Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,040 --> 00:00:46,920
{\an8}MANUAL DE ASSASSINATO
PARA BOAS GAROTAS
2
00:01:09,200 --> 00:01:11,320
J� devem ter pegado
o celular descart�vel.
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,440
Mas olha isso.
Tem um monte de droga.
4
00:01:14,000 --> 00:01:15,200
�. O que � isso?
5
00:01:18,320 --> 00:01:23,600
Parece ser coca�na, comprimidos,
maconha� Um baseado caprichado.
6
00:01:25,000 --> 00:01:26,600
Quem era a Andie Bell?
7
00:01:29,920 --> 00:01:31,320
Nada disso faz sentido.
8
00:01:32,280 --> 00:01:34,000
Vai ver ela precisava de grana.
9
00:01:34,560 --> 00:01:36,160
Os Bell t�m tr�s carros.
10
00:01:36,240 --> 00:01:37,240
Ʌ
11
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
� meio estranho.
12
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
Ajuda.
13
00:02:01,080 --> 00:02:03,280
{\an8}Isso � uma lista.
Aqui est�o os compradores,
14
00:02:03,360 --> 00:02:05,120
{\an8}as droga, e aqui a quantidade.
15
00:02:05,800 --> 00:02:07,160
JL curte de coca�na.
16
00:02:07,240 --> 00:02:09,160
DW � maconheiro.
17
00:02:09,760 --> 00:02:11,560
{\an8}E TT curte um Rohypnol.
18
00:02:14,720 --> 00:02:18,080
Qualquer um pode ter matado
a Andie. Mas quem s�o eles?
19
00:02:20,800 --> 00:02:26,160
{\an8}Eu vou levar isso pra tentar
descobrir. Voc� se livra de tudo isso.
20
00:02:27,000 --> 00:02:31,160
{\an8}Sabia que eu sempre quis trabalhar
como traficante numa cidade pequena.
21
00:02:31,520 --> 00:02:32,880
Essa � a sua chance.
22
00:02:33,520 --> 00:02:35,240
Quer me ajudar nesse trabalho?
23
00:02:35,320 --> 00:02:38,360
Com certeza.
Mas s� depois da aula.
24
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
Restos do coelho.
25
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
Leva isso.
26
00:03:14,160 --> 00:03:15,159
Desculpa o atraso.
27
00:03:15,160 --> 00:03:18,920
Tudo bem, Pip, chegou na hora.
Essa � a senhora Bradshaw.
28
00:03:19,000 --> 00:03:23,520
Ela vai fazer a simula��o da entrevista
da Universidade de Cambridge.
29
00:03:24,720 --> 00:03:26,000
Oi, eu sou a Pip.
30
00:03:28,200 --> 00:03:31,880
Neofeministas podem considerar a Jane
Eyre progressista e tamb�m limitada em
31
00:03:31,960 --> 00:03:33,080
suas cren�as feministas,
32
00:03:33,160 --> 00:03:36,520
mas a determina��o da Jane em se impor
e seguir seus pr�prios desejos,
33
00:03:36,600 --> 00:03:38,120
apesar das expectativas sociais,
34
00:03:38,200 --> 00:03:42,120
com certeza precisa ser vista
como um exemplo de resist�ncia feminista.
35
00:03:43,800 --> 00:03:45,880
Sua declara��o
pessoal foi interessante.
36
00:03:45,960 --> 00:03:49,920
Gostei muito da sua refer�ncia de "A
Fic��o Como Cesta", da Le Guin.
37
00:03:50,000 --> 00:03:51,040
Obrigada.
38
00:03:51,120 --> 00:03:53,360
"Somos muito mais que
ca�adores e guerreiros."
39
00:03:53,440 --> 00:03:56,200
"Somos forrageadores e
carregadores tamb�m."
40
00:03:59,200 --> 00:04:02,040
E, por fim, qual foi o
t�pico escolhido por voc�?
41
00:04:11,520 --> 00:04:13,360
Feminismo na literatura g�tica.
42
00:04:18,760 --> 00:04:20,840
N�o quer explicar
um pouco melhor?
43
00:04:21,760 --> 00:04:28,120
N�o, valeu. T� tudo sob controle.
Ent�o, se tiver acabado� eu t� indo.
44
00:04:35,400 --> 00:04:38,760
Como chefe do comit� de festa,
precisamos de mais glitter.
45
00:04:38,840 --> 00:04:40,080
Mais � mais.
46
00:04:41,400 --> 00:04:44,240
Ser� que algu�m vai aparecer
no reencontro?
47
00:04:44,320 --> 00:04:47,560
Dois do ano deles morreram,
o resto ficou louc�o.
48
00:04:47,640 --> 00:04:51,640
No nosso reencontro de cinco
anos, eu vou t� em Los Angeles.
49
00:04:51,720 --> 00:04:54,240
Mas eu vou voltar por voc�s.
Talvez.
50
00:04:56,200 --> 00:04:58,120
E a�? E a entrevista?
51
00:05:00,320 --> 00:05:01,680
�, foi boa.
52
00:05:02,160 --> 00:05:03,280
Que bom.
53
00:05:04,200 --> 00:05:08,880
Meu pai foi te procurar na sala de artes.
Pensei que tinha perdido a entrevista.
54
00:05:09,360 --> 00:05:11,720
A Pip matou tr�s aulas hoje.
55
00:05:13,040 --> 00:05:14,040
Voc� o qu�?
56
00:05:15,560 --> 00:05:17,160
Matar � meio exagerado.
57
00:05:19,000 --> 00:05:20,360
Com quem voc� matou aula?
58
00:05:21,320 --> 00:05:22,880
{\an8}N�o matei aula com ningu�m.
59
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
Oi.
60
00:05:28,520 --> 00:05:30,440
Qual � a boa, Ward?
Gostei do chap�u.
61
00:05:30,920 --> 00:05:32,680
Gostou? Eu tava em d�vida.
62
00:05:32,760 --> 00:05:34,480
Voc� fica linda
de qualquer jeito.
63
00:05:35,240 --> 00:05:36,159
Valeu.
64
00:05:36,160 --> 00:05:38,560
Acho que nunca vi
a Cara flertar antes.
65
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
Elas est�o se pegando?
66
00:05:39,720 --> 00:05:43,640
Ai, meu Deus, voc� t� por fora
das coisas. Elas ficaram no apocalipse.
67
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
{\an8}S�rio?
68
00:05:44,920 --> 00:05:47,160
Voc� t� muito perdidinho,
como sempre.
69
00:05:47,240 --> 00:05:48,240
Qu�?
70
00:05:55,400 --> 00:05:56,760
Pra onde ela vai agora?
71
00:06:04,120 --> 00:06:07,920
{\an8}Victor, pega as sacolas?
E a�? E a escola?
72
00:06:09,720 --> 00:06:10,720
Foi chata.
73
00:06:10,960 --> 00:06:12,040
N�o, a entrevista.
74
00:06:13,400 --> 00:06:14,920
Ah, �, foi boa.
75
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Aonde vai?
76
00:06:18,640 --> 00:06:19,640
Ver a Cara.
77
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
Fazer o qu�?
78
00:06:21,160 --> 00:06:23,000
Ela tem um projeto pra escola.
79
00:06:24,120 --> 00:06:25,120
T� mentindo?
80
00:06:27,320 --> 00:06:32,680
T�. Ʌ Eu e o Ravi temos uma pista
sobre o caso. N�s vamos investigar.
81
00:06:32,760 --> 00:06:33,840
U�. Como assim?
82
00:06:33,920 --> 00:06:35,360
Vamos investigar uma pista.
83
00:06:35,440 --> 00:06:38,040
Voc� n�o est� mais
investigando o caso.
84
00:06:38,120 --> 00:06:42,160
Ent�o, eu n�o t� mais investigando
pra QPE, mas eu ainda t� investigando.
85
00:06:42,240 --> 00:06:44,360
Eu t� falando que n�o,
de jeito nenhum.
86
00:06:46,520 --> 00:06:47,600
Mas eu vou, sim.
87
00:06:48,920 --> 00:06:51,360
Olha, eu t� falando que n�o,
e n�o � n�o.
88
00:07:06,800 --> 00:07:10,000
Eu j� dei uma olhada. O quarto
mais barato � 200 por noite.
89
00:07:10,480 --> 00:07:13,120
Ent�o ela com certeza
n�o veio com o Sal.
90
00:07:13,200 --> 00:07:17,080
� longe o suficiente de Little Kilton
pra ela vir com o Cara Mais Velho Secreto
91
00:07:17,160 --> 00:07:18,880
e ningu�m conhecido descobrir.
92
00:07:18,960 --> 00:07:21,680
E t� achando que o nome
dele aparece nos registros.
93
00:07:21,760 --> 00:07:22,840
� o que eu espero.
94
00:07:26,320 --> 00:07:29,000
E se a Andie n�o estiver morta?
95
00:07:29,080 --> 00:07:31,760
Ela e o Cara Mais Velho Secreto podem
estar num hotel chique pedindo servi�o
96
00:07:31,840 --> 00:07:32,920
de quarto h� cinco anos.
97
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
O qu�?
98
00:08:20,040 --> 00:08:21,720
Eu espero que tenha um plano.
99
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
Ainda n�o.
100
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
E a�?
101
00:08:50,800 --> 00:08:51,960
� Henry, n�?
102
00:08:53,120 --> 00:08:56,200
Eu sou a Pippa Fitz-Amobi
e esse � o Ravi Singh.
103
00:08:56,280 --> 00:08:59,400
Eu n�o sei se voc� lembra
do caso da Andie Bell.
104
00:08:59,480 --> 00:09:03,160
Ela desapareceu em abril de
2019 e nunca foi encontrada.
105
00:09:04,200 --> 00:09:05,360
Infelizmente n�o.
106
00:09:06,520 --> 00:09:08,080
Voc� nem olhou direito.
107
00:09:11,720 --> 00:09:13,920
�,
ela veio h� umas duas semanas.
108
00:09:16,280 --> 00:09:17,400
Isso n�o � poss�vel.
109
00:09:17,480 --> 00:09:20,520
Bom, se n�o � poss�vel,
eu devo ter me enganado.
110
00:09:31,520 --> 00:09:35,320
N�s achamos que ela ficou por aqui
pouco antes de desaparecer.
111
00:09:35,400 --> 00:09:38,360
Podemos dar uma olhada
no registro de h�spedes?
112
00:09:40,320 --> 00:09:43,000
As informa��es dos h�spedes
s�o confidenciais.
113
00:09:43,080 --> 00:09:46,560
Se voc�s n�o v�o pegarem
um quarto, eu acho bom irem embora.
114
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
Espera.
115
00:09:57,400 --> 00:09:58,440
Tive uma ideia.
116
00:10:04,920 --> 00:10:07,760
Fiquem todos calmos.
Sem p�nico, por favor.
117
00:10:07,840 --> 00:10:11,040
Vamos at� o ponto de encontro.
Por aqui. Aqui.
118
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
Por aqui.
119
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
Vamos.
120
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
Esse t� vazio!
121
00:11:08,160 --> 00:11:09,160
Voc� pegou?
122
00:11:11,080 --> 00:11:14,560
Eu peguei.
Como acionou o alarme?
123
00:11:15,120 --> 00:11:17,560
Eu acendi essa belezinha
aqui no banheiro.
124
00:11:18,360 --> 00:11:19,360
�timo.
125
00:11:20,120 --> 00:11:23,520
Foi uma bela ideia que eu
tive num momento de genialidade.
126
00:11:25,520 --> 00:11:27,160
Voc� � muito idiota.
127
00:11:37,000 --> 00:11:39,640
Vamos esperar um
pouquinho, e a� a gente sai.
128
00:11:45,320 --> 00:11:48,200
N�o achou estranho ele falar
que viu ela h� duas semanas?
129
00:11:48,280 --> 00:11:52,440
Alguns meses depois do desaparecimento,
muita gente disse que viu ela,
130
00:11:52,520 --> 00:11:55,080
mas era falso.
Acalmou depois de um tempo.
131
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
Olha!
132
00:12:35,960 --> 00:12:36,960
Olha�
133
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
T� bem bonita.
134
00:12:44,200 --> 00:12:47,760
O Max Hastings tem essa mesma
foto escondida no quarto dele.
135
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
Ela esteve aqui!
136
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
� isso.
137
00:12:56,960 --> 00:13:00,000
Voc� � mais esperta do que
parece, Pippa Fitz-Amobi.
138
00:13:01,920 --> 00:13:03,080
�, obrigada.
139
00:13:37,720 --> 00:13:39,600
Olha, tem a textura do creme,
140
00:13:39,680 --> 00:13:44,160
a intensidade delicada das frutas
e a do�ura surpreendente do xarope.
141
00:13:44,240 --> 00:13:46,120
Isso aqui t� muito bom, viu?
142
00:13:47,200 --> 00:13:52,240
N�o aparece a Andie e o cara misterioso,
mas tem uma entrada no dia 17 de abril,
143
00:13:52,320 --> 00:13:56,640
logo antes da Andie sumir, com os nomes
Daisy Buchanan e Jay Gatsby.
144
00:13:57,600 --> 00:14:00,200
Pera um pouquinho.
Acho que eu conhe�o eles.
145
00:14:02,720 --> 00:14:05,760
S�o nomes falsos.
"O Grande Gatsby".
146
00:14:07,120 --> 00:14:09,800
S�rio, eu preciso que
voc� pare de ser idiota.
147
00:14:11,840 --> 00:14:12,840
T� legal.
148
00:14:16,040 --> 00:14:18,600
Mas tem que ser eles.
� a letra da Andie.
149
00:14:21,120 --> 00:14:22,160
Quem mais seria?
150
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
Oi.
151
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Te amo.
152
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
Eu tamb�m.
153
00:15:32,760 --> 00:15:34,520
5 DE JANEIRO
154
00:15:49,960 --> 00:15:54,280
Este n�mero n�o est� dispon�vel
para chamadas. Tente novamente mais tarde.
155
00:16:01,600 --> 00:16:02,760
CRIAR CONTATO
156
00:16:02,840 --> 00:16:04,600
{\an8}NOVO CONTATO
157
00:16:10,120 --> 00:16:13,640
{\an8}CARA MAIS VELHO SECRETO?
158
00:16:28,320 --> 00:16:29,360
1 DE JANEIRO
159
00:16:34,040 --> 00:16:35,040
{\an8}Pai?
160
00:16:46,200 --> 00:16:49,360
Amor, voc� dormiu quando
eles invadiram a embaixada.
161
00:16:49,440 --> 00:16:50,760
Ai, n�o, eu vi essa parte.
162
00:16:50,840 --> 00:16:52,400
Ah, com os olhos fechados?
163
00:16:52,480 --> 00:16:53,399
Eu estava descansando.
164
00:16:53,400 --> 00:16:54,480
{\an8}Ah, ent�o era isso.
165
00:16:55,600 --> 00:16:59,880
Olha, eu t� indo. Pego as serpentinas
e os bal�es na volta pra casa.
166
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
Obrigada, amor.
167
00:17:02,720 --> 00:17:04,000
Tchau, minha baixinha.
168
00:17:09,600 --> 00:17:13,520
Sabe aquela vez que o papai foi
pra Nig�ria passar uma semana com a vov�,
169
00:17:13,600 --> 00:17:14,600
h� cinco anos?
170
00:17:14,720 --> 00:17:15,720
Sei.
171
00:17:17,600 --> 00:17:18,880
Por que n�s n�o fomos?
172
00:17:25,600 --> 00:17:28,760
Achamos que ia ser dif�cil
com duas crian�as pequenas.
173
00:18:11,080 --> 00:18:12,080
Bom dia, Pippa.
174
00:18:13,400 --> 00:18:15,880
Como policial, eu diria
pra uma jovem n�o entrar
175
00:18:15,960 --> 00:18:19,640
{\an8}no carro com um homem estranho.
Mas quero te mostrar uma coisa.
176
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Eu tenho aula.
177
00:18:21,920 --> 00:18:22,920
Eu te devolvo isso.
178
00:18:23,280 --> 00:18:24,840
Quantos anos acha que eu tenho?
179
00:18:24,920 --> 00:18:26,280
� zoeira. Qual �!
180
00:18:26,840 --> 00:18:29,240
N�o, valeu.
Como eu disse, eu tenho aula.
181
00:18:30,560 --> 00:18:32,840
{\an8}Eu prometo te levar
pra escola a tempo.
182
00:18:35,000 --> 00:18:36,920
E isso n�o foi
um problema antes.
183
00:18:39,360 --> 00:18:41,800
Quando invadiu
a casa de uma menina morta.
184
00:19:03,000 --> 00:19:05,400
Relaxa. Eu n�o vou te denunciar.
185
00:19:07,600 --> 00:19:10,760
Voc� foi pelos fundos e
achou a chave debaixo do vaso?
186
00:19:13,120 --> 00:19:15,000
A�, eu admiro a sua coragem.
187
00:19:16,320 --> 00:19:19,200
Mesmo que seus m�todos
sejam pouco convencionais.
188
00:19:22,680 --> 00:19:24,320
Voc� me lembra a minha irm�.
189
00:19:26,920 --> 00:19:29,680
N�o sei em qual das duas
eu apostaria numa briga.
190
00:19:31,720 --> 00:19:35,000
N�s�
nos criamos sozinhos, eu e ela.
191
00:19:36,800 --> 00:19:39,120
Por isso que n�s
dois somos meio brutos.
192
00:19:41,520 --> 00:19:42,520
E os seus pais?
193
00:19:44,000 --> 00:19:45,320
Eram pessoas horr�veis.
194
00:19:47,800 --> 00:19:50,360
Mas ficamos bem.
T�nhamos um ao outro.
195
00:19:54,800 --> 00:19:56,880
A Andie devia ir
sempre na sua casa.
196
00:19:58,800 --> 00:20:00,560
Ela e a Nat eram muito amigas.
197
00:20:01,120 --> 00:20:03,040
N�o quero falar sobre a Andie.
198
00:20:06,520 --> 00:20:10,000
Eu e a Nat tivemos
que nos virar. Demos um jeito,
199
00:20:10,080 --> 00:20:15,920
mas teve uns momentos dif�ceis sem nenhum
dinheiro e� uma irm�zinha pra sustentar.
200
00:20:16,000 --> 00:20:18,600
Era pequena,
mas nossa, como comia.
201
00:20:22,320 --> 00:20:23,640
O Jason Bell me ajudou.
202
00:20:24,920 --> 00:20:28,440
Ele cuidou de mim.
Me deu um trabalho. Depois,
203
00:20:28,520 --> 00:20:31,240
me incentivou
a entrar pra pol�cia.
204
00:20:33,520 --> 00:20:36,760
Eu nunca sonharia em fazer isso,
mas� ele viu alguma coisa em mim.
205
00:20:36,840 --> 00:20:40,040
A� ele perdeu a Andie.
206
00:20:42,120 --> 00:20:48,120
E o luto foi p�ssimo. Ver um homem adulto
abatido daquele jeito� Foi dif�cil.
207
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
Por que eu t� aqui?
208
00:20:51,800 --> 00:20:53,280
Porque voc� tem que parar.
209
00:20:54,400 --> 00:20:58,800
Ela morreu. Os pais est�o de
luto. Ainda � muito dif�cil.
210
00:20:59,400 --> 00:21:01,000
Os pais do Sal est�o de luto.
211
00:21:01,080 --> 00:21:02,200
� claro.
212
00:21:02,720 --> 00:21:07,280
Mas � culpa dele. Ele fez as escolhas
dele. A Andie n�o teve escolha.
213
00:21:11,320 --> 00:21:13,880
O Sal � culpado.
Eu trabalhei no caso.
214
00:21:13,960 --> 00:21:19,000
Quando o Sal descobriu que a Andie
n�o era a boa garota que ele imaginava,
215
00:21:19,080 --> 00:21:20,080
ele n�o aguentou.
216
00:21:20,560 --> 00:21:21,560
Eu n�o acredito.
217
00:21:25,320 --> 00:21:28,000
� claro que n�o.
Eu vi sua fam�lia.
218
00:21:31,760 --> 00:21:33,040
O que isso quer dizer?
219
00:21:35,720 --> 00:21:39,280
Que voc� quer ver o mundo
de certa forma. Eu entendo.
220
00:21:43,000 --> 00:21:45,200
Tem mais uma coisa
que voc� precisa ver.
221
00:21:49,120 --> 00:21:52,440
Eu sei que saiu da casa do Max
�s dez e meia, n�o meia-noite e meia!
222
00:21:52,520 --> 00:21:53,439
N�o � verdade.
223
00:21:53,440 --> 00:21:56,320
Voc� quer que eu acredite que voc�
t� falando a verdade e seus amigos
224
00:21:56,400 --> 00:21:58,280
est�o mentindo?
Isso n�o faz sentido.
225
00:21:58,360 --> 00:22:01,160
Voc� e a Andie discutiram no
dia que ela morreu, n�o � mesmo?
226
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
N�o!
227
00:22:02,280 --> 00:22:06,880
Voc� saiu da casa do Max �s dez
e meia. Fala o que fez com a Andie!
228
00:22:06,960 --> 00:22:09,760
O que voc� fez?
O que voc� fez com ela?
229
00:22:09,840 --> 00:22:11,280
Admite o que voc� fez.
230
00:22:11,360 --> 00:22:13,000
- Ei, ei, ei.
- Me solta!
231
00:22:20,520 --> 00:22:21,520
Eu tava l�.
232
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
Pertinho dele.
233
00:22:25,400 --> 00:22:26,800
Dava pra sentir a raiva dele.
234
00:22:38,320 --> 00:22:39,720
Vou te levar pra escola.
235
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
Oi, Pip.
236
00:23:14,320 --> 00:23:15,320
Voc� viu a Andie?
237
00:23:20,840 --> 00:23:24,160
T� tudo bem, eu s� preciso
falar com ela sobre uma coisa.
238
00:23:30,200 --> 00:23:31,320
Ela entrou ali.
239
00:23:45,920 --> 00:23:47,240
Pip, podemos conversar?
240
00:23:51,280 --> 00:23:52,280
Claro.
241
00:23:55,800 --> 00:23:59,760
Eu s� quero que saiba que eu entendo
a sua frustra��o com a sua QPE.
242
00:23:59,840 --> 00:24:03,840
Mas tamb�m acho que voc�
� esperta o suficiente
243
00:24:03,920 --> 00:24:06,960
pra entender por que n�s
achamos que n�o era
244
00:24:07,040 --> 00:24:10,280
o assunto mais apropriado,
considerando tudo.
245
00:24:11,160 --> 00:24:12,160
Tudo bem.
246
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
Agora j� foi.
247
00:24:23,960 --> 00:24:25,000
Como � que c� t�?
248
00:24:26,800 --> 00:24:27,960
S� t� meio estranha.
249
00:24:29,720 --> 00:24:34,360
Ah, tem a ver com o que voc� perguntou
de manh�, sobre o Victor ir pra Nig�ria?
250
00:24:38,480 --> 00:24:41,760
O Victor fez check-in num
quarto de hotel h� cinco anos.
251
00:24:43,520 --> 00:24:48,120
Eu achei o nome dele nos registros.
Ele n�o foi pra Nig�ria.
252
00:24:51,120 --> 00:24:54,920
Ah, � Ok. Isso � verdade.
253
00:24:59,320 --> 00:25:00,640
O que ele tava fazendo?
254
00:25:03,200 --> 00:25:05,000
N�s passamos
por uma fase dif�cil,
255
00:25:05,080 --> 00:25:08,880
ele tava trabalhando sempre e eu tava
em casa cuidando de duas crian�as.
256
00:25:08,960 --> 00:25:12,840
Ent�o claro que eu cheguei � conclus�o
de que ele tava saindo com algu�m.
257
00:25:12,920 --> 00:25:16,520
Na verdade, ele s� precisava
de um tempo. Enfim, n�s demos um tempo,
258
00:25:16,600 --> 00:25:18,280
mas por estresse do trabalho.
259
00:25:19,240 --> 00:25:21,400
Como voc� sabe que ele
n�o tava te traindo?
260
00:25:21,480 --> 00:25:22,920
Porque ele disse pra mim.
261
00:25:25,520 --> 00:25:28,480
- T� tudo bem, Pip.
- N�o t� tudo bem.
262
00:25:30,800 --> 00:25:33,320
Ele finge ser um cara
legal, mas na verdade�
263
00:25:33,400 --> 00:25:38,560
Ele � um cara legal. De verdade. Todos
os relacionamentos passam por fases
264
00:25:38,640 --> 00:25:41,640
dif�ceis. E eu, �s
vezes, sou demais, sabe?
265
00:25:41,720 --> 00:25:43,200
Voc� n�o � demais.
266
00:25:44,800 --> 00:25:46,400
Voc� � na medida certa.
267
00:25:47,520 --> 00:25:50,280
O importante � que ele
n�o tava tendo um caso.
268
00:25:50,360 --> 00:25:51,640
�, pelo que ele disse�
269
00:25:51,720 --> 00:25:53,000
�. Pelo que ele me disse.
270
00:25:53,720 --> 00:25:55,040
E eu escolhi acreditar.
271
00:25:58,120 --> 00:26:01,680
Se voc� escolhe acreditar em algu�m
com as provas apontando contra,
272
00:26:01,760 --> 00:26:02,760
voc� que � idiota.
273
00:26:32,320 --> 00:26:34,520
{\an8}A BELA E A FERA
274
00:26:44,520 --> 00:26:45,520
Posso entrar?
275
00:26:47,320 --> 00:26:48,320
N�o.
276
00:26:51,800 --> 00:26:53,040
N�o aconteceu nada.
277
00:26:56,080 --> 00:26:57,360
Como eu posso confiar?
278
00:26:59,600 --> 00:27:01,120
Voc� me conhece, baixinha.
279
00:27:02,880 --> 00:27:05,280
Eu te respeito muito
pra mentir pra voc�.
280
00:27:09,560 --> 00:27:12,320
Eu querer que seja
verdade n�o significa que �.
281
00:27:34,800 --> 00:27:35,800
E a�, sargento.
282
00:27:46,400 --> 00:27:47,960
Preciso te falar uma coisa.
283
00:27:49,280 --> 00:27:50,280
T� legal.
284
00:27:52,600 --> 00:27:56,200
O Dan da Silva me mostrou o
v�deo do interrogat�rio do Sal.
285
00:27:58,440 --> 00:27:59,440
O Sal parecia�
286
00:28:01,320 --> 00:28:02,320
Chateado.
287
00:28:03,120 --> 00:28:05,360
E o que que tem? Era
um interrogat�rio na pol�cia.
288
00:28:05,440 --> 00:28:07,560
Ele devia t� assustado,
na defensiva.
289
00:28:07,640 --> 00:28:10,040
�, talvez. Mas�
290
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
Mas o qu�?
291
00:28:15,160 --> 00:28:16,320
Ele perdeu a cabe�a.
292
00:28:18,920 --> 00:28:24,120
Ele tinha� uma energia que
eu nunca tinha visto nele.
293
00:28:26,240 --> 00:28:27,240
O qu�? De raiva?
294
00:28:28,800 --> 00:28:29,800
Agressividade?
295
00:28:31,480 --> 00:28:34,960
Como reagiria se fosse acusada
do desaparecimento da sua namorada?
296
00:28:35,040 --> 00:28:36,120
Eu n�o reagiria assim.
297
00:28:38,160 --> 00:28:39,320
O Sal amava a Andie.
298
00:28:39,400 --> 00:28:41,840
E pessoas apaixonadas
fazem coisas idiotas.
299
00:28:41,920 --> 00:28:43,320
O que t� insinuando com isso?
300
00:28:43,400 --> 00:28:45,000
S� quero ver de forma objetiva.
301
00:28:45,800 --> 00:28:48,200
E acha que viram
o Sal de forma objetiva?
302
00:28:49,800 --> 00:28:51,840
Um cara pardo
com uma loira bonita.
303
00:28:52,800 --> 00:28:54,680
Os jornais ficaram
chamando ele de monstro.
304
00:28:54,760 --> 00:28:55,760
N�o.
305
00:28:57,200 --> 00:28:58,320
Mas o Sal mentiu.
306
00:28:59,800 --> 00:29:04,280
Ele disse que n�o discutiu com a Andie
no dia que ela sumiu. Mas discutiu.
307
00:29:08,720 --> 00:29:10,360
Eu n�o te contei isso antes�
308
00:29:13,360 --> 00:29:16,480
Eu vi a Andie e o Sal na escola.
309
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Naquele dia.
310
00:29:22,320 --> 00:29:24,120
Ela passou por mim no corredor.
311
00:29:25,600 --> 00:29:29,440
Ela tava� chorando.
Ela colocou o dedo na boca,
312
00:29:29,520 --> 00:29:34,520
tipo: "N�o conta pra ningu�m",
e a� O Sal chegou e perguntou
313
00:29:34,600 --> 00:29:36,880
se eu tinha visto a Andie�
314
00:29:38,920 --> 00:29:40,080
E eu contei pra ele.
315
00:29:42,800 --> 00:29:44,800
No dia seguinte,
ela tinha sumido.
316
00:29:48,560 --> 00:29:52,120
�s vezes eu penso que, se
n�o fosse por isso, talvez�
317
00:29:52,200 --> 00:29:54,120
O Sal n�o assassinasse ela.
318
00:29:57,120 --> 00:29:58,120
E se for verdade?
319
00:29:59,840 --> 00:30:01,160
J� pensou nisso?
320
00:30:03,520 --> 00:30:04,960
Ent�o tem a ver com voc�?
321
00:30:06,160 --> 00:30:10,680
Sempre teve a ver com voc� e a sua culpa.
Precisava que o Sal fosse inocente.
322
00:30:11,760 --> 00:30:16,200
- Ah, caramba. Pobrezinha da Pip�
- Para! N�o � isso. Eu
323
00:30:16,280 --> 00:30:18,720
sabia que o Sal era inocente.
324
00:30:21,360 --> 00:30:22,760
Ou era o que eu pensava�
325
00:30:25,720 --> 00:30:27,400
Agora n�o sei o que eu penso.
326
00:30:29,400 --> 00:30:33,240
Eu achei que voc� era
diferente. Eu gostava de voc�.
327
00:30:36,320 --> 00:30:37,840
Voc� acha que � uma boa pessoa.
328
00:30:40,400 --> 00:30:41,520
Mas e se n�o for?
329
00:30:43,600 --> 00:30:46,040
Eu nem sei
por que que eu confiei em voc�.
330
00:32:23,320 --> 00:32:24,320
Posso entrar?
331
00:32:26,320 --> 00:32:27,320
Claro.
332
00:32:39,320 --> 00:32:40,720
O que aconteceu com voc�?
333
00:32:40,800 --> 00:32:41,800
N�o aconteceu nada.
334
00:32:42,200 --> 00:32:43,880
Qual �, por favor.
335
00:32:48,800 --> 00:32:51,200
Voc� acha que d�
pra conhecer uma pessoa?
336
00:32:55,800 --> 00:32:56,800
N�o.
337
00:32:59,080 --> 00:33:00,240
Mas voc� me conhece.
338
00:33:01,200 --> 00:33:02,200
Eu te conhe�o.
339
00:33:03,600 --> 00:33:05,640
Tem partes
suas que eu n�o conhe�o.
340
00:33:07,800 --> 00:33:08,800
N�o, n�o tem.
341
00:33:09,920 --> 00:33:13,920
E quando voc� t� investigando
com o Ravi? Essa Pip eu n�o conhe�o.
342
00:33:18,000 --> 00:33:19,200
Isso me deixa triste.
343
00:33:20,120 --> 00:33:21,120
N�o � o objetivo.
344
00:33:23,120 --> 00:33:24,920
Eu gosto da Pip que eu conhe�o.
345
00:33:27,120 --> 00:33:28,120
�.
346
00:33:29,200 --> 00:33:30,720
Essa Pip � uma boa pessoa?
347
00:33:33,400 --> 00:33:34,440
A melhor de todas.
348
00:33:41,320 --> 00:33:42,600
Posso ficar aqui hoje?
349
00:33:43,320 --> 00:33:44,320
Claro.
350
00:33:46,520 --> 00:33:49,080
Mas vou precisar da
sua ajuda com uma coisa.
351
00:33:53,240 --> 00:33:58,440
Se rende ao meu poder! Vou
te deixar bonita! Qual �!
352
00:33:58,920 --> 00:34:01,920
N�s temos que ir. Eu
tenho que garantir que ningu�m
353
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
vai batizar a bebida.
Ah, e eu lamento informar que
354
00:34:05,080 --> 00:34:08,080
a televis�o est� pifada,
ent�o voc�s v�o ter que se
355
00:34:08,160 --> 00:34:09,760
divertir do jeito antigo.
356
00:34:09,840 --> 00:34:10,839
Se masturbando?
357
00:34:10,840 --> 00:34:11,840
Ai, para.
358
00:34:11,880 --> 00:34:14,200
Eu tava pensando da
Pip ler alguma hist�ria.
359
00:34:14,760 --> 00:34:17,040
Beleza, Boomer. A gente
vai ver filme no celular.
360
00:34:17,120 --> 00:34:21,680
Filme? No seu celular?
Que feiti�aria � essa?
361
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
T�, vem c�.
362
00:34:24,720 --> 00:34:29,640
N�o. Reencontros s�o pra ot�rios.
N�o tem ningu�m que eu queira ver.
363
00:34:29,720 --> 00:34:31,800
Voc� tem que admirar nosso banner,
pelo menos. Eu e a Pip nos dedicamos.
364
00:34:31,880 --> 00:34:33,040
� mesmo?
365
00:34:34,240 --> 00:34:39,720
Al�m disso, o Jamie Reynolds vai estar
l�. E eu soube que ele t� bonit�o.
366
00:34:40,800 --> 00:34:43,200
Pip, n�o solta ela! Tem
que pegar a chapinha.
367
00:34:47,120 --> 00:34:48,920
Foge enquanto ainda d� tempo.
368
00:34:56,320 --> 00:34:57,400
Como t� com o caso?
369
00:34:59,800 --> 00:35:02,320
A Cara n�o quer que eu
fale disso com voc�.
370
00:35:03,600 --> 00:35:04,960
Acha que te chateia.
371
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
Eu quero saber.
372
00:35:09,400 --> 00:35:10,400
Ent�o t�.
373
00:35:13,200 --> 00:35:14,960
Acho que entendi tudo errado.
374
00:35:16,200 --> 00:35:17,200
Como assim?
375
00:35:21,200 --> 00:35:22,640
Acho que o Sal � culpado.
376
00:35:29,720 --> 00:35:31,640
Peguei. Ah, p�, Pip, soltou ela!
377
00:35:31,720 --> 00:35:34,040
T� pronta, t� tudo bem. Eu vou.
378
00:35:37,320 --> 00:35:39,520
Pode usar meu laptop.
Pra ver um filme.
379
00:35:40,000 --> 00:35:41,120
Isso � novidade.
380
00:35:41,200 --> 00:35:43,040
A Pip pode usar o meu laptop.
381
00:35:44,680 --> 00:35:45,880
A senha � Wards-R-Us.
382
00:35:46,840 --> 00:35:48,120
Eu recomendo "Peitaria".
383
00:35:48,600 --> 00:35:50,800
T�, isso parece um porn� antigo�
384
00:35:51,360 --> 00:35:52,680
� de 2019.
385
00:36:05,800 --> 00:36:07,240
Valeu por me deixar gata.
386
00:36:46,318 --> 00:36:48,318
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
387
00:36:48,320 --> 00:36:49,640
{\an8}Peitaria�
388
00:36:56,000 --> 00:36:57,640
PEITOS GOSTOSOS
389
00:37:03,640 --> 00:37:04,960
@PEITARIA
390
00:37:08,720 --> 00:37:10,600
- Pip!
- J� vou!
391
00:37:29,840 --> 00:37:34,120
Est�vamos jogando Super Mario
na casa do Max. O Sal saiu mais cedo.
392
00:37:40,240 --> 00:37:42,080
E que horas
exatamente o Sal saiu?
393
00:37:42,760 --> 00:37:43,840
�s dez e meia.
394
00:37:47,560 --> 00:37:49,120
Ent�o quem tirou essa foto?
395
00:37:58,840 --> 00:37:59,840
Merda!
396
00:38:01,120 --> 00:38:02,160
� porn�?
397
00:38:03,520 --> 00:38:04,520
Eu tenho que ir.
398
00:38:04,560 --> 00:38:05,519
Voc� sempre tem que ir.
399
00:38:05,520 --> 00:38:06,359
Eu sinto muito.
400
00:38:06,360 --> 00:38:07,800
Tudo bem. Me liga amanh�.
401
00:38:27,760 --> 00:38:31,840
Todos sabem que a Andie n�o teria
perdido isso por nada. Estar aqui,
402
00:38:31,920 --> 00:38:35,600
frequentar essa escola, era
muito importante pra minha irm�.
403
00:38:37,400 --> 00:38:41,040
Foi onde ela fez amigos.
Foi onde ela sonhou com o que
404
00:38:41,120 --> 00:38:43,120
ia fazer pelo resto da vida.
405
00:38:44,720 --> 00:38:51,400
{\an8}E isso deixava ela muito feliz. Ela
era sempre a alegria das festas.
406
00:38:51,480 --> 00:38:57,600
S� queria que a minha irm� linda
estivesse aqui hoje, n�o eu.
407
00:39:13,520 --> 00:39:15,680
Nossa turma tinha
muita gente bonita.
408
00:39:17,360 --> 00:39:19,640
{\an8}Uma pena que tantos
tenham morrido, n�?
409
00:39:22,720 --> 00:39:23,840
Como voc� ficou t�o�
410
00:39:24,320 --> 00:39:25,560
Fodido? N�o sei.
411
00:39:25,640 --> 00:39:32,240
Vai ver porque a minha m�e n�o me ama
ou porque meu pai me acha um fracassado.
412
00:39:34,320 --> 00:39:35,600
Ou os dois, quem sabe.
413
00:39:51,800 --> 00:39:52,920
Por que fez isso?
414
00:39:54,120 --> 00:39:55,120
Aqui, n�o.
415
00:40:13,400 --> 00:40:14,400
O Sal � inocente!
416
00:40:15,800 --> 00:40:21,280
Ele n�o saiu �s dez e meia! Ele ficou l�
at� meia-noite e quinze, como ele disse.
417
00:40:25,240 --> 00:40:26,240
Por que mentiu?
418
00:40:29,600 --> 00:40:32,240
- Acho que n�o posso fazer isso.
- Voc� pode.
419
00:40:32,920 --> 00:40:33,920
Voc� precisa.
420
00:40:39,120 --> 00:40:40,120
Tivemos que mentir.
421
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
Por qu�?
422
00:40:45,320 --> 00:40:47,520
Porque descobriram
o que n�s fizemos.
31741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.