All language subtitles for A.Moment.in.the.Reeds.2018.HD720P.X264.AAC.English.CHS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,450 --> 00:01:22,821 How was the trip? - Good. 2 00:01:23,200 --> 00:01:27,824 In Paris, the train went on strike, and I almost missed the flight. 3 00:01:28,035 --> 00:01:30,951 I was lucky. - When did you arrive? 4 00:01:31,160 --> 00:01:34,859 Friday I landed in Helsinki. - No call from you. 5 00:01:35,703 --> 00:01:37,612 I had work to do. 6 00:01:37,828 --> 00:01:41,242 I had to go to the library to pick up texts for the thesis. 7 00:01:41,453 --> 00:01:42,995 What texts? 8 00:01:44,120 --> 00:01:47,037 I write about this Finnish poet. 9 00:01:47,246 --> 00:01:49,452 It is a comparative work. 10 00:01:49,664 --> 00:01:53,741 About the gender performativity of Sarkia and Rimbaud. 11 00:01:54,872 --> 00:01:58,655 Do not you think you'd be better informed 12 00:01:58,874 --> 00:02:02,785 if you would meet the opposite sex? 13 00:02:02,999 --> 00:02:04,826 Yes, sure... 14 00:02:19,210 --> 00:02:22,494 When do you actually want to do your military service? 15 00:02:22,878 --> 00:02:27,086 First I finish my studies, then I will see. 16 00:02:27,295 --> 00:02:28,753 But you have to do it! 17 00:02:28,962 --> 00:02:32,709 Who knows, maybe I'll be French by then? 18 00:02:34,172 --> 00:02:36,839 Do not you think about it 19 00:02:37,047 --> 00:02:39,750 that they could send you to Syria? 20 00:02:41,464 --> 00:02:44,713 In France, there is no compulsory military service. And hardly any else. 21 00:02:45,298 --> 00:02:49,246 Finland is in good company with Russia and North Korea. 22 00:02:58,842 --> 00:03:00,751 How is the renovation going? 23 00:03:01,468 --> 00:03:04,337 Alone, I'm slow. 24 00:03:05,010 --> 00:03:07,049 What about the artisan? 25 00:03:07,511 --> 00:03:12,501 Yes, Tamer or Tarek... Some foreigner... 26 00:03:12,886 --> 00:03:14,297 From an agency? 27 00:03:15,054 --> 00:03:17,341 Where else? I needed someone. 28 00:05:01,781 --> 00:05:03,239 Let's get started? 29 00:05:06,697 --> 00:05:08,986 The lower ones should be good. 30 00:05:09,365 --> 00:05:10,907 For sure? - I think so. 31 00:05:11,115 --> 00:05:14,198 That's rotten. - I'll pack it over here. 32 00:05:14,574 --> 00:05:15,772 OK. 33 00:05:18,450 --> 00:05:21,403 The little one here? - That may work. 34 00:05:22,284 --> 00:05:25,117 Give it to me. That is too short. 35 00:05:28,827 --> 00:05:30,155 It's good. 36 00:05:31,827 --> 00:05:33,571 We need those. 37 00:05:38,162 --> 00:05:39,953 How is it in Paris? 38 00:05:40,495 --> 00:05:42,203 I think it's good there. 39 00:05:42,412 --> 00:05:45,495 Let's see how it goes on after graduation. 40 00:05:46,955 --> 00:05:48,532 This is stuck. 41 00:05:51,247 --> 00:05:54,579 Where exactly do you live there? - In the Latin Quarter. 42 00:05:54,957 --> 00:05:56,616 With a few friends. 43 00:05:57,123 --> 00:05:59,495 With a few friends? What... 44 00:06:00,082 --> 00:06:02,288 is that how it is for people? 45 00:06:03,499 --> 00:06:05,207 Fellow students. 46 00:06:06,917 --> 00:06:08,245 Are you... 47 00:06:11,209 --> 00:06:13,000 Where are you from? 48 00:06:13,502 --> 00:06:15,374 From France. 49 00:06:16,127 --> 00:06:18,118 From France... 50 00:06:21,502 --> 00:06:23,874 That would be enough. Is there a hammer? 51 00:06:26,128 --> 00:06:27,291 No. 52 00:06:28,462 --> 00:06:30,335 We'll get that later. 53 00:06:31,630 --> 00:06:33,668 Measure and mark. 54 00:06:35,046 --> 00:06:37,204 From the edge? - Exactly from edge. 55 00:06:40,631 --> 00:06:43,002 Long or short stroke? 56 00:06:43,215 --> 00:06:46,629 No matter, the main thing, you know where to saw. 57 00:06:50,549 --> 00:06:52,791 Do you recognize that later? 58 00:06:58,175 --> 00:06:59,338 And now... 59 00:06:59,884 --> 00:07:01,426 the next. 60 00:07:01,635 --> 00:07:04,587 You know that you lose a millimeter while sawing? 61 00:07:05,885 --> 00:07:07,510 One millimeter? 62 00:07:08,594 --> 00:07:10,966 That must be very accurate. - Yes. 63 00:08:01,811 --> 00:08:04,100 Did you find the hammer? 64 00:08:04,979 --> 00:08:07,054 Why is this taking so long? 65 00:08:15,064 --> 00:08:16,772 Why are they here? 66 00:08:18,523 --> 00:08:20,314 Does this really have to be now? 67 00:08:26,816 --> 00:08:29,685 Do you want to sell her with the house? 68 00:08:30,109 --> 00:08:31,733 No idea. 69 00:08:37,234 --> 00:08:39,724 These are all Mama's things... 70 00:08:53,071 --> 00:08:54,779 Your wedding photo. 71 00:09:02,739 --> 00:09:04,114 Leave that. 72 00:09:15,199 --> 00:09:17,192 I'll take you to the house afterwards. 73 00:09:18,867 --> 00:09:20,112 Yes... 74 00:09:20,867 --> 00:09:22,243 Do that. 75 00:09:30,744 --> 00:09:32,949 You have to go strong. 76 00:09:34,120 --> 00:09:35,744 I agree. 77 00:09:50,247 --> 00:09:51,907 Do you really miss mom? 78 00:10:01,874 --> 00:10:03,369 Slightly straighter. 79 00:10:10,918 --> 00:10:12,660 I'll get another one. 80 00:10:26,587 --> 00:10:28,709 Look! 81 00:10:29,504 --> 00:10:33,749 I said, over the old mark. You're an inch off. 82 00:10:35,089 --> 00:10:36,583 Oh, right. 83 00:10:36,798 --> 00:10:39,501 Take that off. - I'll fix it. 84 00:10:41,173 --> 00:10:44,256 It's good to be able to do such things as well. 85 00:10:44,882 --> 00:10:48,925 Maybe you'll have to renovate yourself someday. 86 00:10:49,466 --> 00:10:52,465 That's still good, right? - Yes, it seems so. 87 00:10:54,008 --> 00:10:56,794 Right on the mark. Do you see? 88 00:10:57,634 --> 00:10:59,342 Yes here. - I agree. 89 00:11:03,885 --> 00:11:06,589 Damn, they're sharp... 90 00:11:11,470 --> 00:11:13,461 Crap! - Oh no! 91 00:11:13,678 --> 00:11:16,962 My finger! - The whole board is over! 92 00:11:18,387 --> 00:11:20,179 My finger too. 93 00:11:20,388 --> 00:11:21,763 Damn it! 94 00:11:23,222 --> 00:11:27,169 We have to change the board. - Do it alone! 95 00:11:28,557 --> 00:11:31,473 It was clear that that would overwhelm you! 96 00:13:16,701 --> 00:13:17,863 Leevi! 97 00:13:48,289 --> 00:13:50,576 Hello. Tareq. 98 00:13:51,665 --> 00:13:53,870 Jouko. - I am glad. 99 00:13:55,832 --> 00:13:58,238 I'm sorry, I did not find it right away. 100 00:14:00,083 --> 00:14:02,324 Did you come here well? 101 00:14:03,958 --> 00:14:07,041 I'm sorry, but I can not speak Finnish. 102 00:14:10,376 --> 00:14:12,534 At least welcome him. 103 00:14:15,127 --> 00:14:17,202 Hello. Leevi. - Hello. Tareq. 104 00:14:17,877 --> 00:14:20,165 I am glad. - I am also pleased. 105 00:14:22,253 --> 00:14:23,877 Well then... 106 00:14:26,713 --> 00:14:28,171 Should we start? 107 00:14:28,796 --> 00:14:32,163 My dad definitely tells us what to do. 108 00:14:32,755 --> 00:14:34,214 Or? 109 00:14:35,339 --> 00:14:36,881 Yes... 110 00:14:42,798 --> 00:14:45,335 The here and the... - Okay. 111 00:14:46,674 --> 00:14:48,417 Rock. - stones. 112 00:14:49,091 --> 00:14:50,585 Stones... - Yes? 113 00:14:52,592 --> 00:14:55,378 Stones... - Yes, a kind of way. 114 00:14:56,384 --> 00:14:58,626 A way? - Yes, to the jetty. 115 00:14:58,842 --> 00:15:00,550 Yes. - Okay. 116 00:15:01,135 --> 00:15:02,712 Yes, and this one... 117 00:15:03,510 --> 00:15:04,969 All this here... 118 00:15:05,552 --> 00:15:08,219 Do you understand? - Everything, yes? OK. 119 00:15:08,970 --> 00:15:12,585 Not here. - Okay, just between those bars. 120 00:15:13,429 --> 00:15:15,669 The and the here... 121 00:15:17,221 --> 00:15:18,502 Petsiä. 122 00:15:19,597 --> 00:15:22,051 A kind of transparent paint... 123 00:15:22,681 --> 00:15:24,590 Yes, paint. - Yes No problem. 124 00:15:24,805 --> 00:15:28,303 Does he know what he should do? - Will we see. 125 00:15:28,515 --> 00:15:29,843 And here... 126 00:15:32,974 --> 00:15:35,262 The little trees have to... 127 00:15:36,475 --> 00:15:38,347 They have to go. - Okay. 128 00:15:38,975 --> 00:15:40,967 Not big... 129 00:15:42,809 --> 00:15:45,133 Not the big ones. - Okay, sure. 130 00:15:48,560 --> 00:15:50,102 And... 131 00:15:54,519 --> 00:15:55,848 New... 132 00:15:56,061 --> 00:15:57,555 sahapukki. 133 00:15:58,269 --> 00:15:59,811 Excuse me? 134 00:16:01,146 --> 00:16:03,137 New sahapukki! 135 00:16:03,854 --> 00:16:06,640 Does he understand... - You should make a new one. 136 00:16:06,855 --> 00:16:08,432 OK. - For sawing. 137 00:16:08,647 --> 00:16:11,765 He does not speak a single word Finnish! 138 00:16:12,397 --> 00:16:16,310 I can not teach him everything! 139 00:16:16,898 --> 00:16:18,309 Damn it... 140 00:16:19,940 --> 00:16:21,600 That was good! 141 00:16:23,274 --> 00:16:25,941 How can you send me someone like that? 142 00:16:26,150 --> 00:16:28,475 He does not speak Finnish! 143 00:16:30,525 --> 00:16:34,224 How should such a... He has no idea! 144 00:17:10,032 --> 00:17:14,159 Do not worry about my dad. He is always like that. 145 00:17:15,783 --> 00:17:18,451 Alright, nothing happened. 146 00:17:20,076 --> 00:17:22,233 It has nothing to do with you. 147 00:17:25,869 --> 00:17:27,742 He gets angry quickly. 148 00:17:28,119 --> 00:17:29,862 It's okay, really. 149 00:17:30,244 --> 00:17:32,071 It was nothing. 150 00:18:15,836 --> 00:18:17,744 Will you bring more? 151 00:18:18,502 --> 00:18:19,583 Yes. 152 00:18:41,673 --> 00:18:44,626 You are... Where are you from? 153 00:18:46,508 --> 00:18:48,085 From Syria. 154 00:19:09,845 --> 00:19:12,549 Bring some momentum! 155 00:19:19,055 --> 00:19:20,632 Were you... 156 00:19:22,056 --> 00:19:24,380 in Syria at school? 157 00:19:25,472 --> 00:19:27,097 I am an architect. 158 00:19:35,308 --> 00:19:36,885 You know, I... 159 00:19:38,017 --> 00:19:39,558 I built that... 160 00:19:41,434 --> 00:19:43,888 this house. All alone. 161 00:19:46,893 --> 00:19:48,885 Wow... 162 00:19:50,436 --> 00:19:52,475 The construction is very good. 163 00:20:11,356 --> 00:20:14,438 Leevi, do not you want to make us coffee? 164 00:20:15,481 --> 00:20:16,597 Clear. 165 00:20:17,607 --> 00:20:19,184 I'll go then. 166 00:22:17,502 --> 00:22:20,537 Timo has called me to come. 167 00:22:20,920 --> 00:22:22,996 Where to? - To the office. 168 00:22:23,587 --> 00:22:25,626 We should do this alone? 169 00:22:26,005 --> 00:22:27,547 Runs well. 170 00:22:29,588 --> 00:22:32,292 Sure, that's why I came here. 171 00:22:33,130 --> 00:22:36,213 I'll be back in a few hours. Bye. 172 00:22:36,590 --> 00:22:37,788 Bye. 173 00:23:01,261 --> 00:23:03,418 I found one more. 174 00:23:03,636 --> 00:23:04,834 Good. 175 00:23:05,637 --> 00:23:08,303 Then we are done faster. - Yes. 176 00:23:24,514 --> 00:23:28,095 Have you already repaired many holiday homes? 177 00:23:32,808 --> 00:23:35,013 No, that's my first. 178 00:23:44,977 --> 00:23:47,513 How long have you been in Finland? 179 00:23:52,353 --> 00:23:53,847 Not a year yet. 180 00:23:54,769 --> 00:23:55,849 OK. 181 00:23:56,853 --> 00:23:58,478 Not yet that long. 182 00:23:58,687 --> 00:24:01,770 No, this is my first summer here. 183 00:24:01,980 --> 00:24:03,094 Nice. 184 00:24:10,314 --> 00:24:13,349 Can you please give me one more? Thank you. 185 00:24:17,316 --> 00:24:19,307 And, do you like it here? 186 00:24:29,859 --> 00:24:31,140 Yes very. 187 00:24:44,903 --> 00:24:48,685 I have never done anything like this before. Look at this. 188 00:24:50,987 --> 00:24:54,319 Just do it again with... - Yes, hereby. 189 00:25:01,823 --> 00:25:02,938 Yes. 190 00:25:04,366 --> 00:25:05,445 OK. 191 00:25:06,240 --> 00:25:07,864 Now it is better. 192 00:25:38,162 --> 00:25:40,618 This is groundwater. - Yes. 193 00:25:42,581 --> 00:25:44,287 My dad loves it. 194 00:25:44,789 --> 00:25:48,073 He always says: "That's the best water in the world." 195 00:25:50,124 --> 00:25:52,696 From the pure soil of Finland. 196 00:25:54,458 --> 00:25:56,249 Yes, it is good. - Yes. 197 00:26:00,959 --> 00:26:03,164 Since when are you here? 198 00:26:05,043 --> 00:26:08,705 I arrived early today. - Oh. 199 00:26:09,418 --> 00:26:12,667 But I've been in Finland since Friday. 200 00:26:13,752 --> 00:26:18,791 I was still in Helsinki to get books for my thesis. 201 00:26:20,295 --> 00:26:22,619 And, were you successful? 202 00:26:23,338 --> 00:26:25,543 Yes, I found some. 203 00:26:26,547 --> 00:26:30,755 I write about... My work is about two poets. 204 00:26:31,172 --> 00:26:35,167 OK. - One is French, the other Finn. 205 00:26:35,381 --> 00:26:38,131 And who are these poets? 206 00:26:38,590 --> 00:26:41,958 The Finn is called Kaarlo Sarkia. 207 00:26:42,757 --> 00:26:45,626 You certainly do not know him. - No... 208 00:26:46,674 --> 00:26:48,169 I do not know him. 209 00:26:48,383 --> 00:26:51,750 But the Frenchman is pretty well known. 210 00:26:52,259 --> 00:26:53,919 Rimbaud? - Yes, sure. 211 00:26:54,301 --> 00:26:55,464 Yes. - Do you know him? 212 00:26:55,677 --> 00:26:59,838 Yes, but I have not had the opportunity to read it yet. 213 00:27:03,261 --> 00:27:04,376 Yes... 214 00:27:05,803 --> 00:27:10,427 Do you have a tip on what to do best? 215 00:27:11,471 --> 00:27:12,585 So... 216 00:27:13,221 --> 00:27:17,714 His most famous poem is called "The Drunken Ship". 217 00:27:19,222 --> 00:27:22,423 OK. - I know, that sounds weird, but... 218 00:27:22,640 --> 00:27:28,222 It's about this ship, which is increasingly filled with water. 219 00:27:28,432 --> 00:27:31,431 It's running full, as if it's getting drunk. 220 00:27:31,891 --> 00:27:36,182 I know it sounds weird, but the ship has that vision 221 00:27:36,392 --> 00:27:40,719 of total beauty and ugliness in the world. 222 00:27:43,351 --> 00:27:45,842 And do you see the world that way? 223 00:27:48,686 --> 00:27:51,092 It sounds like a cliché, 224 00:27:51,311 --> 00:27:55,058 but I believe that to be beautiful, 225 00:27:55,270 --> 00:27:58,803 also know the ugly. 226 00:28:00,563 --> 00:28:02,306 That's obvious. 227 00:28:02,854 --> 00:28:05,889 Maybe you can start with it. 228 00:28:55,197 --> 00:28:59,063 Do you use the boat for fishing? 229 00:29:00,574 --> 00:29:02,944 As you can see, we have not used it for a long time. 230 00:29:03,157 --> 00:29:06,110 It is in a really bad condition. 231 00:29:06,324 --> 00:29:10,236 When I was little, sometimes we were fishing with it. 232 00:29:14,284 --> 00:29:18,326 My dad tried to teach me to fish. 233 00:29:19,493 --> 00:29:22,446 I was not really good at it. - Aha. 234 00:29:23,785 --> 00:29:26,654 Once I caught a small fish. 235 00:29:26,869 --> 00:29:29,987 We threw it back into the lake. 236 00:29:34,871 --> 00:29:36,697 I have never been fishing 237 00:29:36,913 --> 00:29:38,821 OK. Never? - no. 238 00:29:39,038 --> 00:29:43,164 I come from a big city and hardly know the country life. 239 00:29:49,290 --> 00:29:52,124 That's like the drunken ship. 240 00:29:56,625 --> 00:29:58,746 It immediately gets visions. 241 00:30:08,252 --> 00:30:10,244 Do you like the view? 242 00:30:10,461 --> 00:30:12,867 Yes, it is beautiful here. 243 00:30:16,961 --> 00:30:19,084 It is really beautiful. 244 00:30:21,504 --> 00:30:23,710 Sometimes it feels like 245 00:30:24,629 --> 00:30:27,297 as if I can not appreciate that. 246 00:30:31,548 --> 00:30:33,339 And why is that? 247 00:30:36,424 --> 00:30:37,834 No idea. 248 00:30:39,174 --> 00:30:41,664 The last time I was here... 249 00:30:43,007 --> 00:30:46,838 I just wanted to be somewhere else and get away. 250 00:30:47,758 --> 00:30:51,541 But somehow it's different now. 251 00:30:54,135 --> 00:30:56,008 The weather is great. 252 00:30:58,302 --> 00:30:59,926 Yes, fortunately. 253 00:31:00,136 --> 00:31:02,921 I think the winter here is terrible. 254 00:31:05,262 --> 00:31:08,545 So terribly gray and dark... 255 00:31:10,971 --> 00:31:13,638 The darkness is the worst. 256 00:31:13,846 --> 00:31:18,221 The cold does not bother me, but this months-long darkness... 257 00:31:18,806 --> 00:31:21,758 I think that's terrible. - Yes. 258 00:31:22,598 --> 00:31:24,389 That was really hard. 259 00:31:28,891 --> 00:31:32,424 Sorry, I have to answer. - No problem. 260 00:31:38,476 --> 00:31:39,555 Yes? 261 00:31:47,227 --> 00:31:48,507 Over night? 262 00:31:51,311 --> 00:31:53,469 Yes, we did. 263 00:31:54,687 --> 00:31:56,229 Yes. 264 00:32:01,146 --> 00:32:03,351 Alright. Bye. 265 00:32:05,772 --> 00:32:07,515 Great. 266 00:32:08,397 --> 00:32:12,228 What? - My father is not coming today. 267 00:32:16,274 --> 00:32:20,732 He has a few problems in the company 268 00:32:20,942 --> 00:32:23,348 and has to take care of it on the spot. 269 00:32:23,734 --> 00:32:24,813 OK. 270 00:32:40,903 --> 00:32:42,942 I would like to have a shower. 271 00:32:44,487 --> 00:32:45,650 Have a shower? 272 00:32:48,196 --> 00:32:50,686 A shower, here? We dont have. 273 00:32:51,238 --> 00:32:54,108 There is no water connection here. 274 00:32:57,031 --> 00:32:59,023 Jump in the lake. 275 00:32:59,407 --> 00:33:01,564 You are joking! - No, jump in! 276 00:33:02,948 --> 00:33:05,190 It's not that cold. 277 00:33:06,116 --> 00:33:07,574 Definitely not. 278 00:33:10,450 --> 00:33:13,817 But fine, I can also turn on the sauna. 279 00:33:16,118 --> 00:33:19,034 Have you ever been in a sauna? - no. 280 00:33:19,244 --> 00:33:22,527 No? Then you should try this. 281 00:34:22,838 --> 00:34:26,833 Is Finland very different from your home country? 282 00:34:30,047 --> 00:34:32,419 Well... what should I do with it? 283 00:34:35,673 --> 00:34:39,254 At any rate, we do not pull each other out. 284 00:34:44,425 --> 00:34:45,753 Also... 285 00:34:48,008 --> 00:34:50,878 the people here are very different. 286 00:34:53,552 --> 00:34:55,673 They are usually a lot... 287 00:34:57,135 --> 00:35:00,004 more detached, not so sociable. 288 00:35:05,095 --> 00:35:08,296 It's pretty hard to make friends here. 289 00:35:12,138 --> 00:35:16,181 I also think that Finland is incredibly white. 290 00:35:17,389 --> 00:35:18,551 Oh yeah. 291 00:35:23,306 --> 00:35:26,010 There is virtually no diversity. 292 00:35:27,724 --> 00:35:33,142 Some think I do not drink alcohol because I come from the Middle East. 293 00:35:36,226 --> 00:35:39,509 The people here are not used to strangers. 294 00:35:52,854 --> 00:35:55,011 So you live in Lahti? 295 00:35:56,395 --> 00:35:57,677 Yes. 296 00:35:59,729 --> 00:36:01,354 Do you live alone? 297 00:36:08,232 --> 00:36:11,764 And the rest of your family is in Syria? 298 00:36:13,815 --> 00:36:15,060 Yes all. 299 00:36:21,942 --> 00:36:23,980 I hope you are doing well. 300 00:36:24,693 --> 00:36:25,890 Well... 301 00:36:26,401 --> 00:36:28,227 They somehow survive. 302 00:36:31,902 --> 00:36:33,978 Do you have the opportunity 303 00:36:34,986 --> 00:36:36,396 see you soon? 304 00:36:40,445 --> 00:36:43,645 I can not go back. 305 00:36:44,529 --> 00:36:47,695 Then I would have to do military service. - Okay. 306 00:36:47,905 --> 00:36:51,900 They would send me to the border. 307 00:36:55,240 --> 00:36:57,066 And the situation... 308 00:36:58,157 --> 00:37:00,907 for Syrians today, with the visa... 309 00:37:02,699 --> 00:37:05,105 It's not that easy for her... 310 00:37:06,242 --> 00:37:07,570 to travel. 311 00:37:08,325 --> 00:37:10,282 Do you think that it... 312 00:37:11,575 --> 00:37:15,902 any opportunity for her to come here? 313 00:37:18,285 --> 00:37:19,530 Well... 314 00:37:23,494 --> 00:37:25,652 I'm not sure 315 00:37:27,370 --> 00:37:30,619 if I want them to come here. - Ah okay. 316 00:37:36,372 --> 00:37:38,080 And why not? 317 00:37:40,122 --> 00:37:42,613 Of course I want to, 318 00:37:42,830 --> 00:37:45,913 that they come out there and are safe. 319 00:37:47,082 --> 00:37:48,280 But... 320 00:37:50,624 --> 00:37:54,073 my family is very conservative. 321 00:38:04,710 --> 00:38:08,705 I have not done my military service yet. 322 00:38:10,877 --> 00:38:14,624 He is suspended until I finish my studies. 323 00:38:15,837 --> 00:38:17,912 Let's see what comes next. 324 00:38:19,171 --> 00:38:20,250 But... 325 00:38:22,005 --> 00:38:25,004 that is of course something completely different. 326 00:38:28,339 --> 00:38:31,505 Yes, I know, but I understand it anyway. 327 00:38:31,881 --> 00:38:34,631 Even if there was no war in Syria, 328 00:38:35,757 --> 00:38:38,329 I would not go to the army. 329 00:38:39,382 --> 00:38:42,335 You have sent me a letter. 330 00:38:43,050 --> 00:38:45,456 With a bus ticket. - Really? 331 00:38:46,676 --> 00:38:51,417 With the date on which I am to begin my service. 332 00:38:53,677 --> 00:38:56,427 I have to write more applications. 333 00:38:56,802 --> 00:38:58,000 Yes, please. 334 00:38:59,261 --> 00:39:02,711 Of course, my dad wants me to go. He says: 335 00:39:03,345 --> 00:39:06,049 "Boys turn into real men." 336 00:39:08,512 --> 00:39:09,757 Oh man... 337 00:39:11,097 --> 00:39:14,013 Everywhere the same macho mentality. 338 00:39:15,139 --> 00:39:16,799 That's so silly. 339 00:39:23,224 --> 00:39:24,718 But do you know: 340 00:39:25,349 --> 00:39:29,558 If you do not go, you are either Swedish or gay. 341 00:39:31,934 --> 00:39:34,221 Let's go to the lake. - Yes. 342 00:39:36,768 --> 00:39:38,262 two three! 343 00:39:43,101 --> 00:39:45,888 It's warm, I told you! 344 00:39:53,354 --> 00:39:55,181 Look, the sky! 345 00:40:13,524 --> 00:40:14,687 Cheers. 346 00:40:15,232 --> 00:40:16,431 Cheers. 347 00:40:20,233 --> 00:40:21,977 I would prefer wine. 348 00:40:22,984 --> 00:40:24,228 But good... 349 00:40:24,692 --> 00:40:27,312 What else does not exist: father's beer. 350 00:40:27,901 --> 00:40:29,894 I'm sorry, monsieur. 351 00:40:37,779 --> 00:40:39,356 So you have... 352 00:40:39,862 --> 00:40:41,320 no girlfriend? 353 00:40:43,029 --> 00:40:45,068 No not true. 354 00:40:47,613 --> 00:40:50,233 What do you mean by "not really"? 355 00:40:51,406 --> 00:40:52,568 Well... 356 00:40:54,073 --> 00:40:56,645 I have only been here for a few months. 357 00:40:57,740 --> 00:41:00,574 And I'm focusing right now 358 00:41:00,865 --> 00:41:03,983 on my new life here and... 359 00:41:05,242 --> 00:41:06,948 that's what's coming. 360 00:41:13,034 --> 00:41:14,777 What do you think, 361 00:41:15,326 --> 00:41:18,611 How long will you work as a craftsman? 362 00:41:21,036 --> 00:41:24,320 You can do much more with your degree. 363 00:41:26,953 --> 00:41:28,033 Well... 364 00:41:28,954 --> 00:41:32,487 I've already tried to find something better. 365 00:41:34,246 --> 00:41:35,326 But... 366 00:41:36,121 --> 00:41:39,571 it's really hard because I do not speak the language. 367 00:41:41,790 --> 00:41:44,077 I sat around forever. 368 00:41:45,623 --> 00:41:49,701 I was really frustrated and just wanted to do something. 369 00:41:50,458 --> 00:41:53,030 So either waiters... 370 00:41:54,875 --> 00:41:56,583 or this. 371 00:41:58,209 --> 00:42:01,162 I just like this one much better. 372 00:42:01,627 --> 00:42:03,867 That's closer to my job. 373 00:42:04,252 --> 00:42:05,366 Yes, sure. 374 00:42:06,002 --> 00:42:09,085 It's nice to have a few projects. 375 00:42:09,544 --> 00:42:13,207 Maybe I will save a bit and travel. 376 00:42:13,420 --> 00:42:15,458 To travel? - See the world. 377 00:42:16,462 --> 00:42:18,703 I would love to go to Paris. 378 00:42:19,087 --> 00:42:20,202 Paris? - Yes. 379 00:42:20,421 --> 00:42:23,670 I always wanted to go there. 380 00:42:26,756 --> 00:42:29,126 That's not a bad choice. 381 00:42:29,506 --> 00:42:31,628 Paris is a great city. 382 00:42:32,465 --> 00:42:34,920 Yes, I always wanted to go there. 383 00:42:36,132 --> 00:42:38,373 If you go someday, 384 00:42:38,758 --> 00:42:40,750 say, I can... 385 00:42:41,134 --> 00:42:43,006 show you everything. 386 00:42:43,508 --> 00:42:44,588 Thank you. 387 00:42:45,800 --> 00:42:47,792 That's really nice of you. 388 00:42:48,009 --> 00:42:52,300 No problem. I am always happy about visiting friends. 389 00:43:01,678 --> 00:43:03,717 I like my neighborhood. 390 00:43:04,470 --> 00:43:07,505 Saint-Germain-des-Prés. - Yes I know that. 391 00:43:07,721 --> 00:43:11,930 Sartre and Beauvoir have also written there. 392 00:43:14,347 --> 00:43:19,385 I was really excited when it was clear that I could live there. 393 00:43:19,598 --> 00:43:23,214 I imagined: Just because I live there 394 00:43:23,599 --> 00:43:27,179 and walk through the streets... That there is something in the air, 395 00:43:27,558 --> 00:43:30,723 that makes me a great writer. 396 00:43:32,309 --> 00:43:36,256 Sounds good. Of course it's not that easy. 397 00:44:09,232 --> 00:44:10,691 Do we want to listen to music? 398 00:44:12,690 --> 00:44:15,525 I do not know if we have something here. 399 00:44:15,732 --> 00:44:20,226 I think there were a few records on the shelf. 400 00:44:20,775 --> 00:44:25,185 On the shelf? I do not know if we really want to hear that. 401 00:44:25,568 --> 00:44:28,271 That's from my parents. - Let's try it. 402 00:44:31,319 --> 00:44:33,607 Alright, if you want. - Yes. 403 00:45:15,410 --> 00:45:17,651 Oh god, that's what it is? 404 00:45:23,995 --> 00:45:25,737 And, do you like it? 405 00:45:27,162 --> 00:45:29,237 That sounds really funny. 406 00:45:29,454 --> 00:45:31,328 Oh God, that's awful. 407 00:45:31,829 --> 00:45:33,620 Oh, come on... 408 00:45:35,247 --> 00:45:36,527 Oh God... 409 00:45:38,330 --> 00:45:40,786 And what do you mean? - Well... 410 00:45:41,998 --> 00:45:46,373 Great Finnish musical. This is our Finnish moment. 411 00:45:46,582 --> 00:45:48,290 Do you like that? 412 00:45:50,541 --> 00:45:51,703 No. 413 00:45:52,834 --> 00:45:55,786 I still remember this song... 414 00:45:56,167 --> 00:45:58,704 My parents have in the car... 415 00:45:59,376 --> 00:46:03,999 always heard this song, over and over again. 416 00:46:06,002 --> 00:46:07,994 That was enough for me. 417 00:53:14,452 --> 00:53:15,567 Hey! 418 00:53:19,744 --> 00:53:21,488 Nice weather. 419 00:53:27,746 --> 00:53:29,454 You were diligent. 420 00:53:33,580 --> 00:53:34,659 Yes. 421 00:53:36,122 --> 00:53:37,664 Everything's OK with you? 422 00:53:39,915 --> 00:53:42,487 Yes everything allright. 423 00:53:46,333 --> 00:53:50,114 We have already started to paint here. 424 00:53:51,125 --> 00:53:52,288 Yes... 425 00:53:53,667 --> 00:53:54,782 Yes... 426 00:53:55,667 --> 00:53:57,494 it works... 427 00:53:59,502 --> 00:54:01,458 Good? - Yes. 428 00:54:06,335 --> 00:54:08,743 Have you got along well? 429 00:54:09,461 --> 00:54:11,169 Yes everything allright. 430 00:54:11,545 --> 00:54:12,660 So what. 431 00:54:13,546 --> 00:54:17,411 If everything is okay, then I'll get something to drink. 432 00:54:52,427 --> 00:54:53,590 You know... 433 00:54:55,553 --> 00:54:56,833 I have... 434 00:54:57,887 --> 00:55:00,554 a small company... 435 00:55:02,555 --> 00:55:05,424 A transport company. 436 00:55:06,472 --> 00:55:08,013 I drive... 437 00:55:09,305 --> 00:55:12,589 wood in the paper mill. 438 00:55:14,598 --> 00:55:15,927 But... 439 00:55:17,349 --> 00:55:21,474 things are not going so well 440 00:55:21,808 --> 00:55:25,755 because people do not read so much newspaper anymore. 441 00:55:26,809 --> 00:55:30,886 That's why the paper mill does not need that much paper anymore. 442 00:55:31,351 --> 00:55:32,596 Tukki... 443 00:55:32,810 --> 00:55:34,553 so wood. 444 00:55:35,852 --> 00:55:37,760 I have a truck... 445 00:55:37,977 --> 00:55:40,052 and a driver. 446 00:55:42,145 --> 00:55:45,180 I thought about it when we... 447 00:55:46,771 --> 00:55:49,011 these, these re... 448 00:55:50,020 --> 00:55:52,593 Renovation? - Yes, renovation. 449 00:55:53,104 --> 00:55:57,479 If we manage that well, I can sell it, this... 450 00:55:58,522 --> 00:55:59,933 mökki... 451 00:56:00,148 --> 00:56:01,558 Holiday home. - holiday home, 452 00:56:01,773 --> 00:56:04,773 and from the money I can new... 453 00:56:05,732 --> 00:56:07,190 Stuff... 454 00:56:07,941 --> 00:56:11,390 buy for the company, so I... 455 00:56:12,108 --> 00:56:15,606 can also transport something other than wood. 456 00:56:16,025 --> 00:56:17,105 Yes. 457 00:56:18,443 --> 00:56:19,557 Yes... 458 00:56:21,026 --> 00:56:22,769 Hopefully you can sell it soon. 459 00:56:23,152 --> 00:56:27,527 After the renovation you can take a good price for it. 460 00:56:28,110 --> 00:56:29,569 Hopefully. 461 00:56:41,738 --> 00:56:43,067 And? 462 00:56:45,531 --> 00:56:50,106 Is it good to work as an architect? 463 00:56:51,406 --> 00:56:52,521 Yes. 464 00:56:57,324 --> 00:56:59,696 Is not that something for you? 465 00:57:00,700 --> 00:57:02,692 Yes, sure... 466 00:57:04,034 --> 00:57:06,868 He appreciates your work more than mine. 467 00:57:09,284 --> 00:57:10,659 Oh no... 468 00:57:14,202 --> 00:57:18,529 Unfortunately, it is not so easy to find work as an architect. 469 00:57:20,286 --> 00:57:24,234 Especially here, where I can not speak the language. 470 00:57:25,580 --> 00:57:27,535 That's really difficult. 471 00:57:29,496 --> 00:57:32,781 But now you have a job here. 472 00:57:34,872 --> 00:57:36,580 Sure, but... 473 00:57:37,748 --> 00:57:40,368 I mean a job that is more of my education 474 00:57:40,749 --> 00:57:42,326 as an architect. 475 00:57:45,999 --> 00:57:49,865 Does not he like to work? - It's just a stupid job for him. 476 00:57:50,250 --> 00:57:52,787 But he will be paid for it. 477 00:58:00,877 --> 00:58:03,793 Can you give me the water? - Clear. 478 00:58:06,003 --> 00:58:07,710 Here you go. - Thank you. 479 00:58:19,213 --> 00:58:20,790 Thank you. 480 00:58:34,716 --> 00:58:37,965 Tomorrow will find a... 481 00:58:39,050 --> 00:58:41,173 Formula 1 race instead. 482 00:58:41,384 --> 00:58:44,633 Do you think Sebastian will win Vettel? 483 00:58:46,093 --> 00:58:49,674 I do not know who Sebastian is. - Oh yes? 484 00:58:50,844 --> 00:58:52,422 OK. 485 00:58:52,844 --> 00:58:55,002 Which sport do you like? 486 00:58:55,512 --> 00:58:56,674 Soccer? 487 00:58:58,221 --> 00:59:00,924 Sport does not interest me that way. 488 00:59:12,639 --> 00:59:14,382 What do you like? 489 00:59:17,474 --> 00:59:19,382 I am more interested in art. 490 00:59:19,599 --> 00:59:22,385 I really like theater. 491 00:59:34,060 --> 00:59:35,470 Alright. 492 00:59:35,852 --> 00:59:37,262 Back to work. 493 00:59:37,477 --> 00:59:39,801 Let's move on. - Yes. 494 00:59:40,186 --> 00:59:41,644 Here we go. 495 01:01:19,161 --> 01:01:21,035 Close the door! - Everything OK? 496 01:01:21,496 --> 01:01:22,575 Go on. 497 01:01:26,163 --> 01:01:28,913 Come here. Come over. 498 01:01:50,667 --> 01:01:53,157 Why does it take so long? 499 01:02:00,794 --> 01:02:03,663 I found him. - Then that's good. 500 01:03:46,146 --> 01:03:48,932 Where did Tareq sleep? 501 01:03:50,522 --> 01:03:52,099 On the couch. 502 01:03:53,480 --> 01:03:55,804 But there's no bedding there. 503 01:03:56,564 --> 01:03:59,480 It's back in the closet. - Oh. 504 01:04:02,774 --> 01:04:06,472 He does not seem to live by the Koran. 505 01:04:08,358 --> 01:04:09,472 Why? 506 01:04:10,358 --> 01:04:14,140 In the kitchen is a bag full of empty beer cans. 507 01:04:16,942 --> 01:04:21,152 We had a couple of beers in the sauna, after work. 508 01:04:21,651 --> 01:04:23,893 It's good that it's going ahead. 509 01:04:25,778 --> 01:04:27,650 The sauna is almost ready. 510 01:04:28,778 --> 01:04:31,398 I have to go back. - When will you be back? 511 01:04:32,195 --> 01:04:35,609 I do not know yet. - Not today, anyway? -No. 512 01:04:37,488 --> 01:04:40,689 Yes, I think we have this under control. 513 01:04:41,072 --> 01:04:45,019 Yes, watch. I have to go. - Bye. 514 01:05:00,701 --> 01:05:02,988 Sure he will not come back? 515 01:05:03,201 --> 01:05:04,529 Do not worry. 516 01:05:05,160 --> 01:05:06,535 He is gone. 517 01:07:04,346 --> 01:07:06,884 Your eyes are so incredibly deep. 518 01:07:10,431 --> 01:07:12,968 I just have to stare at you. 519 01:07:18,057 --> 01:07:19,931 And a deep voice. 520 01:07:20,725 --> 01:07:22,597 That's really nice. 521 01:07:28,435 --> 01:07:30,509 I like your eyes too. 522 01:07:37,144 --> 01:07:39,184 I like your beard. 523 01:07:39,769 --> 01:07:41,394 Yes? 524 01:07:42,478 --> 01:07:44,850 And the hair here too. 525 01:07:47,813 --> 01:07:50,349 You kiss very well. 526 01:08:21,110 --> 01:08:23,434 The call of death 527 01:08:24,403 --> 01:08:26,524 Rough and outrageous 528 01:08:29,070 --> 01:08:31,737 Hangs the white gallows rope 529 01:08:34,779 --> 01:08:36,736 Throbbing pulse 530 01:08:37,613 --> 01:08:39,605 A drop of sweat on his forehead 531 01:08:40,989 --> 01:08:43,905 And in the eyes. The look of screaming death 532 01:08:47,657 --> 01:08:50,443 The Hand on the Neck ties the rope 533 01:08:52,074 --> 01:08:54,398 In the belly the flames of hell 534 01:08:57,325 --> 01:09:00,324 The last breath spits red 535 01:09:01,492 --> 01:09:03,318 The sky is here 536 01:09:05,702 --> 01:09:08,156 A heavy body on the chest 537 01:09:09,201 --> 01:09:11,906 The funny hangman did it again 538 01:09:13,952 --> 01:09:17,949 At number 16 is the beast at home 539 01:09:19,870 --> 01:09:22,195 And I love it 540 01:09:29,622 --> 01:09:31,282 That sounds strange. 541 01:09:33,664 --> 01:09:36,996 I like the melody. But what does it mean? 542 01:09:41,749 --> 01:09:42,912 So... 543 01:09:45,000 --> 01:09:47,123 It's about this man. 544 01:09:48,251 --> 01:09:52,542 He spends the night with another man. 545 01:09:55,168 --> 01:09:56,248 And... 546 01:09:57,127 --> 01:09:58,751 he sleeps with him. 547 01:10:02,295 --> 01:10:04,785 And although he thinks 548 01:10:05,962 --> 01:10:08,629 it may not be good for him, 549 01:10:08,837 --> 01:10:11,079 he does it. 550 01:10:12,088 --> 01:10:13,748 Because he loves it. 551 01:10:23,173 --> 01:10:25,544 Fiction or experience? 552 01:10:35,717 --> 01:10:36,962 Experience. 553 01:10:43,386 --> 01:10:45,341 I had a pretty... 554 01:10:46,303 --> 01:10:50,214 wild time when I was in Paris for the first time. 555 01:10:51,428 --> 01:10:52,756 I'm so... 556 01:10:53,762 --> 01:10:56,631 freed and emancipated felt. 557 01:10:58,846 --> 01:11:00,885 I started, 558 01:11:01,971 --> 01:11:05,754 Use dating apps right after my arrival. 559 01:11:08,139 --> 01:11:10,464 You can imagine the rest. 560 01:11:19,475 --> 01:11:22,925 Yes... that seems familiar. 561 01:11:26,476 --> 01:11:27,638 Yes? 562 01:11:30,435 --> 01:11:33,518 I felt similar when I came here. 563 01:11:35,769 --> 01:11:36,884 OK. 564 01:11:38,686 --> 01:11:42,385 At home, I also used dating apps. 565 01:11:43,520 --> 01:11:45,891 But I have, for example... 566 01:11:46,563 --> 01:11:49,930 never put a photo of my face. 567 01:11:51,063 --> 01:11:56,055 Not even when I wanted to meet or tow someone. 568 01:11:57,440 --> 01:12:00,807 They always had to live very far away from me, 569 01:12:01,024 --> 01:12:03,099 so nobody notices something. 570 01:12:07,192 --> 01:12:10,061 Funny how different it is here. 571 01:12:12,984 --> 01:12:15,225 I feel so free here. 572 01:12:16,193 --> 01:12:17,568 It's good. 573 01:12:37,738 --> 01:12:39,232 And where is that? 574 01:12:41,864 --> 01:12:43,489 In Germany. 575 01:12:50,365 --> 01:12:51,480 And the? 576 01:12:52,324 --> 01:12:53,522 This is... 577 01:12:53,908 --> 01:12:55,402 Croatia, yes. 578 01:13:03,868 --> 01:13:05,611 That's really beautiful. 579 01:13:07,243 --> 01:13:08,524 Where is that? 580 01:13:09,743 --> 01:13:12,115 That was in Athens, I think. 581 01:13:14,578 --> 01:13:17,328 Did you come through all these countries? 582 01:13:17,537 --> 01:13:18,617 Yes. 583 01:13:22,121 --> 01:13:24,576 How was it on your journey? 584 01:13:28,080 --> 01:13:29,788 Well, exciting... 585 01:13:31,790 --> 01:13:33,995 But I was scared too. 586 01:13:36,582 --> 01:13:39,286 It was anything but easy. 587 01:13:43,833 --> 01:13:46,122 Sometimes we had to... 588 01:13:47,584 --> 01:13:49,991 dozens of kilometers run. 589 01:13:55,752 --> 01:13:57,578 The food was scarce. 590 01:13:59,461 --> 01:14:01,785 You feel unwanted, 591 01:14:02,503 --> 01:14:04,578 is constantly sent away. 592 01:14:09,880 --> 01:14:11,338 It was also... 593 01:14:11,922 --> 01:14:14,376 very often demeaning. 594 01:14:16,506 --> 01:14:18,083 Some people... 595 01:14:18,589 --> 01:14:20,463 take advantage of you. 596 01:14:22,507 --> 01:14:26,751 They try to earn from your predicament. 597 01:14:30,591 --> 01:14:31,790 That was... 598 01:14:33,217 --> 01:14:34,676 awful. 599 01:14:36,259 --> 01:14:38,926 I can not imagine 600 01:14:39,634 --> 01:14:41,876 how hard it must have been. 601 01:14:46,428 --> 01:14:47,625 Real hard. 602 01:14:53,845 --> 01:14:55,838 Nice that you're here. 603 01:14:57,305 --> 01:14:58,467 Thank you. 604 01:15:23,017 --> 01:15:25,139 That's what my mother painted. 605 01:15:26,101 --> 01:15:27,143 Yes? 606 01:15:28,434 --> 01:15:31,102 It used to always be at home, but... 607 01:15:32,269 --> 01:15:35,019 My father must have brought it here. 608 01:15:37,270 --> 01:15:39,226 Maybe he could... 609 01:15:39,562 --> 01:15:41,720 do not look at it anymore. 610 01:15:50,856 --> 01:15:52,562 She died. 611 01:15:54,231 --> 01:15:55,855 I'm sorry. 612 01:15:58,982 --> 01:16:00,689 Is already something here. 613 01:16:20,068 --> 01:16:22,440 I see that she had talent. 614 01:16:25,737 --> 01:16:27,480 Was she an artist? 615 01:16:29,195 --> 01:16:31,318 She should have been one. 616 01:16:31,738 --> 01:16:32,852 So... 617 01:16:33,613 --> 01:16:35,272 She was a teacher. 618 01:16:36,364 --> 01:16:39,896 But in her mind she was an artist. 619 01:16:42,073 --> 01:16:43,187 Sometimes, 620 01:16:43,865 --> 01:16:45,656 when I came home from school 621 01:16:47,074 --> 01:16:50,239 I listened to old French records. 622 01:16:53,200 --> 01:16:55,772 I knew she was painting. 623 01:16:57,868 --> 01:17:01,115 Sometimes I painted with her. 624 01:17:02,452 --> 01:17:05,237 Then she told me everything about her... 625 01:17:06,369 --> 01:17:08,160 favorite painter tells. 626 01:17:09,327 --> 01:17:10,952 They lived in Paris, 627 01:17:11,786 --> 01:17:13,944 100 years ago or so. 628 01:17:20,621 --> 01:17:24,284 Now I know where the Bohemian comes from. 629 01:17:25,913 --> 01:17:26,993 Yes. 630 01:17:45,126 --> 01:17:46,702 I always thought that was unfair 631 01:17:47,751 --> 01:17:50,454 that I only get on a plane 632 01:17:51,127 --> 01:17:54,458 and fly to another place, 633 01:17:55,461 --> 01:17:57,287 to be myself, 634 01:17:57,502 --> 01:18:00,502 to be accepted and respected. 635 01:18:02,753 --> 01:18:04,793 I know this feeling. 636 01:18:59,930 --> 01:19:01,554 Have you ever loved? 637 01:19:05,473 --> 01:19:07,382 Yes I think so. 638 01:19:09,432 --> 01:19:11,673 Maybe twice. 639 01:19:11,891 --> 01:19:12,970 OK. 640 01:19:16,641 --> 01:19:17,922 Tell me. 641 01:19:24,060 --> 01:19:27,095 The first time I was 17. 642 01:19:29,227 --> 01:19:30,970 He was older. 643 01:19:32,561 --> 01:19:36,177 I probably worked with him on my father's complex. 644 01:19:40,229 --> 01:19:41,853 And the other... 645 01:19:43,104 --> 01:19:44,563 was as old as me. 646 01:19:48,980 --> 01:19:53,355 I first realized how much I loved him when he left me. 647 01:19:53,981 --> 01:19:55,060 OK. 648 01:19:57,940 --> 01:19:59,897 And what about you? 649 01:20:05,775 --> 01:20:07,434 Well, I had... 650 01:20:09,067 --> 01:20:11,391 a relationship in Paris. 651 01:20:13,109 --> 01:20:16,310 It started just before my mother died. 652 01:20:19,110 --> 01:20:22,359 That helped a lot to handle it. 653 01:20:24,028 --> 01:20:27,146 But I do not know if he loved me, 654 01:20:27,529 --> 01:20:32,899 or if he just wanted to be with somebody for a while. 655 01:20:46,657 --> 01:20:49,194 Such a beautiful sunrise. 656 01:20:52,283 --> 01:20:56,492 I can not remember that it was ever so beautiful here. 657 01:20:59,701 --> 01:21:02,025 What do you remember then? 658 01:21:06,119 --> 01:21:07,743 I hated it. 659 01:21:09,744 --> 01:21:12,495 I was so busy running away that I... 660 01:21:15,954 --> 01:21:20,163 only the ugly and not the beauty could see. 661 01:21:25,664 --> 01:21:27,786 That something like this happens here... 662 01:22:45,553 --> 01:22:46,963 Good Morning. 663 01:22:47,970 --> 01:22:49,049 Tomorrow. 664 01:22:56,680 --> 01:22:58,801 But you started early. 665 01:23:00,014 --> 01:23:02,551 It's not that early. 666 01:23:12,682 --> 01:23:15,173 Leevi, I'm trying to work. 667 01:23:19,892 --> 01:23:21,055 OK. 668 01:23:32,978 --> 01:23:34,472 What's wrong? 669 01:23:36,645 --> 01:23:37,760 No. 670 01:23:39,354 --> 01:23:40,516 For sure? 671 01:23:43,813 --> 01:23:45,936 Yes, Leevi, sure. 672 01:23:46,855 --> 01:23:49,890 We are really late and should give it a go. 673 01:23:51,189 --> 01:23:55,564 Oh, come on, do not worry. We have already achieved a lot. 674 01:23:55,940 --> 01:23:58,893 But I'm worried, it's my fault 675 01:23:59,274 --> 01:24:01,065 when it is not done. 676 01:24:01,983 --> 01:24:04,437 I am here to work here. 677 01:24:16,818 --> 01:24:19,226 Are you angry with me? 678 01:24:19,445 --> 01:24:21,650 No, what should be? 679 01:24:21,861 --> 01:24:24,730 I would just like to work here in peace. 680 01:24:30,654 --> 01:24:31,983 Okay good. 681 01:25:34,499 --> 01:25:36,906 Do you need something from the store? 682 01:25:39,959 --> 01:25:42,080 Cigarettes maybe. - Okay. 683 01:25:43,001 --> 01:25:44,495 I bring some with. 684 01:26:38,552 --> 01:26:40,046 He is too. 685 01:26:41,385 --> 01:26:45,216 Excuse me? - It does not exist for a while. 686 01:26:46,720 --> 01:26:47,835 OK. 687 01:26:53,304 --> 01:26:55,012 Are you... 688 01:26:57,347 --> 01:26:59,919 You're Jouko Korhonen's boy. 689 01:27:00,306 --> 01:27:02,132 Yes, Leevi. 690 01:27:03,848 --> 01:27:05,307 And you're... 691 01:27:07,015 --> 01:27:09,340 Pirjo. From the store. 692 01:27:13,057 --> 01:27:14,173 Yes... 693 01:27:15,350 --> 01:27:17,556 Are you in the summer house? - Yes. 694 01:27:18,309 --> 01:27:21,012 Do a little vacation. 695 01:27:22,643 --> 01:27:25,263 Father and I are renovating a bit. 696 01:27:27,352 --> 01:27:28,762 Renovate... 697 01:27:29,269 --> 01:27:31,178 Yes, we do a few... 698 01:27:32,061 --> 01:27:35,345 facade work. Father wants to sell it. 699 01:27:36,937 --> 01:27:39,972 Selling? - It will not be more... 700 01:27:40,771 --> 01:27:43,770 We barely use it for years. 701 01:27:44,522 --> 01:27:45,601 Right... 702 01:27:50,648 --> 01:27:53,019 You look like your father. 703 01:27:55,607 --> 01:27:57,563 Already a real man. 704 01:27:58,316 --> 01:28:01,600 As a child, you looked like your mother. 705 01:28:03,608 --> 01:28:05,268 Excuse me. 706 01:28:05,984 --> 01:28:07,395 Does not matter. 707 01:28:10,984 --> 01:28:12,064 Well... 708 01:28:12,776 --> 01:28:15,859 What are you doing? You work for sure... 709 01:28:16,236 --> 01:28:18,027 I am still studying. 710 01:28:20,152 --> 01:28:22,109 Literature. 711 01:28:23,320 --> 01:28:24,862 In Helsinki? 712 01:28:25,362 --> 01:28:27,022 No, in Paris. 713 01:28:28,571 --> 01:28:30,231 Paris? 714 01:28:31,530 --> 01:28:33,984 I've been there for almost five years. 715 01:28:34,364 --> 01:28:36,570 I should be ready by Christmas. 716 01:28:37,739 --> 01:28:41,485 If only I can finally finish my thesis, 717 01:28:41,698 --> 01:28:44,401 then I'm almost done. 718 01:28:45,407 --> 01:28:47,151 Thesis... 719 01:28:47,366 --> 01:28:48,529 Paris... 720 01:28:50,158 --> 01:28:51,950 Everyone walks away from here... 721 01:29:19,289 --> 01:29:21,612 I could not buy cigarettes. 722 01:29:23,206 --> 01:29:25,032 Everything has closed. 723 01:29:27,790 --> 01:29:30,493 It's okay, I still have some. 724 01:29:44,376 --> 01:29:46,249 Now listen... 725 01:29:47,501 --> 01:29:50,667 I'm sorry I was so mean just now. 726 01:29:56,169 --> 01:30:01,078 It's just like this: My family is considering coming to Finland with me. 727 01:30:07,130 --> 01:30:08,956 Maid mother said 728 01:30:09,464 --> 01:30:14,371 if their application for asylum is rejected, they want to get across the sea. 729 01:30:19,590 --> 01:30:22,341 You know how dangerous that is, 730 01:30:22,549 --> 01:30:25,833 and how many people die daily. 731 01:30:31,175 --> 01:30:34,709 At the end of the phone call my mother accused me 732 01:30:34,927 --> 01:30:39,502 that I did not take care of her and let her sit. 733 01:30:45,220 --> 01:30:48,468 I want you to be here and safe, 734 01:30:50,887 --> 01:30:54,255 but I can no longer bear this double life. 735 01:30:54,888 --> 01:30:57,093 I just can not do that anymore. 736 01:31:01,973 --> 01:31:03,632 I understand that. 737 01:31:03,973 --> 01:31:07,222 I just can not... 738 01:31:07,890 --> 01:31:12,265 I can not tell you. I do not have the strength for it. 739 01:31:19,309 --> 01:31:22,060 One of the reasons why I left, 740 01:31:23,393 --> 01:31:24,935 was my dad. 741 01:31:28,269 --> 01:31:31,304 If he ever showed up in Paris... 742 01:31:32,687 --> 01:31:34,974 I would not have done that. 743 01:31:39,521 --> 01:31:43,137 I am also afraid because I like you very much. 744 01:31:49,815 --> 01:31:51,273 I also you. 745 01:31:54,065 --> 01:31:57,599 I mean, you are beautiful and smart... 746 01:31:58,358 --> 01:32:01,558 and I really like being with you. 747 01:32:01,775 --> 01:32:04,893 But you live in Paris and I live here. 748 01:32:06,401 --> 01:32:09,815 You have your life there, your own dreams. 749 01:32:13,485 --> 01:32:15,608 I'm almost done with my studies. 750 01:32:17,694 --> 01:32:20,019 Me keeps nothing there. 751 01:32:21,487 --> 01:32:22,897 But Leevi... 752 01:32:24,529 --> 01:32:27,778 I see you do not belong here. 753 01:32:28,571 --> 01:32:30,314 In all respects. 754 01:32:31,655 --> 01:32:33,564 You hate this one. 755 01:32:34,156 --> 01:32:35,567 But... 756 01:32:35,781 --> 01:32:38,188 Maybe you can come to Paris with me? 757 01:32:38,407 --> 01:32:41,323 You said you always wanted to go there. 758 01:32:41,782 --> 01:32:43,939 Yes, to visit, 759 01:32:44,449 --> 01:32:47,235 for a weekend or something, but... 760 01:32:47,991 --> 01:32:50,363 that's not so easy for me. 761 01:32:56,076 --> 01:33:00,201 Only recently has it worked better for me. 762 01:33:01,119 --> 01:33:02,945 I do not have the strength 763 01:33:03,161 --> 01:33:06,196 always somewhere to start from zero. 764 01:33:08,286 --> 01:33:09,567 Yes but... 765 01:33:09,787 --> 01:33:12,242 Paris is not so far away. 766 01:33:14,704 --> 01:33:17,371 From time to time I could fly here. 767 01:33:18,330 --> 01:33:21,330 We could continue to see each other. 768 01:33:21,538 --> 01:33:23,329 Yes and then? 769 01:33:49,252 --> 01:33:50,746 You know what? 770 01:33:52,419 --> 01:33:54,874 Let's not talk about it now. 771 01:33:56,711 --> 01:33:58,917 Do not think about it anymore... 772 01:33:59,587 --> 01:34:02,160 Let us enjoy the moment. 773 01:36:35,114 --> 01:36:36,194 So... 774 01:36:37,782 --> 01:36:39,773 When do you fly back? 775 01:36:41,073 --> 01:36:42,816 Next Sunday. 776 01:36:44,449 --> 01:36:47,365 I have to start the thesis. 777 01:36:48,616 --> 01:36:52,399 I really wanted to do something here, but... 778 01:36:53,868 --> 01:36:55,741 it has happened differently. 779 01:36:56,368 --> 01:36:59,119 Did I stop you? 780 01:37:00,868 --> 01:37:02,446 And if so. 781 01:37:07,703 --> 01:37:09,281 What about you? 782 01:37:09,995 --> 01:37:11,194 What's up? 783 01:37:12,371 --> 01:37:16,236 I have a new project. It's a bit like this one. 784 01:37:17,205 --> 01:37:19,872 I can use the money well. 785 01:37:21,706 --> 01:37:25,452 I want to visit friends in Berlin. - Nice. 786 01:37:29,207 --> 01:37:31,614 I have not seen her forever. 787 01:37:36,041 --> 01:37:39,824 I hope to hear something soon about the language course. 788 01:37:42,584 --> 01:37:45,418 No idea why it takes forever. 789 01:37:52,627 --> 01:37:55,662 Then you can read what I wrote about you. 790 01:37:58,046 --> 01:38:00,831 So you wrote something about me? 791 01:38:01,671 --> 01:38:03,544 I knew it! 792 01:38:06,922 --> 01:38:08,879 Can I read it now? 793 01:38:12,090 --> 01:38:13,252 Come on. 794 01:38:16,591 --> 01:38:18,133 OK. 795 01:38:21,424 --> 01:38:23,251 Crap. - What is? 796 01:38:25,801 --> 01:38:28,634 My dad called about ten times. 797 01:38:29,217 --> 01:38:30,877 Is he back? 798 01:38:31,927 --> 01:38:35,459 I do not know. Let's go back. - Yes, go. 799 01:39:25,019 --> 01:39:27,176 This is a normal working day. 800 01:39:28,061 --> 01:39:30,017 We had to go to the store shortly. 801 01:39:32,896 --> 01:39:35,101 What did you do? 802 01:39:35,396 --> 01:39:37,305 Nothing is finished. 803 01:39:38,563 --> 01:39:40,223 It is not painted. 804 01:39:41,355 --> 01:39:44,888 There is still a lack of color and some boards are still loose. 805 01:39:45,105 --> 01:39:47,098 There were a few problems. 806 01:39:48,147 --> 01:39:51,562 I should not have hired someone like that. 807 01:39:52,274 --> 01:39:55,606 He has no idea about houses. 808 01:39:56,650 --> 01:39:59,519 What does that have to do with his origin? 809 01:39:59,900 --> 01:40:02,651 Why are you defending him? 810 01:40:04,568 --> 01:40:07,188 Incidentally, I'm not blind. 811 01:40:14,611 --> 01:40:15,986 And you... 812 01:40:16,361 --> 01:40:19,112 You will not get a dime! From an architect! 813 01:40:19,487 --> 01:40:22,985 You have no idea! Go back to Syria! 814 01:40:23,195 --> 01:40:26,278 We do not need you here. - You are crazy! 815 01:40:26,654 --> 01:40:29,321 You can not live here because of people like you! 816 01:40:29,697 --> 01:40:31,155 Oh, I'm to blame? 817 01:40:32,239 --> 01:40:36,235 How do I stand in the village when you two are having fun here? 818 01:40:37,490 --> 01:40:40,822 Are you worried about the villagers, right? 819 01:40:41,199 --> 01:40:44,068 You should have thought of Mother and me! 820 01:40:44,450 --> 01:40:46,987 Your mother has left! 821 01:40:49,951 --> 01:40:52,026 Hey, what are you doing? 822 01:40:52,993 --> 01:40:54,784 Do not go, I... 823 01:40:54,993 --> 01:40:57,448 I'm so sorry, that will be... 824 01:40:57,994 --> 01:41:01,159 I just have to... - You really want me to stay? 825 01:41:02,244 --> 01:41:05,576 Would you stay like that, let you put up with it? 826 01:41:12,162 --> 01:41:14,735 Just before that, I was always scared. 827 01:41:15,955 --> 01:41:17,782 Okay wait. 828 01:41:17,996 --> 01:41:19,740 I just pack and come with me. 829 01:41:19,955 --> 01:41:21,699 Hey, Leevi! 830 01:41:22,539 --> 01:41:24,247 I want to be alone now. 831 01:41:26,290 --> 01:41:28,957 You have a lot of problems with your dad. 832 01:41:29,833 --> 01:41:32,322 But... - finally get that done. 833 01:41:33,583 --> 01:41:35,456 He has problems, not me... 834 01:41:35,667 --> 01:41:38,619 I'll leave here and come with you. 835 01:41:40,626 --> 01:41:41,907 Hey, Leevi. 836 01:41:43,168 --> 01:41:45,574 I see this country differently than you. 837 01:41:47,752 --> 01:41:50,206 I have to believe it, I live here now. 838 01:41:57,587 --> 01:42:00,457 I'm sorry that this happened. 839 01:42:54,847 --> 01:42:57,171 Are you going to Syria now, yes? 840 01:42:59,973 --> 01:43:01,597 All you drive away. 841 01:43:55,900 --> 01:43:59,100 You blame me for the death of your mother. 842 01:44:03,276 --> 01:44:05,315 Do you think... 843 01:44:06,193 --> 01:44:09,062 I do not blame myself too? 55437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.