday. Bravo!
1134
01:17:34,018 --> 01:17:36,880
Good lesson.
- Good lesson, professor.
1135
01:17:38,865 --> 01:17:41,363
Good morning, teacher!
- Good day, Petrocinetti!
1136
01:17:41,742 --> 01:17:44,525
How brave!
- Did you see?
1137
01:17:45,468 --> 01:17:47,800
Enough now, guys. Sit. Quiet.
1138
01:17:47,900 --> 01:17:51,490
Margherita, please go close
the door and clean the board.
1139
01:17:55,174 --> 01:17:57,174
Mario, Mario!
1140
01:17:58,613 --> 01:18:00,613
Mario!
1141
01:18:01,773 --> 01:18:03,599
I must tell you something urgently.
1142
01:18:03,699 --> 01:18:05,699
I don't understand.
1143
01:18:07,469 --> 01:18:08,851
Petrocinetti. Petrocinetti,
what are you doing?
1144
01:18:08,951 --> 01:18:10,951
Present.
1145
01:18:16,553 --> 01:18:18,553
I don't understand.
1146
01:18:20,743 --> 01:18:22,576
Petrocinetti, calm down.
1147
01:18:22,878 --> 01:18:24,262
Later.
1148
01:18:25,487 --> 01:18:29,427
Bring the grammar book. Page 64.
1149
01:18:29,527 --> 01:18:31,527
Let me read!
- Give me the letter!
1150
01:18:31,813 --> 01:18:33,331
Pass.
1151
01:18:33,431 --> 01:18:37,631
The Dean has asked me to say that next
Sunday will be a school trip to Anagni.
1152
01:18:37,885 --> 01:18:40,885
Anagni is a very interesting
city to visit,..
1153
01:18:41,694 --> 01:18:44,621
that has nevertheless
retained its medieval character
1154
01:18:44,777 --> 01:18:47,977
and, above all, has a
beautiful cathedral..
1155
01:18:48,254 --> 01:18:50,254
Hey, let me see!
1156
01:18:51,620 --> 01:18:53,199
Give it to me!
1157
01:18:53,299 --> 01:18:55,999
Give it here, give it
to me here, the letter!
1158
01:18:56,679 --> 01:18:58,679
What is it?
1159
01:18:59,001 --> 01:19:02,031
Now, pay attention, because today
I'll explain the use of the dative.
1160
01:19:02,408 --> 01:19:05,095
Take it.
- Who from?
1161
01:19:05,183 --> 01:19:07,183
Letter for you, read, read!
1162
01:19:13,370 --> 01:19:17,274
"To Franco, on the day of the victory
from his beloved, Maddalena the Ugly."
1163
01:20:30,503 --> 01:20:32,989
I want to go home.
- But why, you just arrived?
1164
01:20:33,063 --> 01:20:35,295
I don't feel well. Let me go home.
- But, what's the matter? Tell me.
1165
01:20:35,395 --> 01:20:38,580
No, I don't know, I feel bad,
suddenly, let me go home, ma'am.
1166
01:20:38,680 --> 01:20:40,096
Okay, go.
1167
01:20:40,788 --> 01:20:44,118
Remember, to make sure you get the
principal's permission. - Yes, ma'am.
1168
01:20:48,883 --> 01:20:51,392
But what are you doing? - Well,
but listen a bit, are you really sick?
1169
01:20:51,470 --> 01:20:53,660
Yes, ma'am.
- Want me to get you escorted home?
1170
01:20:53,791 --> 01:20:55,068
No, no, I want to go home.
1171
01:20:55,187 --> 01:20:58,312
I remind you, get the principal's
permission, OK? - Yes, ma'am.
1172
01:20:58,998 --> 01:21:00,673
Well, no more distractions.
1173
01:21:00,852 --> 01:21:04,897
Now another example of
dative of possession.
1174
01:21:05,075 --> 01:21:08,072
For example: I have a beautiful book.
1175
01:21:08,199 --> 01:21:12,455
In Latin it translates to
me is a beautiful book.
1176
01:21:12,545 --> 01:21:16,825
Like this:..
1177
01:21:16,995 --> 01:21:21,447
No, he's not. Ah, the bell just rang!
Wait a minute, it should be him.
1178
01:21:21,608 --> 01:21:23,651
Look, it's your friend on the phone.
1179
01:21:23,751 --> 01:21:25,802
Didn't you see each other
in school today? - Yes, Mom.
1180
01:21:25,902 --> 01:21:28,800
So don't delay, the soup is ready.
1181
01:21:29,536 --> 01:21:31,398
What did you cook today?
- Soup.
1182
01:21:31,498 --> 01:21:33,725
Soup? What soup?
- Risotto.
1183
01:21:33,825 --> 01:21:36,539
Oh, good!
- But surely you don't like risotto!
1184
01:21:40,403 --> 01:21:42,403
Hello, it's me.
1185
01:21:43,580 --> 01:21:46,121
Hello.
- I wanted to say only one thing:
1186
01:21:46,270 --> 01:21:48,870
You're a coward and a traitor!
1187
01:21:50,098 --> 01:21:53,788
Oh, Franco!
- Goodbye.
1188
01:22:04,384 --> 01:22:06,068
Enjoy.
- Thank you.
1189
01:22:06,207 --> 01:22:07,732
You know what's in this telegram?
1190
01:22:07,812 --> 01:22:10,438
The result of the exhibit in
the Netherlands. We sold a lot.
1191
01:22:10,578 --> 01:22:11,941
Even the Pulcinella, you know?
1192
01:22:12,087 --> 01:22:15,487
The one according to your judgment was
not suitable for an international exhibit.
1193
01:22:16,391 --> 01:22:18,054
But what's wrong?
1194
01:22:18,431 --> 01:22:21,555
Nothing.
- What do you mean, "nothing"?
1195
01:22:21,994 --> 01:22:23,547
Don't you feel well?
1196
01:22:23,954 --> 01:22:25,595
I've fought with Franco, all right!
1197
01:22:25,953 --> 01:22:27,269
Why?
1198
01:22:27,937 --> 01:22:30,152
Because he's a jerk, angry over nothing.
1199
01:22:30,530 --> 01:22:31,857
Holy crap!
1200
01:22:35,354 --> 01:22:38,992
Did we already set up the dresser?
- Yes, it's already in your room.
1201
01:22:45,690 --> 01:22:48,480
Morini. - Present.
- Velizzi. - Present.
1202
01:22:48,534 --> 01:22:50,297
Petrocinetti.
- Absent.
1203
01:22:50,647 --> 01:22:54,088
Garcia. - Present.
- Rosatti. - Present.
1204
01:22:54,203 --> 01:22:58,712
Petrocinetti is absent again.
He probably went to Maddalena.
1205
01:23:01,261 --> 01:23:02,972
Hush, hush.
1206
01:23:03,366 --> 01:23:05,770
Today we design guards.
1207
01:23:05,870 --> 01:23:08,190
We begin by drawing.. Come in.
1208
01:23:08,290 --> 01:23:10,569
The orthogonal axes.
1209
01:23:10,669 --> 01:23:13,286
Good afternoon, Professor.
- Good afternoon, secretary.
1210
01:23:13,386 --> 01:23:15,150
Here's a memo from management.
1211
01:23:15,250 --> 01:23:17,250
Quiet, guys! Tell me.
1212
01:23:18,910 --> 01:23:22,128
Should I turn on the light?
- Yes, thank you.
1213
01:23:24,381 --> 01:23:26,381
Petrocinetti has left school.
1214
01:23:27,590 --> 01:23:29,532
Therefore we'll draw orthogonal axes.
1215
01:23:29,647 --> 01:23:33,251
We'll begin by learning
the section of the capital.
1216
01:23:35,106 --> 01:23:38,325
Petrocinetti, wasn't he that blond guy
who came when the term already began?
1217
01:23:38,425 --> 01:23:40,011
Yes, Teacher!
- One who moved from England!
1218
01:23:40,111 --> 01:23:43,942
The guy living in the hotel Braschi.
- He has left. - Left?
1219
01:23:44,042 --> 01:23:47,131
Yes, back to England.
- Have you been told he's back in England?
1220
01:23:47,231 --> 01:23:51,567
OK, OK, calm, calm. Moving on..
1221
01:23:52,524 --> 01:23:55,447
Is there a piece of chalk to continue?
- I'll get a piece of chalk, teacher!
1222
01:23:55,563 --> 01:23:57,761
Yeah, sure, but make it quick.
1223
01:23:59,778 --> 01:24:01,778
We said..
1224
01:24:17,309 --> 01:24:19,014
Hello.
1225
01:24:19,145 --> 01:24:20,963
Hotel Braschi?
1226
01:24:21,204 --> 01:24:22,716
Mr. Petrocinetti, please.
1227
01:24:22,995 --> 01:24:25,195
Not the father, the son,
the young gentleman.
1228
01:24:26,520 --> 01:24:29,395
Hello, Franco? Ah, sorry.
1229
01:24:29,957 --> 01:24:33,085
Has the consul left? The son?
1230
01:24:33,700 --> 01:24:35,372
Ask, please.
1231
01:24:35,527 --> 01:24:38,300
Camurati! Oh, were you phoning?
- You know I am.
1232
01:24:38,448 --> 01:24:42,732
Where's the chalk gotten to?
Here we are. Come on.
1233
01:24:44,263 --> 01:24:46,263
Maybe these will do.
1234
01:24:46,970 --> 01:24:50,272
They put the phone just for you,
for you to use as you will.
1235
01:24:50,685 --> 01:24:52,734
It's all your fault!
1236
01:24:52,974 --> 01:24:56,630
But what are you saying?
- Yes.
1237
01:25:17,799 --> 01:25:19,799
Franco, come here.
1238
01:25:22,850 --> 01:25:24,128
Want to call him?
1239
01:25:24,301 --> 01:25:26,861
You're really upset by having to
leave with me, right? - No, Dad.
1240
01:25:27,008 --> 01:25:29,480
I haven't asked you anything,
not a thing, my child.
1241
01:25:29,671 --> 01:25:31,771
You should be the one to speak.
1242
01:25:46,219 --> 01:25:49,001
Dad, will it be long before we go?
1243
01:25:49,148 --> 01:25:52,548
I don't know, at least the time
required for customs and passports.
1244
01:26:05,767 --> 01:26:07,709
Yes, Dad.
1245
01:26:08,028 --> 01:26:09,488
I'm in the hotel.
1246
01:26:09,682 --> 01:26:11,107
They're gone.
1247
01:26:11,303 --> 01:26:12,685
Huh?
1248
01:26:13,206 --> 01:26:16,735
The consul called?
He said he was very grateful?
1249
01:26:19,044 --> 01:26:20,599
What do I do, Dad?
1250
01:26:20,699 --> 01:26:22,801
No, I'm not coming home, Dad!
1251
01:26:24,415 --> 01:26:27,528
It already departed from Zebra Square.
- But the bus doesn't leave from here?
1252
01:26:27,628 --> 01:26:33,532
I told you already, the bus leaves from
Zebra Square. - Ah, thanks. Thank you.
1253
01:26:41,781 --> 01:26:45,082
Doesn't this car go to the airport?
- No, that's a courier truck.
1254
01:26:45,817 --> 01:26:47,817
This heads for Ciampino.
1255
01:26:56,004 --> 01:26:59,704
I'm not running away from home. I swear!
1256
01:27:01,071 --> 01:27:03,108
I want to see this friend who's leaving.
1257
01:27:03,302 --> 01:27:05,519
By now he should have left.
How are you planning to see him?
1258
01:27:05,706 --> 01:27:07,706
But let's go faster!
1259
01:27:08,400 --> 01:27:10,400
Faster!
1260
01:27:13,575 --> 01:27:16,053
Listen, can't it happen
that a plane is delayed?
1261
01:27:16,185 --> 01:27:18,006
Well.. sometimes it happens.
1262
01:27:18,191 --> 01:27:20,689
I'll drag him out of the plane, I will!
- Bravo, drag him out.
1263
01:27:20,758 --> 01:27:22,758
I would like to see what he says now.
1264
01:27:23,216 --> 01:27:25,854
Tell me a little, this friend of yours,
is he leaving because you had a fight?
1265
01:27:25,930 --> 01:27:27,952
Well, that's how he is. What do you want?
1266
01:27:28,083 --> 01:27:30,271
It's like I gave birth to him.
1267
01:27:31,085 --> 01:27:34,385
He's just a baby. He always makes this
grin, just like this, with his mouth.
1268
01:27:36,501 --> 01:27:38,913
He's the son of
an important person, Petrocinetti.
1269
01:27:38,984 --> 01:27:40,871
The Consul Petrocinetti.
Do you know him?
1270
01:27:42,974 --> 01:27:44,417
You'll meet him.
1271
01:27:44,525 --> 01:27:47,323
I'll drag him off and we'll end
up at home together, then.
1272
01:27:47,548 --> 01:27:49,948
He was supposed to come
sleep with me, tonight.
1273
01:27:50,859 --> 01:27:52,859
But what did you do to him?
1274
01:27:53,286 --> 01:27:56,330
Me? Nothing!
- Really nothing?
1275
01:27:56,813 --> 01:27:59,109
How dark it is around here!
1276
01:28:00,412 --> 01:28:01,966
Please, sir.
1277
01:28:02,066 --> 01:28:07,366
Ms. Lester, Mr. Sanzollini,
Mr. Dimitros, Mr. Petrocinetti and son.
1278
01:28:09,085 --> 01:28:12,464
Franco, come on.
- Yes, Dad.
1279
01:28:30,344 --> 01:28:32,164
Franco!
1280
01:28:32,412 --> 01:28:34,886
But what are you doing?
You're leaving?
1281
01:28:35,026 --> 01:28:36,505
You can see I'm going.
1282
01:28:36,605 --> 01:28:38,605
I hurried to catch you!
1283
01:28:39,001 --> 01:28:40,963
Why are you leaving, because of me?
1284
01:28:43,526 --> 01:28:45,791
Let's not talk about that.
- But what have I done to you?
1285
01:28:45,985 --> 01:28:47,820
I haven't done anything to you. Have I?
1286
01:28:47,873 --> 01:28:50,564
I never meant to hurt you!
- They're waiting for me.
1287
01:28:50,727 --> 01:28:54,575
I've been a fool, that's what!
I made you mad for nothing!
1288
01:28:55,170 --> 01:28:57,470
Then we won't see each other again?
1289
01:28:59,988 --> 01:29:05,712
Don't go, Franco! Don't be a jerk!
Come on, don't go!
97215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.