Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:13,320
{\an8}No ano-novo, h� cinco anos,
eu sa� com o Max e o Jake.
2
00:00:14,760 --> 00:00:21,440
Nove! Oito! Sete! Seis! Cinco!
Quatro! Tr�s! Dois! Um!
3
00:00:41,120 --> 00:00:44,240
S�o 5h da manh�
Estou ocupada mandando ver
4
00:00:44,320 --> 00:00:45,680
N�o quero nem saber
5
00:00:47,240 --> 00:00:48,560
Estou ocupada mandando ver
6
00:00:48,640 --> 00:00:51,320
Eu vou com tudo S�o 5h da manh�
7
00:01:10,120 --> 00:01:12,040
Merda!
8
00:01:16,720 --> 00:01:19,960
- Entrem no carro.
- Ele n�o est� se mexendo.
9
00:01:27,000 --> 00:01:30,680
Mandei entrar na porra do carro.
10
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
Ligou pra quem?
11
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
Um amigo.
12
00:01:55,960 --> 00:01:57,240
Uns dias depois,
13
00:01:57,760 --> 00:01:59,000
saiu nos jornais.
14
00:02:00,560 --> 00:02:04,360
Houve um atropelamento, e um homem
foi internado em estado grave.
15
00:02:04,960 --> 00:02:06,560
N�o fomos mencionados.
16
00:02:07,160 --> 00:02:08,960
N�o sei com quem o Max falou,
17
00:02:09,040 --> 00:02:11,440
mas sumiram
com nosso envolvimento.
18
00:02:12,960 --> 00:02:14,440
Nunca contamos a ningu�m.
19
00:02:14,960 --> 00:02:16,600
E, meses depois,
20
00:02:17,560 --> 00:02:19,360
ap�s a Andie desaparecer
21
00:02:19,440 --> 00:02:22,160
e a pol�cia
nos interrogar sobre o Sal,
22
00:02:22,240 --> 00:02:25,040
mandaram um recado
pra casa do Max.
23
00:02:25,920 --> 00:02:27,040
Tinha instru��es.
24
00:02:28,120 --> 00:02:32,520
T�nhamos que dizer � pol�cia que mentimos,
que o Sal tinha sa�do �s 22h30
25
00:02:33,680 --> 00:02:36,280
e apagar todas as fotos com ele
depois disso.
26
00:02:37,640 --> 00:02:38,800
E se n�o fizessem isso?
27
00:02:40,680 --> 00:02:42,600
Contariam sobre o atropelamento.
28
00:02:45,520 --> 00:02:47,360
Que deixamos um homem morrendo.
29
00:02:50,840 --> 00:02:54,760
Todo esse tempo, voc� deixou
que acreditassem que o Sal � culpado
30
00:02:54,840 --> 00:02:56,400
quando n�o foi ele!
31
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
N�o tem sido f�cil.
32
00:03:00,200 --> 00:03:02,920
Meu melhor amigo se matou
por causa do que fiz.
33
00:03:04,480 --> 00:03:07,880
Guardar isso por cinco anos
quase me matou.
34
00:03:15,320 --> 00:03:16,360
Puxa vida�
35
00:03:17,560 --> 00:03:19,600
Ela est� tendo outro ataque?
36
00:03:21,600 --> 00:03:22,840
Contei tudo a ela.
37
00:03:29,360 --> 00:03:30,600
Por que faria isso?
38
00:03:32,120 --> 00:03:34,360
Um homem quase
morreu por nossa causa.
39
00:03:35,360 --> 00:03:39,240
E por voc� ter sido um covarde
e n�o assumir, o Sal morreu!
40
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
Sinto muito.
41
00:03:51,120 --> 00:03:52,520
Foi pra nos proteger.
42
00:04:05,840 --> 00:04:07,520
N�o podemos traz�-lo de volta.
43
00:04:11,600 --> 00:04:13,360
Por favor, fizemos um pacto.
44
00:04:17,080 --> 00:04:18,400
N�o fa�a isso, Naomi.
45
00:04:21,160 --> 00:04:22,400
J� est� feito.
46
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
Tenho uma prova.
47
00:04:37,280 --> 00:04:38,440
Qual prova?
48
00:04:42,320 --> 00:04:43,680
Esqueceu esta foto.
49
00:04:45,400 --> 00:04:47,480
Eu sabia, mas n�o te contei
50
00:04:47,560 --> 00:04:49,960
porque esperava
criar coragem algum dia.
51
00:04:50,560 --> 00:04:54,320
Foi tirada �s 00h06 na noite
em que a Andie desapareceu.
52
00:04:55,280 --> 00:04:56,840
O Sal est� tirando a foto.
53
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
Merda!
54
00:05:05,360 --> 00:05:08,040
O que voc� fez, sua vaca idiota?
55
00:05:10,960 --> 00:05:12,760
N�o vai cair s� sobre mim.
56
00:05:16,560 --> 00:05:19,160
Voc� vai destruir a vida dela,
sabia?
57
00:05:34,320 --> 00:05:35,360
Aonde voc� vai?
58
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
Dan�ar.
59
00:06:27,520 --> 00:06:28,520
O que � isso?
60
00:06:29,720 --> 00:06:30,960
Precisamos conversar.
61
00:07:01,680 --> 00:07:04,560
{\an8}MANUAL DE ASSASSINATO
PARA BOAS GAROTAS
62
00:07:08,120 --> 00:07:10,200
Quem fez
a chantagem matou a Andie.
63
00:07:14,200 --> 00:07:17,200
Agora tudo faz sentido.
Ela vivia apavorada.
64
00:07:21,160 --> 00:07:22,640
O que acontecer� com ela?
65
00:07:25,200 --> 00:07:26,720
Ela mentiu pra pol�cia.
66
00:07:27,920 --> 00:07:29,280
Pode ser presa.
67
00:07:34,640 --> 00:07:36,200
Por que ela n�o me contou?
68
00:07:37,560 --> 00:07:40,120
Talvez s� escondesse essa parte.
69
00:07:42,240 --> 00:07:43,960
Ela devia estar com vergonha.
70
00:07:45,560 --> 00:07:46,560
E com raz�o.
71
00:07:51,200 --> 00:07:54,960
S� por causa daquilo, ela
n�o deixa de ser uma boa pessoa.
72
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
N�o�
73
00:08:03,240 --> 00:08:05,480
N�o sei se consigo
perder mais algu�m.
74
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Espera.
75
00:08:13,800 --> 00:08:16,680
E se houver outro jeito
de provar a inoc�ncia do Sal?
76
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
Como?
77
00:08:19,960 --> 00:08:21,280
Ainda n�o sei, mas�
78
00:08:22,880 --> 00:08:24,120
Faria isso por n�s?
79
00:08:26,480 --> 00:08:28,280
Faria qualquer coisa por voc�.
80
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Quem est� a�?
81
00:08:42,080 --> 00:08:43,200
Me d� uma m�ozinha.
82
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Est� bem.
83
00:08:55,960 --> 00:08:57,880
Sua m�e disse
que voc�s conversaram.
84
00:09:01,600 --> 00:09:04,440
Desde cedo,
eu sabia muito bem o que queria.
85
00:09:06,000 --> 00:09:07,240
Queria uma fam�lia
86
00:09:08,120 --> 00:09:09,640
e queria estabilidade.
87
00:09:10,880 --> 00:09:12,320
Estabilidade financeira.
88
00:09:14,000 --> 00:09:15,200
Mas voc� tinha isso.
89
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
Sim.
90
00:09:18,480 --> 00:09:19,520
Eu tinha tudo.
91
00:09:20,440 --> 00:09:21,800
Mas teve um custo.
92
00:09:24,440 --> 00:09:27,440
Eu trabalhava o tempo todo.
93
00:09:28,520 --> 00:09:31,120
E enquanto eu tinha
estabilidade financeira�
94
00:09:33,520 --> 00:09:35,080
eu n�o me sentia est�vel.
95
00:09:40,240 --> 00:09:41,960
Eu n�o tive um caso.
96
00:09:47,120 --> 00:09:49,000
Sa� para me recompor.
97
00:09:53,720 --> 00:09:54,920
Por que voc� voltou?
98
00:09:55,640 --> 00:09:56,760
Porque, Baixinha,
99
00:09:58,560 --> 00:10:02,360
percebi que eu precisava
fazer algumas mudan�as,
100
00:10:03,160 --> 00:10:05,440
e sua m�e, voc� e seu irm�o
101
00:10:06,560 --> 00:10:07,840
n�o eram o problema.
102
00:10:14,640 --> 00:10:15,680
E senti saudades.
103
00:10:40,320 --> 00:10:42,960
00H06 O SAL � INOCENTE
104
00:10:49,120 --> 00:10:56,120
HOMEM SOFRE UMA BATIDA TERR�VEL
105
00:10:58,200 --> 00:10:59,520
QUEM FEZ A CHANTAGEM?
106
00:11:13,480 --> 00:11:16,440
DESAPARECIDA
VOC� VIU ESTA PESSOA?
107
00:11:45,600 --> 00:11:47,440
Oi, Barneyzinho, o que foi?
108
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
Vem.
109
00:12:04,760 --> 00:12:06,360
DESCONHECIDO MENSAGEM
110
00:12:06,440 --> 00:12:08,680
POR QUE N�O ME ESCUTOU?
111
00:12:13,320 --> 00:12:15,080
BELO PIJAMA
112
00:12:51,640 --> 00:12:53,400
Barney, venha c�!
113
00:12:58,520 --> 00:13:00,440
Estou aqui. Venha me pegar.
114
00:13:11,920 --> 00:13:12,920
Vamos.
115
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
Barney, venha.
116
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
Oi.
117
00:13:33,880 --> 00:13:36,640
Me chamo Pip Fitz-Amobi
e, nos �ltimos meses,
118
00:13:36,720 --> 00:13:39,080
tenho investigado
o caso da Andie Bell.
119
00:13:39,960 --> 00:13:42,560
Vou publicar
a hist�ria toda aqui amanh�,
120
00:13:43,160 --> 00:13:44,440
ent�o fiquem ligados.
121
00:13:47,040 --> 00:13:50,600
E fiquem sabendo:
Pegaram a pessoa errada.
122
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Oi.
123
00:13:59,960 --> 00:14:02,840
Me chamo Pip Fitz-Amobi
e, nos �ltimos meses,
124
00:14:02,920 --> 00:14:05,160
tenho investigado
o caso da Andie Bell.
125
00:14:17,320 --> 00:14:20,480
RAVI: VI SEU POST.
ESTOU AQUI FORA. ABRE PRA MIM.
126
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
Voc� tinha raz�o.
127
00:14:26,640 --> 00:14:28,280
Eu n�o devia ter
duvidado do Sal.
128
00:14:28,880 --> 00:14:30,840
Se tem prova
da inoc�ncia do Sal,
129
00:14:31,480 --> 00:14:33,880
pra que postar
e n�o entregar � pol�cia?
130
00:14:36,320 --> 00:14:38,000
N�o quer prejudicar a Naomi.
131
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
Que piada.
132
00:14:41,080 --> 00:14:43,080
Sabemos que o Sal � inocente.
133
00:14:43,160 --> 00:14:46,520
N�o sei se a foto � o suficiente
pra provar � pol�cia.
134
00:14:47,640 --> 00:14:50,400
Podemos tentar.
S� quero algumas horas.
135
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
Pra fazer o qu�?
136
00:14:51,560 --> 00:14:54,160
Pra ver se a pessoa assassina
vai se revelar.
137
00:14:54,840 --> 00:14:57,280
Se a acharmos,
provamos a inoc�ncia do Sal
138
00:14:57,360 --> 00:14:59,720
sem ningu�m
saber do atropelamento.
139
00:15:00,440 --> 00:15:03,480
A pessoa n�o � idiota.
Se escondeu por cinco anos.
140
00:15:03,560 --> 00:15:05,600
Por que arriscaria
se expor agora?
141
00:15:07,720 --> 00:15:09,680
Tem uma coisa que n�o te contei.
142
00:15:13,920 --> 00:15:17,000
Desde o come�o,
tenho recebido amea�as.
143
00:15:17,600 --> 00:15:21,680
Foi por bilhete, depois por mensagens.
N�o contei porque achei que me impediria.
144
00:15:21,760 --> 00:15:22,920
PARE DE PROCURAR, PIPPA.
145
00:15:23,800 --> 00:15:25,240
Recebi outra esta noite.
146
00:15:27,320 --> 00:15:30,000
- Estava perto e podia me ver.
- Merda!
147
00:15:31,840 --> 00:15:34,200
Voc� postou o v�deo
pra atrair a pessoa.
148
00:15:35,280 --> 00:15:36,800
Mas n�o tem todas as provas.
149
00:15:36,880 --> 00:15:39,120
Se achar que vou contar tudo,
150
00:15:39,200 --> 00:15:42,960
talvez a pessoa venha atr�s
de mim e eu descubra quem �.
151
00:15:44,080 --> 00:15:46,400
� uma ideia
incrivelmente p�ssima.
152
00:15:54,560 --> 00:15:55,560
Mas eu topo.
153
00:15:59,280 --> 00:16:01,600
Posso ficar
de guarda pra voc� dormir?
154
00:16:01,680 --> 00:16:04,720
Obrigada, mas talvez
dev�ssemos ficar juntos.
155
00:16:27,960 --> 00:16:31,680
N�o entendo como o Max foi
capaz de encobrir algo assim.
156
00:16:32,400 --> 00:16:33,960
Um homem quase morreu.
157
00:16:34,480 --> 00:16:36,960
Ele � rico, branco,
e o pai conhece todos.
158
00:16:38,720 --> 00:16:40,680
Quero saber
quem fez a chantagem.
159
00:16:42,080 --> 00:16:44,880
N�o � isso o que estamos
prestes a descobrir?
160
00:16:51,960 --> 00:16:53,720
Voc� n�o sabe ganhar, sabia?
161
00:16:54,320 --> 00:16:55,320
Sabia.
162
00:17:15,880 --> 00:17:19,040
Ei, bonit�o,
voc� quase nos matou do cora��o!
163
00:17:19,800 --> 00:17:22,960
Eu quebrei uma coisa.
164
00:17:23,040 --> 00:17:24,360
N�s ouvimos.
165
00:17:25,400 --> 00:17:26,399
Oi.
166
00:17:26,400 --> 00:17:29,640
Sou o Ravi.
Parab�ns pelo anivers�rio.
167
00:17:29,720 --> 00:17:30,800
Obrigado.
168
00:17:30,880 --> 00:17:32,240
Ganhou algo legal?
169
00:17:32,320 --> 00:17:34,520
Dois livros, um skate novo,
170
00:17:34,600 --> 00:17:37,320
e um Lego do X-Wing
ou do TIE Fighter.
171
00:17:37,400 --> 00:17:40,680
- N�o consigo diferenciar pelo barulho.
- Legal.
172
00:17:41,680 --> 00:17:45,440
Cama. E n�o diga pra mam�e e pro
papai que o Ravi esteve aqui, t�?
173
00:17:45,520 --> 00:17:46,560
Quem � Ravi?
174
00:17:48,160 --> 00:17:49,240
Vamos.
175
00:17:56,280 --> 00:17:57,760
Se lembra do seu pai?
176
00:17:59,000 --> 00:18:00,120
Eu s� tinha um ano.
177
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
Que triste.
178
00:18:06,040 --> 00:18:08,640
Mas acho que isso
n�o me afetou em nada.
179
00:18:09,760 --> 00:18:11,680
Acho que est� no centro de tudo.
180
00:18:13,040 --> 00:18:14,200
Como assim?
181
00:18:15,120 --> 00:18:16,280
Voc� � igual a mim.
182
00:18:17,160 --> 00:18:18,160
Como?
183
00:18:19,440 --> 00:18:21,640
Sempre procura
fazer a coisa certa,
184
00:18:22,200 --> 00:18:23,400
ser uma boa pessoa.
185
00:18:29,680 --> 00:18:30,840
Por que ser�?
186
00:18:32,720 --> 00:18:35,160
Porque n�o queremos ver
nossos pais tristes de novo.
187
00:18:37,400 --> 00:18:38,800
Mas n�o faz sentido.
188
00:18:40,200 --> 00:18:42,000
N�o existe isso de boa pessoa.
189
00:18:43,360 --> 00:18:45,280
� uma mistura de ambas coisas.
190
00:18:46,640 --> 00:18:47,680
Sim.
191
00:18:49,760 --> 00:18:52,800
�s vezes penso em quem eu seria
se o Sal n�o tivesse morrido.
192
00:19:28,120 --> 00:19:29,120
Ei.
193
00:19:33,760 --> 00:19:35,760
V� antes que meus pais acordem.
194
00:19:38,480 --> 00:19:40,720
- E se�
- Est� tudo bem.
195
00:19:41,720 --> 00:19:44,200
Ningu�m vai aparecer
numa festa de crian�a.
196
00:19:45,960 --> 00:19:48,160
Como voc� disse,
foi um plano idiota.
197
00:19:58,118 --> 00:20:00,118
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
198
00:20:00,120 --> 00:20:01,840
Ligue se precisar, Sargento.
199
00:20:47,440 --> 00:20:48,960
Olha os hamb�rgueres!
200
00:20:49,640 --> 00:20:52,760
Estou tirando a carne, amor,
n�o est� vendo?
201
00:20:52,840 --> 00:20:54,400
Coloque de volta.
202
00:20:54,480 --> 00:20:55,480
Venha c�.
203
00:20:57,080 --> 00:20:59,800
- Vou pegar os copos.
- Est� bem. Eu te amo!
204
00:21:18,320 --> 00:21:19,520
DESCONHECIDO MENSAGEM
205
00:21:19,600 --> 00:21:23,120
VOC� VAI SE ARREPENDER.
206
00:21:23,200 --> 00:21:25,080
PARE SE QUISER V�-LO DE NOVO.
207
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
Ver quem?
208
00:21:42,960 --> 00:21:45,280
Oi, Sargento. Est� tudo bem?
209
00:21:45,360 --> 00:21:48,040
Est�.
S� queria ver se voc� est� bem.
210
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Estou, sim.
211
00:21:57,040 --> 00:21:58,280
Viu o Josh?
212
00:21:58,960 --> 00:22:00,240
Acho que est� l� fora.
213
00:22:01,280 --> 00:22:03,920
Em cinco minutos.
Comece a reunir todo mundo.
214
00:22:15,320 --> 00:22:16,320
Josh?
215
00:22:16,400 --> 00:22:18,960
Quem quer bolo? � daqui a pouco!
216
00:22:34,600 --> 00:22:35,640
Josh?
217
00:22:40,760 --> 00:22:41,760
Viu o Josh?
218
00:22:44,200 --> 00:22:47,120
Ele est� na tenda?
Diga que vamos servir o bolo.
219
00:22:47,920 --> 00:22:49,040
Aqui est�.
220
00:23:05,320 --> 00:23:06,320
Josh?
221
00:23:08,720 --> 00:23:13,160
Muitas felicidades
222
00:23:13,240 --> 00:23:17,280
Muitos anos de vida
223
00:23:24,120 --> 00:23:25,200
Feliz anivers�rio.
224
00:23:27,360 --> 00:23:28,440
Fa�a um pedido.
225
00:23:30,800 --> 00:23:32,560
Vic, deu comida pro Barney?
226
00:23:32,640 --> 00:23:33,640
Ainda n�o.
227
00:23:34,800 --> 00:23:37,120
Queria que o Barney
pudesse comer bolo.
228
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
Barney!
229
00:23:53,600 --> 00:23:54,840
Cad� o Barney?
230
00:23:56,960 --> 00:23:58,040
Acho que ele escapou.
231
00:23:58,120 --> 00:24:00,800
Barney!
232
00:24:00,880 --> 00:24:02,280
Aqui � Pip Fitz-Amobi.
233
00:24:02,360 --> 00:24:04,960
Quero pedir desculpas
pelo que postei ontem.
234
00:24:06,000 --> 00:24:07,800
Foi uma brincadeira idiota.
235
00:24:08,920 --> 00:24:10,360
N�o tenho nenhuma prova.
236
00:24:11,840 --> 00:24:13,160
Era tudo mentira.
237
00:24:31,040 --> 00:24:32,040
Pip!
238
00:24:35,720 --> 00:24:36,720
Barney!
239
00:24:39,600 --> 00:24:40,600
Barney!
240
00:24:40,640 --> 00:24:42,520
- Vem, amig�o!
- Barney!
241
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
E se ele foi atropelado?
242
00:24:45,640 --> 00:24:49,640
Ele � um sheepdog.
� um dos c�es mais inteligentes.
243
00:24:49,720 --> 00:24:52,160
Ele tinha medo de ovelhas.
� por isso que o temos.
244
00:24:53,120 --> 00:24:54,360
Vamos encontr�-lo.
245
00:24:54,440 --> 00:24:58,480
Ele deve ter ido ca�ar esquilos
e perdeu a hora�
246
00:24:59,360 --> 00:25:00,680
Barney!
247
00:25:01,680 --> 00:25:03,720
- Barney!
- Vem, amig�o!
248
00:25:06,400 --> 00:25:10,080
Vou levar o Josh pra casa e torcer
pra que o Barney tenha voltado.
249
00:25:10,160 --> 00:25:14,320
- Certo. Vou continuar procurando.
- Eu tamb�m. Precisamos nos separar.
250
00:25:15,040 --> 00:25:16,640
Eu ligo se o encontrar.
251
00:25:16,720 --> 00:25:18,360
- Deixe o celular ligado.
- Certo.
252
00:25:18,440 --> 00:25:19,440
Beleza.
253
00:25:21,880 --> 00:25:23,240
Barney!
254
00:25:27,320 --> 00:25:28,320
Barney!
255
00:25:37,240 --> 00:25:38,240
Barney?
256
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
Barney!
257
00:26:34,440 --> 00:26:35,560
N�o.
258
00:26:35,640 --> 00:26:38,120
N�o!
259
00:26:38,920 --> 00:26:41,520
Barney! Barney, por favor!
Barney!
260
00:26:54,840 --> 00:26:57,720
Algu�m deve t�-lo atropelado,
Pip. Sinto muito.
261
00:27:02,560 --> 00:27:07,040
Sessenta e quatro bolas
de t�nis. N�s contamos.
262
00:27:08,880 --> 00:27:11,400
Todas as bolas que voc� deixou
na casa e no jardim.
263
00:27:12,400 --> 00:27:15,720
Esperamos que possa levar
com voc� onde quer que esteja.
264
00:27:34,360 --> 00:27:36,280
Por que ningu�m o ajudou?
265
00:27:36,960 --> 00:27:40,360
- Talvez n�o houvesse ningu�m.
- Quem atropelou estava l�.
266
00:27:40,440 --> 00:27:43,120
- Por que n�o pararam?
- N�o sei, mas escuta.
267
00:27:43,760 --> 00:27:46,400
� ilegal n�o avisar
que atropelou um cachorro.
268
00:27:47,360 --> 00:27:49,520
Vamos fazer
a pol�cia investigar.
269
00:27:54,800 --> 00:27:57,080
QUEM FEZ A CHANTAGEM?
270
00:28:03,880 --> 00:28:07,480
UM POLICIAL DE
FOLGA APARECEU NA CENA
271
00:28:16,400 --> 00:28:20,600
Oi, meu nome � Pip Fitz-Amobi. Quero
falar com Dan da Silva, por favor.
272
00:28:20,680 --> 00:28:23,280
- Verei se ele est� dispon�vel.
- Eu aguardo.
273
00:28:33,680 --> 00:28:34,680
Pippa?
274
00:28:36,160 --> 00:28:37,160
O que faz aqui?
275
00:28:38,960 --> 00:28:41,480
Tenho informa��es
sobre um atropelamento
276
00:28:41,560 --> 00:28:44,800
que ocorreu no dia
1 de janeiro de 2019.
277
00:28:47,640 --> 00:28:50,840
Se quiser prestar uma declara��o,
vamos a um lugar calmo.
278
00:28:51,760 --> 00:28:52,760
�timo.
279
00:29:00,120 --> 00:29:01,560
Sobre o que quer falar?
280
00:29:03,480 --> 00:29:07,240
- Sei quem dirigia o outro carro.
- N�o sei do que est� falando.
281
00:29:08,440 --> 00:29:10,200
Falei com o Max e a Naomi.
282
00:29:11,000 --> 00:29:14,440
Sei que o Max ligou pra voc�
e pediu pra encobrir.
283
00:29:14,520 --> 00:29:16,320
Depois voc� os chantageou
284
00:29:16,400 --> 00:29:18,640
e mandou mudarem o �libi do Sal.
285
00:29:19,240 --> 00:29:20,360
S� podia ser voc�.
286
00:29:21,720 --> 00:29:23,320
Foi o primeiro na cena.
287
00:29:25,080 --> 00:29:27,560
S� mexi em alguns
detritos na estrada.
288
00:29:27,640 --> 00:29:28,880
N�o foi nada de mais.
289
00:29:28,960 --> 00:29:32,080
De todo o jeito, n�o tem
nada a ver com a morte da Andie.
290
00:29:35,920 --> 00:29:38,200
O detetive
Hawkins pode discordar.
291
00:29:51,680 --> 00:29:53,520
Eu e a Andie tivemos um caso.
292
00:29:54,880 --> 00:29:56,960
Foi dois anos
antes de ela desaparecer.
293
00:29:58,520 --> 00:30:00,200
Quantos anos ela tinha?
294
00:30:04,360 --> 00:30:05,880
� estupro de vulner�vel.
295
00:30:05,960 --> 00:30:07,320
Ela tinha 15 anos!
296
00:30:07,400 --> 00:30:10,280
�. N�o pega bem
pra quem quer ser policial.
297
00:30:11,440 --> 00:30:14,440
Se eu disser que ela mentiu
e disse ter 16 anos,
298
00:30:14,520 --> 00:30:16,520
voc� n�o acreditaria em mim, n�?
299
00:30:20,200 --> 00:30:25,320
De qualquer forma, o Max descobriu
e usava isso contra mim sempre que podia.
300
00:30:26,880 --> 00:30:28,360
Ou eu perderia o emprego.
301
00:30:28,440 --> 00:30:31,720
O Max me chantageou,
n�o o contr�rio.
302
00:30:32,520 --> 00:30:34,880
Se n�o os chantageou, quem foi?
303
00:30:35,480 --> 00:30:38,080
Era de madrugada,
no meio do nada.
304
00:30:38,160 --> 00:30:40,520
- Ningu�m mais viu.
- S� que algu�m viu!
305
00:30:43,640 --> 00:30:45,320
Est� na hora de parar, Pip.
306
00:30:55,160 --> 00:30:56,560
Qual � o pr�ximo passo?
307
00:30:57,920 --> 00:30:59,480
Acho que precisamos parar.
308
00:30:59,560 --> 00:31:02,440
Algu�m foi � sua casa
e matou seu cachorro.
309
00:31:03,040 --> 00:31:05,440
J� perdi o Sal.
N�o quero te perder.
310
00:31:05,520 --> 00:31:07,800
Mas n�o fizemos o que quer�amos.
311
00:31:09,120 --> 00:31:10,600
N�o � t�o simples assim.
312
00:31:10,680 --> 00:31:12,920
Isso nunca ter� um final feliz.
313
00:31:14,240 --> 00:31:16,760
O Sal continua morto,
os amigos dele mentiram.
314
00:31:17,520 --> 00:31:19,600
- Mas a verdade�
- O que tem ela?
315
00:31:20,640 --> 00:31:22,080
� importante.
316
00:31:23,640 --> 00:31:27,320
As pessoas n�o ligam pra verdade.
Eles acreditam no que querem.
317
00:31:29,880 --> 00:31:30,880
Eu ligo.
318
00:31:33,600 --> 00:31:35,680
Sei que liga. Mas qual �!
319
00:31:36,360 --> 00:31:38,200
Voc� vai
pra Cambridge ano que vem.
320
00:31:39,000 --> 00:31:41,360
E vai ser
primeira-ministra do mundo.
321
00:31:48,040 --> 00:31:49,480
E o que voc� vai fazer?
322
00:31:51,040 --> 00:31:52,320
O que posso fazer?
323
00:31:53,720 --> 00:31:55,320
N�o posso deixar meus pais.
324
00:31:56,400 --> 00:31:57,440
Estou preso aqui.
325
00:32:09,920 --> 00:32:10,920
Tenho que ir.
326
00:32:30,720 --> 00:32:32,520
A que horas come�a a prova?
327
00:32:32,600 --> 00:32:33,600
Eu n�o vou.
328
00:32:34,760 --> 00:32:36,240
Do que est� falando?
329
00:32:36,840 --> 00:32:38,200
N�o estou a fim.
330
00:32:39,960 --> 00:32:42,800
- O Barney iria querer que fosse.
- N�o iria.
331
00:32:42,880 --> 00:32:45,320
Ele ficava triste
quando eu ia pro col�gio.
332
00:32:45,400 --> 00:32:47,640
A antiga Pip iria
querer que fosse.
333
00:32:48,640 --> 00:32:50,520
Quem � a antiga Pip?
334
00:32:52,520 --> 00:32:55,440
Minha filha brilhante,
decidida e inteligente
335
00:32:55,520 --> 00:32:57,080
que adorava provas.
336
00:33:08,640 --> 00:33:10,080
Tem uma melhor?
337
00:33:10,160 --> 00:33:11,720
- Tenho, mas�
- Eu tenho.
338
00:33:11,800 --> 00:33:13,520
Calma. Tenho no meu estojo.
339
00:33:23,800 --> 00:33:25,640
O Barney era um cavalheiro.
340
00:33:26,840 --> 00:33:29,120
Ele era, n�?
341
00:33:30,240 --> 00:33:31,280
Vi seu post.
342
00:33:33,760 --> 00:33:35,680
�, n�o foi meu melhor momento.
343
00:33:37,200 --> 00:33:39,160
Pelo menos voc� viralizou, gata!
344
00:33:40,800 --> 00:33:41,800
Vamos?
345
00:33:42,320 --> 00:33:43,520
Certo. Tchau.
346
00:33:46,680 --> 00:33:47,680
Boa sorte!
347
00:33:48,680 --> 00:33:49,680
Te amo.
348
00:33:53,120 --> 00:33:54,600
Celulares, por favor.
349
00:34:00,040 --> 00:34:01,320
Voc� est� bem, Pip?
350
00:34:02,440 --> 00:34:04,360
Voc� vai arrasar, tenho certeza.
351
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Obrigada.
352
00:34:08,960 --> 00:34:10,560
Abram a prova.
353
00:34:36,440 --> 00:34:37,560
Eles chegaram.
354
00:34:38,680 --> 00:34:39,680
Como foi?
355
00:34:41,000 --> 00:34:44,600
Foi tranquilo. Uma compara��o
entre textos sobre o mal.
356
00:34:44,680 --> 00:34:46,400
Quais voc� escolheu?
357
00:34:46,480 --> 00:34:48,120
Easton Ellis e Melville.
358
00:34:49,320 --> 00:34:50,560
Boa escolha!
359
00:34:52,760 --> 00:34:53,760
E a Naomi?
360
00:34:54,920 --> 00:34:57,080
Ela parece estar melhor agora.
361
00:34:58,480 --> 00:34:59,600
Isso � bom.
362
00:35:01,240 --> 00:35:03,520
A Lauren escolheu
filmes de terror,
363
00:35:03,600 --> 00:35:06,560
a pizza � comigo e meu pai
vai nos levar pra casa.
364
00:35:07,200 --> 00:35:08,200
Vamos l�.
365
00:35:09,160 --> 00:35:12,840
N�o me diga. Voc� escolheu
Melville e Easton Ellis.
366
00:35:13,600 --> 00:35:14,840
Isso.
367
00:35:14,920 --> 00:35:15,920
�tima escolha.
368
00:35:19,040 --> 00:35:20,600
- Vou na frente.
- N�o.
369
00:35:21,320 --> 00:35:22,320
- Vou!
- N�o!
370
00:35:22,800 --> 00:35:25,800
- N�o pode recusar, falei primeiro.
- � o meu pai.
371
00:35:25,880 --> 00:35:27,640
N�o pode sentar l�.
372
00:35:27,720 --> 00:35:30,800
CARA MAIS VELHO SECRETO?
373
00:35:36,920 --> 00:35:38,000
Al�?
374
00:35:38,080 --> 00:35:40,120
Oi, Pip. � a Naomi.
375
00:35:40,200 --> 00:35:42,840
A Cara me contou sobre o Barney.
Sinto muito.
376
00:35:43,800 --> 00:35:45,160
De quem � esse n�mero?
377
00:35:45,680 --> 00:35:47,360
O Max quebrou meu celular,
378
00:35:47,440 --> 00:35:50,440
ent�o peguei um tijol�o
da gaveta do meu pai.
379
00:35:53,120 --> 00:35:54,560
Do seu pai?
380
00:35:54,640 --> 00:35:55,559
�.
381
00:35:55,560 --> 00:35:58,920
Enfim, s� queria dizer
que fiquei triste pelo Barney.
382
00:35:59,440 --> 00:36:00,440
Certo.
383
00:36:19,720 --> 00:36:21,120
Vem com a mam�e!
384
00:36:23,520 --> 00:36:26,160
A dualidade � �bvia em O M�dico
e o Monstro, de Stevenson,
385
00:36:26,240 --> 00:36:29,000
mas teve um antecessor
com O Duplo, de Dostoi�vski.
386
00:36:29,520 --> 00:36:32,040
N�o sei do que voc�
est� falando.
387
00:36:32,120 --> 00:36:35,640
� a ideia de que o bem e o mal
podem coexistir numa pessoa.
388
00:36:35,720 --> 00:36:37,120
N�o s�o opostos,
389
00:36:37,200 --> 00:36:40,440
s�o componentes indissol�veis
da psique humana.
390
00:36:40,960 --> 00:36:43,120
Quer ver filme de terror, pai?
391
00:36:43,640 --> 00:36:45,480
Come�ando com Onibaba,
a Mulher Dem�nio.
392
00:36:46,200 --> 00:36:49,880
Nem pensar. Voc� sabe
como sou com filme de terror.
393
00:36:51,920 --> 00:36:54,880
Tenho que dar aula particular.
Vou deix�-los e sair.
394
00:36:54,960 --> 00:36:58,560
Como pode dar tantas aulas
e continuarmos sem dinheiro?
395
00:36:59,080 --> 00:37:03,640
Tenho muitas bocas para alimentar.
Voc�s t�m gostos caros.
396
00:37:04,520 --> 00:37:05,520
O qu�?
397
00:37:24,200 --> 00:37:25,640
Obrigada pela carona.
398
00:37:25,720 --> 00:37:27,400
Sem problema. At� mais.
399
00:37:43,520 --> 00:37:45,040
Esse filme d� muito medo?
400
00:38:03,040 --> 00:38:04,160
IMPRESSORAS E SCANNERS
401
00:38:05,760 --> 00:38:07,840
TAREFAS CONCLU�DAS
402
00:38:09,120 --> 00:38:10,800
Anivers�rio da Cara.
403
00:38:11,960 --> 00:38:13,760
SEM T�TULO - IMPRIMINDO
404
00:38:26,720 --> 00:38:29,400
PARE DE PROCURAR, PIPPA.
405
00:38:38,200 --> 00:38:39,480
Tem algo pra comer?
406
00:38:40,400 --> 00:38:42,920
Tem uns biscoitos na cozinha.
407
00:38:52,520 --> 00:38:53,600
Berners Lane.
408
00:38:54,560 --> 00:38:56,400
N�o � onde voc� morava?
409
00:38:57,360 --> 00:38:59,560
�, mas vendemos faz anos.
Por qu�?
410
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
Por nada.
411
00:39:07,560 --> 00:39:08,800
O arm�rio est� vazio.
412
00:39:09,320 --> 00:39:11,400
- N�o vi biscoitos.
- O qu�?
413
00:39:11,480 --> 00:39:15,320
ACHO QUE A ANDIE BELL EST� VIVA
EM BERNERS LANE, 24
414
00:39:18,600 --> 00:39:21,800
LIGA PRA POL�CIA?
415
00:39:23,800 --> 00:39:24,800
COMO ASSIM?
416
00:39:27,680 --> 00:39:31,200
VOC� N�O EST� L�, N�?
417
00:39:31,280 --> 00:39:32,680
PIP?
418
00:39:46,360 --> 00:39:48,440
Sai! Est� me estrangulando!
419
00:39:49,600 --> 00:39:52,640
Tenho que ir. Eu te amo muito.
420
00:39:53,520 --> 00:39:55,800
Beleza, esquisitona.
Tamb�m te amo.
421
00:40:16,960 --> 00:40:19,280
Acho que �
inteligente e pode entender
422
00:40:19,360 --> 00:40:23,480
por que achamos que talvez
n�o fosse o assunto mais apropriado.
423
00:40:23,560 --> 00:40:25,600
E se ela n�o estiver morta?
424
00:40:25,680 --> 00:40:29,000
Jason e Dawn Bell ainda
n�o puderam enterrar a filha,
425
00:40:29,080 --> 00:40:31,720
pois a busca
pelo corpo de Andie continua.
426
00:41:32,960 --> 00:41:33,960
Merda!
427
00:41:36,680 --> 00:41:37,880
Pip?
428
00:41:38,800 --> 00:41:40,720
O que est� fazendo aqui?
429
00:41:42,280 --> 00:41:43,840
Chamei a pol�cia.
430
00:41:44,800 --> 00:41:48,000
- Por qu�?
- Porque est� com a Andie Bell a� dentro.
431
00:41:50,080 --> 00:41:51,080
Admita.
432
00:41:51,800 --> 00:41:52,880
Andie Bell?
433
00:41:54,240 --> 00:41:55,560
N�o seja rid�cula.
434
00:41:58,200 --> 00:41:59,200
Entra.
435
00:42:08,800 --> 00:42:10,160
O que aconteceu, Pip?
436
00:42:10,240 --> 00:42:11,360
Voc� est� bem?
437
00:42:12,600 --> 00:42:15,440
Voc� estava dormindo com ela.
Sei que estava!
438
00:42:16,040 --> 00:42:19,640
- Por que diria isso?
- Jay Gatsby? Daisy Buchanan?
439
00:42:20,320 --> 00:42:23,920
Acho que deixou
tudo isso te afetar, Pip.
440
00:42:25,720 --> 00:42:26,720
Eu estou bem!
441
00:42:27,240 --> 00:42:28,240
Andie!
442
00:42:28,600 --> 00:42:30,240
Pode subir.
443
00:42:30,320 --> 00:42:33,840
Eu prometo que n�o h�
ningu�m aqui al�m de n�s.
444
00:42:36,160 --> 00:42:38,240
Colocou isto
no meu saco de dormir.
445
00:42:38,320 --> 00:42:40,560
Teve medo de que eu
descobrisse tudo,
446
00:42:40,640 --> 00:42:43,320
e o Sal foi acusado
do assassinato que voc� cometeu!
447
00:42:48,080 --> 00:42:49,120
Pip�
448
00:42:51,680 --> 00:42:52,800
Eu n�o a matei.
449
00:42:56,120 --> 00:42:58,760
Por favor, me deixe contar
o que aconteceu.
450
00:43:00,880 --> 00:43:01,960
Venha se sentar.
451
00:43:19,480 --> 00:43:21,520
A Andie estava
com problemas no col�gio.
452
00:43:23,600 --> 00:43:26,120
A vida em casa n�o era boa,
453
00:43:26,880 --> 00:43:29,000
e as notas come�aram a cair.
454
00:43:30,120 --> 00:43:31,560
Ela veio me pedir ajuda.
455
00:43:32,400 --> 00:43:33,960
Aulas particulares.
456
00:43:36,640 --> 00:43:39,760
N�o foi muito depois
da morte da Isabel, e�
457
00:43:41,000 --> 00:43:42,680
eu n�o estava bem.
458
00:43:44,960 --> 00:43:47,200
Eu e a Andie nos aproximamos e�
459
00:43:49,840 --> 00:43:51,560
come�amos um relacionamento.
460
00:43:51,640 --> 00:43:52,840
Voc� � nojento.
461
00:43:59,320 --> 00:44:03,000
Aconteceu apenas algumas vezes,
e ela come�ou a sair com o Sal.
462
00:44:04,680 --> 00:44:07,400
Arrastamos por um tempo,
e ela terminou.
463
00:44:07,480 --> 00:44:09,360
Ela estava apaixonada por ele.
464
00:44:10,840 --> 00:44:15,040
Voc� estava no Hotel Ivy House com ela
pouco antes de ela desaparecer.
465
00:44:17,200 --> 00:44:18,440
Tem raz�o. Eu estava.
466
00:44:21,320 --> 00:44:23,120
Ela disse que queria me ver.
467
00:44:25,000 --> 00:44:28,640
No come�o, pensei que ela
tinha mudado de ideia, mas�
468
00:44:30,560 --> 00:44:31,760
ela queria dinheiro.
469
00:44:34,120 --> 00:44:35,200
Por qu�?
470
00:44:35,280 --> 00:44:37,120
N�o sei, mas eu recusei.
471
00:44:39,040 --> 00:44:42,840
Ela foi embora, mas, alguns
dias depois, foi � minha casa.
472
00:44:42,920 --> 00:44:45,800
Ela falou que se eu
n�o desse 5.000 libras,
473
00:44:45,880 --> 00:44:48,840
ela contaria a todos
que me aproveitei dela.
474
00:44:50,000 --> 00:44:52,720
De novo, recusei.
Eu n�o seria chantageado.
475
00:44:53,240 --> 00:44:54,760
Ela enlouqueceu.
476
00:44:55,280 --> 00:44:57,000
Gritando e batendo�
477
00:44:58,600 --> 00:45:00,000
Eu a empurrei.
478
00:45:01,600 --> 00:45:03,400
Ela caiu com tudo.
479
00:45:04,760 --> 00:45:08,640
Bateu a cabe�a na bancada. Foi
feio. Havia sangue por todo lado.
480
00:45:10,680 --> 00:45:12,880
Fui pegar meu celular
pra chamar a ambul�ncia
481
00:45:12,960 --> 00:45:15,560
e quando voltei,
ela tinha sumido.
482
00:45:17,520 --> 00:45:18,840
Nunca mais a vi.
483
00:45:23,840 --> 00:45:25,360
Ent�o voc� n�o a matou.
484
00:45:25,440 --> 00:45:26,680
Eu n�o a matei.
485
00:45:28,520 --> 00:45:29,760
Eu gostava dela.
486
00:45:45,240 --> 00:45:46,760
Vamos pra casa, Pip.
487
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
T�?
488
00:45:54,960 --> 00:45:56,560
N�o � nada. � s�
489
00:46:17,360 --> 00:46:18,560
Andie!
490
00:46:19,960 --> 00:46:21,120
Andie?
491
00:46:25,400 --> 00:46:26,640
Andie?
492
00:46:37,560 --> 00:46:38,680
N�o sou a Andie.
493
00:47:11,400 --> 00:47:16,400
{\an8}Legendas: Let�cia Graziano
34489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.