All language subtitles for 1970 Visconti Venice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,152 --> 00:00:04,252 "In search of Tadzio" 2 00:00:05,149 --> 00:00:07,198 Directed by 3 00:00:12,121 --> 00:00:14,183 Written by 4 00:00:42,397 --> 00:00:47,079 These are the images of a director's journey in search of a character. 5 00:00:47,872 --> 00:00:51,941 The images of Luchino Visconti's long journey to look for a face. 6 00:00:52,325 --> 00:00:55,158 The face of Tadzio, a young boy who, in "Death in Venice"... 7 00:00:55,472 --> 00:01:00,355 ...appears to August Von Aschenbach as the symbol of Beauty. 8 00:01:08,589 --> 00:01:11,840 Budapest was a stop full of events but with no results. 9 00:01:12,791 --> 00:01:15,433 When he set off, Visconti already had a face in mind... 10 00:01:15,686 --> 00:01:19,552 ...a physical presence, as described by Thomas Mann in "Death in Venice", 11 00:01:20,037 --> 00:01:23,855 ...the novel chosen by Visconti to be reinvented on screen. 12 00:01:24,370 --> 00:01:27,630 The plot of the novel can be summarized in a few words. 13 00:01:28,434 --> 00:01:31,118 The story of Aschenbach, a famous German writer... 14 00:01:31,378 --> 00:01:34,587 ...who at 50 starts to be obsessed with his biological decline, 15 00:01:34,860 --> 00:01:39,420 and the lack of joy in his work. Driven by a sudden desire of change... 16 00:01:39,830 --> 00:01:45,034 ...and to escape, he leaves his house in Munich and goes to Venice's Lido. 17 00:01:45,588 --> 00:01:49,827 In the same hotel in Venice is staying a 12 years old Polish boy, Tadzio. 18 00:01:50,949 --> 00:01:54,608 The writer is smitten by the incredible beauty of the young boy... 19 00:01:54,952 --> 00:01:57,997 ...a gift he think it's much easier and more pleasant to possess... 20 00:01:58,352 --> 00:02:01,352 ...than his stylistic perfection, which he might attain, or not, 21 00:02:01,628 --> 00:02:04,250 ...and always comes after a great creative effort. 22 00:02:04,592 --> 00:02:08,422 Tadzio is described by Thomas Mann as a boy with blond hair and light eyes. 23 00:02:08,872 --> 00:02:12,874 But in Budapest Visconti only found boys with dark hair and dark eyes. 24 00:02:18,862 --> 00:02:20,542 - Yes, for "Death in Venice", yes. 25 00:02:20,866 --> 00:02:25,211 - You're renewing an old thing... - A very old project, yes. 26 00:02:25,211 --> 00:02:28,458 - An old idea... but why? - Heh, why? - I'm interested. 27 00:02:29,512 --> 00:02:32,425 - Because I've wanted to do this for so long... 28 00:02:32,923 --> 00:02:36,550 ...and finally I found a collaboration... - With whom? 29 00:02:36,856 --> 00:02:42,475 - I'm producing the film, and Warner Bros will distribute it. 30 00:02:43,189 --> 00:02:47,634 - And Dirk Bogarde will be the protagonist. - Oh, yes, like... 31 00:02:48,086 --> 00:02:52,622 - And the kid... I'm looking for the kid, for Tadzio. 32 00:02:52,866 --> 00:02:55,786 - Did you like the boy yesterday? 33 00:02:56,191 --> 00:03:01,704 - Yes, but no, I need a 12 years old kid... 34 00:03:04,630 --> 00:03:10,146 - The themes of your films are various, for example... 35 00:03:10,597 --> 00:03:15,803 ...you shot "Rocco and his brothers", or "White Nights" by Dostoyewsky. 36 00:03:17,361 --> 00:03:23,317 Every film you make is a cornerstone in your art. 37 00:03:32,760 --> 00:03:37,222 - Yes, my films are very different, because there are many themes... 38 00:03:37,522 --> 00:03:40,872 ...and one must confront them all. I don't have a single theme. 39 00:03:41,157 --> 00:03:44,099 - There are directors who develop only one theme... 40 00:03:44,381 --> 00:03:49,392 ...throughout their whole career, with some small variations. 41 00:03:49,626 --> 00:03:54,272 I prefer to pick different themes, to get to the same conclusions... 42 00:03:54,521 --> 00:03:57,799 ...and ultimately to express the same concepts. 43 00:04:47,244 --> 00:04:49,720 The ice-skating in Budapest, one of the most crowded... 44 00:04:50,073 --> 00:04:53,460 ...gathering places for young people, could not provide a face for Tadzio, 45 00:04:53,751 --> 00:04:57,540 ...just like schools, gyms and sports grounds. 46 00:04:58,784 --> 00:05:04,381 In Visconti's travel footage, instead of the images of young people, 47 00:05:04,705 --> 00:05:08,685 ...what will remain is rather the image of this"not-so-young" lady. 48 00:05:13,610 --> 00:05:17,989 How else can we define the ice-skater in love with herself? 49 00:05:58,836 --> 00:06:01,647 How did exactly Thomas Mann describe Tadzio? 50 00:06:02,877 --> 00:06:04,712 "With astonishment, Aschenbach noticed... 51 00:06:05,005 --> 00:06:06,984 ...that the boy was perfectly beautiful. " 52 00:06:07,304 --> 00:06:09,337 "His countenance�pale and gracefully reserved, 53 00:06:09,567 --> 00:06:12,150 ...surrounded by honey-colored locks, with its evenly sloped nose," 54 00:06:12,451 --> 00:06:15,987 ...the lovely mouth, the expression of alluring and divine earnestness," 55 00:06:16,578 --> 00:06:19,456 ...was reminiscent of Greek statues from the most noble period. " 56 00:06:19,973 --> 00:06:22,799 "With all its perfection of form, it had such a personal appeal... 57 00:06:23,183 --> 00:06:25,552 ...that the onlooker thought he had never encountered... " 58 00:06:25,886 --> 00:06:29,261 ...anything similar either in Nature or in Art. " 59 00:06:30,377 --> 00:06:35,982 Did the 12 years old Swedish Bjorn Andersen fit this description of Tadzio? 60 00:06:38,933 --> 00:06:42,019 In fact, Visconti found his Tadzio in Sweden. 61 00:06:42,697 --> 00:06:46,080 It was the 6th or 7th boy who appeared at the tryout in the little room... 62 00:06:46,529 --> 00:06:49,044 ...rented by Visconti in a hotel in Stockholm. 63 00:06:49,952 --> 00:06:52,580 The director was instantly interested by the boy, but decided... 64 00:06:53,004 --> 00:06:55,677 ...to first see other boys in Sweden and in other coutries, 65 00:06:55,978 --> 00:06:58,157 ...to make sure he would be as close as possible... 66 00:06:58,552 --> 00:07:01,276 ...to Tadzio's description in the novel. 67 00:07:03,869 --> 00:07:05,552 - Yes, Margareta. 68 00:07:11,479 --> 00:07:14,098 - Hello [in German]. Take a seat. 69 00:07:18,253 --> 00:07:20,386 - He's a young actor. - Oh, he's an actor. 70 00:07:29,000 --> 00:07:32,484 [in French] - 12 years old. - 12 years old? - Yes. 71 00:07:34,506 --> 00:07:37,456 [in French] -Tell him to march very slowly. 72 00:07:46,238 --> 00:07:51,759 [in French] - Look into the camera. Smile. Stop there. Et-voila. 73 00:08:08,552 --> 00:08:14,192 [in French] - Smile a bit, smile. Thanks, picture. 74 00:08:22,872 --> 00:08:25,202 - To understand that these boys are from Stockholm, what do you do? 75 00:08:25,441 --> 00:08:26,897 - You put a mark? 76 00:08:26,897 --> 00:08:29,340 - Yes, in my list... - Ah, in the list. 77 00:08:30,365 --> 00:08:34,457 - Either we restart the numbering... - Yes, how can we do this? 78 00:08:34,954 --> 00:08:40,364 - Well, I know that at that number... - No, if we start from 1,2,3,4... 79 00:08:40,709 --> 00:08:45,796 - Let's add an "S", a "H", a "V", a "B"... according to the city, maybe. 80 00:08:48,051 --> 00:08:49,782 - But these are already gone, though. 81 00:09:03,592 --> 00:09:06,602 - Number? What is the number? 82 00:09:14,250 --> 00:09:18,431 - 40 years old. - 40? He's 40 years old? [40 and 14 are similar in italian] 83 00:09:19,074 --> 00:09:23,581 - No, it can't be 40. - What? - You mean 14. - Oh, 14 yes! 84 00:09:24,152 --> 00:09:25,995 - If he were 40, that would be phenomenal! 85 00:09:26,413 --> 00:09:27,964 [in French] - Slowly, very slowly. 86 00:09:36,877 --> 00:09:39,731 [in French] - Look into the camera. Yes. 87 00:09:44,002 --> 00:09:49,301 [in French] - Smile. Ha ha, just smile calmly. [in Italian] He's funny. 88 00:09:52,701 --> 00:09:54,801 [in German] - Thank you, good-bye. 89 00:09:55,992 --> 00:09:58,747 [in French] - Move the head a bit. 90 00:10:09,319 --> 00:10:14,062 [in French] - How old is he? He's really young. 91 00:10:17,596 --> 00:10:20,075 [in French] - He's really handsome. Turn your head. 92 00:10:24,161 --> 00:10:26,998 - Do you have any pictures here? 93 00:10:33,316 --> 00:10:38,224 - Wow, he's so tall. Beautiful. 94 00:10:39,079 --> 00:10:41,685 [in French] -Tell him to take his sweater off. 95 00:10:47,909 --> 00:10:50,632 [in French] - And also look into the camera. 96 00:10:51,096 --> 00:10:52,912 [in Italian] - He's really handsome. 97 00:10:58,352 --> 00:11:00,580 - Let's do an extreme close-up. Very close. 98 00:11:02,163 --> 00:11:08,045 - A three-quarter pose please. Turn a bit. 99 00:11:17,341 --> 00:11:19,559 [in French] -Look at the man over there. 100 00:11:19,943 --> 00:11:25,877 [in French] - No don't move. Smile, into the camera. 101 00:11:39,307 --> 00:11:43,660 [in French] -Yes, ok. Thank you. Let's do some pictures. Mario! 102 00:11:44,272 --> 00:11:46,061 - Take some close-ups, too. 103 00:11:47,829 --> 00:11:52,032 - Right, left, the face, full-figured, and bare-breasted, too. 104 00:11:53,668 --> 00:11:56,006 - So far, have you seen someone that you like? 105 00:11:56,694 --> 00:12:01,726 - Not yet. Some are cute, but no epiphany yet. 106 00:12:02,274 --> 00:12:06,352 - But we're on a good path... we'll get there. 107 00:12:08,058 --> 00:12:11,197 - His face is the best. He's a little too tall. 108 00:12:12,446 --> 00:12:15,045 - Do a numbering per page. 109 00:12:33,806 --> 00:12:36,138 The director maintained that he deliberately put himself� 110 00:12:36,376 --> 00:12:38,272 ...in Gustav von Aschenbach's shoes, 111 00:12:38,562 --> 00:12:40,824 ...that he looked around with Aschebach's eyes, 112 00:12:41,097 --> 00:12:42,912 ...in the long journey that took him... 113 00:12:43,348 --> 00:12:46,466 ...around in Northern Europe and Eastern Europe. 114 00:12:47,969 --> 00:12:51,364 Visconti had already decided to modify a bit Aschenbach's character, 115 00:12:51,952 --> 00:12:55,633 ...played by English actor Dirk Bogarde, and to change his profession 116 00:12:55,633 --> 00:12:57,583 ...from writer to musician. 117 00:12:57,903 --> 00:13:00,909 He decided to shape it after a real musician, the composer... 118 00:13:01,152 --> 00:13:05,143 ...Gustav Mahler, who inspired Thomas Mann, too. 119 00:13:06,024 --> 00:13:10,388 But for Tadzio's character, he stayed as true to the text as possible. 120 00:13:33,067 --> 00:13:35,032 "Death in Venice", the film that Luchino Visconti... 121 00:13:35,237 --> 00:13:39,301 ...decided to direct and produce, after the great success... 122 00:13:39,552 --> 00:13:42,787 ...of "The Damned", differed from the Nazi family saga... 123 00:13:43,127 --> 00:13:46,674 ...because it seems to focus exclusively on small external facts. 124 00:13:47,583 --> 00:13:50,399 The main events happen inside the protagonist: 125 00:13:51,048 --> 00:13:55,323 Gustav von Aschebach is a self-aware artist, a rational man� 126 00:13:55,599 --> 00:13:58,832 ...who knows himself and is rarely taken by suprise. 127 00:13:59,415 --> 00:14:02,936 When he realizes that Tadzio's presence can destroy... 128 00:14:03,158 --> 00:14:08,291 ...the rigid customs on which he built his life and his career, 129 00:14:08,291 --> 00:14:12,718 ...Aschebach tries to escape and go back to Munich. 130 00:14:14,032 --> 00:14:16,832 But his escape doesn't go any further than a trip from Lido... 131 00:14:16,832 --> 00:14:20,491 ...to Venice's train station, and Aschenbach is back at the hotel... 132 00:14:20,764 --> 00:14:24,766 ...to spy and admire the miracle of beauty in a creature. 133 00:14:25,032 --> 00:14:29,083 To justify Aschenbach's abdication and that he turns into... 134 00:14:29,083 --> 00:14:32,390 ...a fanatic visionary, it was absolutely necessary... 135 00:14:32,598 --> 00:14:36,069 ...to be as true to the text as possible, in the choice of Tadzio. 136 00:14:53,990 --> 00:14:56,485 The Swedish boy from Stockholm really looked like Tadzio, 137 00:14:56,759 --> 00:14:59,831 ...but before taking a decision, Visconti went to Helsinki. 138 00:15:00,418 --> 00:15:03,512 Helsinki was another fruitless stop. Fruitless? 139 00:15:04,065 --> 00:15:07,872 It still helped the director to clarify the purpose of his research. 140 00:15:08,312 --> 00:15:10,226 Therefore, it was not fruitless. 141 00:15:10,881 --> 00:15:16,312 [in French] - I can't see his eyes. What color? Look here. 142 00:15:17,145 --> 00:15:18,557 [in Italian] - Green eyes. 143 00:15:19,306 --> 00:15:24,549 [in French] - Pretty face. Take some pictures of him. 144 00:15:27,685 --> 00:15:29,479 [in Italian] - Full-figured and closeup? 145 00:15:29,796 --> 00:15:33,616 - Yes. No, if he were dark-haired he could be Jaschu. 146 00:15:34,594 --> 00:15:39,793 - Tell him to write "Jaschu" even if he�s blond. 147 00:15:40,232 --> 00:15:43,475 - That kind of face is a little young, but... 148 00:15:57,075 --> 00:15:59,414 [in French] - He did some theatre and Tv. 149 00:16:00,249 --> 00:16:03,486 [in French] - Ok. Go take some pictures. 150 00:16:06,971 --> 00:16:10,474 - Why do you want Finnish boys in your film? 151 00:16:11,755 --> 00:16:14,592 - I don't want a Finnish necessarily, I want a boy... 152 00:16:14,828 --> 00:16:18,826 ...with blond hair and light-colored eyes. And to find a boy like that, 153 00:16:19,112 --> 00:16:24,257 ...I went to Stockholm, to Helsinki, and I'm going to Warsaw and Munich. 154 00:16:26,192 --> 00:16:30,030 - I'm looking where people's racial traits are blond hair and blue eyes. 155 00:16:30,354 --> 00:16:33,083 - Of course, I can't find him in Italy. 156 00:16:33,547 --> 00:16:37,215 - Green eyes? - Light-colored eyes. 157 00:16:39,435 --> 00:16:44,435 - How do you select actors? - Well, you see, I call many boys here� 158 00:16:48,708 --> 00:16:53,920 ...and then I select, little by little, and I hope to find the right one. 159 00:16:54,472 --> 00:16:57,165 - You will have some problems with language... 160 00:16:57,410 --> 00:16:59,600 - No, the character doesn't speak much. 161 00:16:59,832 --> 00:17:02,959 - He also speaks his own language, which is Polish in the book. 162 00:17:03,312 --> 00:17:07,803 - But it could also be Finnish, Swedish... it doesn't matter, 163 00:17:07,803 --> 00:17:10,647 ...as long as he speaks a language incomprehensible... 164 00:17:10,647 --> 00:17:15,077 ...for the other characters. Like in Mann's story. 165 00:17:22,547 --> 00:17:24,814 According to Mann, Tadzio was Polish. 166 00:17:25,310 --> 00:17:28,414 Therefore, the visit to Warsaw was necessary, 167 00:17:28,414 --> 00:17:31,368 ...even if Visconti probably had already made up his mind. 168 00:17:40,182 --> 00:17:42,553 Warsaw has changed a lot, it's one of the cities that... 169 00:17:42,802 --> 00:17:46,385 ...suffered the most from the war. The old and new buildings... 170 00:17:46,594 --> 00:17:50,596 ...witness a history of horror and the terrible tragedy. 171 00:17:52,452 --> 00:17:56,716 Just like the city and Poland changed, so did the youth. 172 00:17:57,592 --> 00:18:00,912 It is very difficult to recognize a boy from the 1910s, 173 00:18:01,112 --> 00:18:02,992 ...like Tadzio, in today's young Polish boys. 174 00:18:03,366 --> 00:18:06,951 They come from another social class, they're more lively... 175 00:18:07,196 --> 00:18:10,868 ...and down-to-earth, less enigmatic. 176 00:18:12,148 --> 00:18:15,103 How did Thomas Mann describe his Tadzio? 177 00:18:16,237 --> 00:18:18,832 "His walk was very graceful, both in his stance... 178 00:18:19,085 --> 00:18:20,973 ...and in the movement of the knees," 179 00:18:21,307 --> 00:18:23,519 "... the way his feet touched the ground, very light, 180 00:18:23,914 --> 00:18:27,992 ...at the same time tender and proud... " 181 00:18:28,523 --> 00:18:32,196 "... and made more appealing through the childlike self-consciousness... 182 00:18:32,432 --> 00:18:36,198 A head of Eros, with the yellowish tint of Parisian marble, 183 00:18:36,662 --> 00:18:39,040 ...with exquisite and somber brows," 184 00:18:39,270 --> 00:18:44,831 "... temples and ear covered by the dark and soft curls of his hair. " 185 00:18:46,797 --> 00:18:52,043 A true aristocrat. But Mann didn't speak only about perfection. 186 00:18:53,003 --> 00:18:55,259 His Tadzio was capable of true rage outbursts. 187 00:18:56,214 --> 00:18:58,598 Here is, for example, when Tadzio, Polish aristocrat, 188 00:18:58,981 --> 00:19:01,252 ...finds himself next to some Russians, whom he loathes. 189 00:19:02,420 --> 00:19:05,345 "He was advancing slowly, but so nimbly and proudly... 190 00:19:05,620 --> 00:19:11,512 ...as if he was used to walking without footwear and he surveyed the huts. " 191 00:19:13,279 --> 00:19:18,512 No sooner had he noticed the peaceful Russian family than his face... " 192 00:19:19,101 --> 00:19:23,161 ...was clouded by a tempest of scorn and disdain. " 193 00:19:23,413 --> 00:19:26,340 "His brow darkened, his mouth was lifted, 194 00:19:26,628 --> 00:19:31,680 ...between the lips and the cheeks an embittered tearing took place," 195 00:19:31,894 --> 00:19:34,472 ...and his eyebrows were so heavily wrinkled that they made... " 196 00:19:34,723 --> 00:19:39,357 ...the eyes appear sunken in and let them speak the evil and somber... " 197 00:19:39,646 --> 00:19:44,803 ...language of hatred. He averted his glance, beheld them another time," 198 00:19:46,185 --> 00:19:49,435 "... made a fiercely dismissive gesture with his shoulder... 199 00:19:49,766 --> 00:19:52,558 ...and turned his back unto the enemy. " 200 00:19:53,539 --> 00:19:56,899 "A sort of tenderness or terror, something like shame or respect... 201 00:19:57,152 --> 00:20:01,504 ...caused Aschenbach to turn away as if he had seen nothing;" 202 00:20:01,959 --> 00:20:06,021 ...because the serious observer of a casual passion," 203 00:20:06,021 --> 00:20:11,571 ...refuses to admit his impressions even to himself. " 204 00:20:14,823 --> 00:20:18,827 Not only difficult, it was impossible to imagine Tadzio the aristocrat... 205 00:20:19,109 --> 00:20:22,805 ...to be the same age as these contemporary Polish boys. 206 00:20:54,213 --> 00:20:57,237 The long journey of course ended at Venice's Lido. 207 00:20:57,811 --> 00:20:59,916 From the ice, the snow and the rain in the North... 208 00:21:00,186 --> 00:21:02,355 ...to the changeable spring of the South. 209 00:21:02,866 --> 00:21:05,232 Visconti examines, re-checks and verifies... 210 00:21:05,441 --> 00:21:08,203 the main points of the story he's going to direct. 211 00:21:19,524 --> 00:21:22,402 This is the Hotel des Bains, where Thomas Mann set his story... 212 00:21:22,402 --> 00:21:25,992 ...and where Visconti will shoot his film, too. 213 00:22:12,289 --> 00:22:15,125 The fascination with an era to rebuild and recover, 214 00:22:15,583 --> 00:22:19,345 ...by going back to the 1910s... 215 00:22:19,786 --> 00:22:23,992 Another journey to face, but this time back in time. 216 00:22:25,081 --> 00:22:29,792 "So I will stay, Aschenbach thought. Where could it be better?" 217 00:22:30,233 --> 00:22:32,792 "And with his hands folded in his lap he allowed his eyes to wander... " 218 00:22:33,061 --> 00:22:36,912 "... in the vastness of the sea, his gaze slipping, 219 00:22:37,297 --> 00:22:42,414 ...becoming blurred, and breaking in the monotonous mist of nothingness. " 220 00:22:43,206 --> 00:22:47,521 He loved the ocean for important reasons: out of the desire... " 221 00:22:47,805 --> 00:22:50,204 ...for tranquility, harbored by the hard-working artist," 222 00:22:50,620 --> 00:22:53,609 ...who seeks to conceal himself from the multitude of possibilities... " 223 00:22:53,947 --> 00:22:56,153 ...by embracing the simple and immense; 224 00:22:56,582 --> 00:23:01,223 ...out of a forbidden proclivity for the unordered, the immeasurable," 225 00:23:01,513 --> 00:23:05,152 "the eternal, the void, that was made even more attractive... 226 00:23:05,392 --> 00:23:08,832 ...by running counter to his work. " 227 00:23:09,360 --> 00:23:12,429 "To find peace in the presence of the faultless is the desire... 228 00:23:12,640 --> 00:23:14,701 ...of the one who seeks excellence:" 229 00:23:14,959 --> 00:23:18,699 "and is not nothingness a form of perfection? 230 00:23:19,450 --> 00:23:22,663 While he was dreaming into the deepness of space," 231 00:23:23,003 --> 00:23:28,512 ...he suddenly became aware of a human figure close to the shoreline," 232 00:23:28,757 --> 00:23:32,385 "... and when he collected his glance from the unlimited," 233 00:23:32,632 --> 00:23:35,712 "it turned out to be the beautiful boy. " 234 00:24:09,891 --> 00:24:14,671 Beyond Lido, all Venice, in which the threatening sea penetrates; 235 00:24:15,018 --> 00:24:17,787 ...but Aschenbach doesn't think of the danger, he challenges it... 236 00:24:17,787 --> 00:24:20,264 ...or maybe he simply seeks it. 237 00:24:20,264 --> 00:24:22,952 It almost seems that he wants to contract cholera, 238 00:24:23,219 --> 00:24:25,146 ...the illness that will kill him the same day... 239 00:24:25,394 --> 00:24:28,754 ...that Tadzio leaves with his family. 240 00:24:30,003 --> 00:24:32,646 "In the afternoon Aschenbach crossed over to Venice, 241 00:24:32,864 --> 00:24:35,672 "... during a calm and under a scorching Sun; 242 00:24:35,672 --> 00:24:38,970 ...since the obsession propelled him to follow the Polish siblings. " 243 00:24:38,970 --> 00:24:41,468 He did not find his idol at St Mark�s. 244 00:24:41,468 --> 00:24:44,345 But when he took his tea at his little round iron table... " 245 00:24:44,345 --> 00:24:47,405 ...on the shaded portion of the square, he suddenly noticed... " 246 00:24:47,669 --> 00:24:52,306 ...a strange aroma in the air, which it seemed he had registered... " 247 00:24:52,599 --> 00:24:57,106 ...subconsciously for a few days already; a sickly sweet smell... " 248 00:24:57,313 --> 00:25:03,020 "... reminiscent of distress and wounds and suspicious cleanliness. " 249 00:25:03,425 --> 00:25:09,228 "He probed it and pensively recognized it, finished his snack... 250 00:25:09,433 --> 00:25:13,353 ...and exited the square on the side opposite of the church. " 251 00:25:13,353 --> 00:25:16,582 In the cramped streets the odor intensified. " 252 00:25:16,919 --> 00:25:19,090 "At the corners printed notices had been affixed, 253 00:25:19,090 --> 00:25:23,605 ...warning the populace of the water in the canals... " 254 00:25:23,983 --> 00:25:27,890 ...and of the consumption of oysters and mussels, due to certain gastric... " 255 00:25:28,205 --> 00:25:31,148 "... conditions which had to be expected in this kind of weather. " 256 00:25:31,423 --> 00:25:34,986 "The euphemistic nature of the decree was apparent. " 257 00:26:28,141 --> 00:26:32,432 - Ok? - Ok, thanks. - Where are you from? 258 00:26:32,672 --> 00:26:34,956 - Venice. -Venice? 259 00:26:34,956 --> 00:26:38,007 Visconti�s looking for actors in Venice to interpret the minor characters. 260 00:26:43,203 --> 00:26:47,425 - Ok, you can put him together too... it's better if he cuts his hair. 261 00:26:47,687 --> 00:26:52,190 - Well, can you cut your hair. - Would you cut your hair? - Sure. 262 00:26:53,152 --> 00:26:58,091 - But not completely... just a bit. - Yes, ok. 263 00:26:59,346 --> 00:27:03,069 - This one can be good for the hotel, maybe... 264 00:27:05,571 --> 00:27:08,200 - The child is cute. - Oh, if you need the kid... 265 00:27:08,592 --> 00:27:13,484 ...maybe for some hours, I don't know... 266 00:27:16,581 --> 00:27:19,629 - It's good, yes. Thank you. 267 00:27:20,192 --> 00:27:25,232 - The lady is good for the hotel. We will need some young children. 268 00:27:44,017 --> 00:27:46,622 His long journey in search of Tadzio has come to an end. 269 00:27:46,995 --> 00:27:50,398 By now the director is convinced that the Swedish boy from Stockholm, 270 00:27:50,634 --> 00:27:53,835 ...Bjorn Andersen, is the perfect Tadzio. 271 00:28:14,444 --> 00:28:16,805 - I'll see you in Rome. 272 00:28:17,944 --> 00:28:21,915 Visconty says bye to his collaborators and arranges an appointment. 273 00:28:22,150 --> 00:28:24,932 Soon they'll meet again to start shooting "Death in Venice", 274 00:28:25,152 --> 00:28:29,241 ...a heavy, difficult story, according to Thomas Mann's own definition. 275 00:28:29,985 --> 00:28:33,823 The meeting will be soon: Tadzio will be there, too. 276 00:28:34,097 --> 00:28:36,495 Why call him Bjorn Andersen still? 277 00:28:36,705 --> 00:28:41,867 He's Tadzio, now. Only Tadzio. A real, gorgeous creature, 278 00:28:42,172 --> 00:28:46,616 ...as well as an abstract idea, a product of the mind, as Visconti says. 26135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.