All language subtitles for 03. The Balloonman.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,798 --> 00:00:03,960 Er komt een oorlog aan. Een vreselijke oorlog. 2 00:00:04,010 --> 00:00:06,729 Er zal chaos zijn. Bloedrivieren in de straten. 3 00:00:06,779 --> 00:00:09,508 Ik weet het. Ik kan het zien aankomen. 4 00:00:09,558 --> 00:00:13,101 Het is tijd. Iemand moet het overnemen, dat kan ik net zo goed doen. 5 00:00:14,651 --> 00:00:16,678 Mijn naam is James Gordon. Ik ben een rechercheur. 6 00:00:16,729 --> 00:00:18,302 Ik zal de man vinden die dit heeft gedaan. 7 00:00:18,353 --> 00:00:21,135 Mario Pepper was erin geluisd door Fish Mooney en de politie. 8 00:00:21,186 --> 00:00:23,304 James Gordon is geen goede man. Je verdient beter. 9 00:00:23,432 --> 00:00:25,121 Kom nooit meer terug naar Gotham. 10 00:00:26,355 --> 00:00:28,299 Ik sprak met Cobblepot voordat hij stierf. 11 00:00:28,349 --> 00:00:30,743 Mensen die op het punt staan te sterven, zijn erg eerlijk. 12 00:00:30,793 --> 00:00:32,983 Ik ga die oude man vermoorden. 13 00:00:33,034 --> 00:00:36,202 Ik zou alleen willen dat Penguin nog leefde. 14 00:00:36,346 --> 00:00:38,059 Ik heb je in de gaten gehouden. 15 00:00:38,109 --> 00:00:41,116 Ik zag wie er echt de Waynes heeft vermoord. 16 00:01:08,704 --> 00:01:09,949 Dank je. 17 00:01:09,999 --> 00:01:11,332 Stop hem. 18 00:01:12,327 --> 00:01:13,818 Heb je wat nodig? 19 00:01:14,971 --> 00:01:16,704 Thuis. 20 00:01:17,974 --> 00:01:20,439 We schakelen over naar onze live uitzending. 21 00:01:20,743 --> 00:01:24,032 Dank je, Jason. De nieuwste rimpel in een verhaal... 22 00:01:24,083 --> 00:01:26,432 die de financi�le sector in Gotham op z'n kop zette. 23 00:01:26,508 --> 00:01:28,680 Ik sta voor het huis van Ronald Danzer. 24 00:01:28,731 --> 00:01:32,957 De man die een half miljoen verdiende door het hanteren van ponzifraude. 25 00:01:33,008 --> 00:01:35,875 Danzer is op borgtocht vrijgelaten, zijn rechtszaak afwachtende. 26 00:01:35,925 --> 00:01:38,878 Iedereen, de rechter, de jury, de Officier van Justitie... 27 00:01:38,928 --> 00:01:41,154 betaal ze wat nodig is. 28 00:01:41,330 --> 00:01:44,550 Ik ga niet naar de gevangenis omdat een paar domme buschauffeurs... 29 00:01:44,600 --> 00:01:47,563 en stomme oude vrouwtjes hun pensioen kwijtraakte. 30 00:01:48,523 --> 00:01:52,386 Ik moet wegsluipen. De burgers zijn hier met hooivorken. 31 00:01:52,715 --> 00:01:56,001 Jij bent mijn advocaat. Regel het. 32 00:01:58,278 --> 00:02:00,476 Ballonnen. 33 00:02:01,399 --> 00:02:02,783 Ballonnen. 34 00:02:04,125 --> 00:02:06,387 Ballonnen te koop. 35 00:02:08,332 --> 00:02:10,858 Wil je een ballon? - Nee, dank je. 36 00:02:10,990 --> 00:02:12,781 Ronald Danzer? 37 00:02:12,989 --> 00:02:14,469 Wie ben jij? 38 00:02:26,070 --> 00:02:27,588 Help me. 39 00:02:27,707 --> 00:02:30,749 Dat is Ronald Danzer. Camera aan. 40 00:02:31,113 --> 00:02:33,268 Help me. 41 00:02:39,230 --> 00:02:40,773 Een rare wending. 42 00:02:40,823 --> 00:02:46,984 Ronald Danzer zweeft naar de wolken boven Gotham, vastgebonden aan... 43 00:02:47,145 --> 00:02:48,478 een weerballon. 44 00:02:53,381 --> 00:02:56,131 Quality over Quantity (QoQ) Releases Gotham S01E03 ~ The Balloonman 45 00:02:56,182 --> 00:02:58,463 Vertaling: Big0Bertha, Squasy06 & Zelena Controle: SwagBoy 46 00:02:59,904 --> 00:03:02,779 Het wagentje zat vol met bakstenen voor ballast. 47 00:03:03,225 --> 00:03:06,365 Dus door Ronald Danzer heeft de helft van Gotham geen spaargeld meer... 48 00:03:06,415 --> 00:03:09,661 maar voordat hij terecht kan staan, bindt iemand hem vast aan een ballon? 49 00:03:09,819 --> 00:03:11,464 Geen lichaam? 50 00:03:11,654 --> 00:03:14,607 Noemen we dit een moord? - Noem het publieke dienstverlening. 51 00:03:14,657 --> 00:03:17,043 Danzer was een eikel. Hij kreeg wat hij verdiende. 52 00:03:17,093 --> 00:03:20,259 Ik ga een koffiebroodje halen. Dat verdien ik. 53 00:03:26,068 --> 00:03:29,147 Verdomme. Kan iemand O'Brian voor me halen? 54 00:03:29,305 --> 00:03:31,245 En regel wat ijs voor me. 55 00:03:33,595 --> 00:03:36,212 Wie ben jij nou weer? - Jim Gordon. 56 00:03:36,579 --> 00:03:39,314 Jim Gordon. Je bent Bullocks nieuwe partner. 57 00:03:41,397 --> 00:03:43,297 Inspecteur Bill Cranston. 58 00:03:43,497 --> 00:03:47,942 Bullock zegt dat je een echte padvinder bent. Vind je niet dat criminelen klappen verdienen? 59 00:03:48,024 --> 00:03:50,967 Ze hebben wel hun rechten. - Die moet ik onthouden. 60 00:03:51,093 --> 00:03:53,671 Misschien tatoe�er ik dat wel op mijn kont. 61 00:03:53,886 --> 00:03:55,663 Ik moet je wat laten zien, Gordon. 62 00:03:57,652 --> 00:04:01,932 Dit was een geschenk van de Gothamse Kamer van Koophandel voor jaren trouwe dienst. 63 00:04:01,987 --> 00:04:03,470 Ik noem hem O'Brian. 64 00:04:05,236 --> 00:04:09,441 Hij is toevallig ook de beste ondervrager van het bureau. 65 00:04:10,150 --> 00:04:12,369 Aangenaam kennis te maken, Gordon. 66 00:04:12,615 --> 00:04:16,370 Luke, zeg eens gedag tegen brigadier O'Brian. 67 00:04:24,660 --> 00:04:26,712 Ik heb zojuist inspecteur Cranston ontmoet. 68 00:04:26,762 --> 00:04:29,258 De man, de mythe, de legende. - Hij is een ploert. 69 00:04:29,961 --> 00:04:33,827 Geen vingerafdrukken, en die wagentjes zijn niet te traceren. 70 00:04:33,878 --> 00:04:37,081 Lukt het met die doodsbedreigingen? - We hadden het hier toch over gehad? 71 00:04:37,306 --> 00:04:39,892 Ronald Danzer is vermoord. Moordenaars opsporen is ons werk. 72 00:04:39,942 --> 00:04:42,728 Hij was vals. - Nog niet veroordeeld. 73 00:04:42,779 --> 00:04:46,465 Zeg dat tegen de twee zelfmoorden omdat ze hun spaargeld kwijtraakte. 74 00:04:46,515 --> 00:04:49,893 Hij heeft 30 jaar een lekker leventje gehad, bejubeld door de stad... 75 00:04:49,944 --> 00:04:53,472 omdat hij zo'n mensenvriend was. - Dus we laten zijn moordenaar vrij rondlopen? 76 00:04:53,522 --> 00:04:56,339 Als hij hier komt en zijn handen uitsteekt, dan arresteer ik hem. 77 00:04:56,390 --> 00:04:58,945 Zo niet, dan ben ik blij met deze vorm van gerechtigheid. 78 00:04:58,995 --> 00:05:02,448 Zoals met de Waynes? Bedoel je dat? - Mario Pepper heeft de Waynes vermoord. 79 00:05:02,498 --> 00:05:05,347 Wij hebben Pepper vermoord. Zaak gesloten. 80 00:05:05,568 --> 00:05:07,490 Rechercheur Gordon? 81 00:05:07,803 --> 00:05:11,308 Davis Lamond van Bureau Jeugdzorg. U wilde Selina Kyle spreken. 82 00:05:11,359 --> 00:05:12,994 Zou u voor de voogdij willen tekenen? 83 00:05:13,045 --> 00:05:16,128 Als u klaar bent, kunt u haar naar de nieuwe faciliteit brengen. 84 00:05:16,178 --> 00:05:18,453 Ze vertrekt morgen naar de jeugdinrichting. 85 00:05:18,551 --> 00:05:22,151 Dat zal later worden. Ze heeft informatie over een onderzoek. 86 00:05:22,904 --> 00:05:26,205 Zou je alsjeblieft iets naar achter willen gaan? 87 00:05:27,117 --> 00:05:30,413 Wacht eens, is dat een van de kinderen die ontvoerd was? 88 00:05:30,779 --> 00:05:34,843 Nog een gesloten zaak. Wat begrijp je niet aan "gesloten"? 89 00:05:34,894 --> 00:05:36,549 Dit is iets anders. 90 00:05:36,660 --> 00:05:39,767 Lees de brieven, spoor de ballonnen op. Ik ben over een uur terug. 91 00:05:40,577 --> 00:05:42,804 Ja, baas. Ik ga er direct mee aan de slag. 92 00:05:45,311 --> 00:05:46,754 Waar is mijn pen? 93 00:05:46,833 --> 00:05:49,202 Waarom wil je weten wie de Waynes echt heeft vermoord? 94 00:05:49,252 --> 00:05:52,303 Want ik wil dat de dader berecht wordt. 95 00:05:52,755 --> 00:05:54,875 Heb je dat in een boek gelezen of zo? 96 00:05:55,043 --> 00:05:56,884 En... 97 00:05:57,961 --> 00:06:00,263 ik heb de jongen een belofte gedaan. 98 00:06:00,430 --> 00:06:02,030 Dus? 99 00:06:02,770 --> 00:06:04,566 De moordenaar kwam daarvandaan. 100 00:06:06,002 --> 00:06:08,596 Hij stal de portemonnee en de ketting, en... 101 00:06:08,873 --> 00:06:11,946 schoot ze daarna beiden neer. Hij liet de jongen in leven. 102 00:06:12,642 --> 00:06:14,406 Ik zat daarboven. 103 00:06:16,760 --> 00:06:18,632 Iedereen weet al zoveel. 104 00:06:19,263 --> 00:06:22,331 En het gezicht van de moordenaar was bedekt. - In het begin niet. 105 00:06:22,790 --> 00:06:26,006 Hij deed zijn sjaal hoger toen hij naar ze toe liep. Ik zag hem heel even. 106 00:06:26,056 --> 00:06:29,757 Je zag hem, in het donker? - Ik kan in het donker zien. 107 00:06:31,610 --> 00:06:33,280 Je gelooft me niet. 108 00:06:33,835 --> 00:06:38,385 Het is niet zeker of je de waarheid spreekt en het is niet zeker dat je hier echt was. 109 00:06:38,435 --> 00:06:40,187 Je geeft me geen bewijs. - Ik zei al... 110 00:06:40,237 --> 00:06:42,860 ik stal een portemonnee vlak voordat het gebeurde. 111 00:06:42,911 --> 00:06:45,748 Dat gebeurde twee straten verderop. Heeft hij geen aangifte gedaan? 112 00:06:45,799 --> 00:06:49,839 Ja, dat klopt. Zijn portemonnee is gestolen door iemand die lijkt op jou. 113 00:06:49,890 --> 00:06:53,023 En ja, het tijdstip klopt met wanneer de Waynes vermoord zijn. 114 00:06:53,074 --> 00:06:56,558 Maar dat betekent niet dat jij hier was. - Ik heb de portemonnee gedumpt. 115 00:06:56,949 --> 00:06:58,319 Daar zo. 116 00:07:00,663 --> 00:07:02,680 Het riool. Geweldig. 117 00:07:04,847 --> 00:07:08,576 Het is niet dat ik je niet vertrouw. Maar ja... 118 00:07:08,967 --> 00:07:10,854 ik vertrouw je niet. 119 00:07:12,869 --> 00:07:14,955 Als je de portemonnee vindt, laat je me gaan, toch? 120 00:07:15,005 --> 00:07:16,925 Dat is de afspraak. - Nee. 121 00:07:16,976 --> 00:07:19,792 Als ik de portemonnee vind, betekent dat dat jij erbij was. 122 00:07:19,843 --> 00:07:21,994 We moeten de vent nog wel vinden. - Oneerlijk. 123 00:07:22,045 --> 00:07:23,756 Dat is de afspraak. 124 00:07:48,068 --> 00:07:49,404 Geweldig. 125 00:08:05,689 --> 00:08:08,108 Krijg nou wat. Ze vertelde de waarheid. 126 00:08:09,090 --> 00:08:10,941 Rechercheur? 127 00:08:13,825 --> 00:08:15,663 Deze zul je nodig hebben. 128 00:08:18,335 --> 00:08:20,195 Wacht eens even. 129 00:08:28,960 --> 00:08:32,714 Lazlo, lieverd. Neem even pauze. 130 00:08:33,110 --> 00:08:34,679 Arme ziel. 131 00:08:37,967 --> 00:08:42,108 Rechercheurs Montoya en Allen. Waar heb ik dit bezoekje aan te danken? 132 00:08:42,552 --> 00:08:44,392 We wilden je condoleren. 133 00:08:44,546 --> 00:08:47,562 En we wilden vragen of je je vriend Cobblepot hebt gezien. 134 00:08:48,473 --> 00:08:50,717 Oswald? 135 00:08:51,108 --> 00:08:54,564 Nu je het zegt, ik heb hem niet gezien. 136 00:08:54,804 --> 00:08:56,849 Is dat niet grappig? 137 00:08:57,052 --> 00:09:02,495 Bijna net zo grappig als twee rechercheurs van MCU die zoeken naar een niemand als Oswald. 138 00:09:02,758 --> 00:09:06,432 Kunnen we hiermee ophouden? Hij is dood, of niet? 139 00:09:06,483 --> 00:09:10,236 Hij is vermoord omdat hij ons vertelde dat Pepper er ingeluisd is voor de Wayne moorden. 140 00:09:10,354 --> 00:09:11,819 Hij is dood. 141 00:09:13,688 --> 00:09:16,345 Maar ik heb die kleine verrader niet vermoord. 142 00:09:16,493 --> 00:09:20,310 Men zegt dat Jim Gordon de trekker overhaalde. 143 00:09:23,190 --> 00:09:24,854 Heb je daar bewijs van? 144 00:09:24,934 --> 00:09:27,053 Zie ik eruit als een agent? 145 00:09:27,575 --> 00:09:33,426 Ik hoorde alleen dat James Gordon de hersenen van Oswald over de rivier spletterde. 146 00:09:33,576 --> 00:09:36,314 Waarom wilde Gordon Cobblepot vermoorden? 147 00:09:36,680 --> 00:09:40,805 Alleen om hem het zwijgen op te leggen? - Verkeerde vraag, schoonheid. 148 00:09:42,079 --> 00:09:45,639 Jim Gordon haalde de trekker over, maar wie gaf het bevel? 149 00:09:46,005 --> 00:09:50,084 Wie kan een agent iemand in koelen bloede laten vermoorden? 150 00:09:51,527 --> 00:09:53,079 Falcone. 151 00:09:54,764 --> 00:09:57,209 Jouw deductie verbaast me. 152 00:09:57,434 --> 00:10:00,061 Echt waar, ik kreeg net een rilling. 153 00:10:00,155 --> 00:10:05,758 Het gerucht gaat dat Falcone jouw vriendje vervelend in elkaar heeft geslagen. 154 00:10:06,553 --> 00:10:08,962 Je bent toch niet op zoek naar wraak? 155 00:10:09,179 --> 00:10:12,549 Ik wil alleen gerechtigheid voor kleine Oswald. 156 00:10:25,107 --> 00:10:26,646 Cobblepot. 157 00:10:26,975 --> 00:10:28,548 Jij hoort dood te zijn. 158 00:10:28,701 --> 00:10:32,619 U verwart me met iemand anders. Ik ben Dimitri, uit Odessa. 159 00:10:33,290 --> 00:10:35,374 Ik hoorde dat je een verrader bent. 160 00:10:35,514 --> 00:10:37,757 Fish gaat groot geld betalen voor jou. 161 00:10:38,889 --> 00:10:40,718 Alsjeblieft, ze zal me vermoorden. 162 00:10:40,772 --> 00:10:45,096 Waarom ben je �berhaupt teruggekomen? - Ik kon niet wegblijven. Gotham is mijn thuis. 163 00:10:45,147 --> 00:10:48,150 Het is mijn lotsbestemming. Jij ziet niet wat er komt. Ik wel. 164 00:10:48,201 --> 00:10:50,104 Gotham heeft me nodig. Ik ben haar toekomst. 165 00:10:50,155 --> 00:10:52,622 Als dat zo is, dan heeft Gotham een groot probleem. 166 00:10:52,673 --> 00:10:54,573 Ja, dat klopt. 167 00:11:15,011 --> 00:11:16,779 Mag ik een broodje tonijn, alstublieft? 168 00:11:26,010 --> 00:11:27,928 Alfred, ik wil dit niet doen. 169 00:11:28,605 --> 00:11:30,490 Stop. Ik wil dit niet. 170 00:11:30,875 --> 00:11:32,657 En garde. 171 00:11:32,950 --> 00:11:34,860 Kijk aan. 172 00:11:35,286 --> 00:11:37,735 Is dat alles? - Ik wil dit niet doen. 173 00:11:39,890 --> 00:11:43,974 Daar blaast ze, het oog van de tijger door de wind... 174 00:11:44,155 --> 00:11:46,515 in uw neusgaten, meneer Bruce. 175 00:11:46,905 --> 00:11:49,288 Het bloed in zijn aderen. 176 00:11:49,992 --> 00:11:51,200 Bukken. 177 00:11:52,336 --> 00:11:53,954 Mijn excuses, meneer... 178 00:12:01,838 --> 00:12:03,486 Dat moet pijn doen. Nee, toch niet. 179 00:12:04,181 --> 00:12:06,332 Ik zei stop. 180 00:12:09,520 --> 00:12:12,737 Stop. Zwaarden neer. Ik geef me over. 181 00:12:16,174 --> 00:12:17,545 Zie je nou wel? 182 00:12:17,788 --> 00:12:22,719 Van een fijn zwaardgevecht gaat je bloed wel pompen. Of niet dan? 183 00:12:23,978 --> 00:12:26,592 Beter dan het lezen van deze oude rapporten. 184 00:12:26,846 --> 00:12:28,751 Wat zijn dit eigenlijk? 185 00:12:29,273 --> 00:12:30,658 Politierapport. 186 00:12:31,438 --> 00:12:33,661 Over je vader en moeder. Hoe kom je hieraan? 187 00:12:34,585 --> 00:12:36,373 Dat was niet zo moeilijk. 188 00:12:36,547 --> 00:12:39,066 Waarom wil je hiernaar kijken? Ze zijn afschuwelijk. 189 00:12:39,625 --> 00:12:41,335 Die gaan je nachtmerries bezorgen. 190 00:12:42,042 --> 00:12:43,838 Die heb ik toch al. 191 00:12:44,258 --> 00:12:47,074 Ik zoek aanwijzingen. - Ben je ineens een rechercheur? 192 00:12:47,124 --> 00:12:50,576 Als ik een aanwijzing vind, wel. - Heb je die al gevonden dan? 193 00:12:52,237 --> 00:12:54,396 Nog niet. - Nog niet? 194 00:12:56,710 --> 00:13:01,933 Rechercheur Gordon heeft beloofd dat hij de dader zal vinden. 195 00:13:01,984 --> 00:13:03,858 Geloof je echt dat het 'm zal lukken? 196 00:13:04,321 --> 00:13:07,770 Hij zal het proberen. Dat weet ik zeker. 197 00:13:10,897 --> 00:13:13,060 Rechercheur James Gordon. 198 00:13:13,272 --> 00:13:17,037 Een medewerker bracht me een meisje vanmorgen, en ik tekende voor de voogdij. 199 00:13:17,420 --> 00:13:20,408 Dat zeg ik dus. Ik kan haar niet terugbrengen. Ze is ontsnapt. 200 00:13:21,592 --> 00:13:24,460 Nou, ik vind het ook niet leuk. 201 00:13:25,463 --> 00:13:27,330 Kort lontje, Gordon? 202 00:13:29,160 --> 00:13:31,442 Het gaat prima. Hoe kan ik je helpen? 203 00:13:31,952 --> 00:13:34,255 We vroegen ons gewoon af... 204 00:13:34,712 --> 00:13:38,991 toen jij Cobblepot in het hoofd schoot en zijn lichaam in de rivier dumpte... 205 00:13:39,111 --> 00:13:40,627 heeft Falcone je daarvoor betaald? 206 00:13:40,905 --> 00:13:43,946 Of deed je dat om een wit voetje te halen? 207 00:13:49,354 --> 00:13:51,326 Wat jullie ook gehoord hebben, het is niet waar. 208 00:13:51,377 --> 00:13:53,780 Dus je hebt Cobblepot niet vermoord? 209 00:13:54,189 --> 00:13:56,256 Of heb je het niet voor Falcone gedaan? 210 00:13:56,307 --> 00:13:58,778 We wilden je een kans geven om ons de waarheid te vertellen. 211 00:13:58,829 --> 00:14:01,815 Van agent tot agent. - Je luistert niet. Ik heb hem niet vermoord. 212 00:14:02,350 --> 00:14:07,254 Waar was je dan op de nacht van 17 september? - Vraag je me dit nu echt? 213 00:14:07,389 --> 00:14:09,885 Sinds wanneer staat 'Major Crimes' voor Interne Zaken? 214 00:14:09,936 --> 00:14:14,630 Sinds de politie samenwerkt met de maffia. - Ja? Kom maar terug als je echt bewijs hebt. 215 00:14:14,680 --> 00:14:16,813 Tot dat moment daar is, laten jullie me met rust. 216 00:14:16,928 --> 00:14:22,298 Gordon, een advies, neem een douche. Want je stinkt naar het riool. 217 00:14:25,928 --> 00:14:29,126 Het maakt niet uit wat voor baan. Zelfs afwasser. - We zijn volledig bemand. 218 00:14:29,177 --> 00:14:33,213 Ik vraag alleen een kans om me te bewijzen. - Wel eens in een restaurant gewerkt? 219 00:14:33,348 --> 00:14:36,516 Niet precies... - Hier sta je de hele dag. 220 00:14:36,751 --> 00:14:39,285 Je hebt er niet eens de juiste schoenen voor. 221 00:14:48,319 --> 00:14:50,829 Daar ben je. De eigenaar van een weerballon fabriek... 222 00:14:50,879 --> 00:14:55,515 is beneden, hij zegt iets voor ons te hebben. - Montoya en Allen zijn langsgeweest. 223 00:14:55,871 --> 00:14:58,560 Ze beschuldigen me van de moord op Cobblepot. - Verdomme. 224 00:14:58,610 --> 00:15:00,442 Iemand moet hebben gepraat. - Maakt niet uit. 225 00:15:00,492 --> 00:15:03,389 Ze waren hier, omdat ze niets hebben en dat zullen ze ook niet krijgen. 226 00:15:03,440 --> 00:15:08,569 Uiteindelijk interesseert het niemand. - Omdat hij het verdiende, zoals Ronald Danzer. 227 00:15:08,650 --> 00:15:13,075 Maak dit niet groter. Je deed wat nodig was. En ja, hij verdiende het waarschijnlijk wel. 228 00:15:13,126 --> 00:15:15,877 Hij werkte voor Fish. Zij neemt geen onschuldigen in dienst. 229 00:15:15,928 --> 00:15:18,838 En Mario Pepper? Verdiende hij het ook? - Zeker wel. 230 00:15:19,027 --> 00:15:22,349 Hij was een klootzak. Hij probeerde je neer te schieten, weet je nog? 231 00:15:22,399 --> 00:15:26,067 Ik dacht dat dit achter ons lag. - Dat ligt het pas... 232 00:15:26,134 --> 00:15:30,092 als de persoon die Thomas en Martha Wayne echt vermoord heeft in de gevangenis zit... 233 00:15:30,142 --> 00:15:35,493 niet degene die wij ervoor vermoord hebben. - Voor de laatste keer, laat het gaan. 234 00:15:35,778 --> 00:15:40,780 Of anders? Ben ik dan de volgende die een kogel door zijn hoofd krijgt op de pier? 235 00:15:41,917 --> 00:15:44,251 Het gesprek wacht. 236 00:15:56,398 --> 00:16:01,401 Sorry, jij werkt bij dat Italiaanse restaurant aan de andere kant van de weg, toch? 237 00:16:02,437 --> 00:16:07,314 En welke maat schoenen heb je? - Maat 43. 238 00:16:07,476 --> 00:16:09,509 Wat een toeval. 239 00:16:12,373 --> 00:16:15,137 Toen ik die ballon op tv zag, wist ik dat hij van mij was... 240 00:16:15,187 --> 00:16:18,270 en toen zei ik tegen mezelf, "je kunt dit beter aan de politie vertellen... 241 00:16:18,320 --> 00:16:21,755 anders krijg jij de schuld." - Dus jij belde ons. 242 00:16:21,990 --> 00:16:24,910 Ik dacht nog wel dat mijn partner de moeite had gedaan je te vinden. 243 00:16:24,960 --> 00:16:28,166 Hoe is ��n van je ballonnen gebruikt om Ronald Danzer te vermoorden? 244 00:16:28,217 --> 00:16:32,666 Het is een maand geleden door een ex-werknemer gestolen. Carl Smikers. 245 00:16:32,717 --> 00:16:36,143 Dat krijg je als je een kind aanneemt. - Heeft hij het ooit over Danzer gehad? 246 00:16:36,193 --> 00:16:39,720 Zeker niet. Ik ben verrast dat hij wist wie Danzer was. 247 00:16:39,975 --> 00:16:44,543 We hebben het hier niet over een intelligent type. 248 00:16:44,593 --> 00:16:45,859 Heb je een adres? 249 00:16:45,910 --> 00:16:48,805 Ja, maar als je hem vindt, kijk dan of je de anderen terug kunt krijgen. 250 00:16:48,856 --> 00:16:51,054 Andere wat? - De andere ballonnen. 251 00:16:51,119 --> 00:16:55,321 Ze kosten duizend dollar per stuk. Hij stal er vier. 252 00:17:00,521 --> 00:17:05,249 47 dollar? Frankie, ik kom volgende week terug. Probeer wat initiatief te tonen, goed? 253 00:17:05,299 --> 00:17:07,233 Goed... 254 00:17:08,003 --> 00:17:10,737 Je bent een schande voor drugsdealers. 255 00:17:20,215 --> 00:17:22,516 Hot dog? - Rot op. 256 00:17:22,751 --> 00:17:24,503 Hot dog? - Ik zei, "rot op". 257 00:17:24,553 --> 00:17:26,318 Inspecteur Cranston? 258 00:17:33,695 --> 00:17:35,728 Goed. 259 00:17:39,335 --> 00:17:41,007 Eens even zien... 260 00:17:41,918 --> 00:17:43,920 Eens even zien wat we hier hebben. 261 00:17:47,145 --> 00:17:49,174 Jezusmina. 262 00:17:50,365 --> 00:17:52,678 Wie ben jij? 263 00:18:06,269 --> 00:18:07,631 Help... 264 00:18:27,552 --> 00:18:29,852 Goed... 265 00:18:31,088 --> 00:18:33,123 Geen ontbijt dus? 266 00:18:33,609 --> 00:18:38,124 En gisteravond geen avondeten? Wat probeert u nu weer uit? 267 00:18:38,532 --> 00:18:41,409 Kijken hoelang u door kunt gaan, zonder te eten? 268 00:18:41,891 --> 00:18:46,914 Als dat het geval is, kan ik mezelf de moeite besparen om het te maken. 269 00:18:47,450 --> 00:18:49,671 Heb je dit gezien? 270 00:18:50,612 --> 00:18:53,406 Ja, die idioot die mensen aan een ballon hangt. 271 00:18:53,711 --> 00:18:56,595 Ik kan makkelijkere manieren verzinnen om iemand te vermoorden. 272 00:18:56,992 --> 00:18:59,412 Meneer Bruce, vergeef me... 273 00:18:59,462 --> 00:19:02,949 dat ik de ouderwetse woorden, "in tijden als deze" moet gebruiken.... 274 00:19:02,999 --> 00:19:06,134 maar in tijden als deze... 275 00:19:07,169 --> 00:19:10,003 moet je zorgen dat je op kracht blijft. 276 00:19:10,973 --> 00:19:13,574 Ik heb gewoon geen honger. 277 00:19:30,259 --> 00:19:34,209 Goedemorgen. - Hoi, bedankt. 278 00:19:34,430 --> 00:19:37,932 Ik probeerde je niet te wekken. - Niet erg. Ik heb een vergadering. 279 00:19:38,267 --> 00:19:42,302 Gaat het? Je hebt vannacht amper geslapen. 280 00:19:42,638 --> 00:19:45,772 Werk. - Dat Ballonman gebeuren? 281 00:19:46,402 --> 00:19:48,675 Zo noemt de krant hem. 282 00:19:50,546 --> 00:19:53,079 En ze zeggen ook dat hij een agent heeft vermoord. 283 00:19:53,995 --> 00:19:57,418 Je loopt geen gevaar, toch? - Maak je om mij maar geen zorgen. 284 00:19:57,942 --> 00:20:01,488 Wat is er dan? Ik zie dat je ergens mee zit. 285 00:20:01,824 --> 00:20:06,749 Ons eerste slachtoffer, Ronald Danzer... 286 00:20:06,799 --> 00:20:12,048 was een oplichter. En niemand interesseerde het. Nu een agent het doelwit was... 287 00:20:12,431 --> 00:20:15,942 krijgt het onderzoek alles wat het nodig heeft. Het klopt niet. 288 00:20:16,307 --> 00:20:20,661 Iedereen moet er toe doen of niemand. Anders verliezen de mensen hun geloof. 289 00:20:20,946 --> 00:20:25,047 Dan krijg je vrijbuiters. - Maar dat is niet jouw schuld. 290 00:20:25,369 --> 00:20:28,165 Ik bedoel, jij geeft de mensen juist hoop. 291 00:20:28,649 --> 00:20:31,122 Echt? Hoe? 292 00:20:31,257 --> 00:20:34,858 Bij je eerste zaak ving je de moordenaar van de Waynes. 293 00:20:37,607 --> 00:20:42,118 Weet je wat dat betekende voor de stad? Je bent een held. 294 00:20:44,537 --> 00:20:46,570 Ik moet gaan. 295 00:20:51,109 --> 00:20:54,934 Het maakt niet uit of je een agent bent. Als je corrupt bent, krijgt de Ballonman je wel. 296 00:20:54,984 --> 00:20:59,320 De mensen van Gotham moeten zich realiseren dat ze voor zichzelf moeten opkomen. 297 00:20:59,385 --> 00:21:02,405 De Ballonman mag hierna mijn huisbaas pakken. 298 00:21:02,455 --> 00:21:07,677 Hij is een oplichter en zijn naam is Harold Bl... - Dit is geweldig. Het is net... 299 00:21:07,727 --> 00:21:11,447 Mijn droom van hoe vandaag zou verlopen. Naast de slechte publiciteit voor ons... 300 00:21:11,497 --> 00:21:14,274 hebben we nu een vrijbuiter die corrupte agenten vermoord. 301 00:21:14,325 --> 00:21:17,820 Zo erg was Cranston niet. - Waar hij wel of niet schuldig aan was... 302 00:21:17,870 --> 00:21:22,708 Cranston was een inspecteur van de GCPD. Je kunt niet zomaar agenten vermoorden. 303 00:21:22,759 --> 00:21:26,829 Dus waar staan we met dit en de Danzer moord? - We zoeken Carl Smikers. 304 00:21:26,879 --> 00:21:29,960 Hij was een werknemer van de fabriek, waar de ballonnen gestolen zijn. 305 00:21:30,011 --> 00:21:33,529 Agenten houden zijn appartement in de gaten, maar hij is daar nog niet geweest. 306 00:21:33,579 --> 00:21:35,521 En daarom mag je hem? - Hij is schuldig. 307 00:21:35,571 --> 00:21:37,719 Zet me in een kamer met hem en hij is schuldig. 308 00:21:37,770 --> 00:21:40,861 Het is onzeker of hij de dader is. - Hij had weerballonnen. 309 00:21:40,911 --> 00:21:43,821 Cranston en Danzer zijn vermoord met weerballonnen. Hij is de man. 310 00:21:43,996 --> 00:21:46,115 Smiker heeft nooit een diploma behaald. 311 00:21:46,165 --> 00:21:50,089 Altijd binnen een jaar weer werkloos. Hij is opgepakt voor hoerenlopen en drugsbezit. 312 00:21:50,140 --> 00:21:53,624 Vertel haar over de andere ballonnen. - Welke andere ballonnen? 313 00:21:53,675 --> 00:21:56,724 De baas van Smikers zei dat er vier ballonnen verdwenen waren. 314 00:21:57,009 --> 00:22:00,711 Twee ballonnen zijn nog spoorloos. - Dus nog twee doelwitten? 315 00:22:00,947 --> 00:22:02,935 Hebben we enig idee wie het kunnen zijn? 316 00:22:03,121 --> 00:22:06,835 Danzer en Cranston waren beiden bekend en corrupt. 317 00:22:06,886 --> 00:22:09,640 De moordenaar had geen speciale kennis nodig voor de doelwitten... 318 00:22:09,691 --> 00:22:13,194 dus waarschijnlijk weer een publiekelijk figuur, die bekend staat als corrupt. 319 00:22:13,245 --> 00:22:16,826 Kortom, iedere gekozen ambtenaar van Gotham kan beter binnen blijven. 320 00:22:16,877 --> 00:22:19,463 Vind hem. Nu. 321 00:22:19,598 --> 00:22:22,267 Dat doen we. - Dat doen we? 322 00:22:23,102 --> 00:22:27,596 Wat is er gebeurd met "publieke dienstverlening"? Ik ga nog denken dat het je wel interesseert. 323 00:22:27,646 --> 00:22:30,557 Als iemand een corrupte bankier wilt vermoorden, best. 324 00:22:30,608 --> 00:22:33,227 Als je een agent vermoordt, wordt het een veiligheidsprobleem. 325 00:22:33,278 --> 00:22:37,181 We hebben een plan nodig. - Relax. Ik ben goed in het vinden van mensen. 326 00:22:41,528 --> 00:22:43,321 Misschien later vanavond. 327 00:23:01,473 --> 00:23:04,175 Alsjeblieft. Mooi. 328 00:23:13,386 --> 00:23:17,661 Wat heeft hij je verteld? - Niets. Ik had honger. 329 00:23:23,779 --> 00:23:28,140 Luister goed. Je wast af, dweilt de vloer en zet het vuilnis buiten. 330 00:23:28,190 --> 00:23:31,215 Anders ben je doof, dom en blind. 331 00:23:31,266 --> 00:23:34,038 Ik begrijp het. - Nee, maar dat komt wel. 332 00:23:34,173 --> 00:23:37,256 Het is hier anders en je snapt het... 333 00:23:37,307 --> 00:23:41,043 Of ik word ontslagen? - Zoiets. 334 00:23:41,093 --> 00:23:45,529 Je hoeft je geen zorgen te maken. Ik weet dat dit een grote kans is. 335 00:23:45,584 --> 00:23:47,752 Don Maroni. 336 00:23:48,288 --> 00:23:50,954 Goed je te zien. - Alles goed? Welkom. 337 00:23:53,048 --> 00:23:55,459 Inderdaad een grote kans. 338 00:23:57,360 --> 00:24:00,176 Onze verdachte is twee jaar geleden voor hoerenlopen opgepakt, toch? 339 00:24:00,227 --> 00:24:02,473 E�n van mijn meiden vond hem er bekend uitzien... 340 00:24:02,524 --> 00:24:05,924 ze wist nog dat hij hield van gespierde types. Dus stuurde ze me naar die pooier... 341 00:24:05,974 --> 00:24:08,998 degene die daar gespecialiseerd in is. Hij herinnerde zich... 342 00:24:09,049 --> 00:24:10,725 Nadat je hem afgetuigd had. 343 00:24:10,776 --> 00:24:14,996 Dat hij leveringen deed voor een stomerij, ene meneer Chang. 344 00:24:15,047 --> 00:24:17,937 En hij herinnerde zich boven alles, dat die man graag mahjong speelde. 345 00:24:17,987 --> 00:24:21,322 Hij stond vijfduizend schuld bij zo'n wedkantoor. - En zij stuurden je hierheen. 346 00:24:21,387 --> 00:24:25,095 Via wat fietskoeriers, de man die de zuidelijke zakkenrollers leidt... 347 00:24:25,146 --> 00:24:28,134 en een koffieshop waar de man schijnbaar van houdt. 348 00:24:28,894 --> 00:24:31,194 Dragon Palace. 349 00:24:32,098 --> 00:24:34,965 We hebben geen... - Carl Smikers? 350 00:24:36,502 --> 00:24:37,759 Ren. 351 00:24:39,094 --> 00:24:41,043 GCPD. Je staat onder arrest. 352 00:24:47,897 --> 00:24:49,196 Stop of ik... 353 00:24:52,365 --> 00:24:53,795 Niet bewegen. 354 00:24:54,453 --> 00:24:56,754 Jim, wat hulp graag. 355 00:24:58,560 --> 00:25:01,592 Leg het neer. Leg het nu neer. 356 00:25:16,789 --> 00:25:20,208 Je hebt de MCU naar die agent gestuurd die Oswald heeft vermoord. 357 00:25:20,443 --> 00:25:23,611 Als Falcone erachter komt dat het van jou kwam, ik bedoel... 358 00:25:23,823 --> 00:25:27,050 wat hij deed vond ik niet erg, maar... 359 00:25:27,101 --> 00:25:30,784 Lazlo, lieverd, je bent bezorgd om me. 360 00:25:36,253 --> 00:25:41,528 Maar je moet onthouden dat Falcone jou geen pijn wilde doen. 361 00:25:42,133 --> 00:25:45,435 Maar mij. Begrijp je? 362 00:26:00,488 --> 00:26:03,223 De jongen is zijn ruggengraat kwijt. 363 00:26:04,347 --> 00:26:07,114 Niet iedereen is gebouwd voor zo'n afstraffing. 364 00:26:08,063 --> 00:26:13,498 Wie is dat nieuwe meisje van Roman? Hoe heet ze, Natalia? Nadia? 365 00:26:15,178 --> 00:26:18,417 Vertel Butch dat ze een ongeluk krijgt. 366 00:26:19,075 --> 00:26:22,367 Zo zonde. Ze is een mooie meid. 367 00:26:23,277 --> 00:26:27,664 En ontdoe je ook meteen van Lazlo. Hij verpest de stemming. 368 00:26:27,947 --> 00:26:29,948 Met genoegen. 369 00:26:40,696 --> 00:26:42,713 Ik klopte, maar ik hoorde iemand binnen.. 370 00:26:42,763 --> 00:26:45,382 Hoe ben je binnengekomen? - Ik heb een sleutel, weet je nog? 371 00:26:45,432 --> 00:26:48,334 En je laat jezelf gewoon binnen? Geef het aan me. 372 00:26:48,969 --> 00:26:51,169 Ik kan je laten arresteren. 373 00:26:52,072 --> 00:26:56,197 Ik kan jou ook arresteren. Het is nogal vroeg om high te worden, is het niet? 374 00:26:56,247 --> 00:27:00,048 Het is een stressvolle dag geweest. - En is dit alles wat je doet? 375 00:27:00,214 --> 00:27:03,000 Ik ben bang van wel. Teleurgesteld? 376 00:27:03,359 --> 00:27:06,270 Speel geen spelletje met me, Barbara. Ik was daar, weet je nog? 377 00:27:06,320 --> 00:27:09,204 Bij alles. - Bedoel je niet dat je er een onderdeel van was? 378 00:27:09,255 --> 00:27:14,478 Best. Geef antwoord. - Ja, dit is het. 379 00:27:14,769 --> 00:27:16,808 Nu je ingebroken hebt... 380 00:27:16,859 --> 00:27:19,396 en me bestempeld hebt als drugsverslaafde, kun je weer gaan. 381 00:27:19,447 --> 00:27:22,240 We moeten eerst over Gordon praten. Hij heeft een man vermoord. 382 00:27:22,291 --> 00:27:25,864 Dat zei je. Het is niet waar. - Niet Mario Pepper, een andere man. 383 00:27:25,941 --> 00:27:30,500 Hij heeft hem vermoord in opdracht van Carmine Falcone, de grootste maffiabaas in Gotham. 384 00:27:30,901 --> 00:27:35,334 Je liegt. Maar daar zou ik al gewend aan moeten zijn. 385 00:27:36,496 --> 00:27:40,097 Je hebt gelijk. Toen we samen waren, heb ik tegen je gelogen. 386 00:27:40,647 --> 00:27:44,349 En vaak. Maar je wist het altijd. 387 00:27:44,766 --> 00:27:48,586 Je keek in m'n ogen en je wist wanneer ik tegen je loog. 388 00:27:51,506 --> 00:27:53,973 Lieg ik nu? 389 00:27:55,009 --> 00:27:57,937 Is het omdat ik van hem houd? 390 00:27:59,104 --> 00:28:02,942 Ben je daarom zo vastbesloten om hem te vernietigen? 391 00:28:03,916 --> 00:28:05,550 Ik ben al een jaar nuchter. 392 00:28:05,601 --> 00:28:09,423 Ik wil de dingen die ik gedaan heb niet goedpraten. 393 00:28:11,192 --> 00:28:13,652 Maar ik geef nog steeds om je. 394 00:28:13,948 --> 00:28:16,428 Ik kan het niet uitstaan dat je bij hem bent. 395 00:28:16,805 --> 00:28:19,107 Je verdient beter. 396 00:28:27,656 --> 00:28:29,396 Ga weg. 397 00:28:31,710 --> 00:28:33,245 Nu. 398 00:28:39,621 --> 00:28:43,315 Vraag hem waar hij was toen Oswald Cobblepot verdween. 399 00:28:44,237 --> 00:28:46,492 Dat is de naam van de man die hij vermoord heeft. 400 00:28:52,700 --> 00:28:55,566 Ik vertel de waarheid, ik heb ze niet vermoord. 401 00:28:55,617 --> 00:28:58,074 Een agent? Waarom zou ik een agent vermoorden? 402 00:28:58,125 --> 00:29:00,933 Omdat je een rovende agent-vermoordende stuk tuig bent. 403 00:29:00,983 --> 00:29:04,470 Maar dat is maar een theorie. - Je hebt dus die ballonnen gestolen? 404 00:29:04,520 --> 00:29:09,292 Ja, maar ik heb schulden bij woekeraars en als ik niet betaal dan leveren ze niet meer. 405 00:29:09,343 --> 00:29:12,177 Als jij Danzer en Cranston niet vermoordde, wie dan wel? 406 00:29:12,227 --> 00:29:15,315 Aan wie heb je de ballonnen verkocht? - Ik zag nooit zijn gezicht. 407 00:29:15,366 --> 00:29:18,716 We hadden een locatie waar we de ballonnen ruilden voor geld. 408 00:29:18,786 --> 00:29:23,088 Weet je wat we hier hebben, Jim? Een crimineel meesterbrein. 409 00:29:23,673 --> 00:29:25,791 Het moordwapen is niet alleen in de stratosfeer... 410 00:29:25,841 --> 00:29:28,360 maar ook de lichamen. De perfecte misdaad. 411 00:29:28,926 --> 00:29:30,870 De lichamen komen terug. 412 00:29:34,071 --> 00:29:35,733 Wat bedoel je? 413 00:29:35,891 --> 00:29:38,170 Weten jullie niet hoe weerballonnen werken? 414 00:29:38,512 --> 00:29:41,073 Vertel het ons, genie. Of ik sla het uit je. 415 00:29:41,123 --> 00:29:42,341 Wacht. 416 00:29:42,391 --> 00:29:48,264 Ze stijgen op en het wordt steeds kouder en dan wordt de ballon broos en zet de helium uit. 417 00:29:48,315 --> 00:29:51,257 En dan wat? - Het gaat knallen. 418 00:30:03,926 --> 00:30:06,422 Ik begin echt een hekel aan deze zaak te krijgen. 419 00:30:06,582 --> 00:30:09,055 Waar denk je dat ze zulke grote scheppen vinden? 420 00:30:09,719 --> 00:30:12,371 Er is nog maar ��n ballon waar we ons zorgen over moeten maken. 421 00:30:12,422 --> 00:30:15,854 Wie? - Kardinaal Quinn. Hij mediteerde in de tuin. 422 00:30:15,905 --> 00:30:20,006 Alvarez is onderweg naar het plaats delict. - Nu hebben we ook de druk van de kerk. Geweldig. 423 00:30:20,057 --> 00:30:23,882 Vergeet het feit dat Quinn bekend stond als de slinkse priester. 424 00:30:23,932 --> 00:30:28,094 Dit hebben we in Cranstons zakken gevonden. Het enige wat niet in stukken was gescheurd. 425 00:30:29,831 --> 00:30:31,864 Waarom staat jouw naam erop, Jim? 426 00:30:38,773 --> 00:30:41,574 Ik weet wie de Ballonman is. 427 00:30:46,035 --> 00:30:50,898 Falcone is de baas in Gotham omdat iedereen dat gelooft. 428 00:30:51,008 --> 00:30:53,605 Dat is wat Arkham zal veranderen. 429 00:30:53,656 --> 00:30:56,511 Mensen zullen zien dat de keizer geen kleren heeft. 430 00:30:57,256 --> 00:31:00,155 Ik verspil mijn tijd. Je bent een idioot. Ga weg hier. 431 00:31:02,460 --> 00:31:05,652 Wie ben jij? - Het spijt me, meneer. 432 00:31:05,836 --> 00:31:08,356 Wacht even. Leg dat neer. 433 00:31:08,406 --> 00:31:11,017 Je stond te luisteren, h�? Je bent nieuw. 434 00:31:11,067 --> 00:31:13,438 Hoe heet je? - Paolo, meneer. 435 00:31:13,488 --> 00:31:16,541 Een Italiaan. Je lijkt er niet op. 436 00:31:16,591 --> 00:31:19,960 Aan mijn moeders kant. Het is de kant die ik kies. 437 00:31:20,071 --> 00:31:22,294 Een jongen die van zijn moeder houdt. 438 00:31:25,804 --> 00:31:28,432 Alsjeblieft. Neem het aan. 439 00:31:28,841 --> 00:31:32,046 Ik leek veel op jou, begon met niets. 440 00:31:32,211 --> 00:31:34,866 Maar ik hield mijn hoofd laag en werkte hard en kijk me nu eens. 441 00:31:35,314 --> 00:31:40,470 Gotham is de stad van mogelijkheden. - Ja, meneer. Ik geloof dat ook. 442 00:31:40,600 --> 00:31:42,327 Hoorde je wat ik daar zei? 443 00:31:42,422 --> 00:31:47,393 Falcone, Arkham, betekenen die namen iets voor jou? 444 00:31:47,660 --> 00:31:50,813 Eerlijk, meneer. Ik heb helemaal niets gehoord. 445 00:31:50,863 --> 00:31:52,448 Zo hoor ik het graag. 446 00:31:52,498 --> 00:31:56,649 De Ballonman heeft weer toegeslagen. Kardinaal Quinn, wie beschuldigd wordt... 447 00:31:56,700 --> 00:32:01,124 van meerdere meldingen van seksueel misbruik, is het laatste slachtoffer van de vrijbuiter. 448 00:32:01,174 --> 00:32:04,046 Kijk, dit is niet goed. 449 00:32:04,343 --> 00:32:06,336 Je kunt niet zomaar priesters vermoorden. 450 00:32:07,339 --> 00:32:09,339 Tenminste niet in het openbaar. 451 00:32:11,190 --> 00:32:13,543 Ga voor je moeder zorgen, Paolo. 452 00:32:16,448 --> 00:32:18,641 Zijn naam is Davis Lamond. 48. 453 00:32:18,691 --> 00:32:22,245 Hij werkt al 15 jaar bij Bureau Jeugdzorg. Geen strafblad. 454 00:32:22,295 --> 00:32:25,748 Hij is vandaag niet op het werk verschenen en is niet meer in zijn appartement geweest. 455 00:32:26,340 --> 00:32:29,593 Bij beide staan er agenten. - Weten we zeker dat hij de moordenaar is? 456 00:32:29,644 --> 00:32:33,389 We vonden een formulier in Cranstons zak, die ik gisterochtend aan Lamond had gegeven. 457 00:32:33,439 --> 00:32:35,690 En sleutels van Lamonds appartement. 458 00:32:35,741 --> 00:32:39,031 Ik denk dat ze in gevecht raakten en Cranston zijn zakken doorzocht... 459 00:32:39,082 --> 00:32:41,391 maar het lukte Lamond toch om hem aan de ballon te hangen. 460 00:32:41,442 --> 00:32:44,905 Waardoor draaide Lamond door? - Ik weet het niet zeker. 461 00:32:45,485 --> 00:32:50,440 Lamonds collega's beschrijven hem als bedachtzaam, toegewijd, lief. 462 00:32:50,584 --> 00:32:53,619 Geweldig, een lieve politieagenten-moordende vrijbuiter. 463 00:32:53,804 --> 00:32:57,289 En zijn laatste doelwit? - Hetzelfde profiel als de rest. 464 00:32:57,730 --> 00:33:01,684 Bekend. Op het eerste gezicht respectabel. Maar eigenlijk corrupt. 465 00:33:01,792 --> 00:33:04,921 Dit is Gotham. Dat verkleint het niet. 466 00:33:04,971 --> 00:33:10,192 Ondertussen verbergen de burgemeester, de gemeenteraad, rechters en geestelijken zich. 467 00:33:10,243 --> 00:33:14,039 Schreeuwen tegen de commissaris. Raad eens tegen wie hij weer schreeuwt? 468 00:33:14,090 --> 00:33:16,936 We hebben een foto vrijgegeven. Het is een kwestie van tijd. 469 00:33:21,813 --> 00:33:23,743 Niets. - Echt? 470 00:33:23,920 --> 00:33:27,577 Je netwerk van Chinese woekeraars en hoeren leveren niets op? 471 00:33:27,627 --> 00:33:30,060 Glunder later maar. Laten we erover nadenken. 472 00:33:30,111 --> 00:33:34,283 Hij moest de ballonnen, de heliumflessen en de karren ergens opslaan. 473 00:33:34,333 --> 00:33:37,787 Misschien een opslagruimte. Een pakhuis. 474 00:33:37,837 --> 00:33:40,052 Of een verlaten gebouw. 475 00:33:40,806 --> 00:33:44,734 Is dat het? Hoe kom je daar op? Het is hetzelfde als wat ik zei. 476 00:33:48,773 --> 00:33:50,844 Hoe kom je op deze plek? 477 00:33:51,083 --> 00:33:55,404 Het meisje van gisteren, Selina, zei dat ze in een nieuwe jeugdinrichting zat. 478 00:33:55,454 --> 00:34:00,543 Lamond zei hetzelfde, dus ik dacht: wat is er met het oude gebouw gebeurd? 479 00:34:00,593 --> 00:34:03,781 Het blijkt dat de gemeente het laat vernietigen. 480 00:34:03,904 --> 00:34:06,348 Ook al was hij hier, hij is waarschijnlijk allang weg. 481 00:34:06,399 --> 00:34:09,493 Hij heeft nog maar ��n ballon over. Hij weet dat we dichterbij komen. 482 00:34:11,296 --> 00:34:13,296 Of het is daar. 483 00:34:57,576 --> 00:34:59,075 Bullock. 484 00:35:04,478 --> 00:35:05,685 Laat het wapen vallen. Nu. 485 00:35:05,736 --> 00:35:08,177 Ik kan dat niet doen, rechercheur. Ik ben nog niet klaar. 486 00:35:08,227 --> 00:35:10,546 Laat vallen. - Jullie zouden mij moeten helpen. 487 00:35:10,596 --> 00:35:14,417 Doe geen moeite, mijn partner denkt dat je net zo slecht als je slachtoffers bent. 488 00:35:14,467 --> 00:35:18,120 Ik kan zien dat je ons een plezier doet. Schiet me gewoon niet neer. 489 00:35:18,170 --> 00:35:22,491 Je gelooft hetzelfde als ik. Ik weet dat jij die kinderontvoerders hebt gepakt. 490 00:35:22,541 --> 00:35:24,594 Je riskeerde je leven. - Net als ik. 491 00:35:24,685 --> 00:35:28,731 Wil je de onschuldigen beschermen? - Ja, en daar hebben we wetten voor. 492 00:35:28,932 --> 00:35:33,703 Wat hebben we aan wetten als mannen zoals luitenant Cranston ze moeten uitvoeren? 493 00:35:34,192 --> 00:35:37,607 En Ronald Danzer, denk je echt dat hij de gevangenis in zou gaan? 494 00:35:37,657 --> 00:35:38,874 Of die priester? 495 00:35:38,924 --> 00:35:41,017 Waarom heeft de wet hem niet gestraft? 496 00:35:42,320 --> 00:35:47,683 Ik gaf mijn leven aan de verloren kinderen van Gotham omdat ik het verschil wilde maken. 497 00:35:47,795 --> 00:35:50,753 En weet je wat voor verschil ik maakte? Helemaal niets. 498 00:35:51,037 --> 00:35:55,224 Omdat de mensen die deze stad runnen de zwakken uitbuiten en de wet beschermt hen. 499 00:35:55,274 --> 00:36:00,493 Toen de burgemeester al die kinderen verzamelde en ze naar die gevangenis stuurde... 500 00:36:00,716 --> 00:36:02,898 besloot ik dat het genoeg was. 501 00:36:03,128 --> 00:36:05,768 Ik zou ze de consequenties wel laten zien. 502 00:36:06,247 --> 00:36:10,806 Dus vraag jezelf eens af, rechercheur. Voor wie vecht je? 503 00:36:11,195 --> 00:36:14,542 Een burgemeester die voor de maffia werkt? Politie die corrupt is? 504 00:36:14,897 --> 00:36:17,234 Of voor de zwakken en onschuldigen? 505 00:36:17,830 --> 00:36:19,622 Wie ben je uiteindelijk? 506 00:36:21,926 --> 00:36:23,293 Vergeet het. 507 00:36:32,037 --> 00:36:35,398 Nee. Wat ben je aan het doen? 508 00:36:35,448 --> 00:36:37,133 Hoe voelt dat? - Pak hem. 509 00:36:37,183 --> 00:36:40,158 Hoe voelt het? Je wordt nu meegesleurd door je eigen wapen. 510 00:36:42,314 --> 00:36:43,839 Nee, Jim. 511 00:36:43,889 --> 00:36:46,175 Jim, wat ben je aan het doen? 512 00:36:46,225 --> 00:36:47,476 Jim, laat het los. 513 00:36:47,526 --> 00:36:49,278 Schiet op de ballon. 514 00:36:49,763 --> 00:36:53,416 Jim, laat los. - Schiet hem kapot. 515 00:36:53,466 --> 00:36:55,017 Laat gewoon los. 516 00:36:55,067 --> 00:36:56,659 Schiet nu. 517 00:37:22,144 --> 00:37:23,870 Carmine. 518 00:37:23,987 --> 00:37:26,160 Wat een leuke verrassing. 519 00:37:26,222 --> 00:37:28,993 We zijn nog niet open, maar voor jou... 520 00:37:29,159 --> 00:37:32,220 Hallo, Fish. Kwam gewoon even langs. 521 00:37:32,377 --> 00:37:37,029 Ik wilde zeker weten dat er geen kwaad bloed is. - Nooit. 522 00:37:37,823 --> 00:37:39,582 Dat is mijn meisje. 523 00:37:39,831 --> 00:37:44,231 Gesproken over je meisje, dat kan maar beter de reden zijn dat je me vanavond laat zitten. 524 00:37:44,370 --> 00:37:46,022 Hoe heette ze ook alweer? 525 00:37:46,072 --> 00:37:48,634 Nadia? - Natalia. 526 00:37:48,849 --> 00:37:52,536 En nee, ze had een ongeluk. - Ik hoop niets ernstigs. 527 00:37:52,712 --> 00:37:55,474 Een beroving. - Beroving? 528 00:37:56,072 --> 00:37:59,142 Sinds de Waynes vermoord zijn, is de stad gek geworden. 529 00:38:00,379 --> 00:38:04,367 Ik hoop dat de klootzak die dit deed, het betaalt met zijn leven. 530 00:38:04,524 --> 00:38:06,639 Dat doet hij ook. Als we hem vinden. 531 00:38:06,893 --> 00:38:09,185 Samen met een ieder die hem hielp. 532 00:38:13,780 --> 00:38:16,440 Hoor je geruchten uit Maroni's kamp? 533 00:38:16,624 --> 00:38:20,478 Je denkt toch niet dat Maroni er iets mee te maken had? 534 00:38:20,606 --> 00:38:25,280 Zoals je al zei, mensen gedragen zich gestoord en dat is slecht voor de zaken. 535 00:38:25,582 --> 00:38:27,741 Zeker met alles wat eraan zit te komen. 536 00:38:28,852 --> 00:38:33,481 Je hebt het over Arkham. Ik dacht dat je dat gesloten had. 537 00:38:36,122 --> 00:38:37,547 Houd je ogen open. 538 00:38:46,358 --> 00:38:48,536 Wacht even. 539 00:38:49,672 --> 00:38:51,706 Geef me heel even. 540 00:38:52,638 --> 00:38:56,493 Er zullen er meer als mij komen, rechercheur. 541 00:38:57,310 --> 00:39:00,466 Dat weet je, nietwaar? - Niet als we ons werk goed doen. 542 00:39:01,414 --> 00:39:03,684 En dat zullen we. 543 00:39:03,950 --> 00:39:07,643 Je had je kans. Jullie allemaal. 544 00:39:08,087 --> 00:39:10,013 Wie was je laatste doelwit? 545 00:39:13,205 --> 00:39:15,645 De kruistocht van de vrijbuiter bekend als de Ballonman... 546 00:39:15,695 --> 00:39:18,347 eindigde vanavond, toen hij werd opgepakt door de politie. 547 00:39:18,397 --> 00:39:20,330 Hij was de enige die opstond tegen de corruptie... 548 00:39:20,381 --> 00:39:24,087 die heerst in Gotham, wilde zelfs de wet overtreden om de stad te redden. 549 00:39:24,137 --> 00:39:28,024 Ik kan me voorstellen dat de criminelen van Gotham weer goed kunnen slapen. 550 00:39:28,607 --> 00:39:32,845 Hij vermoordde mensen. Dat maakt van hem ook een crimineel. 551 00:39:33,179 --> 00:39:34,750 Dat is waar. 552 00:39:35,381 --> 00:39:37,527 Kan ik nog iets anders voor u halen? 553 00:39:37,850 --> 00:39:39,469 Nee, dank je. Alfred. 554 00:39:41,693 --> 00:39:44,003 Probeer iets te eten. 555 00:39:44,511 --> 00:39:46,275 Het zou zonde zijn als u wegwaait. 556 00:39:46,325 --> 00:39:48,277 De GCPD claimt een overwinning... 557 00:39:48,327 --> 00:39:50,613 maar deze journaliste vraagt zich af: 558 00:39:50,663 --> 00:39:54,750 Nu de Ballonman weg is, wie zal dan de mensen van Gotham verdedigen? 559 00:39:54,979 --> 00:40:01,290 Dit is kanaal 7, live bij de voormalige jeugdinrichting in Gotham. 560 00:40:01,340 --> 00:40:03,405 Met constante updates. 561 00:40:03,476 --> 00:40:05,468 Terug naar jullie, John. 562 00:40:23,321 --> 00:40:25,660 Je bent in orde. 563 00:40:28,664 --> 00:40:30,119 Ben je in orde? 564 00:40:31,168 --> 00:40:33,696 Ik ben gevallen, dat is alles. 565 00:40:41,106 --> 00:40:43,106 Wat is er mis? 566 00:40:45,810 --> 00:40:50,113 Ik wil dat je weet dat je me alles kunt vertellen. 567 00:40:52,117 --> 00:40:54,117 De stad is ziek. 568 00:40:55,423 --> 00:40:57,987 Ziek op een manier, die ik niet had verwacht. 569 00:41:02,027 --> 00:41:05,821 Toen ze hem meenamen, de Ballonman... 570 00:41:05,871 --> 00:41:08,191 vroeg ik wie zijn laatste doelwit was. 571 00:41:08,566 --> 00:41:10,010 Weet je wat hij zei? 572 00:41:11,077 --> 00:41:12,829 "Het maakt niet uit." 573 00:41:15,774 --> 00:41:19,869 Hij bedoelde de burgemeester, rechters, iedereen met een machtspositie... 574 00:41:19,919 --> 00:41:21,370 ze zijn allemaal schuldig. 575 00:41:21,716 --> 00:41:23,873 Maar dat is niet waar. 576 00:41:24,257 --> 00:41:27,138 Zo ziet hij het, zo zien ze het allemaal. 577 00:41:27,326 --> 00:41:28,544 Iedereen. 578 00:41:28,812 --> 00:41:31,455 Daarom omarmde de stad hem. 579 00:41:31,697 --> 00:41:34,178 Omdat we hen teleurstelden. 580 00:41:35,501 --> 00:41:40,179 Maar als de mensen het recht in eigen handen nemen, dan is er geen wet. 581 00:41:40,539 --> 00:41:42,764 En dan zijn we verloren. 582 00:41:46,832 --> 00:41:48,605 Er zijn agenten die het doen. 583 00:41:51,048 --> 00:41:53,243 Hetzelfde wat hij deed. 584 00:41:55,072 --> 00:41:56,738 Maar jij zou dat nooit doen. 585 00:41:57,950 --> 00:41:59,950 Denk je dat ik dat kan? 586 00:42:03,588 --> 00:42:04,887 Nee. 587 00:42:08,507 --> 00:42:12,228 Ik ken jou, Jim Gordon. 588 00:42:13,865 --> 00:42:15,865 En ik hou van je. 589 00:42:22,438 --> 00:42:24,705 Nu ga ik een drankje voor je inschenken. 590 00:42:31,012 --> 00:42:32,861 Ik ga wel. 591 00:42:42,456 --> 00:42:43,665 Jim. 592 00:42:46,182 --> 00:42:47,789 Hallo, James. 593 00:42:48,746 --> 00:42:50,107 Oude vriend. 594 00:42:57,790 --> 00:43:01,233 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Big0Bertha, Squashy06 & Zelena 595 00:43:01,604 --> 00:43:03,746 Controle: SwagBoy 50632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.