Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,656 --> 00:00:04,394
Er komt een oorlog aan.
Een vreselijke oorlog.
2
00:00:04,445 --> 00:00:07,325
Er zal chaos zijn.
Bloedrivieren in de straten.
3
00:00:07,375 --> 00:00:09,655
Ik weet het.
Ik kan het zien aankomen.
4
00:00:09,891 --> 00:00:13,257
Het is tijd. Iemand moet het overnemen,
dat kan ik net zo goed doen.
5
00:00:15,248 --> 00:00:17,257
Mijn naam is James Gordon.
Ik ben een rechercheur.
6
00:00:17,308 --> 00:00:20,163
Mijn naam is Bruce Wayne.
- Ik zal de man vinden die dit heeft gedaan.
7
00:00:20,437 --> 00:00:21,679
Stop of ik schiet.
8
00:00:22,848 --> 00:00:25,687
Hij is gebruikt als dekmantel
voor de echte moordenaar.
9
00:00:26,365 --> 00:00:28,383
Kom nooit meer terug naar Gotham.
10
00:00:29,309 --> 00:00:30,727
Hij heeft een man vermoord.
11
00:00:30,778 --> 00:00:34,695
Hij heeft hem vermoord in opdracht van Carmine
Falcone, de grootste maffiabaas in Gotham.
12
00:00:34,746 --> 00:00:39,355
De dood van de Waynes brengt een moeilijke tijd
met zich mee voor onze familie en voor Gotham.
13
00:00:39,406 --> 00:00:41,473
De Maroni familie voelt een zwakte.
14
00:00:43,385 --> 00:00:45,108
Jim, het is voor jou.
15
00:00:51,832 --> 00:00:53,300
Jim.
16
00:00:55,634 --> 00:00:58,619
Hallo, James. Oude vriend.
17
00:01:01,730 --> 00:01:03,615
Jij bent zeker Barbara?
18
00:01:03,880 --> 00:01:05,805
Ja, kom binnen.
19
00:01:11,929 --> 00:01:15,008
Ik ben Peter. Peter Humboldt.
20
00:01:15,263 --> 00:01:18,950
Leuk om u eindelijk te ontmoeten.
U bent nog mooier dan ik had gedacht.
21
00:01:20,341 --> 00:01:22,260
Leuk om jou te ontmoeten, Peter.
22
00:01:22,470 --> 00:01:25,391
Ik ontmoet Jims vrienden nooit,
want hij vertelt me nooit iets.
23
00:01:25,495 --> 00:01:27,472
Mannen.
- Inderdaad.
24
00:01:27,790 --> 00:01:30,486
Wil je wat drinken?
- Nee.
25
00:01:31,579 --> 00:01:33,224
Hij is een vriend van werk.
26
00:01:33,275 --> 00:01:39,168
Ik ben pas net terug in Gotham en ik had
het idee om spontaan langs te komen.
27
00:01:39,258 --> 00:01:40,958
Maar nu komt het dus niet goed uit.
28
00:01:41,155 --> 00:01:43,068
Ik loop met je mee.
29
00:01:43,891 --> 00:01:45,772
Ik zei dat je nooit meer terug moest komen.
30
00:01:46,015 --> 00:01:48,058
Dat weet ik. Mijn excuses.
31
00:01:48,382 --> 00:01:50,748
Maar ik wilde alleen even met je praten.
- Nee.
32
00:01:50,824 --> 00:01:53,610
Als Falcone erachter komt dat je nog leeft,
vermoordt hij ons beiden.
33
00:01:53,801 --> 00:01:57,671
Ik kan nergens anders heen.
Gotham is mijn thuis.
34
00:01:57,805 --> 00:01:59,322
Ik had je moeten vermoorden.
35
00:01:59,822 --> 00:02:02,421
Ik moet eigenlijk nu direct
een kogel in je hoofd stoppen.
36
00:02:02,695 --> 00:02:04,896
En dat is je goed recht.
37
00:02:05,046 --> 00:02:07,611
Maar dat doe je niet, Jim Gordon,
want je bent een oprechte man.
38
00:02:07,673 --> 00:02:11,338
Misschien wel de laatste in Gotham.
En daarom wil ik je helpen.
39
00:02:11,649 --> 00:02:14,182
Ik wil jouw hulp niet.
- Nee, maar je hebt 't wel nodig.
40
00:02:14,455 --> 00:02:18,276
Dat verachtelijke schepsel Fish Mooney,
Don Falcone, de politie...
41
00:02:18,326 --> 00:02:20,344
zelfs je eigen partner vertrouwt jou niet.
42
00:02:20,540 --> 00:02:25,079
Ze zullen de waarheid altijd voor je verbergen.
Maar ik niet. Nooit niet.
43
00:02:26,467 --> 00:02:29,293
Je hebt m'n leven gered.
- God weet dat dat een fout was.
44
00:02:31,872 --> 00:02:34,197
Vermoord me nu, of vertrouw me.
45
00:02:43,663 --> 00:02:45,685
Ik zei je dat er een oorlog aan zou komen, Jim.
46
00:02:47,451 --> 00:02:50,463
Er zullen zoveel mensen sterven. Zoveel.
47
00:02:50,794 --> 00:02:53,235
Je wilt Gotham toch redden?
Ik kan je daarbij helpen.
48
00:02:53,337 --> 00:02:56,754
Ik kan je geheime agent zijn.
- Tot Falcone erachter komt dat je nog leeft.
49
00:02:56,839 --> 00:02:58,840
Niemand zoekt naar een dooie.
50
00:03:01,202 --> 00:03:02,848
Deze oorlog...
51
00:03:02,981 --> 00:03:05,456
Waar heb je het over?
Waarom zal er een oorlog komen?
52
00:03:06,297 --> 00:03:09,729
Zoals je weet is oorlog gewoon politiek
via een ander kanaal.
53
00:03:09,977 --> 00:03:13,880
En is politiek niet gewoon pratend geld?
- Pratend waarover?
54
00:03:16,184 --> 00:03:18,185
Arkham, natuurlijk.
55
00:03:38,706 --> 00:03:41,742
Zin in entrecote?
- Ik wel.
56
00:03:42,243 --> 00:03:43,730
Pardon.
57
00:03:44,863 --> 00:03:48,481
Raadslid Jenkins?
- Kan ik je ergens mee helpen?
58
00:03:48,897 --> 00:03:52,988
Ik ben een van uw kiezers.
Ik heb nog iedere keer op u gestemd.
59
00:03:53,254 --> 00:03:54,842
Bedankt daarvoor.
60
00:03:54,922 --> 00:03:59,249
Ik wil u niet te lang ophouden.
Ik wil u alleen wat laten zien.
61
00:03:59,460 --> 00:04:03,071
Ik wil mijn kiezers maar al te graag helpen,
maar u kunt beter een afspraak maken.
62
00:04:03,197 --> 00:04:05,448
Alstublieft, meneer. Het duurt maar even.
63
00:04:08,391 --> 00:04:11,838
Ik heb dit jaren geleden bedacht.
64
00:04:14,275 --> 00:04:16,076
Zelf ontworpen en gebouwd.
65
00:04:19,240 --> 00:04:21,495
Hier. Kijk maar eens.
66
00:04:21,883 --> 00:04:23,579
Ga je gang.
67
00:04:23,775 --> 00:04:25,884
Plaats je oog aan het einde.
68
00:04:26,020 --> 00:04:27,500
Zo ja.
69
00:04:28,055 --> 00:04:29,901
Wat is dat voor ding?
- Dat zult u zo zien.
70
00:04:36,448 --> 00:04:37,898
Jij bent nu aan de beurt.
71
00:05:05,612 --> 00:05:08,362
Eerlijk waar, ik heb wel op u gestemd.
72
00:05:09,957 --> 00:05:12,957
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S01E04 ~ Arkham
73
00:05:13,044 --> 00:05:16,044
Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena
Controle: SwagBoy
74
00:05:20,585 --> 00:05:24,669
Ik ben aan het werk.
- Dubbele moord. Jouw beurt.
75
00:05:24,794 --> 00:05:27,872
Dacht het niet. Alvarez heeft
de hele week al geen zaak gedaan.
76
00:05:27,923 --> 00:05:30,115
Alvarez heeft vorige week
dubbele diensten gedraaid.
77
00:05:30,165 --> 00:05:31,993
Hallo, Gordon.
- Hoofdinspecteur.
78
00:05:32,829 --> 00:05:36,770
Raadslid Ron Jenkins en zijn assistent
zijn vanochtend dood gevonden.
79
00:05:36,821 --> 00:05:40,558
Ik wacht nog op het rapport,
maar hun portemonnees en juwelen ontbreken.
80
00:05:40,810 --> 00:05:42,751
Raadslid. Misschien een politieke moord.
81
00:05:42,879 --> 00:05:45,468
Niemand vermoordt raadsleden.
Omkopen is goedkoper.
82
00:05:45,617 --> 00:05:48,735
Je vermoordt ze
en de volgende neemt z'n plek in.
83
00:05:48,888 --> 00:05:50,809
Ga langs het gemeentehuis als je wilt.
84
00:05:50,860 --> 00:05:53,501
Het lijkt er gewoon op dat ze
pech hebben gehad.
85
00:05:54,364 --> 00:05:57,335
Ga ermee aan de slag.
- Slavendrijver.
86
00:05:58,028 --> 00:06:02,171
Maak je geen zorgen, Jim.
Ik weet waar we moeten beginnen.
87
00:06:15,823 --> 00:06:19,398
Ze heeft talent.
En ze ziet er zeker niet slecht uit.
88
00:06:19,658 --> 00:06:20,862
Dat is genoeg.
89
00:06:21,829 --> 00:06:24,219
Kom naar me toe zodat ik je goed kan bekijken.
90
00:06:25,299 --> 00:06:27,041
Je zingt goed.
91
00:06:27,305 --> 00:06:31,546
Voor dit werk heb ik meer nodig
dan een mooie stem en een knap gezichtje.
92
00:06:31,661 --> 00:06:34,984
Ik heb er alles voor over.
- Dat hoor ik graag.
93
00:06:35,496 --> 00:06:38,637
Dus, val je op mannen of vrouwen?
94
00:06:39,508 --> 00:06:41,187
Mannen.
95
00:06:41,583 --> 00:06:43,300
Prima.
96
00:06:43,406 --> 00:06:45,292
Doe alsof ik een jongen ben.
97
00:06:45,597 --> 00:06:47,145
Verleid me.
98
00:07:03,917 --> 00:07:06,027
Je kunt gelukkig wel goed zingen.
99
00:07:06,538 --> 00:07:08,798
Butch, zet deze op de lijst.
100
00:07:09,065 --> 00:07:10,933
We zullen je bellen.
101
00:07:12,736 --> 00:07:17,406
Niet slecht, maar blijf zoeken.
- Echt? Dat is een mooie meid, hoor.
102
00:07:19,251 --> 00:07:20,948
Kijk naar me.
103
00:07:21,260 --> 00:07:23,516
Ik ben niet op zoek naar een meisje.
104
00:07:24,398 --> 00:07:26,827
Ik ben op zoek naar een wapen.
105
00:07:28,033 --> 00:07:30,156
Kom op, Nicky. Niet zo bescheiden.
106
00:07:30,423 --> 00:07:34,446
Je bent de grootste parkeerplaats-overvaller.
Niemand heeft een groter strafblad.
107
00:07:34,555 --> 00:07:37,344
Ik ben met verlof. Ik heb niemand vermoord.
Dat doe ik niet.
108
00:07:37,460 --> 00:07:39,369
Waarom had je dan een steekwapen
in je rugzak?
109
00:07:39,731 --> 00:07:41,214
Bescherming.
110
00:07:41,387 --> 00:07:43,343
Raadslid Jenkins is vermoord.
111
00:07:43,460 --> 00:07:44,933
We weten dat jij het hebt gedaan.
112
00:07:44,984 --> 00:07:47,457
We hebben ooggetuigen.
- Ik zweer, ik heb het niet gedaan.
113
00:07:51,167 --> 00:07:53,185
Hij is niet de dader, Harvey.
114
00:08:02,147 --> 00:08:04,309
Alvarez, wat is dit?
115
00:08:04,387 --> 00:08:08,191
Bewijs van de plaats delict.
Een paar agenten kwamen het net brengen.
116
00:08:18,234 --> 00:08:20,405
ARKHAM DISTRICT
ONTWIKKELINGSVOORSTEL
117
00:08:20,604 --> 00:08:23,366
16 hectare, 26 stadsblokken.
118
00:08:23,506 --> 00:08:29,162
Het laatste grote district in Gotham
wat toe is aan verbetering: Arkham.
119
00:08:29,831 --> 00:08:35,635
Voor hun tragische dood hadden
Thomas en Martha Wayne een plan voor hun stad.
120
00:08:35,968 --> 00:08:40,718
Een progressief ontwikkelingsplan wat Arkham
in al z'n glorie zou herstellen.
121
00:08:40,769 --> 00:08:46,444
Door middel van het bouwen van nieuwe,
betaalbare huizen voor de minderbedeelden.
122
00:08:46,596 --> 00:08:50,360
En het oude gesticht dan?
- Slopen. Steen voor steen, indien nodig.
123
00:08:50,467 --> 00:08:54,053
En daarvoor in de plek,
een grensverleggende psychiatrische instelling.
124
00:08:54,189 --> 00:08:57,144
Dit is een visie voor de toekomst van onze stad.
125
00:08:57,229 --> 00:08:59,768
Een ander plan krijgt
de laatste tijd ook veel steun.
126
00:08:59,979 --> 00:09:02,696
Een plan wat het gesticht
met de grond gelijk maakt...
127
00:09:02,746 --> 00:09:05,765
en het land eromheen zal gebruiken
voor een afvaldepot.
128
00:09:05,915 --> 00:09:07,309
Nee.
129
00:09:07,417 --> 00:09:12,551
Nee, het Wayne plan is het beste voor de stad,
en nog belangrijker, voor de burgers.
130
00:09:12,667 --> 00:09:14,790
Daarom steun ik dit voorstel.
131
00:09:18,628 --> 00:09:21,815
Don Maroni. Leuk om u weer te zien.
132
00:09:22,223 --> 00:09:24,251
Dank je, alles goed?
- Alstublieft, neemt u plaats.
133
00:09:24,301 --> 00:09:26,147
Ik zal wijn en brood brengen.
134
00:09:26,269 --> 00:09:30,933
Vandaag hebben we iets te vieren.
Een zeer winstgevende deal komt mijn kant op.
135
00:09:31,800 --> 00:09:33,290
Land, mijn vriend.
136
00:09:33,476 --> 00:09:34,887
Land.
137
00:09:35,034 --> 00:09:36,712
Daar valt het grote geld te halen.
138
00:09:46,320 --> 00:09:48,975
Ik heb informatie nodig
over het Wayne plan voor Arkham.
139
00:09:49,824 --> 00:09:54,114
Het heet nu alleen nog zo.
140
00:09:54,641 --> 00:09:58,943
Toen de Waynes stierven kwam Falcone ineens.
Hij steunt het plan nu.
141
00:09:59,566 --> 00:10:03,266
En hij zal er behoorlijk wat geld
mee verdienen als het doorgaat.
142
00:10:03,406 --> 00:10:07,109
Maar raadslid Jenkins steunde Falcone's plan.
- Dat klopt.
143
00:10:09,045 --> 00:10:12,955
Dan is hij vermoord omdat...
- Omdat, rechercheur...
144
00:10:13,533 --> 00:10:15,484
er nog een plan is.
145
00:10:19,633 --> 00:10:20,971
Maroni.
146
00:10:21,850 --> 00:10:25,463
Hij is de enige die sterk genoeg is
om zich te verzetten tegen Falcone.
147
00:10:25,852 --> 00:10:27,581
Hij gaat ook voor Arkham.
148
00:10:28,337 --> 00:10:30,263
Is er een verband?
149
00:10:31,682 --> 00:10:34,223
Bruce, hoe gaat het?
150
00:10:34,886 --> 00:10:37,719
"Een nieuw Arkham Asylum zal
de geesteszieken van Gotham..."
151
00:10:37,770 --> 00:10:40,139
"dienen op manieren
waarop het huidige tekortschiet."
152
00:10:40,606 --> 00:10:43,333
"Die arme, zieke zielen verdienen onze hulp."
153
00:10:44,424 --> 00:10:46,135
Mijn moeder schreef dat.
154
00:10:47,237 --> 00:10:50,537
Zij en mijn vader vochten jarenlang
voor de bouw van een nieuw gesticht.
155
00:10:50,834 --> 00:10:53,573
Ze dachten dat ze, door het helpen
van de minderbedeelden...
156
00:10:54,236 --> 00:10:56,546
lieten zien dat er hoop was voor iedereen.
157
00:10:59,529 --> 00:11:02,856
Ik wil niet dat mijn ouders' droom,
net als hen, doodgaat.
158
00:11:03,755 --> 00:11:05,848
Dat begrijp ik, Bruce.
159
00:11:06,173 --> 00:11:08,175
Maar dit gaat niet alleen om het gesticht.
160
00:11:08,548 --> 00:11:10,891
Als er ruzie is tussen Falcone en Maroni...
161
00:11:10,941 --> 00:11:13,910
dan kan dit de vonk zijn
die leidt tot een bendeoorlog.
162
00:11:15,445 --> 00:11:16,925
Onschuldigen zullen sterven...
163
00:11:16,976 --> 00:11:20,015
en het vertrouwen
wat de mensen hebben in de politie...
164
00:11:22,519 --> 00:11:24,311
zal verpletterd worden.
165
00:11:24,922 --> 00:11:26,722
Maak er dan een einde aan.
166
00:11:36,751 --> 00:11:38,226
Met Gordon.
167
00:11:38,401 --> 00:11:41,694
Met mij. We kregen een melding.
Raadslid Zeller is ontvoerd.
168
00:11:41,771 --> 00:11:44,529
Zeller hoort bij Maroni.
169
00:11:44,674 --> 00:11:46,350
Ik kom d'r aan.
170
00:12:23,413 --> 00:12:24,731
Alsjeblieft.
171
00:12:24,913 --> 00:12:26,833
Doet het niet. Ik smeek je.
172
00:12:33,757 --> 00:12:37,210
Weet je, als het aan mij lag...
173
00:12:37,366 --> 00:12:39,746
was dit snel voorbij zonder al het gedoe.
174
00:12:39,797 --> 00:12:41,180
Mijn vader zei altijd...
175
00:12:41,231 --> 00:12:44,900
"Eenvoud is de ultieme verfijning."
176
00:12:45,535 --> 00:12:50,023
Maar het is niet aan mij.
Mijn klanten hebben me gevraagd om...
177
00:12:50,073 --> 00:12:54,043
een waarschuwing af te geven.
En je weet wat ze zeggen...
178
00:12:54,377 --> 00:12:57,145
De klant heeft altijd gelijk.
179
00:12:59,742 --> 00:13:04,954
Help me, alsjeblieft. Je hoeft dit niet te doen.
Laat iemand me helpen.
180
00:13:07,223 --> 00:13:09,115
Nee, wacht...
181
00:13:10,227 --> 00:13:15,531
Zeg Falcone dat ik mijn stem verander.
Ik zal de burgemeester steunen.
182
00:13:15,765 --> 00:13:18,018
Ik zal alles doen wat hij wilt,
maar alsjeblieft...
183
00:13:18,068 --> 00:13:20,963
Alsjeblieft, help me. Doe het niet.
184
00:13:31,565 --> 00:13:35,457
Twee raadsleden dood in twee dagen.
Dat kan geen toeval zijn.
185
00:13:35,507 --> 00:13:38,540
Dit moet de politiek zijn. Hij had gelijk.
186
00:13:38,590 --> 00:13:41,592
Ik heb nooit gezegd dat hij fout zat.
Ik wilde het alleen.
187
00:13:42,046 --> 00:13:46,984
Goed, genie, heb je nog andere inzichten?
- Ja, dit gaat over de Arkham stemming.
188
00:13:47,319 --> 00:13:50,019
Waarom?
- Arkham is meer dan een landdeal...
189
00:13:50,238 --> 00:13:52,605
het is een oorlog tussen Falcone en Maroni.
190
00:13:52,795 --> 00:13:56,533
Deze raadsleden steunden ieder een kant.
- Wie vermoordde wie?
191
00:13:56,849 --> 00:13:59,607
Zoals ik het zie,
was Maroni de eerste die toesloeg.
192
00:13:59,731 --> 00:14:02,330
Hij liet Jenkins vermoorden
zodat hij de meerderheid kreeg.
193
00:14:02,380 --> 00:14:03,794
Daarna nam Falcone wraak...
194
00:14:03,845 --> 00:14:05,833
vermoordde Zeller voor een gelijke stand.
195
00:14:05,937 --> 00:14:08,889
Het lichaam verbranden was Falcone's manier
van een waarschuwing sturen.
196
00:14:08,939 --> 00:14:12,910
Ik laat alle andere raadsleden
en de burgemeester bewaken, tot dit voorbij is.
197
00:14:13,845 --> 00:14:18,633
Dus wil je het me vertellen? Kom op.
Falcone, Maroni, Arkham?
198
00:14:18,811 --> 00:14:21,219
Hoe kan het dat jij ineens zoveel weet?
199
00:14:24,421 --> 00:14:27,885
Ed, wat heb je?
- Ik heb een paradox voor je.
200
00:14:28,493 --> 00:14:32,646
Een paradox, rechercheur, is als je...
- Ik weet wat het betekent, slimmerik.
201
00:14:32,838 --> 00:14:36,021
Welke paradox?
- Dit zijn de verslagen van de lijkschouwer...
202
00:14:36,071 --> 00:14:38,937
over de moorden van raadslid Jenkins
en zijn assistent.
203
00:14:38,987 --> 00:14:44,049
Beide slachtoffers hadden fatale steekwonden
in het hoofd, via de oogkas.
204
00:14:44,237 --> 00:14:48,153
Het wapen was een soort metalen staaf.
- Ok�, dus?
205
00:14:48,355 --> 00:14:51,916
Raadslid Zeller heeft ook wonden
die veroorzaakt zijn door een metalen staaf.
206
00:14:52,050 --> 00:14:55,837
Dat is een zeer onwaarschijnlijk toeval,
denk je ook niet?
207
00:14:55,887 --> 00:14:59,641
Dus volgens jou zijn Zeller, Jenkins
en de assistent door dezelfde persoon vermoord?
208
00:14:59,691 --> 00:15:02,144
Daar lijkt het wel op.
209
00:15:02,194 --> 00:15:08,132
Dezelfde moordenaar die voor zowel Maroni
als Falcone werkt? Dat is idioot.
210
00:15:09,334 --> 00:15:12,788
Alleen in Gotham. Kom op.
- Waar gaan we heen?
211
00:15:12,838 --> 00:15:15,039
Naar een vriend van me.
212
00:15:25,650 --> 00:15:27,602
Wat denk jij te doen?
213
00:15:28,689 --> 00:15:30,767
Je was aan het rondneuzen, kleine worm.
214
00:15:30,939 --> 00:15:34,009
Ik heb je op de dag dat je deze baan kreeg
gezegd dat je hier...
215
00:15:34,059 --> 00:15:38,129
niets ziet of hoort.
- Het spijt me, meneer. Sorry.
216
00:15:38,563 --> 00:15:43,234
Houd je nieuwsgierigheid in bedwang, begrepen?
- Ja, meneer.
217
00:15:54,813 --> 00:15:59,584
Twee dozen. Het moet belangrijk zijn.
- We zoeken een huurmoordenaar.
218
00:15:59,688 --> 00:16:04,206
Voor welke familie werkt hij?
- Een aantal. Hij is een zelfstandige, zoals jij.
219
00:16:04,256 --> 00:16:06,957
Daar zijn er niet veel meer van.
220
00:16:07,144 --> 00:16:10,312
Wie heeft hij vermoord?
- Twee gemeenteraadsleden en een assistent.
221
00:16:10,362 --> 00:16:13,048
Hij gebruikt een speciaal wapen
om zijn slachtoffers te vermoorden.
222
00:16:13,098 --> 00:16:17,168
Een stalen staaf? Ongeveer zo groot?
223
00:16:18,002 --> 00:16:19,588
Zou kunnen.
224
00:16:19,799 --> 00:16:21,933
Ken je hem?
- Ik heb van hem gehoord.
225
00:16:22,073 --> 00:16:26,868
Hij heet Gladwell. Een echte professional.
- Weet je waar we hem kunnen vinden?
226
00:16:26,992 --> 00:16:31,762
Volgens de geruchten werkt hij
vanuit het Lansky gebouw in het centrum.
227
00:16:35,153 --> 00:16:37,915
Kom je nog? We moeten
nog twaalf verdiepingen controleren.
228
00:16:37,966 --> 00:16:40,844
Waarom ben jij zo ge�rriteerd?
- Misschien doe ik wel gewoon mijn werk.
229
00:16:40,895 --> 00:16:44,165
Nee, je gedraagt je raar de laatste tijd,
alsof je iets te verbergen hebt.
230
00:16:45,029 --> 00:16:49,018
GCPD, mevrouw. We zoeken iemand die hier
misschien werkt. Zijn achternaam is Gladwell.
231
00:16:49,195 --> 00:16:52,174
Je bedoelt Richard.
Hij werkt bij personeelszaken.
232
00:16:53,400 --> 00:16:56,907
Hij zit toch niet in de problemen?
- Welk bureau is van hem?
233
00:16:58,510 --> 00:17:00,611
De derde vanuit de achterkant.
234
00:17:09,881 --> 00:17:12,323
Gladwell. Richard Gladwell...
heeft iemand hem gezien?
235
00:17:12,657 --> 00:17:14,245
Je hebt hem net gemist.
236
00:17:14,295 --> 00:17:15,937
Waar is hij heen?
- Hij was net nog hier.
237
00:17:15,987 --> 00:17:18,329
Misschien is hij via de achterkant weggegaan?
238
00:17:19,255 --> 00:17:22,166
Ik ga kijken. Blijf je hier,
voor het geval hij terugkomt?
239
00:18:03,978 --> 00:18:07,581
Jim. Ik heb iets gevonden.
240
00:18:13,089 --> 00:18:17,310
Kijk wat ik in zijn bureau vond.
Jenkins en Zeller. We hebben hem.
241
00:18:17,651 --> 00:18:19,828
Man, ik hou ervan als het makkelijk gaat.
242
00:18:31,941 --> 00:18:33,741
Sta stil.
243
00:18:34,311 --> 00:18:37,697
Het is maar een doosje paperclips.
Ik dacht niet dat iemand het erg zou vinden.
244
00:18:37,747 --> 00:18:40,016
Sorry. Het spijt me. Gaat het?
245
00:18:51,700 --> 00:18:55,204
"C, L, M."
- Wat denk je dat het betekent?
246
00:18:57,738 --> 00:18:59,924
Geen idee.
247
00:19:08,823 --> 00:19:12,421
Gaat het wel?
- Ja hoor.
248
00:19:13,855 --> 00:19:15,731
Hoezo?
249
00:19:17,358 --> 00:19:20,995
Ik hoorde geschreeuw.
- Een nachtmerrie.
250
00:19:24,821 --> 00:19:28,724
Zat ik erin?
- Deze keer niet.
251
00:19:31,360 --> 00:19:33,846
Alfred, zijn er meer dossiers
over het Arkham plan?
252
00:19:34,063 --> 00:19:37,833
Ja, zeker. Ontelbaar. Stapels vol.
253
00:19:38,467 --> 00:19:41,870
Ik wil ze graag zien, alsjeblieft. Ze allemaal.
254
00:19:42,205 --> 00:19:45,373
En mag ik vragen waarom?
255
00:19:47,309 --> 00:19:49,845
Ik zoek een verband.
256
00:19:50,579 --> 00:19:53,882
Tussen de moorden op de raadsleden
en de moord op mijn ouders.
257
00:19:54,817 --> 00:19:56,594
Ik snap het.
258
00:20:04,727 --> 00:20:07,695
Niemand bewegen. Dit is een overval.
259
00:20:11,234 --> 00:20:15,002
Het geld ligt achter. Ga.
Kom op, jij ook. Daarheen.
260
00:20:18,908 --> 00:20:21,008
Opzij. Ga opzij.
261
00:20:31,120 --> 00:20:32,659
Ga uit de weg.
262
00:20:34,284 --> 00:20:35,767
Ga uit de weg.
263
00:20:39,595 --> 00:20:41,473
Kijk achter.
264
00:20:48,037 --> 00:20:51,841
Ze hebben het geld, Frankie.
- Ik heb ogen, toch?
265
00:21:17,926 --> 00:21:23,715
Gelukkig ben je hier. Ze hadden geweren en Lou
werd geraakt in zijn buik.
266
00:21:23,765 --> 00:21:26,115
Is hij...
- Vergeet Lou.
267
00:21:26,460 --> 00:21:30,527
Wie heeft dit gedaan?
- Ze hadden maskers. Ik kon het niet zien.
268
00:21:30,653 --> 00:21:32,199
Maar je hebt het geld.
269
00:21:32,249 --> 00:21:36,049
Ja, ik kon deze zak verbergen,
maar ze hebben ze rest.
270
00:21:36,172 --> 00:21:40,462
Het spijt me. Ik...
- Relax, jongen. Bespaar het voor de baas.
271
00:21:53,829 --> 00:21:58,400
Je bent een keer vroeg thuis.
- Ik miste jou.
272
00:22:03,639 --> 00:22:07,705
Gaat het?
- Lange uren en late nachten, Jim.
273
00:22:07,910 --> 00:22:11,078
Daardoor ga ik me zorgen maken.
- Waarover?
274
00:22:11,213 --> 00:22:14,406
Allerlei dingen.
- Ik doe alleen mijn werk.
275
00:22:14,583 --> 00:22:18,887
Echt waar?
- Wat moet dat betekenen?
276
00:22:19,421 --> 00:22:23,692
Dat ik denk dat je geheimen hebt.
En dat haat ik.
277
00:22:24,826 --> 00:22:29,263
Wat wil je dat ik zeg, Barbara?
Ja, ik heb geheimen.
278
00:22:29,898 --> 00:22:33,700
Dat hoort bij mijn werk. Zo zorg ik dat...
- Wie is Oswald Cobblepot?
279
00:22:36,104 --> 00:22:39,240
Waar ken je die naam van?
- Dat maakt niet uit.
280
00:22:39,574 --> 00:22:44,430
Wie is hij?
- Daar kan ik geen antwoord op geven.
281
00:22:44,480 --> 00:22:46,780
Kun of wil je dat niet?
282
00:22:51,386 --> 00:22:53,160
Montoya.
283
00:22:54,952 --> 00:22:58,394
Ze is langsgeweest, is het niet?
- Ja.
284
00:22:58,726 --> 00:23:02,296
Waarom komt ze steeds?
Wat is er tussen haar en jou?
285
00:23:06,600 --> 00:23:09,937
Jaren geleden, voor ik samen was met jou...
286
00:23:11,272 --> 00:23:15,267
hadden we een relatie.
287
00:23:20,849 --> 00:23:22,783
Wat?
288
00:23:24,286 --> 00:23:28,827
Het duurde maar een jaar en daarna
be�indigde ik het en ging ik verder.
289
00:23:28,957 --> 00:23:32,729
En wat, zij niet?
- Weet ik niet.
290
00:23:33,895 --> 00:23:39,400
Het interesseert me niet. Ik wil de rest
van mijn leven samen met jou zijn.
291
00:23:43,638 --> 00:23:46,302
Ben je kwaad?
- Wat denk je zelf?
292
00:23:46,772 --> 00:23:50,122
Omdat ze een vrouw is?
- Omdat je tegen me gelogen hebt.
293
00:23:51,695 --> 00:23:55,286
Goed, het spijt me.
Ik had het je moeten vertellen.
294
00:24:00,652 --> 00:24:04,978
Falcone denkt dat hij mijn zaak kan aanvallen
en ermee weg kan komen?
295
00:24:05,169 --> 00:24:08,454
Hij heeft iets te goed, Frankie.
Ik wil terugslaan.
296
00:24:08,626 --> 00:24:12,694
En deze keer, waar het hem kwetst.
Ik wil de Mond aanvallen.
297
00:24:13,112 --> 00:24:15,065
Het is tijd, zoon.
298
00:24:15,600 --> 00:24:17,901
Ik los het wel op.
299
00:24:19,637 --> 00:24:22,071
Dan is er dat nog.
300
00:24:24,608 --> 00:24:26,172
Laat hem komen.
301
00:24:38,956 --> 00:24:43,198
Je weet dat ik een man ben die waardering toont,
als die verschuldigd is.
302
00:24:43,294 --> 00:24:44,712
Ja, Don Maroni.
303
00:24:44,807 --> 00:24:48,231
Wat je gisteren voor me deed,
is niet onopgemerkt gebleven.
304
00:24:48,966 --> 00:24:53,236
Bedankt. Ik had alleen liever gehad
dat ik meer had kunnen...
305
00:24:55,373 --> 00:24:57,607
Hoelang was je al af?
306
00:24:58,142 --> 00:25:00,325
Niet lang.
- Dat eindigt vandaag.
307
00:25:00,378 --> 00:25:03,279
Je bent gepromoveerd tot Restaurant Manager.
308
00:25:04,782 --> 00:25:10,638
Die positie is net vrijgekomen.
- Bedankt, Don Maroni.
309
00:25:10,897 --> 00:25:14,091
Ik zal u niet teleurstellen.
- Ja, ja. Graag gedaan.
310
00:25:16,627 --> 00:25:19,061
Frankie, geef de jongen een pak.
311
00:25:42,845 --> 00:25:44,770
Hij is dood.
312
00:25:45,558 --> 00:25:48,215
Wie?
- Richard Gladwell.
313
00:25:48,396 --> 00:25:51,833
De echte tenminste. Wat agenten
hebben in zijn appartement...
314
00:25:51,883 --> 00:25:54,015
een beschimmeld ingepakt lijk gevonden.
315
00:25:54,065 --> 00:25:58,436
Een steekwond door het oog, al vijf jaar dood.
- Niemand vond hem, tot nu?
316
00:25:58,486 --> 00:26:02,212
Volgens de huisbaas was hij de ideale huurder.
317
00:26:02,423 --> 00:26:06,226
Dus onze huurmoordenaar heeft Gladwell vermoord,
om zijn identiteit te gebruiken.
318
00:26:06,460 --> 00:26:11,649
Het werkte ook nog. Personeelsdossiers, salaris-
administratie, contact informatie, allemaal nep.
319
00:26:11,811 --> 00:26:14,936
We hebben niets, alleen een gezicht.
- Verdomme.
320
00:26:16,603 --> 00:26:19,297
Goed, dit moet iets betekenen.
321
00:26:19,640 --> 00:26:23,910
"C-L-M." Heb je wat idee�n?
- Het is een complete tijdsverspilling.
322
00:26:24,644 --> 00:26:28,948
Het is een aanwijzing. Onze enige.
- Zeg jij.
323
00:26:29,183 --> 00:26:30,642
Je kunt niet zo erg lui zijn.
324
00:26:30,692 --> 00:26:33,278
Lui? Misschien ga ik slimmer te werk dan jij.
325
00:26:33,328 --> 00:26:36,481
Heb je daar weleens aan gedacht?
- Dat heb ik.
326
00:26:37,537 --> 00:26:40,953
De Arkham-stemming is morgen.
Als we die vent dan nog niet gevonden hebben...
327
00:26:41,003 --> 00:26:44,713
Wat gebeurt er dan?
- In het ergste geval, een bendeoorlog.
328
00:26:44,764 --> 00:26:48,368
Heel veel mensen zullen sterven.
Als we die vent vinden, kunnen we het stoppen.
329
00:26:51,539 --> 00:26:53,265
En waar ga jij heen?
330
00:26:53,315 --> 00:26:56,157
Aan de zaak werken.
Jij hebt jouw manieren, ik de mijne.
331
00:26:57,244 --> 00:27:00,629
Harvey, doe haar de groeten.
332
00:27:31,682 --> 00:27:35,276
Hoe heet je?
- Liza.
333
00:27:35,744 --> 00:27:39,872
Hoe lang zing je al, Liza?
- Niet lang.
334
00:27:41,422 --> 00:27:44,023
Houd je van jongens of meisjes?
335
00:27:46,027 --> 00:27:47,847
Jongens.
336
00:27:48,804 --> 00:27:53,337
Wil je de baan of niet?
- Ik weet nog niet wat het is.
337
00:27:53,876 --> 00:27:58,238
Wil je een vrouw met macht,
geld en respect worden, zoals ik?
338
00:27:59,440 --> 00:28:01,904
Ik denk het wel.
339
00:28:01,984 --> 00:28:05,278
Doe je wat ervoor nodig is
om het allemaal te krijgen?
340
00:28:06,447 --> 00:28:09,446
Ja. Dat doe ik.
341
00:28:11,169 --> 00:28:12,803
Dat is de baan.
342
00:28:16,824 --> 00:28:18,630
Verleid me.
343
00:28:22,997 --> 00:28:25,185
Denk je dat ik een grapje maak?
344
00:29:23,390 --> 00:29:27,424
Harvey, zie je iets wat je leuk vindt?
345
00:29:28,023 --> 00:29:29,508
Nu wel.
346
00:29:29,738 --> 00:29:34,268
Ik heb je hulp nodig.
Raadslieden vallen dood neer.
347
00:29:34,319 --> 00:29:36,327
Ik heb het gehoord.
- Slecht voor de zaken.
348
00:29:36,378 --> 00:29:39,405
Je hebt het niet verkeerd.
- De huurmoordenaar is een man genaamd Gladwell.
349
00:29:39,456 --> 00:29:41,610
Ken je hem?
- Alleen zijn reputatie.
350
00:29:41,850 --> 00:29:43,101
Kun je hem vinden?
351
00:29:43,151 --> 00:29:46,238
Ik kan iedereen vinden,
als ik er tijd voor heb.
352
00:29:46,288 --> 00:29:50,092
De vraag is, wat bereik ik ermee?
- Dan sta ik bij je in het krijt.
353
00:29:55,492 --> 00:29:59,069
Maar ik denk dat het tijdverspilling is.
354
00:29:59,234 --> 00:30:01,987
Falcone huurt gewoon een ander in
om zijn plaats in te nemen.
355
00:30:02,037 --> 00:30:04,880
Hij laat dit niet gaan.
- Waarom is dat?
356
00:30:04,930 --> 00:30:08,106
Falcone kan het zich niet veroorloven
om een stem te verliezen.
357
00:30:08,156 --> 00:30:13,149
Als Maroni maar een deel van Arkham krijgt,
bewijst het wat we al weten.
358
00:30:13,415 --> 00:30:17,498
Dat Falcone oud en zwak is.
359
00:30:18,120 --> 00:30:21,373
Je lijkt daar erg blij om.
Hoe komt dat?
360
00:30:21,513 --> 00:30:26,592
Als Falcone neergaat, dan ga jij dat ook.
- Harvey, maak je om mij geen zorgen.
361
00:30:28,463 --> 00:30:31,328
Ik heb altijd een plan B.
362
00:30:39,900 --> 00:30:42,769
Rechercheur Gordon.
- Hallo, oude vriend.
363
00:30:45,282 --> 00:30:48,445
Wat wil je?
- Hulp aanbieden.
364
00:30:48,717 --> 00:30:51,004
Bewijzen dat je mij kunt vertrouwen.
365
00:30:51,353 --> 00:30:55,129
Er zal nog een moord plaatsvinden.
Maroni heeft nog een doelwit aangewezen.
366
00:30:55,290 --> 00:30:58,365
Wie is het?
- Iemand die Falcone's plan steunt.
367
00:30:58,416 --> 00:31:00,245
Wie het is, dat weet ik niet zeker.
368
00:31:00,295 --> 00:31:02,889
Alle raadsleden staan
vanavond onder politiebescherming.
369
00:31:04,258 --> 00:31:06,399
Er zijn veel manieren
om langs de politie te komen.
370
00:31:06,635 --> 00:31:10,255
Maar de moord zal vanavond plaatsvinden,
daar ben ik heel zeker van.
371
00:31:10,305 --> 00:31:11,757
Hoe weet je dit?
372
00:31:12,015 --> 00:31:16,181
Ik zei al, rechercheur.
Gotham is mijn thuis.
373
00:31:33,549 --> 00:31:36,890
Ik heb een lijst nodig van alle agenten
die vanavond bescherming leveren.
374
00:31:40,327 --> 00:31:42,875
Campos, Lazenby, Martins.
375
00:31:43,105 --> 00:31:44,985
C-L-M.
376
00:31:47,985 --> 00:31:49,578
Het is Harvey.
377
00:31:49,629 --> 00:31:52,312
Bullock, ik weet wie Gladwells
nieuwe doelwit is.
378
00:31:52,363 --> 00:31:54,189
Het is de burgemeester.
379
00:32:15,554 --> 00:32:18,849
Rechercheur Gordon, wat is er aan de hand?
- Meneer, ik denk dat u in gevaar bent.
380
00:32:18,900 --> 00:32:21,648
Ik moet u hier weghalen.
- Wat? Nee...
381
00:32:21,699 --> 00:32:24,602
Ik ga nergens heen. Ik heb politiebescherming.
- Ze zijn weg.
382
00:32:25,015 --> 00:32:28,768
Ik heb net gekeken, er is daar niemand.
Ik denk dat iemand u komt vermoorden.
383
00:32:28,951 --> 00:32:30,610
Ik moet wat spullen uit mijn kluis halen.
384
00:32:55,962 --> 00:32:58,890
We moeten nu gaan.
- Ik ga zo snel als ik kan.
385
00:32:58,941 --> 00:33:01,393
Kan ik u ergens heenbrengen?
Ergens veilig?
386
00:33:01,444 --> 00:33:03,000
Gaan we niet naar het politiebureau?
387
00:33:03,051 --> 00:33:05,511
Ik weet niet zeker of u daar veilig bent.
De politie...
388
00:33:08,015 --> 00:33:09,841
Wat is er gebeurd met deze stad?
- Meneer.
389
00:33:10,232 --> 00:33:11,844
Goed, ik...
390
00:33:12,114 --> 00:33:14,754
Mijn zus haar huis.
Het is aan de andere kant van de stad.
391
00:33:26,767 --> 00:33:28,495
Laten we gaan.
392
00:33:41,715 --> 00:33:43,349
Lopen.
393
00:33:47,621 --> 00:33:50,302
Is er een andere uitweg?
- Hier.
394
00:33:54,695 --> 00:33:58,023
Hij probeert binnen te komen. Schiet hem neer.
395
00:33:58,073 --> 00:33:59,899
Hij heeft mijn wapen.
396
00:34:35,102 --> 00:34:36,767
Laat vallen.
397
00:34:37,112 --> 00:34:38,738
Laat vallen of ik schiet.
398
00:34:49,183 --> 00:34:50,917
Weet je waarom ze een professional inhuren?
399
00:34:52,550 --> 00:34:54,020
Omdat hij het werk afmaakt.
400
00:35:28,945 --> 00:35:32,222
Hoe gaat het?
- Goed.
401
00:35:34,150 --> 00:35:37,594
Jim, ik had je lang geleden
over Montoya moeten vertellen.
402
00:35:38,065 --> 00:35:40,710
Waarom deed je dat niet?
- Ik weet het niet.
403
00:35:41,303 --> 00:35:46,120
Omdat ze samen met je werkt.
Omdat ze een vrouw is.
404
00:35:47,322 --> 00:35:52,281
Weet je zeker dat er geen andere reden is?
- Nee, er is niets anders.
405
00:35:53,115 --> 00:35:56,486
Ik wil niet dat we geheimen voor elkaar hebben.
406
00:35:56,614 --> 00:35:58,555
Ik ook niet.
- Goed.
407
00:35:58,749 --> 00:36:02,044
Dus je gaat me vertellen
wie Oswald Cobblepot is.
408
00:36:05,036 --> 00:36:06,874
Waarom kun je het niet laten rusten?
409
00:36:06,924 --> 00:36:09,985
Waarom kun je mij niet vertellen wie hij is?
- Omdat...
410
00:36:10,987 --> 00:36:13,425
het werk is.
411
00:36:14,091 --> 00:36:16,650
Ik weet het. Maar je hebt me eerder
over je werk verteld.
412
00:36:16,701 --> 00:36:21,136
En dat was een vergissing.
E�n die ik niet nog een keer maak.
413
00:36:26,814 --> 00:36:28,974
Goed.
414
00:36:29,313 --> 00:36:35,394
Ik wil zo niet leven.
Dat kan ik niet.
415
00:36:36,636 --> 00:36:39,146
Je zult een keuze moeten maken.
416
00:36:40,358 --> 00:36:43,385
Je laat me binnen of je laat me gaan.
417
00:37:16,085 --> 00:37:17,411
Goed.
418
00:37:17,769 --> 00:37:20,157
Ik kom gelijk ter zake.
419
00:37:20,464 --> 00:37:24,807
Ik vind jullie allebei leuk,
maar ik heb maar ��n plek.
420
00:37:26,095 --> 00:37:27,889
Jij hebt het talent.
421
00:37:28,229 --> 00:37:29,932
En jij hebt...
422
00:37:30,967 --> 00:37:32,727
iets anders.
423
00:37:33,974 --> 00:37:36,422
Ik kan niet beslissen...
424
00:37:36,781 --> 00:37:39,930
dus jullie moeten het voor mij doen.
425
00:37:47,410 --> 00:37:49,785
Wil je dat we erom vechten?
426
00:38:24,894 --> 00:38:27,011
Wanneer begin ik?
427
00:38:44,207 --> 00:38:48,176
U bent het.
We schrokken ons dood.
428
00:38:55,084 --> 00:38:58,779
Hebben we het goed gedaan of niet?
- Prachtig werk, mijn vrienden.
429
00:38:58,829 --> 00:39:01,883
Jullie waren erg overtuigend.
- Ik denk dat de manager...
430
00:39:01,933 --> 00:39:03,559
dat ook dacht.
Nietwaar, Dickie?
431
00:39:06,930 --> 00:39:09,524
Als je nog meer plekken weet,
laat het ons dan weten.
432
00:39:09,574 --> 00:39:11,823
Er is hier goed geld in te verdienen.
- Ja, goed geld.
433
00:39:15,701 --> 00:39:19,641
Wat is dat?
- Ik heb cannoli meegenomen.
434
00:39:19,784 --> 00:39:21,777
Lekker.
435
00:39:24,714 --> 00:39:27,973
Eet het op.
Jullie verdienen het.
436
00:39:29,694 --> 00:39:31,553
Kijk dit eens.
437
00:39:36,286 --> 00:39:37,776
Echt heel lekker.
438
00:39:48,811 --> 00:39:52,406
De Arkham-vastgoed stemming
is al weken een gevoelig onderwerp.
439
00:39:52,457 --> 00:39:54,001
Vandaag hebben we de resultaten.
440
00:39:54,051 --> 00:39:56,604
We gaan nu live naar
burgemeester James' persconferentie.
441
00:39:56,654 --> 00:39:58,873
Wil je dat uitzetten?
Ik heb hoofdpijn.
442
00:39:58,923 --> 00:40:02,108
Houd toch op.
Hier hebben we voor gewerkt.
443
00:40:02,389 --> 00:40:03,940
Wij hebben dit gedaan.
444
00:40:04,061 --> 00:40:07,436
Hoe is de uitkomst van vandaag
geen mislukkeling van het Wayne plan?
445
00:40:07,512 --> 00:40:09,664
Het gaat hier niet om een mislukkeling.
446
00:40:09,715 --> 00:40:11,418
Het gaat hier om een compromis...
447
00:40:11,554 --> 00:40:14,091
voor wat het beste is voor
de mensen van Gotham.
448
00:40:14,272 --> 00:40:19,223
Het Arkham-district zal zowel
betaalbare woningen hebben...
449
00:40:19,443 --> 00:40:22,063
als een afvaldepot.
450
00:40:22,113 --> 00:40:25,927
Dit is het beste van beide plannen,
samengevoegd in ��n.
451
00:40:29,230 --> 00:40:32,722
Jarenlang gaf de stad
ons niets meer dan restjes.
452
00:40:32,890 --> 00:40:34,954
Maar van nu af aan...
453
00:40:36,025 --> 00:40:37,611
Van nu af aan...
454
00:40:38,115 --> 00:40:39,741
feesten we.
455
00:40:41,925 --> 00:40:45,152
burgemeester James, hoe zit het met het gesticht?
Wat gaat ermee gebeuren?
456
00:40:45,276 --> 00:40:49,125
Het Arkham gesticht zal verbouwd
en heropend worden.
457
00:40:49,340 --> 00:40:51,005
Gotham heeft nodig...
Nee.
458
00:40:51,175 --> 00:40:55,294
Gotham verdient
een grensverleggende faciliteit...
459
00:40:55,419 --> 00:40:57,371
voor de geesteszieken.
460
00:40:57,515 --> 00:41:00,254
Falcone heeft flink moeten incasseren vandaag.
461
00:41:00,973 --> 00:41:04,987
Misschien dat nog een paar
hem klein kunnen krijgen.
462
00:41:07,317 --> 00:41:10,744
Lijkt erop dat ik je net op tijd heb gevonden.
463
00:41:11,529 --> 00:41:15,704
Ik weet dat de Waynes,
als ze nog zouden leven...
464
00:41:16,167 --> 00:41:19,528
trots zouden zijn.
465
00:41:24,734 --> 00:41:27,998
De burgemeester laat het klinken
alsof dit nieuwe plan iets goeds is.
466
00:41:28,145 --> 00:41:30,523
Maar dat is het niet, toch?
- Nee, dat is het niet.
467
00:41:30,715 --> 00:41:32,066
Waarom doet hij het dan?
468
00:41:32,116 --> 00:41:35,043
Hij zit gevangen tussen twee machtige vijanden.
469
00:41:35,094 --> 00:41:38,380
Falcone en Maroni.
- Maroni bedreigde het leven van de burgemeester.
470
00:41:38,522 --> 00:41:41,809
Ik denk dat uit angst
de burgemeester een compromis sloot...
471
00:41:41,859 --> 00:41:43,778
en Maroni een groot deel van Arkham gaf.
472
00:41:43,828 --> 00:41:47,831
Welk deel?
- Maroni mag een afvaldepot bouwen...
473
00:41:48,032 --> 00:41:50,885
en hij krijgt de contracten
om Arkham opnieuw op te bouwen.
474
00:41:50,935 --> 00:41:53,862
Falcone mag het
sociale woningbouwproject hebben.
475
00:41:58,109 --> 00:42:02,643
Bruce, ik weet dat het niet de uitkomst is
waar je op hoopte...
476
00:42:03,350 --> 00:42:08,010
maar dit compromis
heeft veel bloedvergieten voorkomen.
477
00:42:09,220 --> 00:42:11,539
Het heeft misschien zelfs een oorlog voorkomen.
478
00:42:11,689 --> 00:42:15,695
Mijn ouders geloofden
dat een nieuw gesticht hoop bracht naar Gotham.
479
00:42:15,960 --> 00:42:17,578
Nu is dat weg.
480
00:42:17,628 --> 00:42:20,982
Alles waar ze voor werkten
is nu in de handen van criminelen.
481
00:42:21,032 --> 00:42:22,348
Niet alles.
482
00:42:23,568 --> 00:42:25,461
Jij leeft.
483
00:42:27,085 --> 00:42:29,219
Het is nog niet te laat.
484
00:42:30,967 --> 00:42:33,702
Geloof je dat echt?
485
00:42:36,307 --> 00:42:38,908
Denk je echt dat Gotham gered kan worden?
486
00:42:40,843 --> 00:42:43,298
Ik geloof dat het 't proberen waard is.
487
00:43:11,190 --> 00:43:15,114
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena
488
00:43:15,164 --> 00:43:17,893
Controle: SwagBoy
40648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.