Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,798 --> 00:00:03,960
Er komt een oorlog aan.
Een vreselijke oorlog.
2
00:00:04,010 --> 00:00:06,729
Er zal chaos zijn.
Bloedrivieren in de straten.
3
00:00:06,779 --> 00:00:09,508
Ik weet het.
Ik kan het zien aankomen.
4
00:00:09,558 --> 00:00:13,101
Het is tijd. Iemand moet het overnemen,
dat kan ik net zo goed doen.
5
00:00:14,651 --> 00:00:16,678
Mijn naam is James Gordon.
Ik ben een rechercheur.
6
00:00:16,729 --> 00:00:18,302
Ik zal de man vinden die dit heeft gedaan.
7
00:00:18,353 --> 00:00:21,135
Mario Pepper was erin geluisd
door Fish Mooney en de politie.
8
00:00:21,186 --> 00:00:23,304
James Gordon is geen goede man.
Je verdient beter.
9
00:00:23,432 --> 00:00:25,121
Kom nooit meer terug naar Gotham.
10
00:00:26,355 --> 00:00:28,299
Ik sprak met Cobblepot voordat hij stierf.
11
00:00:28,349 --> 00:00:30,743
Mensen die op het punt staan te sterven,
zijn erg eerlijk.
12
00:00:30,793 --> 00:00:32,983
Ik ga die oude man vermoorden.
13
00:00:33,034 --> 00:00:36,202
Ik zou alleen willen dat Penguin nog leefde.
14
00:00:36,346 --> 00:00:38,059
Ik heb je in de gaten gehouden.
15
00:00:38,109 --> 00:00:41,116
Ik zag wie er echt de Waynes heeft vermoord.
16
00:01:08,704 --> 00:01:09,949
Dank je.
17
00:01:09,999 --> 00:01:11,332
Stop hem.
18
00:01:12,327 --> 00:01:13,818
Heb je wat nodig?
19
00:01:14,971 --> 00:01:16,704
Thuis.
20
00:01:17,974 --> 00:01:20,439
We schakelen over naar onze live uitzending.
21
00:01:20,743 --> 00:01:24,032
Dank je, Jason.
De nieuwste rimpel in een verhaal...
22
00:01:24,083 --> 00:01:26,432
die de financi�le sector
in Gotham op z'n kop zette.
23
00:01:26,508 --> 00:01:28,680
Ik sta voor het huis van Ronald Danzer.
24
00:01:28,731 --> 00:01:32,957
De man die een half miljoen verdiende
door het hanteren van ponzifraude.
25
00:01:33,008 --> 00:01:35,875
Danzer is op borgtocht vrijgelaten,
zijn rechtszaak afwachtende.
26
00:01:35,925 --> 00:01:38,878
Iedereen, de rechter, de jury,
de Officier van Justitie...
27
00:01:38,928 --> 00:01:41,154
betaal ze wat nodig is.
28
00:01:41,330 --> 00:01:44,550
Ik ga niet naar de gevangenis
omdat een paar domme buschauffeurs...
29
00:01:44,600 --> 00:01:47,563
en stomme oude vrouwtjes
hun pensioen kwijtraakte.
30
00:01:48,523 --> 00:01:52,386
Ik moet wegsluipen.
De burgers zijn hier met hooivorken.
31
00:01:52,715 --> 00:01:56,001
Jij bent mijn advocaat.
Regel het.
32
00:01:58,278 --> 00:02:00,476
Ballonnen.
33
00:02:01,399 --> 00:02:02,783
Ballonnen.
34
00:02:04,125 --> 00:02:06,387
Ballonnen te koop.
35
00:02:08,332 --> 00:02:10,858
Wil je een ballon?
- Nee, dank je.
36
00:02:10,990 --> 00:02:12,781
Ronald Danzer?
37
00:02:12,989 --> 00:02:14,469
Wie ben jij?
38
00:02:26,070 --> 00:02:27,588
Help me.
39
00:02:27,707 --> 00:02:30,749
Dat is Ronald Danzer. Camera aan.
40
00:02:31,113 --> 00:02:33,268
Help me.
41
00:02:39,230 --> 00:02:40,773
Een rare wending.
42
00:02:40,823 --> 00:02:46,984
Ronald Danzer zweeft naar de wolken
boven Gotham, vastgebonden aan...
43
00:02:47,145 --> 00:02:48,478
een weerballon.
44
00:02:53,381 --> 00:02:56,131
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Gotham S01E03 ~ The Balloonman
45
00:02:56,182 --> 00:02:58,463
Vertaling: Big0Bertha, Squasy06 & Zelena
Controle: SwagBoy
46
00:02:59,904 --> 00:03:02,779
Het wagentje zat vol met bakstenen voor ballast.
47
00:03:03,225 --> 00:03:06,365
Dus door Ronald Danzer heeft
de helft van Gotham geen spaargeld meer...
48
00:03:06,415 --> 00:03:09,661
maar voordat hij terecht kan staan,
bindt iemand hem vast aan een ballon?
49
00:03:09,819 --> 00:03:11,464
Geen lichaam?
50
00:03:11,654 --> 00:03:14,607
Noemen we dit een moord?
- Noem het publieke dienstverlening.
51
00:03:14,657 --> 00:03:17,043
Danzer was een eikel.
Hij kreeg wat hij verdiende.
52
00:03:17,093 --> 00:03:20,259
Ik ga een koffiebroodje halen.
Dat verdien ik.
53
00:03:26,068 --> 00:03:29,147
Verdomme.
Kan iemand O'Brian voor me halen?
54
00:03:29,305 --> 00:03:31,245
En regel wat ijs voor me.
55
00:03:33,595 --> 00:03:36,212
Wie ben jij nou weer?
- Jim Gordon.
56
00:03:36,579 --> 00:03:39,314
Jim Gordon. Je bent Bullocks nieuwe partner.
57
00:03:41,397 --> 00:03:43,297
Inspecteur Bill Cranston.
58
00:03:43,497 --> 00:03:47,942
Bullock zegt dat je een echte padvinder bent.
Vind je niet dat criminelen klappen verdienen?
59
00:03:48,024 --> 00:03:50,967
Ze hebben wel hun rechten.
- Die moet ik onthouden.
60
00:03:51,093 --> 00:03:53,671
Misschien tatoe�er ik dat wel op mijn kont.
61
00:03:53,886 --> 00:03:55,663
Ik moet je wat laten zien, Gordon.
62
00:03:57,652 --> 00:04:01,932
Dit was een geschenk van de Gothamse Kamer
van Koophandel voor jaren trouwe dienst.
63
00:04:01,987 --> 00:04:03,470
Ik noem hem O'Brian.
64
00:04:05,236 --> 00:04:09,441
Hij is toevallig ook
de beste ondervrager van het bureau.
65
00:04:10,150 --> 00:04:12,369
Aangenaam kennis te maken, Gordon.
66
00:04:12,615 --> 00:04:16,370
Luke, zeg eens gedag tegen brigadier O'Brian.
67
00:04:24,660 --> 00:04:26,712
Ik heb zojuist inspecteur Cranston ontmoet.
68
00:04:26,762 --> 00:04:29,258
De man, de mythe, de legende.
- Hij is een ploert.
69
00:04:29,961 --> 00:04:33,827
Geen vingerafdrukken,
en die wagentjes zijn niet te traceren.
70
00:04:33,878 --> 00:04:37,081
Lukt het met die doodsbedreigingen?
- We hadden het hier toch over gehad?
71
00:04:37,306 --> 00:04:39,892
Ronald Danzer is vermoord.
Moordenaars opsporen is ons werk.
72
00:04:39,942 --> 00:04:42,728
Hij was vals.
- Nog niet veroordeeld.
73
00:04:42,779 --> 00:04:46,465
Zeg dat tegen de twee zelfmoorden
omdat ze hun spaargeld kwijtraakte.
74
00:04:46,515 --> 00:04:49,893
Hij heeft 30 jaar een lekker leventje gehad,
bejubeld door de stad...
75
00:04:49,944 --> 00:04:53,472
omdat hij zo'n mensenvriend was.
- Dus we laten zijn moordenaar vrij rondlopen?
76
00:04:53,522 --> 00:04:56,339
Als hij hier komt en zijn handen uitsteekt,
dan arresteer ik hem.
77
00:04:56,390 --> 00:04:58,945
Zo niet, dan ben ik blij
met deze vorm van gerechtigheid.
78
00:04:58,995 --> 00:05:02,448
Zoals met de Waynes? Bedoel je dat?
- Mario Pepper heeft de Waynes vermoord.
79
00:05:02,498 --> 00:05:05,347
Wij hebben Pepper vermoord. Zaak gesloten.
80
00:05:05,568 --> 00:05:07,490
Rechercheur Gordon?
81
00:05:07,803 --> 00:05:11,308
Davis Lamond van Bureau Jeugdzorg.
U wilde Selina Kyle spreken.
82
00:05:11,359 --> 00:05:12,994
Zou u voor de voogdij willen tekenen?
83
00:05:13,045 --> 00:05:16,128
Als u klaar bent, kunt u haar
naar de nieuwe faciliteit brengen.
84
00:05:16,178 --> 00:05:18,453
Ze vertrekt morgen naar de jeugdinrichting.
85
00:05:18,551 --> 00:05:22,151
Dat zal later worden.
Ze heeft informatie over een onderzoek.
86
00:05:22,904 --> 00:05:26,205
Zou je alsjeblieft iets naar achter willen gaan?
87
00:05:27,117 --> 00:05:30,413
Wacht eens, is dat een van de kinderen
die ontvoerd was?
88
00:05:30,779 --> 00:05:34,843
Nog een gesloten zaak.
Wat begrijp je niet aan "gesloten"?
89
00:05:34,894 --> 00:05:36,549
Dit is iets anders.
90
00:05:36,660 --> 00:05:39,767
Lees de brieven, spoor de ballonnen op.
Ik ben over een uur terug.
91
00:05:40,577 --> 00:05:42,804
Ja, baas. Ik ga er direct mee aan de slag.
92
00:05:45,311 --> 00:05:46,754
Waar is mijn pen?
93
00:05:46,833 --> 00:05:49,202
Waarom wil je weten wie de Waynes
echt heeft vermoord?
94
00:05:49,252 --> 00:05:52,303
Want ik wil dat de dader berecht wordt.
95
00:05:52,755 --> 00:05:54,875
Heb je dat in een boek gelezen of zo?
96
00:05:55,043 --> 00:05:56,884
En...
97
00:05:57,961 --> 00:06:00,263
ik heb de jongen een belofte gedaan.
98
00:06:00,430 --> 00:06:02,030
Dus?
99
00:06:02,770 --> 00:06:04,566
De moordenaar kwam daarvandaan.
100
00:06:06,002 --> 00:06:08,596
Hij stal de portemonnee en de ketting, en...
101
00:06:08,873 --> 00:06:11,946
schoot ze daarna beiden neer.
Hij liet de jongen in leven.
102
00:06:12,642 --> 00:06:14,406
Ik zat daarboven.
103
00:06:16,760 --> 00:06:18,632
Iedereen weet al zoveel.
104
00:06:19,263 --> 00:06:22,331
En het gezicht van de moordenaar was bedekt.
- In het begin niet.
105
00:06:22,790 --> 00:06:26,006
Hij deed zijn sjaal hoger
toen hij naar ze toe liep. Ik zag hem heel even.
106
00:06:26,056 --> 00:06:29,757
Je zag hem, in het donker?
- Ik kan in het donker zien.
107
00:06:31,610 --> 00:06:33,280
Je gelooft me niet.
108
00:06:33,835 --> 00:06:38,385
Het is niet zeker of je de waarheid spreekt
en het is niet zeker dat je hier echt was.
109
00:06:38,435 --> 00:06:40,187
Je geeft me geen bewijs.
- Ik zei al...
110
00:06:40,237 --> 00:06:42,860
ik stal een portemonnee
vlak voordat het gebeurde.
111
00:06:42,911 --> 00:06:45,748
Dat gebeurde twee straten verderop.
Heeft hij geen aangifte gedaan?
112
00:06:45,799 --> 00:06:49,839
Ja, dat klopt. Zijn portemonnee is gestolen
door iemand die lijkt op jou.
113
00:06:49,890 --> 00:06:53,023
En ja, het tijdstip klopt met wanneer
de Waynes vermoord zijn.
114
00:06:53,074 --> 00:06:56,558
Maar dat betekent niet dat jij hier was.
- Ik heb de portemonnee gedumpt.
115
00:06:56,949 --> 00:06:58,319
Daar zo.
116
00:07:00,663 --> 00:07:02,680
Het riool. Geweldig.
117
00:07:04,847 --> 00:07:08,576
Het is niet dat ik je niet vertrouw.
Maar ja...
118
00:07:08,967 --> 00:07:10,854
ik vertrouw je niet.
119
00:07:12,869 --> 00:07:14,955
Als je de portemonnee vindt,
laat je me gaan, toch?
120
00:07:15,005 --> 00:07:16,925
Dat is de afspraak.
- Nee.
121
00:07:16,976 --> 00:07:19,792
Als ik de portemonnee vind,
betekent dat dat jij erbij was.
122
00:07:19,843 --> 00:07:21,994
We moeten de vent nog wel vinden.
- Oneerlijk.
123
00:07:22,045 --> 00:07:23,756
Dat is de afspraak.
124
00:07:48,068 --> 00:07:49,404
Geweldig.
125
00:08:05,689 --> 00:08:08,108
Krijg nou wat. Ze vertelde de waarheid.
126
00:08:09,090 --> 00:08:10,941
Rechercheur?
127
00:08:13,825 --> 00:08:15,663
Deze zul je nodig hebben.
128
00:08:18,335 --> 00:08:20,195
Wacht eens even.
129
00:08:28,960 --> 00:08:32,714
Lazlo, lieverd. Neem even pauze.
130
00:08:33,110 --> 00:08:34,679
Arme ziel.
131
00:08:37,967 --> 00:08:42,108
Rechercheurs Montoya en Allen.
Waar heb ik dit bezoekje aan te danken?
132
00:08:42,552 --> 00:08:44,392
We wilden je condoleren.
133
00:08:44,546 --> 00:08:47,562
En we wilden vragen of je
je vriend Cobblepot hebt gezien.
134
00:08:48,473 --> 00:08:50,717
Oswald?
135
00:08:51,108 --> 00:08:54,564
Nu je het zegt, ik heb hem niet gezien.
136
00:08:54,804 --> 00:08:56,849
Is dat niet grappig?
137
00:08:57,052 --> 00:09:02,495
Bijna net zo grappig als twee rechercheurs
van MCU die zoeken naar een niemand als Oswald.
138
00:09:02,758 --> 00:09:06,432
Kunnen we hiermee ophouden?
Hij is dood, of niet?
139
00:09:06,483 --> 00:09:10,236
Hij is vermoord omdat hij ons vertelde
dat Pepper er ingeluisd is voor de Wayne moorden.
140
00:09:10,354 --> 00:09:11,819
Hij is dood.
141
00:09:13,688 --> 00:09:16,345
Maar ik heb die kleine verrader niet vermoord.
142
00:09:16,493 --> 00:09:20,310
Men zegt dat Jim Gordon de trekker overhaalde.
143
00:09:23,190 --> 00:09:24,854
Heb je daar bewijs van?
144
00:09:24,934 --> 00:09:27,053
Zie ik eruit als een agent?
145
00:09:27,575 --> 00:09:33,426
Ik hoorde alleen dat James Gordon
de hersenen van Oswald over de rivier spletterde.
146
00:09:33,576 --> 00:09:36,314
Waarom wilde Gordon Cobblepot vermoorden?
147
00:09:36,680 --> 00:09:40,805
Alleen om hem het zwijgen op te leggen?
- Verkeerde vraag, schoonheid.
148
00:09:42,079 --> 00:09:45,639
Jim Gordon haalde de trekker over,
maar wie gaf het bevel?
149
00:09:46,005 --> 00:09:50,084
Wie kan een agent iemand
in koelen bloede laten vermoorden?
150
00:09:51,527 --> 00:09:53,079
Falcone.
151
00:09:54,764 --> 00:09:57,209
Jouw deductie verbaast me.
152
00:09:57,434 --> 00:10:00,061
Echt waar, ik kreeg net een rilling.
153
00:10:00,155 --> 00:10:05,758
Het gerucht gaat dat Falcone jouw vriendje
vervelend in elkaar heeft geslagen.
154
00:10:06,553 --> 00:10:08,962
Je bent toch niet op zoek naar wraak?
155
00:10:09,179 --> 00:10:12,549
Ik wil alleen gerechtigheid voor kleine Oswald.
156
00:10:25,107 --> 00:10:26,646
Cobblepot.
157
00:10:26,975 --> 00:10:28,548
Jij hoort dood te zijn.
158
00:10:28,701 --> 00:10:32,619
U verwart me met iemand anders.
Ik ben Dimitri, uit Odessa.
159
00:10:33,290 --> 00:10:35,374
Ik hoorde dat je een verrader bent.
160
00:10:35,514 --> 00:10:37,757
Fish gaat groot geld betalen voor jou.
161
00:10:38,889 --> 00:10:40,718
Alsjeblieft, ze zal me vermoorden.
162
00:10:40,772 --> 00:10:45,096
Waarom ben je �berhaupt teruggekomen?
- Ik kon niet wegblijven. Gotham is mijn thuis.
163
00:10:45,147 --> 00:10:48,150
Het is mijn lotsbestemming.
Jij ziet niet wat er komt. Ik wel.
164
00:10:48,201 --> 00:10:50,104
Gotham heeft me nodig.
Ik ben haar toekomst.
165
00:10:50,155 --> 00:10:52,622
Als dat zo is,
dan heeft Gotham een groot probleem.
166
00:10:52,673 --> 00:10:54,573
Ja, dat klopt.
167
00:11:15,011 --> 00:11:16,779
Mag ik een broodje tonijn, alstublieft?
168
00:11:26,010 --> 00:11:27,928
Alfred, ik wil dit niet doen.
169
00:11:28,605 --> 00:11:30,490
Stop. Ik wil dit niet.
170
00:11:30,875 --> 00:11:32,657
En garde.
171
00:11:32,950 --> 00:11:34,860
Kijk aan.
172
00:11:35,286 --> 00:11:37,735
Is dat alles?
- Ik wil dit niet doen.
173
00:11:39,890 --> 00:11:43,974
Daar blaast ze, het oog van de tijger
door de wind...
174
00:11:44,155 --> 00:11:46,515
in uw neusgaten, meneer Bruce.
175
00:11:46,905 --> 00:11:49,288
Het bloed in zijn aderen.
176
00:11:49,992 --> 00:11:51,200
Bukken.
177
00:11:52,336 --> 00:11:53,954
Mijn excuses, meneer...
178
00:12:01,838 --> 00:12:03,486
Dat moet pijn doen. Nee, toch niet.
179
00:12:04,181 --> 00:12:06,332
Ik zei stop.
180
00:12:09,520 --> 00:12:12,737
Stop. Zwaarden neer. Ik geef me over.
181
00:12:16,174 --> 00:12:17,545
Zie je nou wel?
182
00:12:17,788 --> 00:12:22,719
Van een fijn zwaardgevecht
gaat je bloed wel pompen. Of niet dan?
183
00:12:23,978 --> 00:12:26,592
Beter dan het lezen van deze oude rapporten.
184
00:12:26,846 --> 00:12:28,751
Wat zijn dit eigenlijk?
185
00:12:29,273 --> 00:12:30,658
Politierapport.
186
00:12:31,438 --> 00:12:33,661
Over je vader en moeder. Hoe kom je hieraan?
187
00:12:34,585 --> 00:12:36,373
Dat was niet zo moeilijk.
188
00:12:36,547 --> 00:12:39,066
Waarom wil je hiernaar kijken?
Ze zijn afschuwelijk.
189
00:12:39,625 --> 00:12:41,335
Die gaan je nachtmerries bezorgen.
190
00:12:42,042 --> 00:12:43,838
Die heb ik toch al.
191
00:12:44,258 --> 00:12:47,074
Ik zoek aanwijzingen.
- Ben je ineens een rechercheur?
192
00:12:47,124 --> 00:12:50,576
Als ik een aanwijzing vind, wel.
- Heb je die al gevonden dan?
193
00:12:52,237 --> 00:12:54,396
Nog niet.
- Nog niet?
194
00:12:56,710 --> 00:13:01,933
Rechercheur Gordon heeft beloofd
dat hij de dader zal vinden.
195
00:13:01,984 --> 00:13:03,858
Geloof je echt dat het 'm zal lukken?
196
00:13:04,321 --> 00:13:07,770
Hij zal het proberen.
Dat weet ik zeker.
197
00:13:10,897 --> 00:13:13,060
Rechercheur James Gordon.
198
00:13:13,272 --> 00:13:17,037
Een medewerker bracht me een meisje vanmorgen,
en ik tekende voor de voogdij.
199
00:13:17,420 --> 00:13:20,408
Dat zeg ik dus. Ik kan haar niet terugbrengen.
Ze is ontsnapt.
200
00:13:21,592 --> 00:13:24,460
Nou, ik vind het ook niet leuk.
201
00:13:25,463 --> 00:13:27,330
Kort lontje, Gordon?
202
00:13:29,160 --> 00:13:31,442
Het gaat prima. Hoe kan ik je helpen?
203
00:13:31,952 --> 00:13:34,255
We vroegen ons gewoon af...
204
00:13:34,712 --> 00:13:38,991
toen jij Cobblepot in het hoofd schoot
en zijn lichaam in de rivier dumpte...
205
00:13:39,111 --> 00:13:40,627
heeft Falcone je daarvoor betaald?
206
00:13:40,905 --> 00:13:43,946
Of deed je dat om een wit voetje te halen?
207
00:13:49,354 --> 00:13:51,326
Wat jullie ook gehoord hebben,
het is niet waar.
208
00:13:51,377 --> 00:13:53,780
Dus je hebt Cobblepot niet vermoord?
209
00:13:54,189 --> 00:13:56,256
Of heb je het niet voor Falcone gedaan?
210
00:13:56,307 --> 00:13:58,778
We wilden je een kans geven
om ons de waarheid te vertellen.
211
00:13:58,829 --> 00:14:01,815
Van agent tot agent.
- Je luistert niet. Ik heb hem niet vermoord.
212
00:14:02,350 --> 00:14:07,254
Waar was je dan op de nacht van 17 september?
- Vraag je me dit nu echt?
213
00:14:07,389 --> 00:14:09,885
Sinds wanneer staat 'Major Crimes'
voor Interne Zaken?
214
00:14:09,936 --> 00:14:14,630
Sinds de politie samenwerkt met de maffia.
- Ja? Kom maar terug als je echt bewijs hebt.
215
00:14:14,680 --> 00:14:16,813
Tot dat moment daar is,
laten jullie me met rust.
216
00:14:16,928 --> 00:14:22,298
Gordon, een advies, neem een douche.
Want je stinkt naar het riool.
217
00:14:25,928 --> 00:14:29,126
Het maakt niet uit wat voor baan. Zelfs afwasser.
- We zijn volledig bemand.
218
00:14:29,177 --> 00:14:33,213
Ik vraag alleen een kans om me te bewijzen.
- Wel eens in een restaurant gewerkt?
219
00:14:33,348 --> 00:14:36,516
Niet precies...
- Hier sta je de hele dag.
220
00:14:36,751 --> 00:14:39,285
Je hebt er niet eens de juiste schoenen voor.
221
00:14:48,319 --> 00:14:50,829
Daar ben je.
De eigenaar van een weerballon fabriek...
222
00:14:50,879 --> 00:14:55,515
is beneden, hij zegt iets voor ons te hebben.
- Montoya en Allen zijn langsgeweest.
223
00:14:55,871 --> 00:14:58,560
Ze beschuldigen me van de moord op Cobblepot.
- Verdomme.
224
00:14:58,610 --> 00:15:00,442
Iemand moet hebben gepraat.
- Maakt niet uit.
225
00:15:00,492 --> 00:15:03,389
Ze waren hier, omdat ze niets hebben
en dat zullen ze ook niet krijgen.
226
00:15:03,440 --> 00:15:08,569
Uiteindelijk interesseert het niemand.
- Omdat hij het verdiende, zoals Ronald Danzer.
227
00:15:08,650 --> 00:15:13,075
Maak dit niet groter. Je deed wat nodig was.
En ja, hij verdiende het waarschijnlijk wel.
228
00:15:13,126 --> 00:15:15,877
Hij werkte voor Fish.
Zij neemt geen onschuldigen in dienst.
229
00:15:15,928 --> 00:15:18,838
En Mario Pepper? Verdiende hij het ook?
- Zeker wel.
230
00:15:19,027 --> 00:15:22,349
Hij was een klootzak. Hij probeerde je
neer te schieten, weet je nog?
231
00:15:22,399 --> 00:15:26,067
Ik dacht dat dit achter ons lag.
- Dat ligt het pas...
232
00:15:26,134 --> 00:15:30,092
als de persoon die Thomas en Martha Wayne
echt vermoord heeft in de gevangenis zit...
233
00:15:30,142 --> 00:15:35,493
niet degene die wij ervoor vermoord hebben.
- Voor de laatste keer, laat het gaan.
234
00:15:35,778 --> 00:15:40,780
Of anders? Ben ik dan de volgende
die een kogel door zijn hoofd krijgt op de pier?
235
00:15:41,917 --> 00:15:44,251
Het gesprek wacht.
236
00:15:56,398 --> 00:16:01,401
Sorry, jij werkt bij dat Italiaanse restaurant
aan de andere kant van de weg, toch?
237
00:16:02,437 --> 00:16:07,314
En welke maat schoenen heb je?
- Maat 43.
238
00:16:07,476 --> 00:16:09,509
Wat een toeval.
239
00:16:12,373 --> 00:16:15,137
Toen ik die ballon op tv zag,
wist ik dat hij van mij was...
240
00:16:15,187 --> 00:16:18,270
en toen zei ik tegen mezelf,
"je kunt dit beter aan de politie vertellen...
241
00:16:18,320 --> 00:16:21,755
anders krijg jij de schuld."
- Dus jij belde ons.
242
00:16:21,990 --> 00:16:24,910
Ik dacht nog wel dat mijn partner
de moeite had gedaan je te vinden.
243
00:16:24,960 --> 00:16:28,166
Hoe is ��n van je ballonnen gebruikt
om Ronald Danzer te vermoorden?
244
00:16:28,217 --> 00:16:32,666
Het is een maand geleden
door een ex-werknemer gestolen. Carl Smikers.
245
00:16:32,717 --> 00:16:36,143
Dat krijg je als je een kind aanneemt.
- Heeft hij het ooit over Danzer gehad?
246
00:16:36,193 --> 00:16:39,720
Zeker niet. Ik ben verrast
dat hij wist wie Danzer was.
247
00:16:39,975 --> 00:16:44,543
We hebben het hier niet
over een intelligent type.
248
00:16:44,593 --> 00:16:45,859
Heb je een adres?
249
00:16:45,910 --> 00:16:48,805
Ja, maar als je hem vindt,
kijk dan of je de anderen terug kunt krijgen.
250
00:16:48,856 --> 00:16:51,054
Andere wat?
- De andere ballonnen.
251
00:16:51,119 --> 00:16:55,321
Ze kosten duizend dollar per stuk.
Hij stal er vier.
252
00:17:00,521 --> 00:17:05,249
47 dollar? Frankie, ik kom volgende week terug.
Probeer wat initiatief te tonen, goed?
253
00:17:05,299 --> 00:17:07,233
Goed...
254
00:17:08,003 --> 00:17:10,737
Je bent een schande voor drugsdealers.
255
00:17:20,215 --> 00:17:22,516
Hot dog?
- Rot op.
256
00:17:22,751 --> 00:17:24,503
Hot dog?
- Ik zei, "rot op".
257
00:17:24,553 --> 00:17:26,318
Inspecteur Cranston?
258
00:17:33,695 --> 00:17:35,728
Goed.
259
00:17:39,335 --> 00:17:41,007
Eens even zien...
260
00:17:41,918 --> 00:17:43,920
Eens even zien wat we hier hebben.
261
00:17:47,145 --> 00:17:49,174
Jezusmina.
262
00:17:50,365 --> 00:17:52,678
Wie ben jij?
263
00:18:06,269 --> 00:18:07,631
Help...
264
00:18:27,552 --> 00:18:29,852
Goed...
265
00:18:31,088 --> 00:18:33,123
Geen ontbijt dus?
266
00:18:33,609 --> 00:18:38,124
En gisteravond geen avondeten?
Wat probeert u nu weer uit?
267
00:18:38,532 --> 00:18:41,409
Kijken hoelang u door kunt gaan, zonder te eten?
268
00:18:41,891 --> 00:18:46,914
Als dat het geval is, kan ik mezelf
de moeite besparen om het te maken.
269
00:18:47,450 --> 00:18:49,671
Heb je dit gezien?
270
00:18:50,612 --> 00:18:53,406
Ja, die idioot die mensen aan een ballon hangt.
271
00:18:53,711 --> 00:18:56,595
Ik kan makkelijkere manieren verzinnen
om iemand te vermoorden.
272
00:18:56,992 --> 00:18:59,412
Meneer Bruce, vergeef me...
273
00:18:59,462 --> 00:19:02,949
dat ik de ouderwetse woorden,
"in tijden als deze" moet gebruiken....
274
00:19:02,999 --> 00:19:06,134
maar in tijden als deze...
275
00:19:07,169 --> 00:19:10,003
moet je zorgen dat je op kracht blijft.
276
00:19:10,973 --> 00:19:13,574
Ik heb gewoon geen honger.
277
00:19:30,259 --> 00:19:34,209
Goedemorgen.
- Hoi, bedankt.
278
00:19:34,430 --> 00:19:37,932
Ik probeerde je niet te wekken.
- Niet erg. Ik heb een vergadering.
279
00:19:38,267 --> 00:19:42,302
Gaat het? Je hebt vannacht amper geslapen.
280
00:19:42,638 --> 00:19:45,772
Werk.
- Dat Ballonman gebeuren?
281
00:19:46,402 --> 00:19:48,675
Zo noemt de krant hem.
282
00:19:50,546 --> 00:19:53,079
En ze zeggen ook
dat hij een agent heeft vermoord.
283
00:19:53,995 --> 00:19:57,418
Je loopt geen gevaar, toch?
- Maak je om mij maar geen zorgen.
284
00:19:57,942 --> 00:20:01,488
Wat is er dan? Ik zie dat je ergens mee zit.
285
00:20:01,824 --> 00:20:06,749
Ons eerste slachtoffer, Ronald Danzer...
286
00:20:06,799 --> 00:20:12,048
was een oplichter. En niemand interesseerde het.
Nu een agent het doelwit was...
287
00:20:12,431 --> 00:20:15,942
krijgt het onderzoek alles wat
het nodig heeft. Het klopt niet.
288
00:20:16,307 --> 00:20:20,661
Iedereen moet er toe doen of niemand.
Anders verliezen de mensen hun geloof.
289
00:20:20,946 --> 00:20:25,047
Dan krijg je vrijbuiters.
- Maar dat is niet jouw schuld.
290
00:20:25,369 --> 00:20:28,165
Ik bedoel, jij geeft de mensen juist hoop.
291
00:20:28,649 --> 00:20:31,122
Echt? Hoe?
292
00:20:31,257 --> 00:20:34,858
Bij je eerste zaak ving je de moordenaar
van de Waynes.
293
00:20:37,607 --> 00:20:42,118
Weet je wat dat betekende voor de stad?
Je bent een held.
294
00:20:44,537 --> 00:20:46,570
Ik moet gaan.
295
00:20:51,109 --> 00:20:54,934
Het maakt niet uit of je een agent bent.
Als je corrupt bent, krijgt de Ballonman je wel.
296
00:20:54,984 --> 00:20:59,320
De mensen van Gotham moeten zich realiseren
dat ze voor zichzelf moeten opkomen.
297
00:20:59,385 --> 00:21:02,405
De Ballonman mag hierna mijn huisbaas pakken.
298
00:21:02,455 --> 00:21:07,677
Hij is een oplichter en zijn naam is Harold Bl...
- Dit is geweldig. Het is net...
299
00:21:07,727 --> 00:21:11,447
Mijn droom van hoe vandaag zou verlopen.
Naast de slechte publiciteit voor ons...
300
00:21:11,497 --> 00:21:14,274
hebben we nu een vrijbuiter
die corrupte agenten vermoord.
301
00:21:14,325 --> 00:21:17,820
Zo erg was Cranston niet.
- Waar hij wel of niet schuldig aan was...
302
00:21:17,870 --> 00:21:22,708
Cranston was een inspecteur van de GCPD.
Je kunt niet zomaar agenten vermoorden.
303
00:21:22,759 --> 00:21:26,829
Dus waar staan we met dit en de Danzer moord?
- We zoeken Carl Smikers.
304
00:21:26,879 --> 00:21:29,960
Hij was een werknemer van de fabriek,
waar de ballonnen gestolen zijn.
305
00:21:30,011 --> 00:21:33,529
Agenten houden zijn appartement in de gaten,
maar hij is daar nog niet geweest.
306
00:21:33,579 --> 00:21:35,521
En daarom mag je hem?
- Hij is schuldig.
307
00:21:35,571 --> 00:21:37,719
Zet me in een kamer met hem en hij is schuldig.
308
00:21:37,770 --> 00:21:40,861
Het is onzeker of hij de dader is.
- Hij had weerballonnen.
309
00:21:40,911 --> 00:21:43,821
Cranston en Danzer zijn vermoord
met weerballonnen. Hij is de man.
310
00:21:43,996 --> 00:21:46,115
Smiker heeft nooit een diploma behaald.
311
00:21:46,165 --> 00:21:50,089
Altijd binnen een jaar weer werkloos.
Hij is opgepakt voor hoerenlopen en drugsbezit.
312
00:21:50,140 --> 00:21:53,624
Vertel haar over de andere ballonnen.
- Welke andere ballonnen?
313
00:21:53,675 --> 00:21:56,724
De baas van Smikers zei dat er vier ballonnen
verdwenen waren.
314
00:21:57,009 --> 00:22:00,711
Twee ballonnen zijn nog spoorloos.
- Dus nog twee doelwitten?
315
00:22:00,947 --> 00:22:02,935
Hebben we enig idee wie het kunnen zijn?
316
00:22:03,121 --> 00:22:06,835
Danzer en Cranston
waren beiden bekend en corrupt.
317
00:22:06,886 --> 00:22:09,640
De moordenaar had geen speciale kennis nodig
voor de doelwitten...
318
00:22:09,691 --> 00:22:13,194
dus waarschijnlijk weer een publiekelijk figuur,
die bekend staat als corrupt.
319
00:22:13,245 --> 00:22:16,826
Kortom, iedere gekozen ambtenaar van Gotham
kan beter binnen blijven.
320
00:22:16,877 --> 00:22:19,463
Vind hem. Nu.
321
00:22:19,598 --> 00:22:22,267
Dat doen we.
- Dat doen we?
322
00:22:23,102 --> 00:22:27,596
Wat is er gebeurd met "publieke dienstverlening"?
Ik ga nog denken dat het je wel interesseert.
323
00:22:27,646 --> 00:22:30,557
Als iemand een corrupte bankier
wilt vermoorden, best.
324
00:22:30,608 --> 00:22:33,227
Als je een agent vermoordt,
wordt het een veiligheidsprobleem.
325
00:22:33,278 --> 00:22:37,181
We hebben een plan nodig.
- Relax. Ik ben goed in het vinden van mensen.
326
00:22:41,528 --> 00:22:43,321
Misschien later vanavond.
327
00:23:01,473 --> 00:23:04,175
Alsjeblieft. Mooi.
328
00:23:13,386 --> 00:23:17,661
Wat heeft hij je verteld?
- Niets. Ik had honger.
329
00:23:23,779 --> 00:23:28,140
Luister goed. Je wast af,
dweilt de vloer en zet het vuilnis buiten.
330
00:23:28,190 --> 00:23:31,215
Anders ben je doof, dom en blind.
331
00:23:31,266 --> 00:23:34,038
Ik begrijp het.
- Nee, maar dat komt wel.
332
00:23:34,173 --> 00:23:37,256
Het is hier anders en je snapt het...
333
00:23:37,307 --> 00:23:41,043
Of ik word ontslagen?
- Zoiets.
334
00:23:41,093 --> 00:23:45,529
Je hoeft je geen zorgen te maken.
Ik weet dat dit een grote kans is.
335
00:23:45,584 --> 00:23:47,752
Don Maroni.
336
00:23:48,288 --> 00:23:50,954
Goed je te zien.
- Alles goed? Welkom.
337
00:23:53,048 --> 00:23:55,459
Inderdaad een grote kans.
338
00:23:57,360 --> 00:24:00,176
Onze verdachte is twee jaar geleden
voor hoerenlopen opgepakt, toch?
339
00:24:00,227 --> 00:24:02,473
E�n van mijn meiden vond hem er bekend uitzien...
340
00:24:02,524 --> 00:24:05,924
ze wist nog dat hij hield van gespierde types.
Dus stuurde ze me naar die pooier...
341
00:24:05,974 --> 00:24:08,998
degene die daar gespecialiseerd in is.
Hij herinnerde zich...
342
00:24:09,049 --> 00:24:10,725
Nadat je hem afgetuigd had.
343
00:24:10,776 --> 00:24:14,996
Dat hij leveringen deed voor een stomerij,
ene meneer Chang.
344
00:24:15,047 --> 00:24:17,937
En hij herinnerde zich boven alles,
dat die man graag mahjong speelde.
345
00:24:17,987 --> 00:24:21,322
Hij stond vijfduizend schuld bij zo'n wedkantoor.
- En zij stuurden je hierheen.
346
00:24:21,387 --> 00:24:25,095
Via wat fietskoeriers,
de man die de zuidelijke zakkenrollers leidt...
347
00:24:25,146 --> 00:24:28,134
en een koffieshop
waar de man schijnbaar van houdt.
348
00:24:28,894 --> 00:24:31,194
Dragon Palace.
349
00:24:32,098 --> 00:24:34,965
We hebben geen...
- Carl Smikers?
350
00:24:36,502 --> 00:24:37,759
Ren.
351
00:24:39,094 --> 00:24:41,043
GCPD. Je staat onder arrest.
352
00:24:47,897 --> 00:24:49,196
Stop of ik...
353
00:24:52,365 --> 00:24:53,795
Niet bewegen.
354
00:24:54,453 --> 00:24:56,754
Jim, wat hulp graag.
355
00:24:58,560 --> 00:25:01,592
Leg het neer. Leg het nu neer.
356
00:25:16,789 --> 00:25:20,208
Je hebt de MCU naar die agent gestuurd
die Oswald heeft vermoord.
357
00:25:20,443 --> 00:25:23,611
Als Falcone erachter komt dat het van jou kwam,
ik bedoel...
358
00:25:23,823 --> 00:25:27,050
wat hij deed vond ik niet erg, maar...
359
00:25:27,101 --> 00:25:30,784
Lazlo, lieverd, je bent bezorgd om me.
360
00:25:36,253 --> 00:25:41,528
Maar je moet onthouden
dat Falcone jou geen pijn wilde doen.
361
00:25:42,133 --> 00:25:45,435
Maar mij. Begrijp je?
362
00:26:00,488 --> 00:26:03,223
De jongen is zijn ruggengraat kwijt.
363
00:26:04,347 --> 00:26:07,114
Niet iedereen is gebouwd voor zo'n afstraffing.
364
00:26:08,063 --> 00:26:13,498
Wie is dat nieuwe meisje van Roman?
Hoe heet ze, Natalia? Nadia?
365
00:26:15,178 --> 00:26:18,417
Vertel Butch dat ze een ongeluk krijgt.
366
00:26:19,075 --> 00:26:22,367
Zo zonde. Ze is een mooie meid.
367
00:26:23,277 --> 00:26:27,664
En ontdoe je ook meteen van Lazlo.
Hij verpest de stemming.
368
00:26:27,947 --> 00:26:29,948
Met genoegen.
369
00:26:40,696 --> 00:26:42,713
Ik klopte, maar ik hoorde iemand binnen..
370
00:26:42,763 --> 00:26:45,382
Hoe ben je binnengekomen?
- Ik heb een sleutel, weet je nog?
371
00:26:45,432 --> 00:26:48,334
En je laat jezelf gewoon binnen?
Geef het aan me.
372
00:26:48,969 --> 00:26:51,169
Ik kan je laten arresteren.
373
00:26:52,072 --> 00:26:56,197
Ik kan jou ook arresteren. Het is nogal vroeg
om high te worden, is het niet?
374
00:26:56,247 --> 00:27:00,048
Het is een stressvolle dag geweest.
- En is dit alles wat je doet?
375
00:27:00,214 --> 00:27:03,000
Ik ben bang van wel. Teleurgesteld?
376
00:27:03,359 --> 00:27:06,270
Speel geen spelletje met me, Barbara.
Ik was daar, weet je nog?
377
00:27:06,320 --> 00:27:09,204
Bij alles.
- Bedoel je niet dat je er een onderdeel van was?
378
00:27:09,255 --> 00:27:14,478
Best. Geef antwoord.
- Ja, dit is het.
379
00:27:14,769 --> 00:27:16,808
Nu je ingebroken hebt...
380
00:27:16,859 --> 00:27:19,396
en me bestempeld hebt als drugsverslaafde,
kun je weer gaan.
381
00:27:19,447 --> 00:27:22,240
We moeten eerst over Gordon praten.
Hij heeft een man vermoord.
382
00:27:22,291 --> 00:27:25,864
Dat zei je. Het is niet waar.
- Niet Mario Pepper, een andere man.
383
00:27:25,941 --> 00:27:30,500
Hij heeft hem vermoord in opdracht van Carmine
Falcone, de grootste maffiabaas in Gotham.
384
00:27:30,901 --> 00:27:35,334
Je liegt. Maar daar zou ik al gewend
aan moeten zijn.
385
00:27:36,496 --> 00:27:40,097
Je hebt gelijk. Toen we samen waren,
heb ik tegen je gelogen.
386
00:27:40,647 --> 00:27:44,349
En vaak. Maar je wist het altijd.
387
00:27:44,766 --> 00:27:48,586
Je keek in m'n ogen
en je wist wanneer ik tegen je loog.
388
00:27:51,506 --> 00:27:53,973
Lieg ik nu?
389
00:27:55,009 --> 00:27:57,937
Is het omdat ik van hem houd?
390
00:27:59,104 --> 00:28:02,942
Ben je daarom zo vastbesloten
om hem te vernietigen?
391
00:28:03,916 --> 00:28:05,550
Ik ben al een jaar nuchter.
392
00:28:05,601 --> 00:28:09,423
Ik wil de dingen
die ik gedaan heb niet goedpraten.
393
00:28:11,192 --> 00:28:13,652
Maar ik geef nog steeds om je.
394
00:28:13,948 --> 00:28:16,428
Ik kan het niet uitstaan
dat je bij hem bent.
395
00:28:16,805 --> 00:28:19,107
Je verdient beter.
396
00:28:27,656 --> 00:28:29,396
Ga weg.
397
00:28:31,710 --> 00:28:33,245
Nu.
398
00:28:39,621 --> 00:28:43,315
Vraag hem waar hij was
toen Oswald Cobblepot verdween.
399
00:28:44,237 --> 00:28:46,492
Dat is de naam van de man
die hij vermoord heeft.
400
00:28:52,700 --> 00:28:55,566
Ik vertel de waarheid, ik heb ze niet vermoord.
401
00:28:55,617 --> 00:28:58,074
Een agent?
Waarom zou ik een agent vermoorden?
402
00:28:58,125 --> 00:29:00,933
Omdat je een rovende
agent-vermoordende stuk tuig bent.
403
00:29:00,983 --> 00:29:04,470
Maar dat is maar een theorie.
- Je hebt dus die ballonnen gestolen?
404
00:29:04,520 --> 00:29:09,292
Ja, maar ik heb schulden bij woekeraars
en als ik niet betaal dan leveren ze niet meer.
405
00:29:09,343 --> 00:29:12,177
Als jij Danzer en Cranston niet vermoordde,
wie dan wel?
406
00:29:12,227 --> 00:29:15,315
Aan wie heb je de ballonnen verkocht?
- Ik zag nooit zijn gezicht.
407
00:29:15,366 --> 00:29:18,716
We hadden een locatie waar we
de ballonnen ruilden voor geld.
408
00:29:18,786 --> 00:29:23,088
Weet je wat we hier hebben, Jim?
Een crimineel meesterbrein.
409
00:29:23,673 --> 00:29:25,791
Het moordwapen is niet alleen
in de stratosfeer...
410
00:29:25,841 --> 00:29:28,360
maar ook de lichamen.
De perfecte misdaad.
411
00:29:28,926 --> 00:29:30,870
De lichamen komen terug.
412
00:29:34,071 --> 00:29:35,733
Wat bedoel je?
413
00:29:35,891 --> 00:29:38,170
Weten jullie niet hoe weerballonnen werken?
414
00:29:38,512 --> 00:29:41,073
Vertel het ons, genie.
Of ik sla het uit je.
415
00:29:41,123 --> 00:29:42,341
Wacht.
416
00:29:42,391 --> 00:29:48,264
Ze stijgen op en het wordt steeds kouder en dan
wordt de ballon broos en zet de helium uit.
417
00:29:48,315 --> 00:29:51,257
En dan wat?
- Het gaat knallen.
418
00:30:03,926 --> 00:30:06,422
Ik begin echt een hekel
aan deze zaak te krijgen.
419
00:30:06,582 --> 00:30:09,055
Waar denk je dat ze zulke grote scheppen vinden?
420
00:30:09,719 --> 00:30:12,371
Er is nog maar ��n ballon
waar we ons zorgen over moeten maken.
421
00:30:12,422 --> 00:30:15,854
Wie?
- Kardinaal Quinn. Hij mediteerde in de tuin.
422
00:30:15,905 --> 00:30:20,006
Alvarez is onderweg naar het plaats delict.
- Nu hebben we ook de druk van de kerk. Geweldig.
423
00:30:20,057 --> 00:30:23,882
Vergeet het feit dat Quinn bekend
stond als de slinkse priester.
424
00:30:23,932 --> 00:30:28,094
Dit hebben we in Cranstons zakken gevonden.
Het enige wat niet in stukken was gescheurd.
425
00:30:29,831 --> 00:30:31,864
Waarom staat jouw naam erop, Jim?
426
00:30:38,773 --> 00:30:41,574
Ik weet wie de Ballonman is.
427
00:30:46,035 --> 00:30:50,898
Falcone is de baas in Gotham
omdat iedereen dat gelooft.
428
00:30:51,008 --> 00:30:53,605
Dat is wat Arkham zal veranderen.
429
00:30:53,656 --> 00:30:56,511
Mensen zullen zien
dat de keizer geen kleren heeft.
430
00:30:57,256 --> 00:31:00,155
Ik verspil mijn tijd.
Je bent een idioot. Ga weg hier.
431
00:31:02,460 --> 00:31:05,652
Wie ben jij?
- Het spijt me, meneer.
432
00:31:05,836 --> 00:31:08,356
Wacht even.
Leg dat neer.
433
00:31:08,406 --> 00:31:11,017
Je stond te luisteren, h�?
Je bent nieuw.
434
00:31:11,067 --> 00:31:13,438
Hoe heet je?
- Paolo, meneer.
435
00:31:13,488 --> 00:31:16,541
Een Italiaan. Je lijkt er niet op.
436
00:31:16,591 --> 00:31:19,960
Aan mijn moeders kant.
Het is de kant die ik kies.
437
00:31:20,071 --> 00:31:22,294
Een jongen die van zijn moeder houdt.
438
00:31:25,804 --> 00:31:28,432
Alsjeblieft.
Neem het aan.
439
00:31:28,841 --> 00:31:32,046
Ik leek veel op jou,
begon met niets.
440
00:31:32,211 --> 00:31:34,866
Maar ik hield mijn hoofd laag
en werkte hard en kijk me nu eens.
441
00:31:35,314 --> 00:31:40,470
Gotham is de stad van mogelijkheden.
- Ja, meneer. Ik geloof dat ook.
442
00:31:40,600 --> 00:31:42,327
Hoorde je wat ik daar zei?
443
00:31:42,422 --> 00:31:47,393
Falcone, Arkham,
betekenen die namen iets voor jou?
444
00:31:47,660 --> 00:31:50,813
Eerlijk, meneer.
Ik heb helemaal niets gehoord.
445
00:31:50,863 --> 00:31:52,448
Zo hoor ik het graag.
446
00:31:52,498 --> 00:31:56,649
De Ballonman heeft weer toegeslagen.
Kardinaal Quinn, wie beschuldigd wordt...
447
00:31:56,700 --> 00:32:01,124
van meerdere meldingen van seksueel misbruik,
is het laatste slachtoffer van de vrijbuiter.
448
00:32:01,174 --> 00:32:04,046
Kijk, dit is niet goed.
449
00:32:04,343 --> 00:32:06,336
Je kunt niet zomaar priesters vermoorden.
450
00:32:07,339 --> 00:32:09,339
Tenminste niet in het openbaar.
451
00:32:11,190 --> 00:32:13,543
Ga voor je moeder zorgen, Paolo.
452
00:32:16,448 --> 00:32:18,641
Zijn naam is Davis Lamond. 48.
453
00:32:18,691 --> 00:32:22,245
Hij werkt al 15 jaar bij Bureau Jeugdzorg.
Geen strafblad.
454
00:32:22,295 --> 00:32:25,748
Hij is vandaag niet op het werk verschenen
en is niet meer in zijn appartement geweest.
455
00:32:26,340 --> 00:32:29,593
Bij beide staan er agenten.
- Weten we zeker dat hij de moordenaar is?
456
00:32:29,644 --> 00:32:33,389
We vonden een formulier in Cranstons zak,
die ik gisterochtend aan Lamond had gegeven.
457
00:32:33,439 --> 00:32:35,690
En sleutels van Lamonds appartement.
458
00:32:35,741 --> 00:32:39,031
Ik denk dat ze in gevecht raakten
en Cranston zijn zakken doorzocht...
459
00:32:39,082 --> 00:32:41,391
maar het lukte Lamond toch
om hem aan de ballon te hangen.
460
00:32:41,442 --> 00:32:44,905
Waardoor draaide Lamond door?
- Ik weet het niet zeker.
461
00:32:45,485 --> 00:32:50,440
Lamonds collega's beschrijven hem
als bedachtzaam, toegewijd, lief.
462
00:32:50,584 --> 00:32:53,619
Geweldig,
een lieve politieagenten-moordende vrijbuiter.
463
00:32:53,804 --> 00:32:57,289
En zijn laatste doelwit?
- Hetzelfde profiel als de rest.
464
00:32:57,730 --> 00:33:01,684
Bekend. Op het eerste gezicht respectabel.
Maar eigenlijk corrupt.
465
00:33:01,792 --> 00:33:04,921
Dit is Gotham.
Dat verkleint het niet.
466
00:33:04,971 --> 00:33:10,192
Ondertussen verbergen de burgemeester,
de gemeenteraad, rechters en geestelijken zich.
467
00:33:10,243 --> 00:33:14,039
Schreeuwen tegen de commissaris.
Raad eens tegen wie hij weer schreeuwt?
468
00:33:14,090 --> 00:33:16,936
We hebben een foto vrijgegeven.
Het is een kwestie van tijd.
469
00:33:21,813 --> 00:33:23,743
Niets.
- Echt?
470
00:33:23,920 --> 00:33:27,577
Je netwerk van Chinese woekeraars
en hoeren leveren niets op?
471
00:33:27,627 --> 00:33:30,060
Glunder later maar.
Laten we erover nadenken.
472
00:33:30,111 --> 00:33:34,283
Hij moest de ballonnen, de heliumflessen
en de karren ergens opslaan.
473
00:33:34,333 --> 00:33:37,787
Misschien een opslagruimte.
Een pakhuis.
474
00:33:37,837 --> 00:33:40,052
Of een verlaten gebouw.
475
00:33:40,806 --> 00:33:44,734
Is dat het? Hoe kom je daar op?
Het is hetzelfde als wat ik zei.
476
00:33:48,773 --> 00:33:50,844
Hoe kom je op deze plek?
477
00:33:51,083 --> 00:33:55,404
Het meisje van gisteren, Selina,
zei dat ze in een nieuwe jeugdinrichting zat.
478
00:33:55,454 --> 00:34:00,543
Lamond zei hetzelfde, dus ik dacht:
wat is er met het oude gebouw gebeurd?
479
00:34:00,593 --> 00:34:03,781
Het blijkt dat de gemeente het laat vernietigen.
480
00:34:03,904 --> 00:34:06,348
Ook al was hij hier,
hij is waarschijnlijk allang weg.
481
00:34:06,399 --> 00:34:09,493
Hij heeft nog maar ��n ballon over.
Hij weet dat we dichterbij komen.
482
00:34:11,296 --> 00:34:13,296
Of het is daar.
483
00:34:57,576 --> 00:34:59,075
Bullock.
484
00:35:04,478 --> 00:35:05,685
Laat het wapen vallen. Nu.
485
00:35:05,736 --> 00:35:08,177
Ik kan dat niet doen, rechercheur.
Ik ben nog niet klaar.
486
00:35:08,227 --> 00:35:10,546
Laat vallen.
- Jullie zouden mij moeten helpen.
487
00:35:10,596 --> 00:35:14,417
Doe geen moeite, mijn partner denkt
dat je net zo slecht als je slachtoffers bent.
488
00:35:14,467 --> 00:35:18,120
Ik kan zien dat je ons een plezier doet.
Schiet me gewoon niet neer.
489
00:35:18,170 --> 00:35:22,491
Je gelooft hetzelfde als ik. Ik weet
dat jij die kinderontvoerders hebt gepakt.
490
00:35:22,541 --> 00:35:24,594
Je riskeerde je leven.
- Net als ik.
491
00:35:24,685 --> 00:35:28,731
Wil je de onschuldigen beschermen?
- Ja, en daar hebben we wetten voor.
492
00:35:28,932 --> 00:35:33,703
Wat hebben we aan wetten als mannen
zoals luitenant Cranston ze moeten uitvoeren?
493
00:35:34,192 --> 00:35:37,607
En Ronald Danzer, denk je echt
dat hij de gevangenis in zou gaan?
494
00:35:37,657 --> 00:35:38,874
Of die priester?
495
00:35:38,924 --> 00:35:41,017
Waarom heeft de wet hem niet gestraft?
496
00:35:42,320 --> 00:35:47,683
Ik gaf mijn leven aan de verloren kinderen
van Gotham omdat ik het verschil wilde maken.
497
00:35:47,795 --> 00:35:50,753
En weet je wat voor verschil ik maakte?
Helemaal niets.
498
00:35:51,037 --> 00:35:55,224
Omdat de mensen die deze stad runnen
de zwakken uitbuiten en de wet beschermt hen.
499
00:35:55,274 --> 00:36:00,493
Toen de burgemeester al die kinderen verzamelde
en ze naar die gevangenis stuurde...
500
00:36:00,716 --> 00:36:02,898
besloot ik dat het genoeg was.
501
00:36:03,128 --> 00:36:05,768
Ik zou ze de consequenties wel laten zien.
502
00:36:06,247 --> 00:36:10,806
Dus vraag jezelf eens af, rechercheur.
Voor wie vecht je?
503
00:36:11,195 --> 00:36:14,542
Een burgemeester die voor de maffia werkt?
Politie die corrupt is?
504
00:36:14,897 --> 00:36:17,234
Of voor de zwakken en onschuldigen?
505
00:36:17,830 --> 00:36:19,622
Wie ben je uiteindelijk?
506
00:36:21,926 --> 00:36:23,293
Vergeet het.
507
00:36:32,037 --> 00:36:35,398
Nee.
Wat ben je aan het doen?
508
00:36:35,448 --> 00:36:37,133
Hoe voelt dat?
- Pak hem.
509
00:36:37,183 --> 00:36:40,158
Hoe voelt het?
Je wordt nu meegesleurd door je eigen wapen.
510
00:36:42,314 --> 00:36:43,839
Nee, Jim.
511
00:36:43,889 --> 00:36:46,175
Jim, wat ben je aan het doen?
512
00:36:46,225 --> 00:36:47,476
Jim, laat het los.
513
00:36:47,526 --> 00:36:49,278
Schiet op de ballon.
514
00:36:49,763 --> 00:36:53,416
Jim, laat los.
- Schiet hem kapot.
515
00:36:53,466 --> 00:36:55,017
Laat gewoon los.
516
00:36:55,067 --> 00:36:56,659
Schiet nu.
517
00:37:22,144 --> 00:37:23,870
Carmine.
518
00:37:23,987 --> 00:37:26,160
Wat een leuke verrassing.
519
00:37:26,222 --> 00:37:28,993
We zijn nog niet open, maar voor jou...
520
00:37:29,159 --> 00:37:32,220
Hallo, Fish.
Kwam gewoon even langs.
521
00:37:32,377 --> 00:37:37,029
Ik wilde zeker weten dat er geen kwaad bloed is.
- Nooit.
522
00:37:37,823 --> 00:37:39,582
Dat is mijn meisje.
523
00:37:39,831 --> 00:37:44,231
Gesproken over je meisje, dat kan maar beter
de reden zijn dat je me vanavond laat zitten.
524
00:37:44,370 --> 00:37:46,022
Hoe heette ze ook alweer?
525
00:37:46,072 --> 00:37:48,634
Nadia?
- Natalia.
526
00:37:48,849 --> 00:37:52,536
En nee, ze had een ongeluk.
- Ik hoop niets ernstigs.
527
00:37:52,712 --> 00:37:55,474
Een beroving.
- Beroving?
528
00:37:56,072 --> 00:37:59,142
Sinds de Waynes vermoord zijn,
is de stad gek geworden.
529
00:38:00,379 --> 00:38:04,367
Ik hoop dat de klootzak die dit deed,
het betaalt met zijn leven.
530
00:38:04,524 --> 00:38:06,639
Dat doet hij ook.
Als we hem vinden.
531
00:38:06,893 --> 00:38:09,185
Samen met een ieder die hem hielp.
532
00:38:13,780 --> 00:38:16,440
Hoor je geruchten uit Maroni's kamp?
533
00:38:16,624 --> 00:38:20,478
Je denkt toch niet dat Maroni
er iets mee te maken had?
534
00:38:20,606 --> 00:38:25,280
Zoals je al zei, mensen gedragen zich gestoord
en dat is slecht voor de zaken.
535
00:38:25,582 --> 00:38:27,741
Zeker met alles wat eraan zit te komen.
536
00:38:28,852 --> 00:38:33,481
Je hebt het over Arkham.
Ik dacht dat je dat gesloten had.
537
00:38:36,122 --> 00:38:37,547
Houd je ogen open.
538
00:38:46,358 --> 00:38:48,536
Wacht even.
539
00:38:49,672 --> 00:38:51,706
Geef me heel even.
540
00:38:52,638 --> 00:38:56,493
Er zullen er meer als mij komen, rechercheur.
541
00:38:57,310 --> 00:39:00,466
Dat weet je, nietwaar?
- Niet als we ons werk goed doen.
542
00:39:01,414 --> 00:39:03,684
En dat zullen we.
543
00:39:03,950 --> 00:39:07,643
Je had je kans.
Jullie allemaal.
544
00:39:08,087 --> 00:39:10,013
Wie was je laatste doelwit?
545
00:39:13,205 --> 00:39:15,645
De kruistocht van de vrijbuiter
bekend als de Ballonman...
546
00:39:15,695 --> 00:39:18,347
eindigde vanavond,
toen hij werd opgepakt door de politie.
547
00:39:18,397 --> 00:39:20,330
Hij was de enige
die opstond tegen de corruptie...
548
00:39:20,381 --> 00:39:24,087
die heerst in Gotham, wilde zelfs
de wet overtreden om de stad te redden.
549
00:39:24,137 --> 00:39:28,024
Ik kan me voorstellen dat de criminelen
van Gotham weer goed kunnen slapen.
550
00:39:28,607 --> 00:39:32,845
Hij vermoordde mensen.
Dat maakt van hem ook een crimineel.
551
00:39:33,179 --> 00:39:34,750
Dat is waar.
552
00:39:35,381 --> 00:39:37,527
Kan ik nog iets anders voor u halen?
553
00:39:37,850 --> 00:39:39,469
Nee, dank je. Alfred.
554
00:39:41,693 --> 00:39:44,003
Probeer iets te eten.
555
00:39:44,511 --> 00:39:46,275
Het zou zonde zijn als u wegwaait.
556
00:39:46,325 --> 00:39:48,277
De GCPD claimt een overwinning...
557
00:39:48,327 --> 00:39:50,613
maar deze journaliste vraagt zich af:
558
00:39:50,663 --> 00:39:54,750
Nu de Ballonman weg is,
wie zal dan de mensen van Gotham verdedigen?
559
00:39:54,979 --> 00:40:01,290
Dit is kanaal 7, live bij
de voormalige jeugdinrichting in Gotham.
560
00:40:01,340 --> 00:40:03,405
Met constante updates.
561
00:40:03,476 --> 00:40:05,468
Terug naar jullie, John.
562
00:40:23,321 --> 00:40:25,660
Je bent in orde.
563
00:40:28,664 --> 00:40:30,119
Ben je in orde?
564
00:40:31,168 --> 00:40:33,696
Ik ben gevallen, dat is alles.
565
00:40:41,106 --> 00:40:43,106
Wat is er mis?
566
00:40:45,810 --> 00:40:50,113
Ik wil dat je weet
dat je me alles kunt vertellen.
567
00:40:52,117 --> 00:40:54,117
De stad is ziek.
568
00:40:55,423 --> 00:40:57,987
Ziek op een manier, die ik niet had verwacht.
569
00:41:02,027 --> 00:41:05,821
Toen ze hem meenamen, de Ballonman...
570
00:41:05,871 --> 00:41:08,191
vroeg ik wie zijn laatste doelwit was.
571
00:41:08,566 --> 00:41:10,010
Weet je wat hij zei?
572
00:41:11,077 --> 00:41:12,829
"Het maakt niet uit."
573
00:41:15,774 --> 00:41:19,869
Hij bedoelde de burgemeester, rechters,
iedereen met een machtspositie...
574
00:41:19,919 --> 00:41:21,370
ze zijn allemaal schuldig.
575
00:41:21,716 --> 00:41:23,873
Maar dat is niet waar.
576
00:41:24,257 --> 00:41:27,138
Zo ziet hij het,
zo zien ze het allemaal.
577
00:41:27,326 --> 00:41:28,544
Iedereen.
578
00:41:28,812 --> 00:41:31,455
Daarom omarmde de stad hem.
579
00:41:31,697 --> 00:41:34,178
Omdat we hen teleurstelden.
580
00:41:35,501 --> 00:41:40,179
Maar als de mensen het recht
in eigen handen nemen, dan is er geen wet.
581
00:41:40,539 --> 00:41:42,764
En dan zijn we verloren.
582
00:41:46,832 --> 00:41:48,605
Er zijn agenten die het doen.
583
00:41:51,048 --> 00:41:53,243
Hetzelfde wat hij deed.
584
00:41:55,072 --> 00:41:56,738
Maar jij zou dat nooit doen.
585
00:41:57,950 --> 00:41:59,950
Denk je dat ik dat kan?
586
00:42:03,588 --> 00:42:04,887
Nee.
587
00:42:08,507 --> 00:42:12,228
Ik ken jou, Jim Gordon.
588
00:42:13,865 --> 00:42:15,865
En ik hou van je.
589
00:42:22,438 --> 00:42:24,705
Nu ga ik een drankje voor je inschenken.
590
00:42:31,012 --> 00:42:32,861
Ik ga wel.
591
00:42:42,456 --> 00:42:43,665
Jim.
592
00:42:46,182 --> 00:42:47,789
Hallo, James.
593
00:42:48,746 --> 00:42:50,107
Oude vriend.
594
00:42:57,790 --> 00:43:01,233
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena
595
00:43:01,604 --> 00:43:03,746
Controle: SwagBoy
50632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.