All language subtitles for 04. Arkham.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,656 --> 00:00:04,394 Er komt een oorlog aan. Een vreselijke oorlog. 2 00:00:04,445 --> 00:00:07,325 Er zal chaos zijn. Bloedrivieren in de straten. 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,655 Ik weet het. Ik kan het zien aankomen. 4 00:00:09,891 --> 00:00:13,257 Het is tijd. Iemand moet het overnemen, dat kan ik net zo goed doen. 5 00:00:15,248 --> 00:00:17,257 Mijn naam is James Gordon. Ik ben een rechercheur. 6 00:00:17,308 --> 00:00:20,163 Mijn naam is Bruce Wayne. - Ik zal de man vinden die dit heeft gedaan. 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,679 Stop of ik schiet. 8 00:00:22,848 --> 00:00:25,687 Hij is gebruikt als dekmantel voor de echte moordenaar. 9 00:00:26,365 --> 00:00:28,383 Kom nooit meer terug naar Gotham. 10 00:00:29,309 --> 00:00:30,727 Hij heeft een man vermoord. 11 00:00:30,778 --> 00:00:34,695 Hij heeft hem vermoord in opdracht van Carmine Falcone, de grootste maffiabaas in Gotham. 12 00:00:34,746 --> 00:00:39,355 De dood van de Waynes brengt een moeilijke tijd met zich mee voor onze familie en voor Gotham. 13 00:00:39,406 --> 00:00:41,473 De Maroni familie voelt een zwakte. 14 00:00:43,385 --> 00:00:45,108 Jim, het is voor jou. 15 00:00:51,832 --> 00:00:53,300 Jim. 16 00:00:55,634 --> 00:00:58,619 Hallo, James. Oude vriend. 17 00:01:01,730 --> 00:01:03,615 Jij bent zeker Barbara? 18 00:01:03,880 --> 00:01:05,805 Ja, kom binnen. 19 00:01:11,929 --> 00:01:15,008 Ik ben Peter. Peter Humboldt. 20 00:01:15,263 --> 00:01:18,950 Leuk om u eindelijk te ontmoeten. U bent nog mooier dan ik had gedacht. 21 00:01:20,341 --> 00:01:22,260 Leuk om jou te ontmoeten, Peter. 22 00:01:22,470 --> 00:01:25,391 Ik ontmoet Jims vrienden nooit, want hij vertelt me nooit iets. 23 00:01:25,495 --> 00:01:27,472 Mannen. - Inderdaad. 24 00:01:27,790 --> 00:01:30,486 Wil je wat drinken? - Nee. 25 00:01:31,579 --> 00:01:33,224 Hij is een vriend van werk. 26 00:01:33,275 --> 00:01:39,168 Ik ben pas net terug in Gotham en ik had het idee om spontaan langs te komen. 27 00:01:39,258 --> 00:01:40,958 Maar nu komt het dus niet goed uit. 28 00:01:41,155 --> 00:01:43,068 Ik loop met je mee. 29 00:01:43,891 --> 00:01:45,772 Ik zei dat je nooit meer terug moest komen. 30 00:01:46,015 --> 00:01:48,058 Dat weet ik. Mijn excuses. 31 00:01:48,382 --> 00:01:50,748 Maar ik wilde alleen even met je praten. - Nee. 32 00:01:50,824 --> 00:01:53,610 Als Falcone erachter komt dat je nog leeft, vermoordt hij ons beiden. 33 00:01:53,801 --> 00:01:57,671 Ik kan nergens anders heen. Gotham is mijn thuis. 34 00:01:57,805 --> 00:01:59,322 Ik had je moeten vermoorden. 35 00:01:59,822 --> 00:02:02,421 Ik moet eigenlijk nu direct een kogel in je hoofd stoppen. 36 00:02:02,695 --> 00:02:04,896 En dat is je goed recht. 37 00:02:05,046 --> 00:02:07,611 Maar dat doe je niet, Jim Gordon, want je bent een oprechte man. 38 00:02:07,673 --> 00:02:11,338 Misschien wel de laatste in Gotham. En daarom wil ik je helpen. 39 00:02:11,649 --> 00:02:14,182 Ik wil jouw hulp niet. - Nee, maar je hebt 't wel nodig. 40 00:02:14,455 --> 00:02:18,276 Dat verachtelijke schepsel Fish Mooney, Don Falcone, de politie... 41 00:02:18,326 --> 00:02:20,344 zelfs je eigen partner vertrouwt jou niet. 42 00:02:20,540 --> 00:02:25,079 Ze zullen de waarheid altijd voor je verbergen. Maar ik niet. Nooit niet. 43 00:02:26,467 --> 00:02:29,293 Je hebt m'n leven gered. - God weet dat dat een fout was. 44 00:02:31,872 --> 00:02:34,197 Vermoord me nu, of vertrouw me. 45 00:02:43,663 --> 00:02:45,685 Ik zei je dat er een oorlog aan zou komen, Jim. 46 00:02:47,451 --> 00:02:50,463 Er zullen zoveel mensen sterven. Zoveel. 47 00:02:50,794 --> 00:02:53,235 Je wilt Gotham toch redden? Ik kan je daarbij helpen. 48 00:02:53,337 --> 00:02:56,754 Ik kan je geheime agent zijn. - Tot Falcone erachter komt dat je nog leeft. 49 00:02:56,839 --> 00:02:58,840 Niemand zoekt naar een dooie. 50 00:03:01,202 --> 00:03:02,848 Deze oorlog... 51 00:03:02,981 --> 00:03:05,456 Waar heb je het over? Waarom zal er een oorlog komen? 52 00:03:06,297 --> 00:03:09,729 Zoals je weet is oorlog gewoon politiek via een ander kanaal. 53 00:03:09,977 --> 00:03:13,880 En is politiek niet gewoon pratend geld? - Pratend waarover? 54 00:03:16,184 --> 00:03:18,185 Arkham, natuurlijk. 55 00:03:38,706 --> 00:03:41,742 Zin in entrecote? - Ik wel. 56 00:03:42,243 --> 00:03:43,730 Pardon. 57 00:03:44,863 --> 00:03:48,481 Raadslid Jenkins? - Kan ik je ergens mee helpen? 58 00:03:48,897 --> 00:03:52,988 Ik ben een van uw kiezers. Ik heb nog iedere keer op u gestemd. 59 00:03:53,254 --> 00:03:54,842 Bedankt daarvoor. 60 00:03:54,922 --> 00:03:59,249 Ik wil u niet te lang ophouden. Ik wil u alleen wat laten zien. 61 00:03:59,460 --> 00:04:03,071 Ik wil mijn kiezers maar al te graag helpen, maar u kunt beter een afspraak maken. 62 00:04:03,197 --> 00:04:05,448 Alstublieft, meneer. Het duurt maar even. 63 00:04:08,391 --> 00:04:11,838 Ik heb dit jaren geleden bedacht. 64 00:04:14,275 --> 00:04:16,076 Zelf ontworpen en gebouwd. 65 00:04:19,240 --> 00:04:21,495 Hier. Kijk maar eens. 66 00:04:21,883 --> 00:04:23,579 Ga je gang. 67 00:04:23,775 --> 00:04:25,884 Plaats je oog aan het einde. 68 00:04:26,020 --> 00:04:27,500 Zo ja. 69 00:04:28,055 --> 00:04:29,901 Wat is dat voor ding? - Dat zult u zo zien. 70 00:04:36,448 --> 00:04:37,898 Jij bent nu aan de beurt. 71 00:05:05,612 --> 00:05:08,362 Eerlijk waar, ik heb wel op u gestemd. 72 00:05:09,957 --> 00:05:12,957 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S01E04 ~ Arkham 73 00:05:13,044 --> 00:05:16,044 Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena Controle: SwagBoy 74 00:05:20,585 --> 00:05:24,669 Ik ben aan het werk. - Dubbele moord. Jouw beurt. 75 00:05:24,794 --> 00:05:27,872 Dacht het niet. Alvarez heeft de hele week al geen zaak gedaan. 76 00:05:27,923 --> 00:05:30,115 Alvarez heeft vorige week dubbele diensten gedraaid. 77 00:05:30,165 --> 00:05:31,993 Hallo, Gordon. - Hoofdinspecteur. 78 00:05:32,829 --> 00:05:36,770 Raadslid Ron Jenkins en zijn assistent zijn vanochtend dood gevonden. 79 00:05:36,821 --> 00:05:40,558 Ik wacht nog op het rapport, maar hun portemonnees en juwelen ontbreken. 80 00:05:40,810 --> 00:05:42,751 Raadslid. Misschien een politieke moord. 81 00:05:42,879 --> 00:05:45,468 Niemand vermoordt raadsleden. Omkopen is goedkoper. 82 00:05:45,617 --> 00:05:48,735 Je vermoordt ze en de volgende neemt z'n plek in. 83 00:05:48,888 --> 00:05:50,809 Ga langs het gemeentehuis als je wilt. 84 00:05:50,860 --> 00:05:53,501 Het lijkt er gewoon op dat ze pech hebben gehad. 85 00:05:54,364 --> 00:05:57,335 Ga ermee aan de slag. - Slavendrijver. 86 00:05:58,028 --> 00:06:02,171 Maak je geen zorgen, Jim. Ik weet waar we moeten beginnen. 87 00:06:15,823 --> 00:06:19,398 Ze heeft talent. En ze ziet er zeker niet slecht uit. 88 00:06:19,658 --> 00:06:20,862 Dat is genoeg. 89 00:06:21,829 --> 00:06:24,219 Kom naar me toe zodat ik je goed kan bekijken. 90 00:06:25,299 --> 00:06:27,041 Je zingt goed. 91 00:06:27,305 --> 00:06:31,546 Voor dit werk heb ik meer nodig dan een mooie stem en een knap gezichtje. 92 00:06:31,661 --> 00:06:34,984 Ik heb er alles voor over. - Dat hoor ik graag. 93 00:06:35,496 --> 00:06:38,637 Dus, val je op mannen of vrouwen? 94 00:06:39,508 --> 00:06:41,187 Mannen. 95 00:06:41,583 --> 00:06:43,300 Prima. 96 00:06:43,406 --> 00:06:45,292 Doe alsof ik een jongen ben. 97 00:06:45,597 --> 00:06:47,145 Verleid me. 98 00:07:03,917 --> 00:07:06,027 Je kunt gelukkig wel goed zingen. 99 00:07:06,538 --> 00:07:08,798 Butch, zet deze op de lijst. 100 00:07:09,065 --> 00:07:10,933 We zullen je bellen. 101 00:07:12,736 --> 00:07:17,406 Niet slecht, maar blijf zoeken. - Echt? Dat is een mooie meid, hoor. 102 00:07:19,251 --> 00:07:20,948 Kijk naar me. 103 00:07:21,260 --> 00:07:23,516 Ik ben niet op zoek naar een meisje. 104 00:07:24,398 --> 00:07:26,827 Ik ben op zoek naar een wapen. 105 00:07:28,033 --> 00:07:30,156 Kom op, Nicky. Niet zo bescheiden. 106 00:07:30,423 --> 00:07:34,446 Je bent de grootste parkeerplaats-overvaller. Niemand heeft een groter strafblad. 107 00:07:34,555 --> 00:07:37,344 Ik ben met verlof. Ik heb niemand vermoord. Dat doe ik niet. 108 00:07:37,460 --> 00:07:39,369 Waarom had je dan een steekwapen in je rugzak? 109 00:07:39,731 --> 00:07:41,214 Bescherming. 110 00:07:41,387 --> 00:07:43,343 Raadslid Jenkins is vermoord. 111 00:07:43,460 --> 00:07:44,933 We weten dat jij het hebt gedaan. 112 00:07:44,984 --> 00:07:47,457 We hebben ooggetuigen. - Ik zweer, ik heb het niet gedaan. 113 00:07:51,167 --> 00:07:53,185 Hij is niet de dader, Harvey. 114 00:08:02,147 --> 00:08:04,309 Alvarez, wat is dit? 115 00:08:04,387 --> 00:08:08,191 Bewijs van de plaats delict. Een paar agenten kwamen het net brengen. 116 00:08:18,234 --> 00:08:20,405 ARKHAM DISTRICT ONTWIKKELINGSVOORSTEL 117 00:08:20,604 --> 00:08:23,366 16 hectare, 26 stadsblokken. 118 00:08:23,506 --> 00:08:29,162 Het laatste grote district in Gotham wat toe is aan verbetering: Arkham. 119 00:08:29,831 --> 00:08:35,635 Voor hun tragische dood hadden Thomas en Martha Wayne een plan voor hun stad. 120 00:08:35,968 --> 00:08:40,718 Een progressief ontwikkelingsplan wat Arkham in al z'n glorie zou herstellen. 121 00:08:40,769 --> 00:08:46,444 Door middel van het bouwen van nieuwe, betaalbare huizen voor de minderbedeelden. 122 00:08:46,596 --> 00:08:50,360 En het oude gesticht dan? - Slopen. Steen voor steen, indien nodig. 123 00:08:50,467 --> 00:08:54,053 En daarvoor in de plek, een grensverleggende psychiatrische instelling. 124 00:08:54,189 --> 00:08:57,144 Dit is een visie voor de toekomst van onze stad. 125 00:08:57,229 --> 00:08:59,768 Een ander plan krijgt de laatste tijd ook veel steun. 126 00:08:59,979 --> 00:09:02,696 Een plan wat het gesticht met de grond gelijk maakt... 127 00:09:02,746 --> 00:09:05,765 en het land eromheen zal gebruiken voor een afvaldepot. 128 00:09:05,915 --> 00:09:07,309 Nee. 129 00:09:07,417 --> 00:09:12,551 Nee, het Wayne plan is het beste voor de stad, en nog belangrijker, voor de burgers. 130 00:09:12,667 --> 00:09:14,790 Daarom steun ik dit voorstel. 131 00:09:18,628 --> 00:09:21,815 Don Maroni. Leuk om u weer te zien. 132 00:09:22,223 --> 00:09:24,251 Dank je, alles goed? - Alstublieft, neemt u plaats. 133 00:09:24,301 --> 00:09:26,147 Ik zal wijn en brood brengen. 134 00:09:26,269 --> 00:09:30,933 Vandaag hebben we iets te vieren. Een zeer winstgevende deal komt mijn kant op. 135 00:09:31,800 --> 00:09:33,290 Land, mijn vriend. 136 00:09:33,476 --> 00:09:34,887 Land. 137 00:09:35,034 --> 00:09:36,712 Daar valt het grote geld te halen. 138 00:09:46,320 --> 00:09:48,975 Ik heb informatie nodig over het Wayne plan voor Arkham. 139 00:09:49,824 --> 00:09:54,114 Het heet nu alleen nog zo. 140 00:09:54,641 --> 00:09:58,943 Toen de Waynes stierven kwam Falcone ineens. Hij steunt het plan nu. 141 00:09:59,566 --> 00:10:03,266 En hij zal er behoorlijk wat geld mee verdienen als het doorgaat. 142 00:10:03,406 --> 00:10:07,109 Maar raadslid Jenkins steunde Falcone's plan. - Dat klopt. 143 00:10:09,045 --> 00:10:12,955 Dan is hij vermoord omdat... - Omdat, rechercheur... 144 00:10:13,533 --> 00:10:15,484 er nog een plan is. 145 00:10:19,633 --> 00:10:20,971 Maroni. 146 00:10:21,850 --> 00:10:25,463 Hij is de enige die sterk genoeg is om zich te verzetten tegen Falcone. 147 00:10:25,852 --> 00:10:27,581 Hij gaat ook voor Arkham. 148 00:10:28,337 --> 00:10:30,263 Is er een verband? 149 00:10:31,682 --> 00:10:34,223 Bruce, hoe gaat het? 150 00:10:34,886 --> 00:10:37,719 "Een nieuw Arkham Asylum zal de geesteszieken van Gotham..." 151 00:10:37,770 --> 00:10:40,139 "dienen op manieren waarop het huidige tekortschiet." 152 00:10:40,606 --> 00:10:43,333 "Die arme, zieke zielen verdienen onze hulp." 153 00:10:44,424 --> 00:10:46,135 Mijn moeder schreef dat. 154 00:10:47,237 --> 00:10:50,537 Zij en mijn vader vochten jarenlang voor de bouw van een nieuw gesticht. 155 00:10:50,834 --> 00:10:53,573 Ze dachten dat ze, door het helpen van de minderbedeelden... 156 00:10:54,236 --> 00:10:56,546 lieten zien dat er hoop was voor iedereen. 157 00:10:59,529 --> 00:11:02,856 Ik wil niet dat mijn ouders' droom, net als hen, doodgaat. 158 00:11:03,755 --> 00:11:05,848 Dat begrijp ik, Bruce. 159 00:11:06,173 --> 00:11:08,175 Maar dit gaat niet alleen om het gesticht. 160 00:11:08,548 --> 00:11:10,891 Als er ruzie is tussen Falcone en Maroni... 161 00:11:10,941 --> 00:11:13,910 dan kan dit de vonk zijn die leidt tot een bendeoorlog. 162 00:11:15,445 --> 00:11:16,925 Onschuldigen zullen sterven... 163 00:11:16,976 --> 00:11:20,015 en het vertrouwen wat de mensen hebben in de politie... 164 00:11:22,519 --> 00:11:24,311 zal verpletterd worden. 165 00:11:24,922 --> 00:11:26,722 Maak er dan een einde aan. 166 00:11:36,751 --> 00:11:38,226 Met Gordon. 167 00:11:38,401 --> 00:11:41,694 Met mij. We kregen een melding. Raadslid Zeller is ontvoerd. 168 00:11:41,771 --> 00:11:44,529 Zeller hoort bij Maroni. 169 00:11:44,674 --> 00:11:46,350 Ik kom d'r aan. 170 00:12:23,413 --> 00:12:24,731 Alsjeblieft. 171 00:12:24,913 --> 00:12:26,833 Doet het niet. Ik smeek je. 172 00:12:33,757 --> 00:12:37,210 Weet je, als het aan mij lag... 173 00:12:37,366 --> 00:12:39,746 was dit snel voorbij zonder al het gedoe. 174 00:12:39,797 --> 00:12:41,180 Mijn vader zei altijd... 175 00:12:41,231 --> 00:12:44,900 "Eenvoud is de ultieme verfijning." 176 00:12:45,535 --> 00:12:50,023 Maar het is niet aan mij. Mijn klanten hebben me gevraagd om... 177 00:12:50,073 --> 00:12:54,043 een waarschuwing af te geven. En je weet wat ze zeggen... 178 00:12:54,377 --> 00:12:57,145 De klant heeft altijd gelijk. 179 00:12:59,742 --> 00:13:04,954 Help me, alsjeblieft. Je hoeft dit niet te doen. Laat iemand me helpen. 180 00:13:07,223 --> 00:13:09,115 Nee, wacht... 181 00:13:10,227 --> 00:13:15,531 Zeg Falcone dat ik mijn stem verander. Ik zal de burgemeester steunen. 182 00:13:15,765 --> 00:13:18,018 Ik zal alles doen wat hij wilt, maar alsjeblieft... 183 00:13:18,068 --> 00:13:20,963 Alsjeblieft, help me. Doe het niet. 184 00:13:31,565 --> 00:13:35,457 Twee raadsleden dood in twee dagen. Dat kan geen toeval zijn. 185 00:13:35,507 --> 00:13:38,540 Dit moet de politiek zijn. Hij had gelijk. 186 00:13:38,590 --> 00:13:41,592 Ik heb nooit gezegd dat hij fout zat. Ik wilde het alleen. 187 00:13:42,046 --> 00:13:46,984 Goed, genie, heb je nog andere inzichten? - Ja, dit gaat over de Arkham stemming. 188 00:13:47,319 --> 00:13:50,019 Waarom? - Arkham is meer dan een landdeal... 189 00:13:50,238 --> 00:13:52,605 het is een oorlog tussen Falcone en Maroni. 190 00:13:52,795 --> 00:13:56,533 Deze raadsleden steunden ieder een kant. - Wie vermoordde wie? 191 00:13:56,849 --> 00:13:59,607 Zoals ik het zie, was Maroni de eerste die toesloeg. 192 00:13:59,731 --> 00:14:02,330 Hij liet Jenkins vermoorden zodat hij de meerderheid kreeg. 193 00:14:02,380 --> 00:14:03,794 Daarna nam Falcone wraak... 194 00:14:03,845 --> 00:14:05,833 vermoordde Zeller voor een gelijke stand. 195 00:14:05,937 --> 00:14:08,889 Het lichaam verbranden was Falcone's manier van een waarschuwing sturen. 196 00:14:08,939 --> 00:14:12,910 Ik laat alle andere raadsleden en de burgemeester bewaken, tot dit voorbij is. 197 00:14:13,845 --> 00:14:18,633 Dus wil je het me vertellen? Kom op. Falcone, Maroni, Arkham? 198 00:14:18,811 --> 00:14:21,219 Hoe kan het dat jij ineens zoveel weet? 199 00:14:24,421 --> 00:14:27,885 Ed, wat heb je? - Ik heb een paradox voor je. 200 00:14:28,493 --> 00:14:32,646 Een paradox, rechercheur, is als je... - Ik weet wat het betekent, slimmerik. 201 00:14:32,838 --> 00:14:36,021 Welke paradox? - Dit zijn de verslagen van de lijkschouwer... 202 00:14:36,071 --> 00:14:38,937 over de moorden van raadslid Jenkins en zijn assistent. 203 00:14:38,987 --> 00:14:44,049 Beide slachtoffers hadden fatale steekwonden in het hoofd, via de oogkas. 204 00:14:44,237 --> 00:14:48,153 Het wapen was een soort metalen staaf. - Ok�, dus? 205 00:14:48,355 --> 00:14:51,916 Raadslid Zeller heeft ook wonden die veroorzaakt zijn door een metalen staaf. 206 00:14:52,050 --> 00:14:55,837 Dat is een zeer onwaarschijnlijk toeval, denk je ook niet? 207 00:14:55,887 --> 00:14:59,641 Dus volgens jou zijn Zeller, Jenkins en de assistent door dezelfde persoon vermoord? 208 00:14:59,691 --> 00:15:02,144 Daar lijkt het wel op. 209 00:15:02,194 --> 00:15:08,132 Dezelfde moordenaar die voor zowel Maroni als Falcone werkt? Dat is idioot. 210 00:15:09,334 --> 00:15:12,788 Alleen in Gotham. Kom op. - Waar gaan we heen? 211 00:15:12,838 --> 00:15:15,039 Naar een vriend van me. 212 00:15:25,650 --> 00:15:27,602 Wat denk jij te doen? 213 00:15:28,689 --> 00:15:30,767 Je was aan het rondneuzen, kleine worm. 214 00:15:30,939 --> 00:15:34,009 Ik heb je op de dag dat je deze baan kreeg gezegd dat je hier... 215 00:15:34,059 --> 00:15:38,129 niets ziet of hoort. - Het spijt me, meneer. Sorry. 216 00:15:38,563 --> 00:15:43,234 Houd je nieuwsgierigheid in bedwang, begrepen? - Ja, meneer. 217 00:15:54,813 --> 00:15:59,584 Twee dozen. Het moet belangrijk zijn. - We zoeken een huurmoordenaar. 218 00:15:59,688 --> 00:16:04,206 Voor welke familie werkt hij? - Een aantal. Hij is een zelfstandige, zoals jij. 219 00:16:04,256 --> 00:16:06,957 Daar zijn er niet veel meer van. 220 00:16:07,144 --> 00:16:10,312 Wie heeft hij vermoord? - Twee gemeenteraadsleden en een assistent. 221 00:16:10,362 --> 00:16:13,048 Hij gebruikt een speciaal wapen om zijn slachtoffers te vermoorden. 222 00:16:13,098 --> 00:16:17,168 Een stalen staaf? Ongeveer zo groot? 223 00:16:18,002 --> 00:16:19,588 Zou kunnen. 224 00:16:19,799 --> 00:16:21,933 Ken je hem? - Ik heb van hem gehoord. 225 00:16:22,073 --> 00:16:26,868 Hij heet Gladwell. Een echte professional. - Weet je waar we hem kunnen vinden? 226 00:16:26,992 --> 00:16:31,762 Volgens de geruchten werkt hij vanuit het Lansky gebouw in het centrum. 227 00:16:35,153 --> 00:16:37,915 Kom je nog? We moeten nog twaalf verdiepingen controleren. 228 00:16:37,966 --> 00:16:40,844 Waarom ben jij zo ge�rriteerd? - Misschien doe ik wel gewoon mijn werk. 229 00:16:40,895 --> 00:16:44,165 Nee, je gedraagt je raar de laatste tijd, alsof je iets te verbergen hebt. 230 00:16:45,029 --> 00:16:49,018 GCPD, mevrouw. We zoeken iemand die hier misschien werkt. Zijn achternaam is Gladwell. 231 00:16:49,195 --> 00:16:52,174 Je bedoelt Richard. Hij werkt bij personeelszaken. 232 00:16:53,400 --> 00:16:56,907 Hij zit toch niet in de problemen? - Welk bureau is van hem? 233 00:16:58,510 --> 00:17:00,611 De derde vanuit de achterkant. 234 00:17:09,881 --> 00:17:12,323 Gladwell. Richard Gladwell... heeft iemand hem gezien? 235 00:17:12,657 --> 00:17:14,245 Je hebt hem net gemist. 236 00:17:14,295 --> 00:17:15,937 Waar is hij heen? - Hij was net nog hier. 237 00:17:15,987 --> 00:17:18,329 Misschien is hij via de achterkant weggegaan? 238 00:17:19,255 --> 00:17:22,166 Ik ga kijken. Blijf je hier, voor het geval hij terugkomt? 239 00:18:03,978 --> 00:18:07,581 Jim. Ik heb iets gevonden. 240 00:18:13,089 --> 00:18:17,310 Kijk wat ik in zijn bureau vond. Jenkins en Zeller. We hebben hem. 241 00:18:17,651 --> 00:18:19,828 Man, ik hou ervan als het makkelijk gaat. 242 00:18:31,941 --> 00:18:33,741 Sta stil. 243 00:18:34,311 --> 00:18:37,697 Het is maar een doosje paperclips. Ik dacht niet dat iemand het erg zou vinden. 244 00:18:37,747 --> 00:18:40,016 Sorry. Het spijt me. Gaat het? 245 00:18:51,700 --> 00:18:55,204 "C, L, M." - Wat denk je dat het betekent? 246 00:18:57,738 --> 00:18:59,924 Geen idee. 247 00:19:08,823 --> 00:19:12,421 Gaat het wel? - Ja hoor. 248 00:19:13,855 --> 00:19:15,731 Hoezo? 249 00:19:17,358 --> 00:19:20,995 Ik hoorde geschreeuw. - Een nachtmerrie. 250 00:19:24,821 --> 00:19:28,724 Zat ik erin? - Deze keer niet. 251 00:19:31,360 --> 00:19:33,846 Alfred, zijn er meer dossiers over het Arkham plan? 252 00:19:34,063 --> 00:19:37,833 Ja, zeker. Ontelbaar. Stapels vol. 253 00:19:38,467 --> 00:19:41,870 Ik wil ze graag zien, alsjeblieft. Ze allemaal. 254 00:19:42,205 --> 00:19:45,373 En mag ik vragen waarom? 255 00:19:47,309 --> 00:19:49,845 Ik zoek een verband. 256 00:19:50,579 --> 00:19:53,882 Tussen de moorden op de raadsleden en de moord op mijn ouders. 257 00:19:54,817 --> 00:19:56,594 Ik snap het. 258 00:20:04,727 --> 00:20:07,695 Niemand bewegen. Dit is een overval. 259 00:20:11,234 --> 00:20:15,002 Het geld ligt achter. Ga. Kom op, jij ook. Daarheen. 260 00:20:18,908 --> 00:20:21,008 Opzij. Ga opzij. 261 00:20:31,120 --> 00:20:32,659 Ga uit de weg. 262 00:20:34,284 --> 00:20:35,767 Ga uit de weg. 263 00:20:39,595 --> 00:20:41,473 Kijk achter. 264 00:20:48,037 --> 00:20:51,841 Ze hebben het geld, Frankie. - Ik heb ogen, toch? 265 00:21:17,926 --> 00:21:23,715 Gelukkig ben je hier. Ze hadden geweren en Lou werd geraakt in zijn buik. 266 00:21:23,765 --> 00:21:26,115 Is hij... - Vergeet Lou. 267 00:21:26,460 --> 00:21:30,527 Wie heeft dit gedaan? - Ze hadden maskers. Ik kon het niet zien. 268 00:21:30,653 --> 00:21:32,199 Maar je hebt het geld. 269 00:21:32,249 --> 00:21:36,049 Ja, ik kon deze zak verbergen, maar ze hebben ze rest. 270 00:21:36,172 --> 00:21:40,462 Het spijt me. Ik... - Relax, jongen. Bespaar het voor de baas. 271 00:21:53,829 --> 00:21:58,400 Je bent een keer vroeg thuis. - Ik miste jou. 272 00:22:03,639 --> 00:22:07,705 Gaat het? - Lange uren en late nachten, Jim. 273 00:22:07,910 --> 00:22:11,078 Daardoor ga ik me zorgen maken. - Waarover? 274 00:22:11,213 --> 00:22:14,406 Allerlei dingen. - Ik doe alleen mijn werk. 275 00:22:14,583 --> 00:22:18,887 Echt waar? - Wat moet dat betekenen? 276 00:22:19,421 --> 00:22:23,692 Dat ik denk dat je geheimen hebt. En dat haat ik. 277 00:22:24,826 --> 00:22:29,263 Wat wil je dat ik zeg, Barbara? Ja, ik heb geheimen. 278 00:22:29,898 --> 00:22:33,700 Dat hoort bij mijn werk. Zo zorg ik dat... - Wie is Oswald Cobblepot? 279 00:22:36,104 --> 00:22:39,240 Waar ken je die naam van? - Dat maakt niet uit. 280 00:22:39,574 --> 00:22:44,430 Wie is hij? - Daar kan ik geen antwoord op geven. 281 00:22:44,480 --> 00:22:46,780 Kun of wil je dat niet? 282 00:22:51,386 --> 00:22:53,160 Montoya. 283 00:22:54,952 --> 00:22:58,394 Ze is langsgeweest, is het niet? - Ja. 284 00:22:58,726 --> 00:23:02,296 Waarom komt ze steeds? Wat is er tussen haar en jou? 285 00:23:06,600 --> 00:23:09,937 Jaren geleden, voor ik samen was met jou... 286 00:23:11,272 --> 00:23:15,267 hadden we een relatie. 287 00:23:20,849 --> 00:23:22,783 Wat? 288 00:23:24,286 --> 00:23:28,827 Het duurde maar een jaar en daarna be�indigde ik het en ging ik verder. 289 00:23:28,957 --> 00:23:32,729 En wat, zij niet? - Weet ik niet. 290 00:23:33,895 --> 00:23:39,400 Het interesseert me niet. Ik wil de rest van mijn leven samen met jou zijn. 291 00:23:43,638 --> 00:23:46,302 Ben je kwaad? - Wat denk je zelf? 292 00:23:46,772 --> 00:23:50,122 Omdat ze een vrouw is? - Omdat je tegen me gelogen hebt. 293 00:23:51,695 --> 00:23:55,286 Goed, het spijt me. Ik had het je moeten vertellen. 294 00:24:00,652 --> 00:24:04,978 Falcone denkt dat hij mijn zaak kan aanvallen en ermee weg kan komen? 295 00:24:05,169 --> 00:24:08,454 Hij heeft iets te goed, Frankie. Ik wil terugslaan. 296 00:24:08,626 --> 00:24:12,694 En deze keer, waar het hem kwetst. Ik wil de Mond aanvallen. 297 00:24:13,112 --> 00:24:15,065 Het is tijd, zoon. 298 00:24:15,600 --> 00:24:17,901 Ik los het wel op. 299 00:24:19,637 --> 00:24:22,071 Dan is er dat nog. 300 00:24:24,608 --> 00:24:26,172 Laat hem komen. 301 00:24:38,956 --> 00:24:43,198 Je weet dat ik een man ben die waardering toont, als die verschuldigd is. 302 00:24:43,294 --> 00:24:44,712 Ja, Don Maroni. 303 00:24:44,807 --> 00:24:48,231 Wat je gisteren voor me deed, is niet onopgemerkt gebleven. 304 00:24:48,966 --> 00:24:53,236 Bedankt. Ik had alleen liever gehad dat ik meer had kunnen... 305 00:24:55,373 --> 00:24:57,607 Hoelang was je al af? 306 00:24:58,142 --> 00:25:00,325 Niet lang. - Dat eindigt vandaag. 307 00:25:00,378 --> 00:25:03,279 Je bent gepromoveerd tot Restaurant Manager. 308 00:25:04,782 --> 00:25:10,638 Die positie is net vrijgekomen. - Bedankt, Don Maroni. 309 00:25:10,897 --> 00:25:14,091 Ik zal u niet teleurstellen. - Ja, ja. Graag gedaan. 310 00:25:16,627 --> 00:25:19,061 Frankie, geef de jongen een pak. 311 00:25:42,845 --> 00:25:44,770 Hij is dood. 312 00:25:45,558 --> 00:25:48,215 Wie? - Richard Gladwell. 313 00:25:48,396 --> 00:25:51,833 De echte tenminste. Wat agenten hebben in zijn appartement... 314 00:25:51,883 --> 00:25:54,015 een beschimmeld ingepakt lijk gevonden. 315 00:25:54,065 --> 00:25:58,436 Een steekwond door het oog, al vijf jaar dood. - Niemand vond hem, tot nu? 316 00:25:58,486 --> 00:26:02,212 Volgens de huisbaas was hij de ideale huurder. 317 00:26:02,423 --> 00:26:06,226 Dus onze huurmoordenaar heeft Gladwell vermoord, om zijn identiteit te gebruiken. 318 00:26:06,460 --> 00:26:11,649 Het werkte ook nog. Personeelsdossiers, salaris- administratie, contact informatie, allemaal nep. 319 00:26:11,811 --> 00:26:14,936 We hebben niets, alleen een gezicht. - Verdomme. 320 00:26:16,603 --> 00:26:19,297 Goed, dit moet iets betekenen. 321 00:26:19,640 --> 00:26:23,910 "C-L-M." Heb je wat idee�n? - Het is een complete tijdsverspilling. 322 00:26:24,644 --> 00:26:28,948 Het is een aanwijzing. Onze enige. - Zeg jij. 323 00:26:29,183 --> 00:26:30,642 Je kunt niet zo erg lui zijn. 324 00:26:30,692 --> 00:26:33,278 Lui? Misschien ga ik slimmer te werk dan jij. 325 00:26:33,328 --> 00:26:36,481 Heb je daar weleens aan gedacht? - Dat heb ik. 326 00:26:37,537 --> 00:26:40,953 De Arkham-stemming is morgen. Als we die vent dan nog niet gevonden hebben... 327 00:26:41,003 --> 00:26:44,713 Wat gebeurt er dan? - In het ergste geval, een bendeoorlog. 328 00:26:44,764 --> 00:26:48,368 Heel veel mensen zullen sterven. Als we die vent vinden, kunnen we het stoppen. 329 00:26:51,539 --> 00:26:53,265 En waar ga jij heen? 330 00:26:53,315 --> 00:26:56,157 Aan de zaak werken. Jij hebt jouw manieren, ik de mijne. 331 00:26:57,244 --> 00:27:00,629 Harvey, doe haar de groeten. 332 00:27:31,682 --> 00:27:35,276 Hoe heet je? - Liza. 333 00:27:35,744 --> 00:27:39,872 Hoe lang zing je al, Liza? - Niet lang. 334 00:27:41,422 --> 00:27:44,023 Houd je van jongens of meisjes? 335 00:27:46,027 --> 00:27:47,847 Jongens. 336 00:27:48,804 --> 00:27:53,337 Wil je de baan of niet? - Ik weet nog niet wat het is. 337 00:27:53,876 --> 00:27:58,238 Wil je een vrouw met macht, geld en respect worden, zoals ik? 338 00:27:59,440 --> 00:28:01,904 Ik denk het wel. 339 00:28:01,984 --> 00:28:05,278 Doe je wat ervoor nodig is om het allemaal te krijgen? 340 00:28:06,447 --> 00:28:09,446 Ja. Dat doe ik. 341 00:28:11,169 --> 00:28:12,803 Dat is de baan. 342 00:28:16,824 --> 00:28:18,630 Verleid me. 343 00:28:22,997 --> 00:28:25,185 Denk je dat ik een grapje maak? 344 00:29:23,390 --> 00:29:27,424 Harvey, zie je iets wat je leuk vindt? 345 00:29:28,023 --> 00:29:29,508 Nu wel. 346 00:29:29,738 --> 00:29:34,268 Ik heb je hulp nodig. Raadslieden vallen dood neer. 347 00:29:34,319 --> 00:29:36,327 Ik heb het gehoord. - Slecht voor de zaken. 348 00:29:36,378 --> 00:29:39,405 Je hebt het niet verkeerd. - De huurmoordenaar is een man genaamd Gladwell. 349 00:29:39,456 --> 00:29:41,610 Ken je hem? - Alleen zijn reputatie. 350 00:29:41,850 --> 00:29:43,101 Kun je hem vinden? 351 00:29:43,151 --> 00:29:46,238 Ik kan iedereen vinden, als ik er tijd voor heb. 352 00:29:46,288 --> 00:29:50,092 De vraag is, wat bereik ik ermee? - Dan sta ik bij je in het krijt. 353 00:29:55,492 --> 00:29:59,069 Maar ik denk dat het tijdverspilling is. 354 00:29:59,234 --> 00:30:01,987 Falcone huurt gewoon een ander in om zijn plaats in te nemen. 355 00:30:02,037 --> 00:30:04,880 Hij laat dit niet gaan. - Waarom is dat? 356 00:30:04,930 --> 00:30:08,106 Falcone kan het zich niet veroorloven om een stem te verliezen. 357 00:30:08,156 --> 00:30:13,149 Als Maroni maar een deel van Arkham krijgt, bewijst het wat we al weten. 358 00:30:13,415 --> 00:30:17,498 Dat Falcone oud en zwak is. 359 00:30:18,120 --> 00:30:21,373 Je lijkt daar erg blij om. Hoe komt dat? 360 00:30:21,513 --> 00:30:26,592 Als Falcone neergaat, dan ga jij dat ook. - Harvey, maak je om mij geen zorgen. 361 00:30:28,463 --> 00:30:31,328 Ik heb altijd een plan B. 362 00:30:39,900 --> 00:30:42,769 Rechercheur Gordon. - Hallo, oude vriend. 363 00:30:45,282 --> 00:30:48,445 Wat wil je? - Hulp aanbieden. 364 00:30:48,717 --> 00:30:51,004 Bewijzen dat je mij kunt vertrouwen. 365 00:30:51,353 --> 00:30:55,129 Er zal nog een moord plaatsvinden. Maroni heeft nog een doelwit aangewezen. 366 00:30:55,290 --> 00:30:58,365 Wie is het? - Iemand die Falcone's plan steunt. 367 00:30:58,416 --> 00:31:00,245 Wie het is, dat weet ik niet zeker. 368 00:31:00,295 --> 00:31:02,889 Alle raadsleden staan vanavond onder politiebescherming. 369 00:31:04,258 --> 00:31:06,399 Er zijn veel manieren om langs de politie te komen. 370 00:31:06,635 --> 00:31:10,255 Maar de moord zal vanavond plaatsvinden, daar ben ik heel zeker van. 371 00:31:10,305 --> 00:31:11,757 Hoe weet je dit? 372 00:31:12,015 --> 00:31:16,181 Ik zei al, rechercheur. Gotham is mijn thuis. 373 00:31:33,549 --> 00:31:36,890 Ik heb een lijst nodig van alle agenten die vanavond bescherming leveren. 374 00:31:40,327 --> 00:31:42,875 Campos, Lazenby, Martins. 375 00:31:43,105 --> 00:31:44,985 C-L-M. 376 00:31:47,985 --> 00:31:49,578 Het is Harvey. 377 00:31:49,629 --> 00:31:52,312 Bullock, ik weet wie Gladwells nieuwe doelwit is. 378 00:31:52,363 --> 00:31:54,189 Het is de burgemeester. 379 00:32:15,554 --> 00:32:18,849 Rechercheur Gordon, wat is er aan de hand? - Meneer, ik denk dat u in gevaar bent. 380 00:32:18,900 --> 00:32:21,648 Ik moet u hier weghalen. - Wat? Nee... 381 00:32:21,699 --> 00:32:24,602 Ik ga nergens heen. Ik heb politiebescherming. - Ze zijn weg. 382 00:32:25,015 --> 00:32:28,768 Ik heb net gekeken, er is daar niemand. Ik denk dat iemand u komt vermoorden. 383 00:32:28,951 --> 00:32:30,610 Ik moet wat spullen uit mijn kluis halen. 384 00:32:55,962 --> 00:32:58,890 We moeten nu gaan. - Ik ga zo snel als ik kan. 385 00:32:58,941 --> 00:33:01,393 Kan ik u ergens heenbrengen? Ergens veilig? 386 00:33:01,444 --> 00:33:03,000 Gaan we niet naar het politiebureau? 387 00:33:03,051 --> 00:33:05,511 Ik weet niet zeker of u daar veilig bent. De politie... 388 00:33:08,015 --> 00:33:09,841 Wat is er gebeurd met deze stad? - Meneer. 389 00:33:10,232 --> 00:33:11,844 Goed, ik... 390 00:33:12,114 --> 00:33:14,754 Mijn zus haar huis. Het is aan de andere kant van de stad. 391 00:33:26,767 --> 00:33:28,495 Laten we gaan. 392 00:33:41,715 --> 00:33:43,349 Lopen. 393 00:33:47,621 --> 00:33:50,302 Is er een andere uitweg? - Hier. 394 00:33:54,695 --> 00:33:58,023 Hij probeert binnen te komen. Schiet hem neer. 395 00:33:58,073 --> 00:33:59,899 Hij heeft mijn wapen. 396 00:34:35,102 --> 00:34:36,767 Laat vallen. 397 00:34:37,112 --> 00:34:38,738 Laat vallen of ik schiet. 398 00:34:49,183 --> 00:34:50,917 Weet je waarom ze een professional inhuren? 399 00:34:52,550 --> 00:34:54,020 Omdat hij het werk afmaakt. 400 00:35:28,945 --> 00:35:32,222 Hoe gaat het? - Goed. 401 00:35:34,150 --> 00:35:37,594 Jim, ik had je lang geleden over Montoya moeten vertellen. 402 00:35:38,065 --> 00:35:40,710 Waarom deed je dat niet? - Ik weet het niet. 403 00:35:41,303 --> 00:35:46,120 Omdat ze samen met je werkt. Omdat ze een vrouw is. 404 00:35:47,322 --> 00:35:52,281 Weet je zeker dat er geen andere reden is? - Nee, er is niets anders. 405 00:35:53,115 --> 00:35:56,486 Ik wil niet dat we geheimen voor elkaar hebben. 406 00:35:56,614 --> 00:35:58,555 Ik ook niet. - Goed. 407 00:35:58,749 --> 00:36:02,044 Dus je gaat me vertellen wie Oswald Cobblepot is. 408 00:36:05,036 --> 00:36:06,874 Waarom kun je het niet laten rusten? 409 00:36:06,924 --> 00:36:09,985 Waarom kun je mij niet vertellen wie hij is? - Omdat... 410 00:36:10,987 --> 00:36:13,425 het werk is. 411 00:36:14,091 --> 00:36:16,650 Ik weet het. Maar je hebt me eerder over je werk verteld. 412 00:36:16,701 --> 00:36:21,136 En dat was een vergissing. E�n die ik niet nog een keer maak. 413 00:36:26,814 --> 00:36:28,974 Goed. 414 00:36:29,313 --> 00:36:35,394 Ik wil zo niet leven. Dat kan ik niet. 415 00:36:36,636 --> 00:36:39,146 Je zult een keuze moeten maken. 416 00:36:40,358 --> 00:36:43,385 Je laat me binnen of je laat me gaan. 417 00:37:16,085 --> 00:37:17,411 Goed. 418 00:37:17,769 --> 00:37:20,157 Ik kom gelijk ter zake. 419 00:37:20,464 --> 00:37:24,807 Ik vind jullie allebei leuk, maar ik heb maar ��n plek. 420 00:37:26,095 --> 00:37:27,889 Jij hebt het talent. 421 00:37:28,229 --> 00:37:29,932 En jij hebt... 422 00:37:30,967 --> 00:37:32,727 iets anders. 423 00:37:33,974 --> 00:37:36,422 Ik kan niet beslissen... 424 00:37:36,781 --> 00:37:39,930 dus jullie moeten het voor mij doen. 425 00:37:47,410 --> 00:37:49,785 Wil je dat we erom vechten? 426 00:38:24,894 --> 00:38:27,011 Wanneer begin ik? 427 00:38:44,207 --> 00:38:48,176 U bent het. We schrokken ons dood. 428 00:38:55,084 --> 00:38:58,779 Hebben we het goed gedaan of niet? - Prachtig werk, mijn vrienden. 429 00:38:58,829 --> 00:39:01,883 Jullie waren erg overtuigend. - Ik denk dat de manager... 430 00:39:01,933 --> 00:39:03,559 dat ook dacht. Nietwaar, Dickie? 431 00:39:06,930 --> 00:39:09,524 Als je nog meer plekken weet, laat het ons dan weten. 432 00:39:09,574 --> 00:39:11,823 Er is hier goed geld in te verdienen. - Ja, goed geld. 433 00:39:15,701 --> 00:39:19,641 Wat is dat? - Ik heb cannoli meegenomen. 434 00:39:19,784 --> 00:39:21,777 Lekker. 435 00:39:24,714 --> 00:39:27,973 Eet het op. Jullie verdienen het. 436 00:39:29,694 --> 00:39:31,553 Kijk dit eens. 437 00:39:36,286 --> 00:39:37,776 Echt heel lekker. 438 00:39:48,811 --> 00:39:52,406 De Arkham-vastgoed stemming is al weken een gevoelig onderwerp. 439 00:39:52,457 --> 00:39:54,001 Vandaag hebben we de resultaten. 440 00:39:54,051 --> 00:39:56,604 We gaan nu live naar burgemeester James' persconferentie. 441 00:39:56,654 --> 00:39:58,873 Wil je dat uitzetten? Ik heb hoofdpijn. 442 00:39:58,923 --> 00:40:02,108 Houd toch op. Hier hebben we voor gewerkt. 443 00:40:02,389 --> 00:40:03,940 Wij hebben dit gedaan. 444 00:40:04,061 --> 00:40:07,436 Hoe is de uitkomst van vandaag geen mislukkeling van het Wayne plan? 445 00:40:07,512 --> 00:40:09,664 Het gaat hier niet om een mislukkeling. 446 00:40:09,715 --> 00:40:11,418 Het gaat hier om een compromis... 447 00:40:11,554 --> 00:40:14,091 voor wat het beste is voor de mensen van Gotham. 448 00:40:14,272 --> 00:40:19,223 Het Arkham-district zal zowel betaalbare woningen hebben... 449 00:40:19,443 --> 00:40:22,063 als een afvaldepot. 450 00:40:22,113 --> 00:40:25,927 Dit is het beste van beide plannen, samengevoegd in ��n. 451 00:40:29,230 --> 00:40:32,722 Jarenlang gaf de stad ons niets meer dan restjes. 452 00:40:32,890 --> 00:40:34,954 Maar van nu af aan... 453 00:40:36,025 --> 00:40:37,611 Van nu af aan... 454 00:40:38,115 --> 00:40:39,741 feesten we. 455 00:40:41,925 --> 00:40:45,152 burgemeester James, hoe zit het met het gesticht? Wat gaat ermee gebeuren? 456 00:40:45,276 --> 00:40:49,125 Het Arkham gesticht zal verbouwd en heropend worden. 457 00:40:49,340 --> 00:40:51,005 Gotham heeft nodig... Nee. 458 00:40:51,175 --> 00:40:55,294 Gotham verdient een grensverleggende faciliteit... 459 00:40:55,419 --> 00:40:57,371 voor de geesteszieken. 460 00:40:57,515 --> 00:41:00,254 Falcone heeft flink moeten incasseren vandaag. 461 00:41:00,973 --> 00:41:04,987 Misschien dat nog een paar hem klein kunnen krijgen. 462 00:41:07,317 --> 00:41:10,744 Lijkt erop dat ik je net op tijd heb gevonden. 463 00:41:11,529 --> 00:41:15,704 Ik weet dat de Waynes, als ze nog zouden leven... 464 00:41:16,167 --> 00:41:19,528 trots zouden zijn. 465 00:41:24,734 --> 00:41:27,998 De burgemeester laat het klinken alsof dit nieuwe plan iets goeds is. 466 00:41:28,145 --> 00:41:30,523 Maar dat is het niet, toch? - Nee, dat is het niet. 467 00:41:30,715 --> 00:41:32,066 Waarom doet hij het dan? 468 00:41:32,116 --> 00:41:35,043 Hij zit gevangen tussen twee machtige vijanden. 469 00:41:35,094 --> 00:41:38,380 Falcone en Maroni. - Maroni bedreigde het leven van de burgemeester. 470 00:41:38,522 --> 00:41:41,809 Ik denk dat uit angst de burgemeester een compromis sloot... 471 00:41:41,859 --> 00:41:43,778 en Maroni een groot deel van Arkham gaf. 472 00:41:43,828 --> 00:41:47,831 Welk deel? - Maroni mag een afvaldepot bouwen... 473 00:41:48,032 --> 00:41:50,885 en hij krijgt de contracten om Arkham opnieuw op te bouwen. 474 00:41:50,935 --> 00:41:53,862 Falcone mag het sociale woningbouwproject hebben. 475 00:41:58,109 --> 00:42:02,643 Bruce, ik weet dat het niet de uitkomst is waar je op hoopte... 476 00:42:03,350 --> 00:42:08,010 maar dit compromis heeft veel bloedvergieten voorkomen. 477 00:42:09,220 --> 00:42:11,539 Het heeft misschien zelfs een oorlog voorkomen. 478 00:42:11,689 --> 00:42:15,695 Mijn ouders geloofden dat een nieuw gesticht hoop bracht naar Gotham. 479 00:42:15,960 --> 00:42:17,578 Nu is dat weg. 480 00:42:17,628 --> 00:42:20,982 Alles waar ze voor werkten is nu in de handen van criminelen. 481 00:42:21,032 --> 00:42:22,348 Niet alles. 482 00:42:23,568 --> 00:42:25,461 Jij leeft. 483 00:42:27,085 --> 00:42:29,219 Het is nog niet te laat. 484 00:42:30,967 --> 00:42:33,702 Geloof je dat echt? 485 00:42:36,307 --> 00:42:38,908 Denk je echt dat Gotham gered kan worden? 486 00:42:40,843 --> 00:42:43,298 Ik geloof dat het 't proberen waard is. 487 00:43:11,190 --> 00:43:15,114 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena 488 00:43:15,164 --> 00:43:17,893 Controle: SwagBoy 40648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.