All language subtitles for A Cidade Onde Envelheco.2016.720p.WEB-DL.DD2.0.x264-MKO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,000 --> 00:02:24,750 N�o, mas ainda t� bom. 2 00:02:58,375 --> 00:03:00,708 - Acumula��o, n�? - Pode ir colocando... 3 00:03:00,750 --> 00:03:03,416 Pode p�r na sala estes livros. 4 00:03:15,416 --> 00:03:17,416 N�o sei ainda. 5 00:03:17,750 --> 00:03:21,291 S� sei que vou ficar sem escrit�rio, � o que eu sei. 6 00:03:51,250 --> 00:03:52,750 Pra l�, n�? 7 00:03:57,250 --> 00:03:58,250 Obrigada. 8 00:03:59,458 --> 00:04:01,500 Por favor, que horas s�o? 9 00:04:02,333 --> 00:04:05,541 - S�o 6h10 - 6h10? Obrigada. 10 00:04:12,541 --> 00:04:16,041 ...era a casa em que moravam meus pais e meus av�s� 11 00:04:16,083 --> 00:04:18,625 Eu sei que tinham cria��o de porcos porque a casa era maior, 12 00:04:18,791 --> 00:04:21,666 e era preciso... aquelas ... 13 00:04:21,875 --> 00:04:24,166 ...�reas fora da casa, para os porcos. 14 00:04:24,250 --> 00:04:29,291 Mas, ao mesmo tempo, essas imagens da matan�a do porco... 15 00:04:29,500 --> 00:04:31,083 Isso fica gravado pra sempre. 16 00:05:04,791 --> 00:05:06,291 - Francisca! - Teresa. 17 00:05:09,708 --> 00:05:11,250 Ent�o... 18 00:05:11,958 --> 00:05:15,041 - Voc� est� bem? - Estou, e voc�? 19 00:05:15,916 --> 00:05:17,458 Tamb�m. 20 00:05:21,791 --> 00:05:23,666 H� quanto tempo! 21 00:05:26,208 --> 00:05:28,083 Deixa suas coisas a�. 22 00:05:28,166 --> 00:05:30,708 Vou deixar, est� pesado. 23 00:05:39,708 --> 00:05:41,458 Bom, esta � minha casa. 24 00:05:42,958 --> 00:05:44,875 E � muito simples� 25 00:05:45,541 --> 00:05:47,291 O meu quarto � aqui. 26 00:05:47,500 --> 00:05:49,833 - Voc� vai ficar aqui. - Aqui? 27 00:05:51,458 --> 00:05:52,583 Que bom! 28 00:05:53,625 --> 00:05:55,541 � bonita a casa. 29 00:05:56,500 --> 00:06:00,375 Aqui � �timo, est� perto de tudo, � no centro da cidade. 30 00:06:03,291 --> 00:06:05,666 - Eu vou... - � super agrad�vel. 31 00:06:07,875 --> 00:06:09,833 Eu vou fazer um caf�. 32 00:06:10,333 --> 00:06:12,000 Caf�? T�. 33 00:06:16,541 --> 00:06:18,666 Eu estava muito curiosa. 34 00:06:25,041 --> 00:06:27,125 Faz tanto tempo, n�o? 35 00:06:28,875 --> 00:06:30,625 Mas ainda me lembro de algumas coisas. 36 00:06:32,166 --> 00:06:34,583 Faz�amos muita merda. 37 00:06:41,458 --> 00:06:44,250 Seus tra�os est�o mais alongados. 38 00:06:47,916 --> 00:06:50,583 Voc� tamb�m tinha o rosto mais redondo. 39 00:06:51,458 --> 00:06:53,041 Agora vira. 40 00:07:01,833 --> 00:07:03,250 Eu trouxe uma coisa. 41 00:07:04,166 --> 00:07:07,791 Foi a sua m�e que mandou. Ela disse: "leva isso para a Francisca". 42 00:07:17,333 --> 00:07:19,625 � muito bom! 43 00:07:23,166 --> 00:07:26,166 Isso era na col�nia de f�rias? Eu nem sei. 44 00:07:28,458 --> 00:07:31,708 Voc� andava sempre com uma sacola, lembra? 45 00:07:31,791 --> 00:07:34,583 Voc� falava que era estava na moda andar de sacola. 46 00:07:37,083 --> 00:07:39,041 Mas eu adoro esta foto. 47 00:07:39,125 --> 00:07:41,041 Isso � muito engra�ado. 48 00:07:43,083 --> 00:07:45,250 Voc� est� bem aqui em Belo Horizonte? 49 00:07:45,875 --> 00:07:47,291 Estou. 50 00:07:47,916 --> 00:07:52,416 J� estou aqui h� quase um ano e gosto muito dessa casa. 51 00:07:54,041 --> 00:07:56,458 N�o sei, depois temos que falar sobre isso, 52 00:07:56,666 --> 00:07:59,250 mas vou ter que sair em breve na verdade. 53 00:08:00,333 --> 00:08:01,458 Sim. 54 00:08:21,125 --> 00:08:24,500 Normalmente voc� fazia o que aqui? Era escrit�rio, ou algo assim? 55 00:08:24,541 --> 00:08:26,500 Sim, era o meu escrit�rio. 56 00:08:27,625 --> 00:08:29,958 Fico feliz por me receber. 57 00:08:30,416 --> 00:08:34,333 Mas, tamb�m agora, depois� Veremos... 58 00:08:35,500 --> 00:08:36,916 como � que fica. 59 00:08:38,833 --> 00:08:39,958 T�. 60 00:08:40,708 --> 00:08:43,166 Quanto tempo est� pensando em ficar? 61 00:08:44,166 --> 00:08:45,875 Ainda n�o sei. 62 00:08:46,125 --> 00:08:49,541 Porque estou habituada a morar aqui sozinha, ent�o� 63 00:08:51,750 --> 00:08:53,166 Sim, claro. 64 00:08:53,250 --> 00:08:57,125 Voc� � a primeira pessoa que vem assim� mais tempo para c�. 65 00:08:57,708 --> 00:09:01,916 H� muitas� V�rias pessoas passam aqui, 66 00:09:02,041 --> 00:09:04,000 ficam uma noite e v�o� 67 00:09:04,500 --> 00:09:08,416 ...mas morar aqui, acordar comigo� 68 00:09:13,250 --> 00:09:15,541 N�o sei, nunca aconteceu. 69 00:13:09,083 --> 00:13:11,625 - Onde? - Aqui. 70 00:13:20,333 --> 00:13:23,041 Voc� tamb�m tem aqui� 71 00:13:24,291 --> 00:13:26,125 ...e aqui... 72 00:13:26,875 --> 00:13:28,416 ...e aqui. 73 00:13:37,250 --> 00:13:39,000 E uns carac�is brancos. 74 00:14:12,208 --> 00:14:13,916 Podemos ficar. 75 00:14:20,875 --> 00:14:22,083 Por qu�? 76 00:14:45,958 --> 00:14:47,875 Qual irm�o? 77 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 Vou. 78 00:15:54,750 --> 00:15:56,166 Francisca? 79 00:18:47,250 --> 00:18:49,541 Este caf� � mo�do na hora? 80 00:18:51,125 --> 00:18:55,041 S�o saquinhos de 1kg, 500 e 250, � isso? 81 00:18:56,750 --> 00:18:58,083 Quero um, por favor. 82 00:18:58,166 --> 00:18:59,250 - 1 kg? - �. 83 00:19:21,708 --> 00:19:23,083 Cai ali, n�? 84 00:19:26,250 --> 00:19:28,250 N�o d� para provar. 85 00:19:35,125 --> 00:19:36,625 Obrigada! 86 00:19:36,666 --> 00:19:38,958 Est� quentinho! Desculpe, derrubei... 87 00:19:41,750 --> 00:19:43,333 Obrigada! 88 00:20:19,375 --> 00:20:22,125 - Posso usar o banheiro? - Sim, � direita. 89 00:20:22,250 --> 00:20:23,250 Obrigada! 90 00:20:26,916 --> 00:20:28,375 - Deixa aqui. - Posso deixar a�? 91 00:20:28,750 --> 00:20:30,083 Obrigada! 92 00:20:30,458 --> 00:20:32,833 - Pode deixar aqui. Eu seguro. - �? 93 00:20:33,500 --> 00:20:34,500 T�, obrigada. 94 00:20:35,791 --> 00:20:37,041 E esta tamb�m. 95 00:20:44,875 --> 00:20:47,125 "Acenda a luz e apague ao sair"? 96 00:20:50,750 --> 00:20:52,875 - Obrigada, mesmo. - Ah, tudo bem. 97 00:21:01,500 --> 00:21:03,083 Sou de Portugal. 98 00:21:08,125 --> 00:21:09,250 Muito obrigada. 99 00:21:12,458 --> 00:21:16,958 - �? Como assim? - Ela era espanhola, mas, enfim� 100 00:21:17,500 --> 00:21:18,875 Assim, de rosto? 101 00:21:25,458 --> 00:21:27,208 Teresa. 102 00:21:27,416 --> 00:21:28,500 E voc�s? 103 00:21:30,041 --> 00:21:31,416 Prazer. 104 00:21:34,416 --> 00:21:35,500 - Ol�, Wanessa! - Tudo bem? 105 00:21:35,541 --> 00:21:36,583 Sim, tudo bem. 106 00:21:51,791 --> 00:21:52,958 Ah, voc�s s�o uma banda? 107 00:21:54,625 --> 00:21:56,916 Ah, �? Uma banda de qu�? 108 00:22:06,041 --> 00:22:07,500 Sim, sim. 109 00:22:08,875 --> 00:22:10,916 - N�o t� fugindo n�o, n�? - H�? 110 00:22:11,125 --> 00:22:12,916 -Fugindo. -Fugindo? 111 00:22:13,291 --> 00:22:14,958 Por qu�? Voc� acha que eu roubei isto? 112 00:22:20,958 --> 00:22:22,125 Ʌ 113 00:22:23,833 --> 00:22:25,000 ...talvez. 114 00:22:25,083 --> 00:22:29,791 N�o seu, eu vim visitar uma amiga e quero ficar por aqui. 115 00:22:30,125 --> 00:22:32,916 Ent�o, o que tiver que ser, ser�. 116 00:22:34,458 --> 00:22:35,916 N�o, ainda n�o. 117 00:22:38,083 --> 00:22:40,458 - Tu gosta de rap�, Teresa? - Rap�? 118 00:22:50,541 --> 00:22:53,291 - � super forte! - �, fort�o. 119 00:22:53,500 --> 00:22:55,500 Sobe at� o c�rebro. 120 00:23:22,250 --> 00:23:26,291 Todo mundo pede cigarro aqui, toda hora. 121 00:23:39,375 --> 00:23:42,083 Mas voc�s pedem toda hora em qualquer lugar. 122 00:23:44,458 --> 00:23:46,125 Voc�s pedem at� uma tragada. 123 00:23:46,166 --> 00:23:49,041 A pessoa est� esperando o �nibus e vem um cara e pergunta: 124 00:23:49,250 --> 00:23:52,166 - Posso dar uma tragada no seu cigarro? - �. 125 00:23:52,583 --> 00:23:54,333 � muito folgado. 126 00:23:58,833 --> 00:24:02,208 - Voc�s s�o muito folgados. - Somos am�veis. 127 00:24:05,500 --> 00:24:07,708 Folgados e am�veis. 128 00:24:23,500 --> 00:24:26,791 - �, mas isso n�o acontece aqui... - N�o. 129 00:24:37,291 --> 00:24:41,208 - A toda hora. - Isso, essa � a regra aqui. 130 00:24:58,375 --> 00:25:02,208 Talvez tenhamos que subir nesta �rvore pra ver o belo horizonte. 131 00:25:52,666 --> 00:25:53,833 Francisca? 132 00:25:59,750 --> 00:26:01,791 - Ol�. - Ol�. 133 00:26:04,208 --> 00:26:05,791 Ent�o, tudo bem? 134 00:26:07,166 --> 00:26:08,375 Sim. 135 00:26:09,375 --> 00:26:11,583 De onde apareceu este animal? 136 00:26:11,791 --> 00:26:13,750 � de um amigo meu. 137 00:26:37,333 --> 00:26:38,833 Mas ele vai ficar aqui? 138 00:26:44,166 --> 00:26:45,208 Ele vai ficar aqui? 139 00:26:45,500 --> 00:26:47,500 Sim, vai ficar aqui uns dias. 140 00:26:51,333 --> 00:26:54,875 E quem � esse seu amigo? Eu conhe�o? N�o conhe�o, n�? 141 00:26:55,083 --> 00:26:57,833 Ali�s, n�o conhe�o quase nenhum amigo seu, na verdade. 142 00:26:59,416 --> 00:27:01,250 N�o, voc� n�o conhece. 143 00:27:04,333 --> 00:27:05,875 Mas por qu�? 144 00:27:06,083 --> 00:27:08,875 Sei l�, perguntei s� por perguntar. 145 00:27:11,666 --> 00:27:14,291 J� que vivemos na mesma casa, n�o � 146 00:27:14,416 --> 00:27:17,666 Para voc� trazer aqui o cachorro� pensei, sei l� 147 00:27:18,541 --> 00:27:20,375 ...pergunta normal. 148 00:27:23,916 --> 00:27:26,916 Podia ser seu namorado� 149 00:27:28,625 --> 00:27:31,166 N�o. � um amigo muito pr�ximo que tenho, 150 00:27:31,250 --> 00:27:34,291 mas dizer namorado acho bastante forte. 151 00:27:37,500 --> 00:27:38,666 Dizer namorado? 152 00:27:38,750 --> 00:27:41,583 Isso j� n�o existe hoje em dia, as pessoas terem namorado. 153 00:27:45,208 --> 00:27:46,958 Ent�o elas t�m o qu�? 154 00:27:47,125 --> 00:27:49,833 T�m rela��es, mas n�o t�m� 155 00:27:50,791 --> 00:27:54,750 ...t�m rela��es como t�m rela��es com outras pessoas, n�o sei. 156 00:27:56,833 --> 00:27:59,458 Voc� acredita no relacionamento eterno? 157 00:28:00,458 --> 00:28:01,833 No casamento? 158 00:28:03,000 --> 00:28:04,625 N�o sei, eu acho� 159 00:28:04,833 --> 00:28:07,000 � uma pergunta dif�cil, mas� 160 00:28:09,250 --> 00:28:11,333 Eu acho que� 161 00:28:12,125 --> 00:28:15,500 o tempo cria rela��es super bonitas, super fortes. 162 00:28:15,625 --> 00:28:16,666 Sei l� 163 00:28:16,708 --> 00:28:20,666 N�o sei, ficar com uma pessoa tantos anos at� a velhice� 164 00:28:21,333 --> 00:28:22,916 Eu acho que� 165 00:28:23,958 --> 00:28:26,750 Sei l�, eu n�o questiono� 166 00:28:26,875 --> 00:28:29,791 ...o que � que significa ter uma s� pessoa. 167 00:28:29,833 --> 00:28:32,041 Mas � aquilo que se constr�i, em termos de intimidade 168 00:28:32,166 --> 00:28:35,333 e de um amor que vai al�m de sexo e de cama. 169 00:28:36,333 --> 00:28:38,000 � uma hist�ria de vida. 170 00:28:38,250 --> 00:28:40,583 N�o sei... � muito complicado falar sobre isto. 171 00:28:40,625 --> 00:28:42,791 �, � bastante complicado falar sobre isso. 172 00:28:42,833 --> 00:28:45,041 Acho que � muito complicado falar sobre isso. 173 00:30:14,833 --> 00:30:16,291 Desculpe. 174 00:31:10,708 --> 00:31:11,791 Posso mesmo? 175 00:32:13,083 --> 00:32:15,833 Estou farta dessa m�sica, do fado. 176 00:32:16,708 --> 00:32:18,083 Vou mudar. 177 00:33:33,708 --> 00:33:36,833 Ah, voc�s n�o podem ficar na mesa, vamos! 178 00:34:42,958 --> 00:34:44,541 A Teresa n�o est�. 179 00:34:44,958 --> 00:34:46,625 Ela deixou a janela aberta. 180 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 - Ah, mas foi t�o bom! - Foi. 181 00:35:23,291 --> 00:35:24,750 �timo. 182 00:35:25,958 --> 00:35:27,958 Manta... 183 00:36:05,041 --> 00:36:06,708 Ai... ele est� t�o pesado, que horror. 184 00:36:09,250 --> 00:36:10,916 T� bom. 185 00:36:11,708 --> 00:36:14,250 Ent�o eu vou dormir com o Paco, e pronto. 186 00:36:17,041 --> 00:36:19,333 - Vou apagar. - Isso, tio, vai. 187 00:36:24,166 --> 00:36:26,666 - Tchau, Neguinho. - Tchau, boa noite. 188 00:36:27,541 --> 00:36:30,208 - Depois apaga a�, quando quiser. - T� bom. 189 00:37:07,083 --> 00:37:10,208 Beijo, beijo, beijo! Foi o m�ximo! 190 00:37:20,750 --> 00:37:22,208 - Tudo bem? - Sou Teresa. 191 00:37:22,583 --> 00:37:24,708 - Neguinho. - Prazer. 192 00:37:28,791 --> 00:37:32,250 - Posso acender, ou � muita luz? - Pode. 193 00:37:33,791 --> 00:37:36,208 Voc� � quem? Como � seu nome? 194 00:37:36,958 --> 00:37:38,708 Pode me chamar de Neguinho...Wederson. 195 00:37:38,750 --> 00:37:39,708 Ederson. Claro. 196 00:37:44,916 --> 00:37:46,833 Voc� � amigo da Francisca? 197 00:37:49,041 --> 00:37:50,208 Ah, no restaurante? 198 00:37:50,583 --> 00:37:52,083 Lavando pratos? 199 00:37:52,791 --> 00:37:53,875 N�o? 200 00:37:55,000 --> 00:37:56,166 Panelas� 201 00:37:58,416 --> 00:37:59,791 Como � que � l�? 202 00:38:03,791 --> 00:38:04,875 �? 203 00:38:21,291 --> 00:38:23,500 Voc� diz "tipo" tantas vezes. 204 00:38:35,875 --> 00:38:38,416 Se eu disser: Ol�. 205 00:38:41,875 --> 00:38:44,333 Eu n�o estou acreditando. Ol�! 206 00:38:58,958 --> 00:39:01,291 Vou s� buscar um cinzeiro. T� aqui. 207 00:39:04,958 --> 00:39:06,750 � seu este bon�? 208 00:39:09,916 --> 00:39:12,583 Foi bom te conhecer. Eu n�o tinha te visto. 209 00:39:15,458 --> 00:39:16,541 - �? - �. 210 00:39:23,541 --> 00:39:25,416 Ent�o tenho que p�r pra dentro, n�? 211 00:39:26,625 --> 00:39:27,916 Sen�o fica meio pol�cia, n�? 212 00:39:27,958 --> 00:39:29,000 Paco! 213 00:39:30,333 --> 00:39:35,875 Paco, voc� � um c�o, negr�o, aqui do quarteir�o. 214 00:39:39,000 --> 00:39:40,625 Consegui fazer uma rima! 215 00:39:46,291 --> 00:39:48,083 Oi, Francisca, desculpa. 216 00:39:54,791 --> 00:39:56,875 Voc�s est�o fazendo muito barulho. 217 00:40:01,916 --> 00:40:04,791 �, dona Francisca, eu� 218 00:40:07,375 --> 00:40:09,875 N�o...assim, como uma amazona. 219 00:40:11,833 --> 00:40:15,333 Francisca, isso nunca mais acontecer�. 220 00:40:15,541 --> 00:40:17,541 Vou tentar nunca mais te acordar. 221 00:40:17,583 --> 00:40:19,833 T� bom. J� chega, j� entendi. 222 00:40:20,041 --> 00:40:22,166 - N�o precisa... - N�o, mas � verdade, eu sei, desculpa. 223 00:40:22,583 --> 00:40:24,250 Mas foi boa a noite? 224 00:40:24,750 --> 00:40:28,375 Foi, foi legal, sim. Foi boa, sim. 225 00:40:28,458 --> 00:40:30,541 Foi assim calminha, mas foi boa. 226 00:40:30,750 --> 00:40:31,791 Calminha? 227 00:40:37,875 --> 00:40:41,000 Julgar os outros � uma m� moral. 228 00:40:41,375 --> 00:40:44,750 - E onde foi parar o cachorro? - Morreu. 229 00:40:44,833 --> 00:40:48,916 Morreu? Paco, vem c�! 230 00:40:50,916 --> 00:40:53,250 Ele obedece ela, porque ela o suborna... 231 00:40:53,333 --> 00:40:56,000 - D� doces pra ele o tempo todo. - Acho que ele t� meio, sei l�... 232 00:40:56,166 --> 00:40:58,875 Vai logo pra ela. 233 00:40:59,083 --> 00:41:01,125 Mais doces, ele vai ficar diab�tico. 234 00:41:01,333 --> 00:41:04,833 Mais doces o qu�? N�o � doce n�o, ele s� vai ficar aqui. 235 00:41:09,000 --> 00:41:13,750 - Eu gosto de c�es, mas n�o em casa. - Eu tamb�m gosto, mas eu tenho medo. 236 00:41:13,791 --> 00:41:17,375 Ainda por cima cheira t�o bem. 237 00:41:29,041 --> 00:41:30,291 T� bom, Neguinho. 238 00:41:38,875 --> 00:41:41,166 - Jogamos uma sinuca. - T� bom. 239 00:41:41,333 --> 00:41:43,458 - Tchau. - At� mais. Prazer. 240 00:41:43,500 --> 00:41:44,541 Eu posso ir com voc�s, 241 00:41:44,583 --> 00:41:47,500 se voc�s forem mais cedo de vez em quando jogar sinuca? 242 00:41:47,875 --> 00:41:48,916 Pode. 243 00:41:49,208 --> 00:41:50,333 Para eu aprender. 244 00:41:55,625 --> 00:41:58,166 Olha, hoje me deram um anel. 245 00:42:00,250 --> 00:42:02,791 Oh, ok. Que �timo. 246 00:42:05,458 --> 00:42:08,458 - Voc� est� bem? - Estou. 247 00:42:09,250 --> 00:42:11,333 Voc� usa muito anel? 248 00:42:11,500 --> 00:42:12,833 Sim. 249 00:42:13,375 --> 00:42:15,333 Eu n�o. N�o consigo usar an�is. 250 00:42:16,041 --> 00:42:20,041 Eles me incomodam. � estranho, n�o consigo. 251 00:42:20,416 --> 00:42:23,958 Nem rel�gio, nem an�is, nem nada do tipo. Coisas que me prendem. 252 00:42:40,833 --> 00:42:43,041 Voc� � uma surpresa. 253 00:42:43,750 --> 00:42:45,458 Ah �? 254 00:42:47,041 --> 00:42:48,791 Boa ou m�? 255 00:42:50,750 --> 00:42:53,833 Boa, muito boa. 256 00:43:12,041 --> 00:43:14,291 Sabe como isso se chama? 257 00:43:18,833 --> 00:43:20,291 N�o. 258 00:43:21,666 --> 00:43:22,875 Planta. 259 00:43:26,625 --> 00:43:30,125 Ai meu deus, �s vezes as suas piadas, � s�rio... 260 00:43:31,083 --> 00:43:33,000 N�o era para ser piada. 261 00:43:34,666 --> 00:43:36,500 Mas voc� riu sozinha. 262 00:43:37,708 --> 00:43:39,666 Voc� fica super chateada. 263 00:43:47,000 --> 00:43:49,791 Antes de vir pra c�, fui a um astr�logo. 264 00:43:50,458 --> 00:43:51,708 � s�rio? 265 00:43:52,375 --> 00:43:53,625 Um astr�logo? 266 00:43:54,958 --> 00:43:57,708 Um vidente... astr�logo 267 00:43:59,125 --> 00:44:00,583 Ele me disse: 268 00:44:00,791 --> 00:44:06,708 Voc� pode ir para qualquer lugar, mas nunca para o Brasil� 269 00:44:07,166 --> 00:44:09,000 ...nem para o But�o. 270 00:44:12,958 --> 00:44:14,458 Que rid�culo. 271 00:44:15,500 --> 00:44:18,000 N�o sabia que voc� acreditava nessas coisas. 272 00:44:18,125 --> 00:44:19,500 Eu n�o acredito. 273 00:44:28,625 --> 00:44:31,958 Lisboa j� me parece longe. 274 00:44:36,375 --> 00:44:39,541 �, eu entendo essa excita��o do in�cio. 275 00:44:44,583 --> 00:44:49,166 Acho que j� nem � bem essa excita��o do in�cio na verdade. 276 00:44:49,708 --> 00:44:51,583 Porque agora... 277 00:44:51,791 --> 00:44:55,291 parece que as coisas s�o maiores. Tudo � maior. 278 00:44:56,416 --> 00:44:59,958 Que h� mais coisas no mundo. 279 00:45:00,166 --> 00:45:01,916 Sabe, que � muito grande. 280 00:45:04,958 --> 00:45:08,583 Eu tenho muita saudade de Lisboa. 281 00:45:10,875 --> 00:45:14,166 Voc� n�o tem saudade de nada de l�? 282 00:45:19,875 --> 00:45:21,458 Do mar. 283 00:45:27,083 --> 00:45:29,791 Tenho saudade do mar desde o in�cio. 284 00:45:46,750 --> 00:45:48,208 De mergulhar� 285 00:45:52,875 --> 00:45:57,791 ...e do sal, de estar cheia de sal. Com o corpo cheio de sal. 286 00:45:58,416 --> 00:46:03,250 E n�o tomar banho. Ficar tr�s dias com o cabelo assim. 287 00:46:03,625 --> 00:46:08,750 Fazer assim e sentir o sal, entende? 288 00:46:15,250 --> 00:46:17,875 Olha pra mim. Vou dar um mergulho. 289 00:46:18,000 --> 00:46:21,083 Imagina que � o mar, fecha os olhos e� 290 00:50:51,875 --> 00:50:53,125 Bom dia. 291 00:51:13,416 --> 00:51:15,208 Voc� est� bem? 292 00:51:20,166 --> 00:51:22,000 N�o sei. 293 00:51:28,083 --> 00:51:30,083 Tenho saudades de casa. 294 00:51:30,416 --> 00:51:32,208 De sentir� 295 00:51:40,833 --> 00:51:44,333 De pessoas que me conhe�am� n�o sei. 296 00:51:58,166 --> 00:52:00,916 Quer ir na casa do Marcelo? 297 00:52:11,833 --> 00:52:17,208 Tem jardim, horta, p�o, m�sica� � enorme. 298 00:52:19,250 --> 00:52:23,250 Eu vou trocar de roupa, 5 minutos e saio. 299 00:52:49,750 --> 00:52:51,583 Lave o rosto. 300 00:53:20,041 --> 00:53:22,791 - As gringas o qu�? - Piram na caipirinha. 301 00:53:27,416 --> 00:53:30,291 Eu nunca tinha passado por cima do Atl�ntico. 302 00:53:34,000 --> 00:53:36,833 - Voc�s j� foram a Portugal? - J�. 303 00:53:42,916 --> 00:53:44,666 Voc�s est�o assando? Posso ajudar? 304 00:54:25,875 --> 00:54:27,666 - Como � o nome disso? - Peteca. 305 00:54:27,708 --> 00:54:29,541 - Serve para qu�? - Para jogar. 306 00:54:29,583 --> 00:54:31,416 - Sozinha? - N�o. 307 00:54:31,458 --> 00:54:32,916 Joga aqui. 308 00:54:37,291 --> 00:54:39,083 � dif�cil de jogar... 309 00:54:52,458 --> 00:54:54,041 Aqui tem mais um quarto... 310 00:54:54,708 --> 00:54:55,708 arm�rio. 311 00:54:58,166 --> 00:55:00,416 At� caibo aqui dentro, quer ver? 312 00:55:05,500 --> 00:55:07,416 Tchau. 313 00:55:08,500 --> 00:55:13,541 - J� vou ficar aqui! - Tchau, eu vou embora. 314 00:55:23,291 --> 00:55:24,583 Esse d� para fazer... 315 00:55:24,625 --> 00:55:28,416 Mas olha isso aqui... Sem azulejo nem nada. 316 00:55:32,458 --> 00:55:36,500 J� olhou aqui embaixo? Olha isto, olha como � que � feito. 317 00:55:36,708 --> 00:55:40,541 N�o, realmente, os detalhes das casas aqui... � impressionante. 318 00:55:40,666 --> 00:55:42,875 - Os acabamentos? - �. 319 00:55:43,208 --> 00:55:45,208 Impressionante como... 320 00:55:46,250 --> 00:55:47,458 � um desleixo. 321 00:55:47,666 --> 00:55:49,916 Olha s�, olha este azulejo. 322 00:55:51,500 --> 00:55:54,333 O que � que custava procurarem um azulejo b�sico, 323 00:55:54,416 --> 00:55:57,125 deste azul b�sico, e colocarem o mesmo? 324 00:55:57,458 --> 00:56:01,041 Eu acho que � porque este caiu, 325 00:56:01,541 --> 00:56:05,208 e depois� voc� n�o arranja outro igual. 326 00:56:05,291 --> 00:56:06,666 N�o, n�o caiu. 327 00:56:06,708 --> 00:56:10,500 Eles consertaram os canos e depois tanto faz. 328 00:56:10,708 --> 00:56:11,541 Ah, j� sei. 329 00:56:11,583 --> 00:56:16,250 Sobrou um mosaico do ch�o... pra parede. 330 00:56:16,625 --> 00:56:17,958 - Exatamente. - At� combina. 331 00:56:18,166 --> 00:56:23,208 Porque se for quebrar isso tudo e tirar � muito caro, entende? 332 00:56:23,583 --> 00:56:26,750 Mas n�o precisa quebrar tudo, tem azulejos desses � venda. 333 00:56:26,791 --> 00:56:29,625 Mas � por isso esse apartamento tem este pre�o, entende? 334 00:56:29,833 --> 00:56:32,958 Voc� n�o vai encontrar um com os acabamentos maravilhosos, 335 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 com materiais maravilhosos, com condi��es incr�veis� 336 00:56:37,208 --> 00:56:42,041 N�o precisa ser maravilhoso, mas � s� um desleixo, sabe? Me irrita. 337 00:56:42,166 --> 00:56:45,791 Talvez eles adorem azulejos, v�rios azulejos. Ir buscar azulejos. 338 00:56:45,875 --> 00:56:47,541 Por isto � que diferente� 339 00:56:47,625 --> 00:56:50,500 �Aqui tem dessa cor, e aqui tem de outra... 340 00:56:51,583 --> 00:56:55,583 Bom, mas o que voc� acha do apartamento em geral? 341 00:56:55,791 --> 00:56:59,416 Tem muita luz, � branco, reflete� 342 00:57:01,916 --> 00:57:05,375 - N�o sei, eu n�o consigo achar nada. - N�o? 343 00:57:09,166 --> 00:57:13,791 Eu gosto. Ainda por cima posso plantar bananeira, �, assim. 344 00:57:15,916 --> 00:57:18,083 T� tudo virado ao contr�rio. 345 00:57:34,583 --> 00:57:36,708 Gosto destas janelas. 346 00:57:39,500 --> 00:57:41,583 Mas n�o sei, Teresa. 347 00:57:52,333 --> 00:57:56,833 � dif�cil em todo lugar arranjar um bom local pra viver. 348 00:58:13,666 --> 00:58:17,000 De onde venho, meu velho, para onde vou? 349 00:58:18,250 --> 00:58:21,125 Mais nenhum tra�o de como��o dramatiza a minha voz. 350 00:58:22,916 --> 00:58:26,333 Estou calmo, l�cido, fumando. 351 00:58:26,541 --> 00:58:29,416 Nem preciso rigorosamente escrever uma carta: 352 00:58:31,000 --> 00:58:35,500 ningu�m me chama, ningu�m me espera, ningu�m me denuncia. 353 00:58:38,500 --> 00:58:44,125 O cora��o pesa e se refugia silencioso entre possibilidades e apreens�es. 354 00:58:46,791 --> 00:58:49,000 Dir-se-ia de um cora��o cansado. 355 00:58:49,375 --> 00:58:52,375 Entretanto, meu velho, esse � um valente cora��o. 356 00:58:55,916 --> 00:58:58,708 Como se torna dif�cil de explicar as coisas 357 00:58:58,916 --> 00:59:02,458 quando a liberdade instala em n�s seu reino de incertezas. 358 00:59:03,541 --> 00:59:06,541 Agora, eu preciso distinguir cada c�u, 359 00:59:06,750 --> 00:59:09,125 conseguir de cada um a intimidade singular, 360 00:59:09,500 --> 00:59:13,750 de cada vento devo arrancar o segredo, a confid�ncia, 361 00:59:14,041 --> 00:59:17,583 de cada alegria � preciso que eu estabele�a os limites, 362 00:59:17,791 --> 00:59:20,625 organizando as paisagens que a comp�em, 363 00:59:20,833 --> 00:59:25,041 que lembran�as me vivem na alma, que tonalidade de luz me cerca, 364 00:59:25,500 --> 00:59:27,666 que momentos de t�dio ou ansiedade 365 00:59:27,875 --> 00:59:30,708 precederam o prazer de colecionar conhecimentos. 366 00:59:31,791 --> 00:59:35,750 Agora,� irm�o, tudo � diferente e nada se repete. 367 00:59:39,083 --> 00:59:43,041 O que me interessa nas coisas � o que elas poderiam ser. 368 00:59:43,166 --> 00:59:45,791 O que me atrai nas criaturas � a disponibilidade, 369 00:59:46,000 --> 00:59:48,416 essa linda e tr�gica espera incessante, 370 00:59:48,666 --> 00:59:53,708 esse constante vigiar das tenta��es, como se torc�ssemos pela circunst�ncia, 371 00:59:53,875 --> 00:59:58,416 pela pessoa, pelo dem�nio que viesse, e que sempre parece vir, 372 00:59:58,541 --> 01:00:01,916 nos arrancar dos trilhos para as reviravoltas da vida. 373 01:00:03,500 --> 01:00:06,875 Voc� h� de ter observado meu velho, um rosto, 374 01:00:06,916 --> 01:00:11,875 um olhar disciplinado e intimidado por s�culos de civiliza��o burguesa, 375 01:00:14,250 --> 01:00:16,208 voc� h� de ter notado que nesses rostos... 376 01:00:16,416 --> 01:00:20,083 ...costuma brilhar de vez em quando um anseio esquisito, 377 01:00:20,291 --> 01:00:25,583 uma luz que � bem uma sede de pecado, de desconhecido, de desastre. 378 01:00:26,583 --> 01:00:30,291 Instantes em que se revela em n�s o pag�o � o selvagem, 379 01:00:30,500 --> 01:00:34,125 o homem que deseja perder a pr�pria vida e n�o ganhar. 380 01:00:35,250 --> 01:00:39,416 Bem, irm�o, esses momentos s�o tudo para mim. 381 01:00:54,500 --> 01:00:56,541 Hum... Que bom. 382 01:00:56,875 --> 01:00:58,041 E como � que t� a�? 383 01:00:58,250 --> 01:01:01,083 J� parece que faz tanto tempo, � incr�vel, 384 01:01:01,291 --> 01:01:05,750 que j� n�o vejo essas ruas, sabe? � estranho. 385 01:01:10,541 --> 01:01:15,125 Oh n�o, os tuk-tuks invadem Lisboa. 386 01:01:19,458 --> 01:01:22,000 A casa da Francisca, que � esta casa 387 01:01:23,833 --> 01:01:26,250 � bem no centro, centro, centro, centro. 388 01:01:26,458 --> 01:01:29,333 Tipo, voc� sai e esta rua � incr�vel. 389 01:01:29,541 --> 01:01:32,000 Tem de tudo. 390 01:01:32,208 --> 01:01:36,708 Esta rua � assim: voc� sai, senta-se e fica vendo um filme. 391 01:01:37,875 --> 01:01:41,875 Mesmo, acontece todo tipo de coisa. 392 01:01:45,333 --> 01:01:49,000 N�o, vamos ter que mudar, mas enfim� 393 01:01:49,958 --> 01:01:53,958 Chama-se edif�cio Vila Rica. 394 01:01:54,166 --> 01:01:59,125 � um andar em que embaixo tem lojas, tem um boteco, tipo cerveja, no �ltimo andar. 395 01:01:59,333 --> 01:02:01,500 Imagina que a gente desce para o t�rreo, 396 01:02:01,666 --> 01:02:05,458 do pr�dio e tem tipo um boteco, tem� 397 01:02:06,541 --> 01:02:08,375 um cart�rio! 398 01:02:08,583 --> 01:02:12,083 Tem uma loja de noivas na frente do elevador. 399 01:02:12,750 --> 01:02:13,916 � incr�vel. 400 01:02:15,083 --> 01:02:17,083 Est� bom isto. 401 01:02:25,833 --> 01:02:28,583 Est� bom sim. Muito bom. 402 01:02:35,333 --> 01:02:37,041 Tenho um presente pra voc�. 403 01:02:37,208 --> 01:02:40,333 - Voc� tem um presente pra mim? - Vou buscar. 404 01:03:08,208 --> 01:03:10,750 Ah, que bom. 405 01:03:18,125 --> 01:03:21,125 - Quer caf�? - Quero. 406 01:03:27,875 --> 01:03:30,041 Tem x�caras? 407 01:03:36,916 --> 01:03:39,250 Teresa, tenho uma coisa para te dizer. 408 01:03:39,583 --> 01:03:42,125 - Voc� tem uma coisa para me dizer? 409 01:03:44,833 --> 01:03:46,333 Sim? 410 01:03:52,166 --> 01:03:54,208 O qu�? O que � que voc� tem para me dizer? 411 01:03:54,250 --> 01:03:56,833 - Est� gr�vida? - N�o. 412 01:03:56,958 --> 01:03:58,625 Vai se casar? 413 01:03:59,000 --> 01:04:01,958 N�o vou casar e acho que n�o estou gr�vida. 414 01:04:03,666 --> 01:04:06,666 - Vai pedir algu�m em casamento. - N�o. 415 01:04:36,000 --> 01:04:39,708 - Lavou uma m�quina de roupa com c�ndida? - N�o. 416 01:04:40,208 --> 01:04:42,250 Bom, n�o acertei nenhuma. 417 01:04:43,916 --> 01:04:45,750 O que mais pode ser? 418 01:04:46,916 --> 01:04:49,708 Eu decidi voltar para Lisboa. 419 01:04:54,500 --> 01:04:56,833 Est� falando s�rio? 420 01:05:07,875 --> 01:05:12,000 N�o sei, como t�nhamos estes planos e est�vamos procurando casa, e� 421 01:05:23,791 --> 01:05:28,500 N�o sei... de repente existe uma reviravolta que faz com que� 422 01:05:29,208 --> 01:05:31,333 N�o sei, como � que voc� pode ir assim t�o de repente? 423 01:05:31,375 --> 01:05:32,333 N�o � de repente. 424 01:05:32,375 --> 01:05:34,250 Est�vamos procurando casa, Francisca, as duas. 425 01:05:34,291 --> 01:05:37,833 Est�vamos procurando casa, fomos ver apartamentos� 426 01:05:39,416 --> 01:05:40,916 Quer dizer� 427 01:05:47,583 --> 01:05:51,875 Tipo...� assim, eu acho que voc� podia ter me dito um pouquinho antes, s� isso. 428 01:05:51,958 --> 01:05:55,166 Quando voc� pensou nisso. N�o sei. Partilhar, qualquer coisa. 429 01:05:55,250 --> 01:05:59,541 N�o � agora, depois de tudo, "ah, vou embora". 430 01:06:04,541 --> 01:06:08,458 T� bem, mas que sentido faria eu te dizer quando estava pensando? 431 01:06:09,500 --> 01:06:13,791 - Faria o sentido que faria... - Agora tomei a decis�o e vou. 432 01:06:13,875 --> 01:06:15,458 � s�, assim... 433 01:06:16,708 --> 01:06:18,583 que n�o estou acreditando. 434 01:06:20,583 --> 01:06:22,083 Est� decidido. 435 01:07:10,708 --> 01:07:13,208 Quebrei a faca. 436 01:07:14,958 --> 01:07:17,791 Continuo fazendo coisas que n�o prestam� 437 01:07:20,458 --> 01:07:22,458 Eu queria ter jeito para baterista... 438 01:07:22,500 --> 01:07:26,333 N�o, � s�rio. Vou sentir saudade dessa sua agita��o toda, o tempo todo. 439 01:07:31,833 --> 01:07:33,708 Significa o qu�? 440 01:07:36,833 --> 01:07:39,833 S� te faz bem. Voc� veio para c� com uma casa j� montada. 441 01:07:40,000 --> 01:07:42,541 Com um quarto j� pronto. Tudo pronto. 442 01:07:42,583 --> 01:07:43,750 Agora... 443 01:07:46,166 --> 01:07:48,875 cap�tulo dois. 444 01:07:57,125 --> 01:07:58,833 Eu n�o esperava. 445 01:08:01,083 --> 01:08:02,250 Eu sei. 446 01:08:09,416 --> 01:08:12,958 Tipo, tem pessoas me esperando. 447 01:08:13,708 --> 01:08:17,500 A cidade est� me esperando, o mar est� me esperando. 448 01:08:19,000 --> 01:08:23,416 Mas j� n�o� J� foi Belo Horizonte. 449 01:08:26,000 --> 01:08:30,083 Bom, agora � mudan�a de planos. N�o sei, n�o sei� 450 01:08:30,458 --> 01:08:32,000 �muito novo. 451 01:08:32,125 --> 01:08:34,791 Voc� quer envelhecer aqui? 452 01:08:35,458 --> 01:08:38,666 - Eu nunca vou envelhecer. - Uau. 453 01:08:44,291 --> 01:08:47,708 N�o sei, mais vale acreditar em coisas ut�picas 454 01:08:47,750 --> 01:08:51,250 do que viver uma vida in�til. 455 01:09:12,625 --> 01:09:14,000 - Oi. - Ol�. 456 01:09:15,666 --> 01:09:16,958 Posso ajudar? 457 01:09:21,708 --> 01:09:26,708 Estou procurando um disco do Caetano, que se chama "Totalmente demais". 458 01:09:38,375 --> 01:09:42,000 - N�o� tenho outros. - � para dar de presente. 459 01:09:44,833 --> 01:09:48,708 - Que tipo de m�sica voc� gosta? - Gosto muito de Caetano. 460 01:10:02,166 --> 01:10:05,083 � esse Caetano. Tipo isso. 461 01:10:18,125 --> 01:10:20,333 - Acho que vai te atender muito bem. - T� bom. 462 01:10:32,166 --> 01:10:36,500 - Mas tem mesmo que ser especial. - Voc� est� de olho fechado ainda? 463 01:10:36,708 --> 01:10:39,625 - T�. - Ent�o, segura esta. 464 01:12:47,000 --> 01:12:49,083 Quero encontr�-la no seu quarto. 465 01:12:51,375 --> 01:12:53,416 Vamos passar a noite juntos. 466 01:12:54,333 --> 01:12:56,166 Hoje e sempre. 467 01:12:57,500 --> 01:13:00,500 Por que � que um golfinho est� dizendo isso? 468 01:13:03,500 --> 01:13:06,500 N�o, � imposs�vel alugar uma casa aqui. Imposs�vel. 469 01:13:07,000 --> 01:13:09,750 N�o sei se vou conseguir uma casa assim t�o facilmente. 470 01:13:10,041 --> 01:13:13,833 Voc� n�o poder� alugar sozinha, ter� que alugar com outra pessoa, � inevit�vel. 471 01:13:15,541 --> 01:13:17,791 Voc� pode viver na rua tamb�m. 472 01:13:22,583 --> 01:13:23,666 Posso. 473 01:13:23,708 --> 01:13:26,666 - H�? - Voc� j� se imaginou vivendo na rua? 474 01:13:27,875 --> 01:13:30,083 Viver na rua? 475 01:13:35,375 --> 01:13:37,083 Quando eu estava procurando casa, 476 01:13:37,125 --> 01:13:40,833 a coisa mais importante para mim era o piso e a luz. 477 01:13:44,458 --> 01:13:47,333 Mas voc� � muito mais f�cil do que eu. 478 01:13:50,458 --> 01:13:52,500 Neste momento eu quero � uma casa. 479 01:13:52,833 --> 01:13:56,625 � porque disso depende se eu vou ficar aqui ou n�o. 480 01:13:56,833 --> 01:13:59,708 Voc� est� me dizendo que � f�cil e que eu posso ir para qualquer lugar. 481 01:13:59,916 --> 01:14:05,333 � claro que eu preferia ter uma casa muito melhor e que n�o � esta a quest�o. 482 01:14:05,708 --> 01:14:08,958 Que eu sou f�cil, que para voc� � o piso e n�o sei qu�... 483 01:14:09,166 --> 01:14:10,750 Eu n�o tenho ideia, entende... 484 01:14:10,958 --> 01:14:13,000 Eu tenho que arranjar qualquer coisa para n�o ficar na rua. 485 01:14:13,208 --> 01:14:15,250 N�o, eu n�o quero viver na rua. 486 01:14:15,625 --> 01:14:18,958 Voc� n�o pode ficar esperando que as coisas surjam. 487 01:14:19,166 --> 01:14:22,875 Voc� tem de ir atr�s delas. Procurar em todo lugar e com todo mundo. 488 01:14:22,958 --> 01:14:26,291 Ok, mas eu s� fui l� agora. Estou come�ando a procurar. 489 01:14:26,666 --> 01:14:29,583 E sim, vou tentar arranjar uma solu��o. 490 01:14:35,666 --> 01:14:39,208 Pronto, seria legal que voc� pudesse me falar algumas coisas, n�o �? 491 01:14:39,291 --> 01:14:42,125 Do g�nero� entende? 492 01:14:44,166 --> 01:14:46,208 At� parece que voc� nunca teve... 493 01:14:46,416 --> 01:14:48,250 Que � rica, � isso? 494 01:14:48,875 --> 01:14:51,166 Seus pais pagam seu aluguel? 495 01:15:00,416 --> 01:15:05,750 Acho que voc� tem de ter calma e tratar das coisas burocr�ticas primeiro. 496 01:15:09,041 --> 01:15:10,541 Arranjar um CPF, 497 01:15:13,000 --> 01:15:15,041 procurar fiadores. 498 01:15:15,875 --> 01:15:19,333 Ou ent�o falar com as pessoas, com todas as que voc� conhece. 499 01:15:19,416 --> 01:15:20,958 Quem � que tem uma casa, quem n�o tem. 500 01:15:21,166 --> 01:15:22,833 Voc� n�o precisa ter uma casa s� pra voc�. 501 01:15:22,958 --> 01:15:25,541 - Voc� pode morar com algu�m. - Sim, posso. 502 01:15:25,750 --> 01:15:29,041 - Qualquer pessoa, um quarto. - Sim, n�o � esse o problema� 503 01:15:30,500 --> 01:15:32,875 Mas o qu�? Voc� vai ficar aqui at� ficar velha? 504 01:15:33,083 --> 01:15:36,083 Va passar toda a sua aposentadoria aqui? 505 01:15:36,708 --> 01:15:38,750 Vai ficar aqui 20 anos? 506 01:15:39,916 --> 01:15:44,083 O que voc� est� falando? O que isto tem a ver com procurar casa agora? 507 01:15:44,291 --> 01:15:50,375 - Quer procurar uma casa s� para voc�? - N�o, eu fui ver hip�teses de alugar. 508 01:15:50,500 --> 01:15:53,916 Pensava que podia haver coisas acess�veis. 509 01:15:54,125 --> 01:15:57,708 Sei l�, como eu vou trabalhar, eu vou ter algum dinheiro para pagar. 510 01:15:58,166 --> 01:15:59,666 Agora, s� que � muito caro. 511 01:15:59,875 --> 01:16:03,083 Sim, mas voc� n�o vai ter 1.200 reais para pagar o aluguel sozinha. 512 01:16:04,208 --> 01:16:11,958 Francisca, eu fui s� saber quanto custava uma casa aqui no centro! 513 01:16:14,000 --> 01:16:16,083 Tipo, eu pensei que era tipo 500 euros! 514 01:16:16,125 --> 01:16:18,500 Havia de 500, 600, 700� 515 01:16:18,625 --> 01:16:20,541 Ent�o, se voc� sabia por que n�o me disse antes? 516 01:16:20,625 --> 01:16:22,375 Sim, 500 euros... 517 01:16:23,416 --> 01:16:27,833 - Voc� quer morar no centro? - Parece a minha m�e. 518 01:16:27,958 --> 01:16:30,750 N�o, pior! Nem sei� 519 01:16:31,958 --> 01:16:34,000 D� para repetir? Isso n�o pode! 520 01:16:34,125 --> 01:16:35,125 N�o, n�o, n�o. 521 01:16:35,583 --> 01:16:37,958 Voc� tamb�m faz isso. 522 01:16:39,833 --> 01:16:42,291 Que trapaceira! 523 01:16:50,125 --> 01:16:53,833 Eu n�o posso, acabei de correr, n�o consigo fumar. 524 01:17:02,958 --> 01:17:05,625 Voc� foi ver os peixes? 525 01:17:05,875 --> 01:17:08,916 - H�? - Voc� foi ver os peixes? 526 01:17:10,541 --> 01:17:14,250 - Os peixes? - Sim, os peixes que est�o no parque. 527 01:17:15,791 --> 01:17:17,791 Eu n�o reparei. 528 01:17:35,500 --> 01:17:38,625 - Pra voc� ficar mais sexy. - Aqui? 529 01:17:39,000 --> 01:17:41,083 Nesse lugar? 530 01:17:42,625 --> 01:17:44,500 Mas bom... 531 01:17:47,541 --> 01:17:50,083 Hoje estou de luto. 532 01:17:52,041 --> 01:17:54,500 Faz o meu funeral. 533 01:18:02,666 --> 01:18:05,708 Posso n�o ter religi�o, mas a morte� 534 01:18:07,000 --> 01:18:10,708 Estou acreditando. N�o, vou acreditar. 535 01:18:19,500 --> 01:18:22,500 A m�o � no peito ou � no cora��o? 536 01:18:25,291 --> 01:18:29,666 N�o posso respirar, n�? Se n�o, d� pra notar. 537 01:18:31,125 --> 01:18:34,708 D� pra ver, aqui subindo e descendo? 538 01:18:42,250 --> 01:18:45,333 S� n�o vou chorar no seu enterro. 539 01:18:49,458 --> 01:18:51,541 Essa � minha... 540 01:19:05,541 --> 01:19:07,791 Teresa, por favor� 541 01:19:11,041 --> 01:19:13,291 Pensei que voc� ia me ajudar. 542 01:20:09,750 --> 01:20:12,083 T� quase. 543 01:20:23,875 --> 01:20:25,333 Transando com legumes? 544 01:20:26,375 --> 01:20:30,125 Estamos � mesa� n�o h� comida! Tem crian�as � mesa agora. 545 01:20:34,750 --> 01:20:37,958 - Oi, quem chegou. - Ei gente. 546 01:20:47,458 --> 01:20:49,833 Quem � vivo sempre aparece. 547 01:21:21,875 --> 01:21:24,000 Bom dia, senhora barata. 548 01:21:27,583 --> 01:21:31,541 Muito bom dia para vossa excel�ncia.... 549 01:21:31,750 --> 01:21:33,750 O que � que voc� est� dizendo? 550 01:21:33,958 --> 01:21:35,666 Madame barata. 551 01:21:37,875 --> 01:21:40,750 Sabes para que � que servem os sapatos pontudos? 552 01:21:40,958 --> 01:21:44,333 Os sapatos assim? Em tri�ngulo. Em bico. 553 01:21:44,416 --> 01:21:45,958 - N�o. - N�o? 554 01:21:46,541 --> 01:21:49,875 � para matar a barata no canto. 555 01:21:56,916 --> 01:21:58,583 Ai, Jesus. 556 01:22:00,291 --> 01:22:03,458 S� agora que reparei seus sapatos s�o vermelhos. 557 01:22:05,333 --> 01:22:07,708 - E? - Nada. 558 01:22:08,708 --> 01:22:12,666 - N�o, � aqui. - Contra fatos n�o h� argumentos. 559 01:22:19,291 --> 01:22:22,000 Voc� quer alguma coisa ent�o? 560 01:22:24,666 --> 01:22:28,541 Acho que preciso de uns comprimidos. 561 01:22:53,958 --> 01:22:55,291 Quer uma canja? 562 01:23:01,333 --> 01:23:02,791 Quer? 563 01:23:06,041 --> 01:23:07,541 Voc� come? 564 01:23:19,750 --> 01:23:23,166 Pode me enterrar na Pra�a 7. 565 01:23:28,125 --> 01:23:32,291 �, com direito a desfile militar e tudo na Afonso Penna. 566 01:23:33,416 --> 01:23:40,041 Lembra de ontem de manh� quando vimos aquela ratazana enorme� 567 01:23:40,250 --> 01:23:43,750 assim estendida na rua? 568 01:23:48,041 --> 01:23:52,333 - � tipo isso. - Que exagero, Francisca. 569 01:24:04,375 --> 01:24:06,916 Voc� vai comigo at�? 570 01:24:33,000 --> 01:24:34,958 Vou te levar. 571 01:24:56,125 --> 01:24:58,833 Se voc� n�o tem certeza, por que vai? 572 01:25:16,875 --> 01:25:19,875 Porque n�o tenho certeza de nada. 573 01:30:29,791 --> 01:30:33,500 Inglaterra s� de f�rias, pra trabalhar. 574 01:30:37,958 --> 01:30:39,916 Tem que ser, n�? 575 01:30:42,333 --> 01:30:45,583 Se eu j� bebi uma caipirinha? N�o, ainda � muito cedo. 576 01:30:45,875 --> 01:30:50,458 Aqui � uma da tarde� � muito cedo ainda. 577 01:30:57,250 --> 01:30:58,666 Ent�o� 578 01:31:03,166 --> 01:31:06,416 N�o, mas est� tudo bem. Est� tudo correndo bem. 579 01:31:11,583 --> 01:31:13,791 Bom, mas tenho que ir agora, m�e. 580 01:31:15,833 --> 01:31:19,875 Ʌtenho que ir agora� tenho que resolver algumas coisas. 581 01:31:22,750 --> 01:31:26,291 Estou procurando casa nova. Vou mudar de casa. 582 01:31:27,666 --> 01:31:31,750 Era... Mas, n�o sei� Eu n�o tinha previsto... 583 01:31:32,250 --> 01:31:34,750 � mais ou menos� era como tinha que acontecer. 584 01:31:34,916 --> 01:31:37,250 � um bocado como voc�s, n�o �? 585 01:31:39,041 --> 01:31:42,250 Voc�s pensam em voltar para Portugal? 586 01:31:43,208 --> 01:31:45,875 Nunca esquecemos do nosso cantinho... � isso. 587 01:31:50,250 --> 01:31:51,375 �. 588 01:31:56,666 --> 01:31:58,000 Estou... 589 01:31:58,833 --> 01:32:02,541 indo para casa. Estava esperando o �nibus. 590 01:32:28,708 --> 01:32:32,541 - Isto vai molhar tudo. - S� para n�o emba�ar... 591 01:32:37,208 --> 01:32:39,291 Posso fechar? � que est� molhando tudo. 592 01:33:03,791 --> 01:33:06,875 - Se quiser, eu posso tentar. - Sim? 593 01:33:08,125 --> 01:33:10,208 - Por favor. - �? 594 01:33:29,083 --> 01:33:30,416 Ok. 595 01:33:32,500 --> 01:33:35,416 - Eu adoro dirigir. J� estava com saudade. - Sim? 596 01:33:52,708 --> 01:33:54,625 - Vamos? - Vamos. 45259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.