All language subtitles for 01.Monte Cristo, Part 1_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:16,680 Do you think I like being the Count of Monte Cristo? 2 00:00:16,840 --> 00:00:20,360 He's a terrifying man - ruthless and cold... 3 00:00:20,520 --> 00:00:26,400 I didn't want to become that man. I was happy just being Edmond Dantes... 4 00:00:26,560 --> 00:00:30,040 I expected nothing more from life But they ruined it... 5 00:00:30,200 --> 00:00:33,720 Villefort, Morcef, Danglars... 6 00:00:33,880 --> 00:00:38,560 ...and even that worn Caderousse. Who knew all but said nothing... 7 00:00:38,720 --> 00:00:41,120 By killing the sailor who asked for nothing... 8 00:00:41,360 --> 00:00:47,360 ...they created the avenger who's back for his dues. Too bad for them... 9 00:03:16,240 --> 00:03:20,040 I don't want your soup. Don't bring me any... 10 00:03:20,560 --> 00:03:26,720 I don't want to eat any more. I want to die... 11 00:04:28,120 --> 00:04:31,720 Don't be afraid. Help me... 12 00:04:34,720 --> 00:04:37,000 - Who are you? - Father Faria. 13 00:04:37,160 --> 00:04:38,360 And you? 14 00:04:39,600 --> 00:04:42,000 I'm Number 34. 15 00:04:42,200 --> 00:04:49,280 But my name used to be Dantes. Edmond Dantes. 16 00:04:49,440 --> 00:04:51,840 How long have you been here? 17 00:04:52,560 --> 00:04:58,440 I don't know any more. In the beginning. I counted the days... 18 00:04:58,600 --> 00:05:01,000 But I don't know any more... 19 00:05:01,200 --> 00:05:04,800 Today is 11th February. 20 00:05:05,040 --> 00:05:07,440 11th February? 21 00:05:07,960 --> 00:05:15,160 Yes, It's February. That's why I'm cold. 22 00:05:15,360 --> 00:05:18,840 February, but what year? 23 00:05:22,560 --> 00:05:24,960 1833? 24 00:05:26,840 --> 00:05:30,440 I've been here for 18 years. 25 00:05:35,720 --> 00:05:39,200 They robbed me of the sunlight. 26 00:05:39,360 --> 00:05:40,800 They stole my love... 27 00:05:41,760 --> 00:05:44,200 ...my youth... 28 00:05:44,920 --> 00:05:46,240 ...my future. 29 00:05:49,600 --> 00:05:52,000 Edmond Dantes? 30 00:05:54,640 --> 00:05:57,040 Edmond Dantes? 31 00:05:57,680 --> 00:06:03,680 I have a warrant for your arrest by Mr. De Villefort, Crown Prosecutor... 32 00:06:07,360 --> 00:06:09,640 in the name of the law... 33 00:06:09,800 --> 00:06:11,280 ...follow me. 34 00:06:22,640 --> 00:06:27,480 My friends, carry on enjoying yourselves. I'll be right back... 35 00:06:27,640 --> 00:06:28,840 Easy... 36 00:06:34,720 --> 00:06:38,200 This letter denouncing you is anonymous... 37 00:06:38,360 --> 00:06:40,640 Any idea what you're accused of? 38 00:06:40,800 --> 00:06:46,680 None at all Prosecutor. I can't see what harm I could have done... 39 00:06:46,840 --> 00:06:52,720 I'm just back from a long trip to the East Indies on Morrel's Pharaon... 40 00:06:52,880 --> 00:06:55,280 Where you served as first mate? 41 00:06:56,480 --> 00:06:59,960 How did you come to take command? 42 00:07:00,120 --> 00:07:04,800 As I said in my last report. The captain died of fever off Gibraltar. 43 00:07:04,960 --> 00:07:08,440 Surely I'm not accused of killing him. 44 00:07:08,600 --> 00:07:11,000 No, of disembarking on Elba. 45 00:07:11,920 --> 00:07:13,040 Did you? 46 00:07:13,200 --> 00:07:15,600 Yes Where's the harm? 47 00:07:16,360 --> 00:07:21,160 The ex-emperor Napoleon's aide gave you a letter? 48 00:07:23,320 --> 00:07:28,120 Didn't you know contact with the former tyrant is forbidden? 49 00:07:28,480 --> 00:07:32,040 I acted on my captain's orders. 50 00:07:32,200 --> 00:07:38,120 Before he died, he made me swear to fetch the letter. I didn't want to... 51 00:07:38,280 --> 00:07:39,360 You're not a Bonapartist? 52 00:07:39,520 --> 00:07:45,560 I'm a sailor. - I'm never in France long enough to care about politics. 53 00:07:45,720 --> 00:07:49,280 How could I deny a dying man his last wish? 54 00:07:49,440 --> 00:07:54,320 He was the sole master, after God of the ship on witch I served. 55 00:07:55,600 --> 00:07:58,040 Maritime law demands strict obedience. 56 00:07:59,160 --> 00:08:01,440 Good defence. 57 00:08:01,600 --> 00:08:04,040 I'm not defending myself. The truth does. 58 00:08:04,560 --> 00:08:06,960 I believe you, young man. 59 00:08:07,520 --> 00:08:14,720 It's settled. We know what to think of anonymous letters I get a dozen a day. 60 00:08:21,360 --> 00:08:23,760 Unchain him. 61 00:08:29,320 --> 00:08:32,800 - Am I free? - Better, you're innocent. 62 00:08:32,960 --> 00:08:36,440 Justice can't reproach your compassion for a dying man... 63 00:08:36,600 --> 00:08:42,560 I'm returning you to your fiancee. 64 00:08:42,720 --> 00:08:46,200 I'm going back to my own engagement party. 65 00:08:46,360 --> 00:08:49,920 What a strange coincidence. All my best wishes. 66 00:08:50,080 --> 00:08:52,400 Our fiancees may become friends. 67 00:08:52,560 --> 00:08:56,160 They'll ruin us at the same dressmaker's. 68 00:08:58,920 --> 00:09:06,000 One more thing, Captain. This letter from Elba do you still have it? 69 00:09:06,160 --> 00:09:07,240 Certainly. 70 00:09:13,120 --> 00:09:17,800 Do you remember the name and address on it? 71 00:09:17,960 --> 00:09:21,440 Of course. I intended to deliver it myself. 72 00:09:21,600 --> 00:09:27,600 A certain Mr. Noirtier, 13 rue du Coq-Heron. I think. 73 00:09:33,480 --> 00:09:36,960 I intend to flee and reclaim power. 74 00:09:37,120 --> 00:09:41,800 Eliminate Condenance my most dangerous adversary... 75 00:09:41,960 --> 00:09:44,360 You have my complete trust, Napoleon. 76 00:09:46,000 --> 00:09:48,320 Edmond Dantes. I must arrest you. 77 00:09:48,480 --> 00:09:52,080 What? But you just said... 78 00:09:53,440 --> 00:09:58,120 Take him to the Chateau d'If. Isolate him. 79 00:09:58,280 --> 00:09:59,360 You have no right. 80 00:09:59,520 --> 00:10:04,320 Quiet Very serious accusations hang over you. 81 00:10:29,800 --> 00:10:30,960 Stop. 82 00:10:31,120 --> 00:10:35,960 Damn you, Villefort. One day I'll kill you. 83 00:10:53,240 --> 00:10:59,120 Villefort's reaction and sudden change of mind was caused by... 84 00:10:59,280 --> 00:11:03,960 The name of the man to whom I was to deliver the letter. 85 00:11:04,120 --> 00:11:06,440 Noirtier, rue du Coq-Heron, Paris. 86 00:11:06,600 --> 00:11:08,880 The name isn't familiar? 87 00:11:09,040 --> 00:11:12,520 No, I sailed off the coasts of Africa... 88 00:11:12,680 --> 00:11:17,360 ...rounded the Cape of Good Hope, put into Colombo and Bombay. 89 00:11:17,520 --> 00:11:21,000 I've never been to Paris. I don't know anyone. 90 00:11:21,160 --> 00:11:23,440 Noirtier's full name... 91 00:11:23,600 --> 00:11:28,280 ...is Noirtier de Villefort, the Crown Prosecutor's father. 92 00:11:28,440 --> 00:11:29,520 He's reputed... 93 00:11:29,680 --> 00:11:31,960 ...for his Bonapartist sympathies. 94 00:11:32,120 --> 00:11:34,400 The letter... 95 00:11:34,560 --> 00:11:36,920 ...must have been compromising for Villefort's father. 96 00:11:37,080 --> 00:11:39,440 That makes sense. 97 00:11:39,600 --> 00:11:45,600 That explains why they let me rot here without so much as a trial. 98 00:11:45,960 --> 00:11:50,640 But Napoleon is dead. 99 00:11:50,800 --> 00:11:53,080 Bonapartist conspiracies are meaningless. 100 00:11:53,240 --> 00:11:55,560 For Villefort, danger is everywhere. 101 00:11:55,720 --> 00:11:59,320 If you're tried. You'll talk about the letter. 102 00:12:00,320 --> 00:12:06,200 For his father and career, Villefort didn’t hesitate to sacrifice me... 103 00:12:06,360 --> 00:12:07,560 ...and bury me alive. 104 00:12:07,720 --> 00:12:10,000 Remember the other letter. 105 00:12:10,160 --> 00:12:13,680 The anonymous letter denouncing me as the Emperor's courier. 106 00:12:13,840 --> 00:12:21,040 Since I've been in this hole I haven't stopped turning things over in my mind. 107 00:12:22,200 --> 00:12:26,920 I find it hard to accept the truth. 108 00:12:27,080 --> 00:12:29,480 But for me today, 109 00:12:29,680 --> 00:12:31,040 ...that letter... 110 00:12:31,240 --> 00:12:32,520 isn't anonymous. 111 00:13:02,800 --> 00:13:07,480 Don't be ashamed Jesus cried when he was betrayed. 112 00:13:07,640 --> 00:13:10,040 People think they were tears of fear. 113 00:13:10,280 --> 00:13:12,680 The fear of torture. 114 00:13:13,080 --> 00:13:16,680 Maybe he cried because Judas betrayed him. 115 00:13:17,200 --> 00:13:20,800 Judas was his friend. Look what he did. 116 00:13:22,760 --> 00:13:25,040 Jesus didn't take revenge. 117 00:13:25,200 --> 00:13:31,200 He was God and had duties. But you're a man and you have rights. 118 00:14:18,880 --> 00:14:22,400 We'll report his death after our shift. 119 00:14:22,560 --> 00:14:26,040 The night round can take him to the cemetery. 120 00:14:26,200 --> 00:14:31,040 We'll put him in a bag or the animals will start eating him. 121 00:15:05,080 --> 00:15:09,880 I sought and found Faria. 122 00:15:10,680 --> 00:15:15,560 The most beautiful treasure. 123 00:15:16,120 --> 00:15:19,640 Freedom, Faria. 124 00:15:19,800 --> 00:15:23,400 I found it. 125 00:15:39,600 --> 00:15:44,280 He's heavy for an old man who was just skin and bones. 126 00:15:44,440 --> 00:15:46,800 It's the ball. 127 00:15:46,960 --> 00:15:50,560 We should have weighed him down at the cemetery. 128 00:19:09,560 --> 00:19:12,760 Are they after you? I can hide you. 129 00:19:16,040 --> 00:19:18,440 We could have some fun. 130 00:19:19,520 --> 00:19:20,720 I've no money. 131 00:19:21,080 --> 00:19:27,640 They say I smell like the sea and move like a mermaid. How about it. Sailor? 132 00:19:29,600 --> 00:19:32,600 I'm not expensive. 133 00:19:34,200 --> 00:19:37,800 I've a woman waiting for me. 134 00:20:33,280 --> 00:20:39,280 Father, open up please It's Edmond. I'm in danger. 135 00:20:45,440 --> 00:20:48,920 Excuse me, isn't Mr. Dantes here? 136 00:20:49,080 --> 00:20:51,480 Not for a long time. 137 00:20:51,720 --> 00:20:54,000 Has he gone elsewhere? 138 00:20:54,160 --> 00:20:56,440 Yes, elsewhere. 139 00:20:56,600 --> 00:20:57,680 Far away? 140 00:20:57,840 --> 00:21:01,440 Very far away. He's dead, They arrested his son... 141 00:21:01,600 --> 00:21:06,280 ...and threw him in jail so the old man died. Of hunger. 142 00:21:06,440 --> 00:21:17,320 When his son was taken away he stopped eating He just wanted to die. 143 00:21:17,520 --> 00:21:21,040 - it can't be - To be with his dear Edmond. 144 00:21:21,200 --> 00:21:23,480 with God. 145 00:21:23,640 --> 00:21:24,720 Edmond wasn't dead. 146 00:21:24,880 --> 00:21:27,160 He must have been. 147 00:21:27,320 --> 00:21:32,000 Many people enquired about him. No one seemed to know anything. 148 00:21:32,160 --> 00:21:36,960 It was so long ago What's the point of digging it all up? 149 00:21:51,800 --> 00:21:53,400 You look like a sailor. 150 00:21:53,880 --> 00:21:56,200 Show us your papers. 151 00:21:56,360 --> 00:21:57,440 - Of course - Hurry up. 152 00:21:57,600 --> 00:22:03,800 I've had to show them three times. I can't remember where I put them. 153 00:22:05,920 --> 00:22:10,800 What do you want with my grandson? He's never hurt anyone. 154 00:22:11,240 --> 00:22:12,440 Your grandson? 155 00:22:13,040 --> 00:22:17,920 Without him. I'd have died long ago. Maybe I should have done... 156 00:22:18,120 --> 00:22:24,120 You mustn't talk like that. Forgive us. We weren't to know. 157 00:22:24,280 --> 00:22:25,480 We're after a escapee... 158 00:22:25,720 --> 00:22:30,680 You won't find him here. All we hide is our poverty. 159 00:22:45,280 --> 00:22:47,560 Why did you do that? 160 00:22:47,720 --> 00:22:51,200 I don't know who you are. I'd rather lot. 161 00:22:51,360 --> 00:22:54,960 But I did that because earlier, 162 00:22:55,160 --> 00:22:58,760 you defended the memory of old Dantes. 163 00:23:13,200 --> 00:23:19,280 I'm looking for Senorita Mercedes. I knocked on her door but she's not in. 164 00:23:19,440 --> 00:23:21,720 You must know her. 165 00:23:21,880 --> 00:23:23,120 Mercedes Igualada. 166 00:23:24,400 --> 00:23:25,480 She's Catalan. 167 00:23:25,640 --> 00:23:30,560 Where have you been? She's been gone for almost 20 years. 168 00:23:33,120 --> 00:23:34,200 Gone where? 169 00:23:34,360 --> 00:23:37,840 They talked of Paris at the time, I think. 170 00:23:38,000 --> 00:23:39,240 She never came back. 171 00:23:41,760 --> 00:23:46,680 What about Fernand Mondego, her cousin? Maybe he knows where she is. 172 00:23:47,120 --> 00:23:51,200 He's gone too. He joined the army. 173 00:24:34,480 --> 00:24:38,080 Well, my friend you're eating like a rat. 174 00:24:39,240 --> 00:24:41,640 What ship are you on? 175 00:24:42,800 --> 00:24:45,200 No boat. 176 00:24:45,480 --> 00:24:50,280 I was on a sailing ship in Malta but it was wrecked. 177 00:24:50,520 --> 00:24:57,720 It happens. The Jeune Amelie is a strong ship and I'm a good boss. 178 00:24:58,560 --> 00:24:59,760 An offer? 179 00:25:00,320 --> 00:25:02,600 One of my men was arrested... 180 00:25:02,760 --> 00:25:06,240 ...and I've a meeting off the coast tonight. 181 00:25:06,400 --> 00:25:11,200 With this wind and a small crew, I could use a hand. 182 00:25:11,840 --> 00:25:14,120 - Contraband? - Mind your business... 183 00:25:14,280 --> 00:25:16,560 ...and I'll mind mine. 184 00:25:16,720 --> 00:25:17,920 Will you do it? 185 00:25:18,600 --> 00:25:22,080 - Where are you going? - Italy. 186 00:25:22,240 --> 00:25:23,440 That's all you need to know. 187 00:25:43,240 --> 00:25:47,960 The wind is astern, Captain. We need a square sail. 188 00:25:48,120 --> 00:25:49,200 Square? 189 00:25:49,360 --> 00:25:52,920 Yes. And slacken the jibs There's not enough belly. 190 00:25:53,080 --> 00:25:59,000 Sea bass stuffed with minced langoustine and sea urchins... 191 00:25:59,160 --> 00:26:02,960 ...grilled over fennel and flanbe with aniseed liqueur. 192 00:26:03,200 --> 00:26:06,880 Covered with a tomato veloute spiced with saffron. 193 00:26:14,760 --> 00:26:19,560 Bertuccio is a hopeless sailor, but a wonderful chef. 194 00:26:20,880 --> 00:26:22,080 Before joining us... 195 00:26:22,240 --> 00:26:24,520 ...he was chef to Count Fariatti. 196 00:26:24,680 --> 00:26:26,040 A rich Tuscan. 197 00:26:26,280 --> 00:26:31,120 You know them. Always imagining they're being robbed... 198 00:26:31,320 --> 00:26:32,400 ...or tricked. 199 00:26:32,560 --> 00:26:34,840 Your chef's a thief? 200 00:26:35,000 --> 00:26:36,200 And you? Who are you? 201 00:26:37,560 --> 00:26:41,080 - There's a beacon to starboard - Steady? 202 00:26:41,240 --> 00:26:43,560 No. Here one secunde, gone the next. 203 00:26:43,720 --> 00:26:48,560 That's the signal. All on deck. I smell Turkish tobacco. 204 00:27:31,080 --> 00:27:33,360 Monte Cristo Island? 205 00:27:33,520 --> 00:27:38,320 An island? That's a big name for a piece of rock. 206 00:27:38,480 --> 00:27:40,000 Can you leave me there? 207 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 On Monte Cristo? 208 00:27:41,400 --> 00:27:45,280 It won't be much of a detour. 209 00:27:46,800 --> 00:27:51,480 I don't want to lose a good sailor like you. 210 00:27:51,640 --> 00:27:56,560 You'd be mad to leave now. Until I sell the tabacco we loaded tonight. 211 00:27:56,920 --> 00:27:58,720 I can't pay you. 212 00:27:59,280 --> 00:28:05,160 Ali I want is to be left on the island for a week until you return from Italy. 213 00:28:05,320 --> 00:28:07,600 What can a man like you do on that rock? 214 00:28:07,760 --> 00:28:12,440 When Lazarus rose from his grave, no one asked questions. 215 00:28:12,600 --> 00:28:16,200 The silence of the dead must be respected. 216 00:28:17,480 --> 00:28:22,760 May God forgive me for turning His son into a knife. 217 00:28:26,480 --> 00:28:30,480 - This will give you strength - It's too late. 218 00:28:30,640 --> 00:28:34,160 Before I go, I want to give you something. 219 00:28:34,320 --> 00:28:37,880 To reveal a secret no one ever believed. 220 00:28:38,040 --> 00:28:39,480 But you will... 221 00:28:40,200 --> 00:28:42,600 as you believe in God. 222 00:28:43,800 --> 00:28:48,480 - Do I believe in God? - It's like my secret. 223 00:28:48,640 --> 00:28:53,320 Until you see it, you have doubts. But when you do, you'll be dazzled. 224 00:28:53,480 --> 00:28:58,160 A treasure Because I'm rich. My child. 225 00:28:58,320 --> 00:29:00,600 Immensely rich. 226 00:29:00,760 --> 00:29:03,160 Over there. An island. 227 00:29:03,720 --> 00:29:07,200 An island? What island? 228 00:29:07,360 --> 00:29:10,960 Monte Cristo. The island of Monte Cristo. 229 00:29:54,280 --> 00:29:59,160 It's surrounded by reefs. I can't risk getting closer. 230 00:29:59,720 --> 00:30:00,920 I'm a good swimmer. 231 00:30:25,800 --> 00:30:29,360 See you in a week, You'll miss my cooking. 232 00:30:29,520 --> 00:30:34,200 That's not all. Don't you know who he is? 233 00:30:34,360 --> 00:30:36,640 - Remember the Chateau d'If cannon? - So? 234 00:30:36,800 --> 00:30:46,360 That's why I wanted to keep him on board. 235 00:30:46,520 --> 00:30:48,800 But he could have fled in Italy. 236 00:30:48,960 --> 00:30:51,240 He can't escape from Monte Cristo. 237 00:30:51,400 --> 00:30:54,880 in Italy I'm wanted by the police. 238 00:30:55,040 --> 00:30:58,520 Don't worry. You're not worth a noose. 239 00:30:58,680 --> 00:31:00,960 He's different. 240 00:31:01,120 --> 00:31:05,920 Chateau d'If prisoners aren't lowly scum. They're the cream. 241 00:31:37,720 --> 00:31:38,920 A cave. 242 00:31:42,960 --> 00:31:49,000 Faria. Give me a sign. 243 00:31:49,760 --> 00:31:53,360 I'll do the rest. 244 00:31:58,880 --> 00:32:01,360 Don't abandon me. 245 00:32:04,640 --> 00:32:07,040 Show me. 246 00:32:07,600 --> 00:32:12,400 The treasure belonged to Count Spada who was poisoned by Cesare Borgia. 247 00:32:12,560 --> 00:32:14,840 Help me. 248 00:32:15,000 --> 00:32:17,280 I'm a descendent of the Spadas. 249 00:32:17,440 --> 00:32:21,040 The treasure was too well hidden. ... eve for a Borgia. 250 00:32:21,560 --> 00:32:23,880 Poor old man. 251 00:32:24,040 --> 00:32:26,440 He didn't know what he was saying. 252 00:32:28,120 --> 00:32:30,560 It's only natural. 253 00:32:32,000 --> 00:32:34,400 I was delirious too. 254 00:32:36,360 --> 00:32:37,560 Anyway. 255 00:32:39,680 --> 00:32:43,280 ...What would I have done with that treasure? 256 00:32:50,360 --> 00:32:56,360 Faria, what would I have done with that treasure? 257 00:33:02,360 --> 00:33:08,240 A cave with gems buried in the night. 258 00:33:08,400 --> 00:33:13,080 But you I’ll release them from the night. 259 00:33:13,240 --> 00:33:17,920 You I’ll make them shine brighter than the sun. 260 00:33:18,240 --> 00:33:21,680 They will be yours, All yours. 261 00:34:28,400 --> 00:34:30,800 Are you really sure? 262 00:34:31,000 --> 00:34:33,440 It's that one. 263 00:34:39,240 --> 00:34:43,400 You're sure that's Monte Cristo Island? 264 00:36:21,720 --> 00:36:25,440 Sir, it's Bertuccio. 265 00:36:28,880 --> 00:36:33,680 Sir. Don't hide. 266 00:36:36,200 --> 00:36:41,000 Don't hide. I've come to save your life. 267 00:36:41,160 --> 00:36:42,240 Save me? 268 00:36:42,400 --> 00:36:44,680 What's all this? 269 00:36:44,840 --> 00:36:47,280 I swear it's true. The captain wanted... 270 00:36:47,600 --> 00:36:51,200 ...to turn you in to the French for the reward. 271 00:36:52,120 --> 00:36:56,800 So you want that reward. How many are you? 272 00:36:56,960 --> 00:36:57,600 You're wrong. 273 00:36:57,720 --> 00:36:59,160 Stay away. 274 00:37:03,160 --> 00:37:07,960 I'm alone apart from Jeppe, the fisherman who brought me here. 275 00:37:08,120 --> 00:37:12,800 Tell him to disembark, I'll take his boat ad you'll be my sailor. 276 00:37:12,960 --> 00:37:16,640 He earns his living with his boat. He's a poor man. 277 00:37:19,360 --> 00:37:20,560 He's rich now. 278 00:37:44,080 --> 00:37:47,560 Why didn't you want old Jeppe? 279 00:37:47,720 --> 00:37:51,200 You two could have got rid of me. I know you. 280 00:37:51,360 --> 00:37:54,840 Who am I? A cook who doesn't even have a knife. 281 00:37:55,000 --> 00:37:59,680 A thief who looted his master. But you wont get me. 282 00:37:59,840 --> 00:38:04,640 You're obsessed by being attacked. Why? Do you have a fortune in there? 283 00:38:06,160 --> 00:38:10,840 Don't try to be mysterious. It's clear. 284 00:38:11,000 --> 00:38:19,360 ...if not to collect the loot he hid before his arrest? 285 00:38:19,520 --> 00:38:23,000 It's not loot. It's an inheritance. 286 00:38:23,160 --> 00:38:27,960 You just gave yourself away. You came back out of greed. Not charity. 287 00:38:28,520 --> 00:38:33,200 You don't have a knife. But I do Back to the sails. 288 00:38:33,360 --> 00:38:34,440 You're mistaken. 289 00:38:34,600 --> 00:38:39,280 Even if your chest is full of diamonds as big as the one you gave Jeppe... 290 00:38:39,440 --> 00:38:43,040 ...I'm not interested in the least. 291 00:38:43,280 --> 00:38:45,560 Bertuccio's word. 292 00:38:45,720 --> 00:38:49,320 Ali I ask is for you to take me as your servant. 293 00:38:49,480 --> 00:38:51,880 I don't need anyone. 294 00:38:59,440 --> 00:39:01,720 We're not headed for France. 295 00:39:01,880 --> 00:39:04,280 Well spotted. We're going to Italy. 296 00:39:59,280 --> 00:40:05,240 Forgive me but I'm not sure I understand. 297 00:40:05,400 --> 00:40:07,680 Who do you work for? 298 00:40:07,840 --> 00:40:12,520 I have the honour of being my own master and living off my fortune. 299 00:40:12,680 --> 00:40:16,280 And you claim to be in a position to acquire... 300 00:40:16,480 --> 00:40:22,360 51% of the capital of your bank, Why 51%? 301 00:40:22,520 --> 00:40:28,440 To have the freedom to act as I please wherever inspiration leads me. 302 00:40:28,600 --> 00:40:31,000 Do you see? 303 00:40:31,360 --> 00:40:34,960 No. He doesn't see. 304 00:40:36,920 --> 00:40:41,600 This joke has gone on long enough. Listen. May friend... 305 00:40:41,760 --> 00:40:43,440 Count. 306 00:40:43,520 --> 00:40:44,680 Pardon? 307 00:40:44,760 --> 00:40:49,560 "My friend" isn't offensive but you should say "Count". 308 00:40:49,720 --> 00:40:50,920 Count? 309 00:40:51,080 --> 00:40:53,360 Yes, Count of Monte Cristo. 310 00:40:53,520 --> 00:40:54,720 - That's you? - Yes. 311 00:40:56,560 --> 00:41:06,160 If you don't wish to deal with me. Say so now. 312 00:41:06,320 --> 00:41:08,680 - I'll go elsewhere - Elsewhere? 313 00:41:09,320 --> 00:41:14,000 To buy another bank? Please excuse me. 314 00:41:14,160 --> 00:41:18,840 Before our meeting, I left a chest in your strong-room. 315 00:41:19,000 --> 00:41:21,400 - You may have it opened - I already have. 316 00:41:23,080 --> 00:41:26,600 Have you examined the contents of the chest? 317 00:41:26,760 --> 00:41:29,040 Yes, but... 318 00:41:29,200 --> 00:41:30,280 But what? 319 00:41:30,440 --> 00:41:33,920 There's a lot of silver, gold. Jewellery... 320 00:41:34,080 --> 00:41:35,280 Thank you. Leave us. 321 00:41:39,200 --> 00:41:42,800 What I've just heard is incredible. 322 00:41:43,000 --> 00:41:45,480 Quite simply stupefying. 323 00:41:46,440 --> 00:41:48,720 Why have we never heard of... 324 00:41:48,880 --> 00:41:54,760 Monte Cristo? That's because I've hardly ever left my castle. 325 00:41:54,920 --> 00:41:56,000 Your castle? 326 00:41:56,160 --> 00:42:00,840 Of course. It must be splendid. Where is it? 327 00:42:01,000 --> 00:42:05,680 On an island. Far away in the East. 328 00:42:05,840 --> 00:42:08,120 Might I know, Count... 329 00:42:08,280 --> 00:42:11,840 what great honour made you choose us? 330 00:42:12,000 --> 00:42:16,800 Doesn't Morrel. The shipowner from Marseille, bank with you? 331 00:42:16,960 --> 00:42:20,440 For me, that's a reference. 332 00:42:20,600 --> 00:42:21,680 It seems Mr Morrel... 333 00:42:21,840 --> 00:42:26,640 has been the victim of unfortunate circumstances lately. 334 00:42:26,840 --> 00:42:30,320 He has lost a lot of ships. 335 00:42:30,480 --> 00:42:32,760 He only has one left the Pharaon... 336 00:42:32,920 --> 00:42:40,080 The future or. More realistically, the survival... 337 00:42:40,240 --> 00:42:46,120 Of Morrel and Son depends entirely on the success of this voyage. 338 00:42:46,280 --> 00:42:48,680 A long voyage which will take a year. 339 00:42:48,880 --> 00:42:53,680 During which you'll suspend Morrel's debt repayments. 340 00:42:54,680 --> 00:42:58,160 That seems imprudent. 341 00:42:58,320 --> 00:43:00,720 The greatest imprudence, dear sir... 342 00:43:01,120 --> 00:43:02,200 is to question my orders. 343 00:43:02,360 --> 00:43:03,560 is to question my orders. 344 00:43:08,480 --> 00:43:10,880 Quickly, to Marseille. 345 00:44:03,120 --> 00:44:04,600 Please. Father... 346 00:44:04,760 --> 00:44:07,040 What can Father Busoni do for you? 347 00:44:07,200 --> 00:44:13,080 I let you settle in first Restoring this house can't have been easy. 348 00:44:13,240 --> 00:44:15,640 With Goïs help you can do anything. 349 00:44:16,280 --> 00:44:21,640 My poor old legs won't carry me to the church to confess. 350 00:44:25,200 --> 00:44:26,680 You absolve me? 351 00:44:26,920 --> 00:44:28,120 And my sins? 352 00:44:28,360 --> 00:44:34,240 "That which you do to the least among you is done unto me" The Lorïs words. 353 00:44:34,400 --> 00:44:38,000 it's God who owes you. 354 00:44:43,880 --> 00:44:48,560 It works, Bertuccio The old woman was fooled. 355 00:44:48,720 --> 00:44:53,600 She wanted to confess to me. It may be the last time I say "I forgive you". 356 00:44:55,920 --> 00:44:58,320 Father Busoni... 357 00:44:59,520 --> 00:45:05,400 ...requires more work. The nose is fine and the voice good enough. 358 00:45:05,560 --> 00:45:07,960 But there's something missing in the eyes. 359 00:45:09,640 --> 00:45:15,640 You see I tell you everything. Maybe too much. 360 00:45:15,880 --> 00:45:18,160 I hope I'm right to trust you. 361 00:45:18,320 --> 00:45:25,400 After all, you're a chicken thief punishable by jail or even hard labour. 362 00:45:25,560 --> 00:45:29,120 So don't betray me or my vengeance will be, 363 00:45:29,280 --> 00:45:31,680 Terrifying I know. 364 00:45:32,720 --> 00:45:35,120 Let me tell you something. 365 00:45:36,040 --> 00:45:42,040 To live among free men again. You must learn to give your trust. 366 00:45:42,320 --> 00:45:47,000 To me at least. Who is heartedly I'll confess something. 367 00:45:47,160 --> 00:45:53,040 To prove your trust is well-founded and to place myself at your mercy... 368 00:45:53,200 --> 00:45:55,480 ...I'll tell you my name. 369 00:45:55,640 --> 00:45:58,040 The man the police want is called Viscoli. 370 00:45:58,760 --> 00:46:02,360 My real name is Benedetto Francesco Viscoli. 371 00:46:05,240 --> 00:46:08,720 I suppose you expect the same from me. 372 00:46:08,880 --> 00:46:14,800 I'm a chef who hides his recipes so you don't have to divulge your secrets. 373 00:46:14,960 --> 00:46:17,320 I'll give you some sort of credit. 374 00:46:17,480 --> 00:46:22,280 When you ask, I'll tell you who the Count of Monte Cristo is. 375 00:46:47,000 --> 00:46:48,160 God bless you. 376 00:46:48,320 --> 00:46:51,800 How far is the Pont du Gard inn? 377 00:46:51,960 --> 00:46:55,200 A league, Father. But I wouldn't stay there. 378 00:46:55,360 --> 00:46:56,760 Why not? 379 00:46:56,920 --> 00:47:01,720 They say the innkeeper and his maid are scoundrels. 380 00:47:44,120 --> 00:47:45,280 You look flustered. 381 00:47:45,440 --> 00:47:48,280 Someone important is coming. 382 00:48:08,800 --> 00:48:13,600 In Father Busoni, You're Caderousse. Aren't you? 383 00:48:14,240 --> 00:48:16,520 You know me? 384 00:48:16,680 --> 00:48:20,160 By reputation. You ran La Posada Inn... 385 00:48:20,320 --> 00:48:22,600 ...near the Catalan village? 386 00:48:22,760 --> 00:48:25,160 Yes. But I chose to leave Marseille. 387 00:48:25,400 --> 00:48:28,880 Yes, its a dangerous town isn't it? 388 00:48:29,040 --> 00:48:32,640 Where its easy to fall into bad company. 389 00:48:33,000 --> 00:48:37,840 Carconte. Can’t you see he’s starving. 390 00:48:47,520 --> 00:48:52,200 Would you like some excellent wine from Beaucaire? 391 00:48:52,360 --> 00:48:54,760 With pleasure. Take a seat. 392 00:48:55,040 --> 00:48:57,320 But I didn’t come here. 393 00:48:57,480 --> 00:48:59,880 ...for your food or wine. 394 00:49:00,360 --> 00:49:05,040 - hat for, then? - For your memory, Mr. Caderousse. 395 00:49:05,200 --> 00:49:09,880 Do you remember a certain Edmond Dantes? 396 00:49:10,040 --> 00:49:12,320 Edmond Dantes? 397 00:49:12,480 --> 00:49:14,760 Do I know Edmond Dantes? 398 00:49:14,920 --> 00:49:22,000 Yes. A little. He used to come to La Posada for a glass of Bamdol. 399 00:49:22,160 --> 00:49:23,360 I haven’t seen him for ages. 400 00:49:23,720 --> 00:49:26,120 You wont again now he’s dead. 401 00:49:26,440 --> 00:49:27,640 He’s dead? 402 00:49:27,800 --> 00:49:32,600 I gave him the last rites and heard his final confession. 403 00:49:33,240 --> 00:49:35,640 De Profundis as you people say. 404 00:49:35,840 --> 00:49:39,440 But he cant have had much to confess. 405 00:49:39,640 --> 00:49:43,120 A better man never walked the earth. 406 00:49:43,280 --> 00:49:47,960 I see you liked him. He liked you too. 407 00:49:48,120 --> 00:49:54,000 Just before he died he begged me to find the only true friends he had. 408 00:49:54,160 --> 00:49:57,640 whom he’d always loved. 409 00:49:57,800 --> 00:50:01,360 Fernand Mondego Eugene Danglars and you... 410 00:50:01,520 --> 00:50:03,920 ...my dear Caderousse. 411 00:50:04,640 --> 00:50:07,000 Why find us if he’s dead. 412 00:50:07,160 --> 00:50:10,800 What do you mean? 413 00:50:12,080 --> 00:50:13,280 Don’t ask me... 414 00:50:13,520 --> 00:50:18,200 ...how he came by this diamond. It's a confessional secret. 415 00:50:18,360 --> 00:50:23,040 But the fact is this gem is valued at 50.000 francs. 416 00:50:23,200 --> 00:50:27,880 Dantes asked me to distribute the proceeds from its sale... 417 00:50:28,040 --> 00:50:32,760 ...among his friends such as you. 418 00:50:32,920 --> 00:50:37,600 Even divided between three it's a considerable sum. 419 00:50:37,760 --> 00:50:41,240 Undoubtedly. Father. 420 00:50:41,400 --> 00:50:44,880 But maybe we should think twice before sharing it. 421 00:50:45,040 --> 00:50:48,520 Of course he couldn’t have known. 422 00:50:48,680 --> 00:50:49,880 Known what? 423 00:50:50,800 --> 00:50:56,800 Fernand Mondego. Eugene Danglars whom Dantes thought his friends... 424 00:50:57,760 --> 00:51:00,040 You’ll accuse me... 425 00:51:00,200 --> 00:51:01,280 of slander. 426 00:51:01,440 --> 00:51:06,120 Speak up. My friend. You can speak. 427 00:51:06,280 --> 00:51:13,440 They wrote the letter that put him in jail. 428 00:51:13,600 --> 00:51:18,400 Well. You seem to know a great deal. 429 00:51:19,160 --> 00:51:25,200 You know When you serve people. You can't help hearing what they say. 430 00:51:26,960 --> 00:51:31,640 But I had nothing to do with their dirty plot. 431 00:51:31,800 --> 00:51:36,480 You can see for yourself I'm still poor. 432 00:51:36,640 --> 00:51:39,000 - And them? - Them? 433 00:51:39,160 --> 00:51:42,760 It seems there’s no justice here below. 434 00:51:43,240 --> 00:51:47,920 I hey didn’t hang around after Dantes was arrested. 435 00:51:48,080 --> 00:51:52,760 Danglars went to Paris and made millions. He founded a bank. 436 00:51:52,920 --> 00:51:55,200 - He’s now a baron - Him? 437 00:51:55,360 --> 00:52:00,040 Fernand did better. He joined the army and served under Ali Pasha... 438 00:52:00,200 --> 00:52:02,560 who made him a rich general. 439 00:52:02,720 --> 00:52:08,600 He too lives in Paris now as Count of Morcerf. 440 00:52:08,760 --> 00:52:09,840 He’s a peer of France. 441 00:52:10,000 --> 00:52:11,200 I see. 442 00:52:11,360 --> 00:52:14,840 I hope you see... 443 00:52:15,000 --> 00:52:18,480 ...it would be wrong to share the diamond with them. 444 00:52:18,640 --> 00:52:20,160 I hey don’t deserve it. 445 00:52:20,680 --> 00:52:24,160 It’s not like me and my poor maid. 446 00:52:24,320 --> 00:52:25,520 Aren’t you well? 447 00:52:25,840 --> 00:52:28,240 Yes I'm fine. 448 00:52:28,880 --> 00:52:33,680 But I'll be on my way What do I owe you? 449 00:52:35,240 --> 00:52:42,320 Nothing. You bring me a diamond worth 50.000 francs I won't ask you to pay. 450 00:52:42,480 --> 00:52:48,440 It’s Father Busoni who had your wine. 451 00:52:48,600 --> 00:52:51,000 - And your chicken - That's 2.40. 452 00:52:51,760 --> 00:52:52,840 Here’s 3. 453 00:52:53,000 --> 00:52:55,400 Keep the change. 454 00:53:06,640 --> 00:53:10,120 Dantes had friends. Or so he thought. 455 00:53:10,280 --> 00:53:13,760 But le also had a sweetheart. Mercedes Igualada. 456 00:53:13,920 --> 00:53:15,120 A beautiful girl. 457 00:53:15,320 --> 00:53:17,600 T heard shed left Marseille. 458 00:53:17,760 --> 00:53:22,640 She’s now Countess of Morcerf. 459 00:53:43,520 --> 00:53:48,200 Bolt the door in case he regrets leaving me the gem. 460 00:53:48,360 --> 00:53:50,760 Leaving us the gem. 461 00:54:49,560 --> 00:54:54,320 I'm not a traitor to man or God so I'm warning You. 462 00:54:54,480 --> 00:55:01,640 You didn’t see fit to exercise divine justice, so I'll do it my way. 463 00:55:01,800 --> 00:55:05,360 I shall be ruthless and devastating. 464 00:55:08,280 --> 00:55:10,560 I’m Brother Barnabe... 465 00:55:10,720 --> 00:55:13,000 ...of the Order of Saint Francis. 466 00:55:13,160 --> 00:55:23,960 I'm surprised a priest with such a fine horse should stop... 467 00:55:24,120 --> 00:55:27,600 ...in such a wretched place to seek God. 468 00:55:27,760 --> 00:55:32,560 I don't seek God I cane to vain Him I'm taking His place. 469 00:55:39,000 --> 00:55:42,600 For repairs to your door. Pray for me. 470 00:56:06,320 --> 00:56:12,200 I was starting to worry and not just because I almost burned the dinner. 471 00:56:12,360 --> 00:56:14,640 It would have been a pity. It's a fine meal. 472 00:56:14,800 --> 00:56:18,280 Tomatoes with anchovies. Spaghetti... 473 00:56:18,440 --> 00:56:23,120 Earlier. I spent 50,003 francs on a meal that ruined my appetite for days. 474 00:56:23,280 --> 00:56:24,480 Have no time. 475 00:56:24,640 --> 00:56:25,720 Were leaving. 476 00:56:25,880 --> 00:56:28,160 - Where to? - The East. 477 00:56:28,320 --> 00:56:31,920 I need to learn. Faria didn’t teach me everything. He was too good. 478 00:56:32,160 --> 00:56:34,440 What will you learn? 479 00:56:34,600 --> 00:56:38,080 Refinement, Bertuccio All aspects of it. 480 00:56:38,240 --> 00:56:41,840 Especially refinement in revenge. 481 00:56:51,200 --> 00:56:56,040 Marseille. One year later. 482 00:57:20,160 --> 00:57:22,560 What is it. Maximilien? 483 00:57:23,240 --> 00:57:25,720 It could be the Pharaon. 484 00:57:25,960 --> 00:57:29,560 It could be. But were not certain. 485 00:57:33,760 --> 00:57:37,320 It must be It has to be. 486 00:57:37,480 --> 00:57:39,880 May God hear you. 487 00:57:40,040 --> 00:57:46,040 If the Pharao and its cargo have sunk, bankruptcy is inevitable. 488 00:58:57,040 --> 00:59:02,920 I o think you made me wear that 'cake on my head all this time. 489 00:59:03,080 --> 00:59:05,480 You too must be in a hurry to change. 490 00:59:05,640 --> 00:59:08,040 Yes I have an appointment. 491 00:59:08,200 --> 00:59:12,960 Who do you want to be now? Monte Cristo, Father Busoni? 492 00:59:13,120 --> 00:59:16,600 - Doctor Malzenstein, Lord Wilmore? - Lord Wilmore. 493 00:59:16,760 --> 00:59:19,040 Will that pass for an English nose? 494 00:59:19,200 --> 00:59:22,840 I learnt about the English on the Pharaon. 495 00:59:23,000 --> 00:59:28,880 Their ships are better than ours and their Empire "bigger" than our kingdom. 496 00:59:29,040 --> 00:59:30,120 Why not their loses? 497 00:59:30,280 --> 00:59:32,600 - And your Turks? - What about them? 498 00:59:32,760 --> 00:59:38,480 Who am I? Aladdin? How do I keep your caravanserai in this tiny place? 499 00:59:38,640 --> 00:59:44,600 Buy a house for them moneys no object, It must be big and sumptuous. 500 00:59:44,760 --> 00:59:47,200 Sumptuous? These men are only slaves. 501 00:59:47,600 --> 00:59:53,640 No. I bought them my employees must be treated as well as I treat myself. 502 00:59:54,000 --> 00:59:55,080 - Cone in - The Pharaon must be arriving. 503 00:59:55,240 --> 01:00:02,400 Mr Morrel, a Lord Wilmore is here to see you. 504 01:00:02,560 --> 01:00:04,840 He says he's from the bank. 505 01:00:05,000 --> 01:00:09,680 Yes its Thomson & French. That was inevitable. Show him in. 506 01:00:09,840 --> 01:00:13,320 I his meeting promises to be trick y. 507 01:00:13,480 --> 01:00:19,360 I have several loans with that bank which are now due It's a lot of money. 508 01:00:19,520 --> 01:00:23,000 Unfortunately our coffers are empty. 509 01:00:23,160 --> 01:00:27,960 Father don’t despair. If it is the Pharaon coming in... 510 01:00:35,680 --> 01:00:42,800 Mr Morrel the Thomson & French bank with whom you do business... 511 01:00:42,960 --> 01:00:45,280 I don’t wish to be discourteous by interrupting... 512 01:00:45,440 --> 01:00:50,160 But this meeting must be as painful for you as for me. 513 01:00:50,320 --> 01:00:55,000 - With your permission. Lets be brief - As you wish. 514 01:00:55,160 --> 01:00:57,440 Here is a statement of our accounts. 515 01:00:57,600 --> 01:01:01,080 Firstly you have loans for 200,000 francs. 516 01:01:01,240 --> 01:01:05,920 I hey were suspended for a year but are now due. 517 01:01:06,080 --> 01:01:10,760 We must add 32.500 francs at the end of this month. 518 01:01:10,920 --> 01:01:15,600 And for the end of next month. About 55000 francs. 519 01:01:15,760 --> 01:01:18,040 I hats it. Exactly. 520 01:01:18,200 --> 01:01:21,680 You’re not questioning the amount due. 521 01:01:21,840 --> 01:01:27,720 So how do you intend to pay it? I must say the bank is worried. 522 01:01:27,880 --> 01:01:30,160 I’ve always honoured my signature. 523 01:01:30,320 --> 01:01:37,400 I know it's rumoured that Morrel and Son is incapable of meeting its debts. 524 01:01:37,560 --> 01:01:39,840 But as soon as the Pharaon's arrival... 525 01:01:40,000 --> 01:01:41,080 is announced... 526 01:01:41,240 --> 01:01:47,160 I came to Marseille on the Louqsor which carried the Pharaon's survivors. 527 01:01:47,320 --> 01:01:49,720 I he Pharaon is no more. 528 01:01:50,320 --> 01:01:56,200 Maximilien. Run to the harbour. Go and comfort our poor sailors. 529 01:01:56,360 --> 01:01:59,960 Bring them here. I'll see them once I'm done. 530 01:02:05,880 --> 01:02:08,160 How many survivors. 531 01:02:08,320 --> 01:02:11,800 All the crew of the Pharaon were saved. 532 01:02:11,960 --> 01:02:14,240 T hank you I hats the main thing. 533 01:02:14,400 --> 01:02:19,080 Rumour has it you’ve never lost a crew member. Is it true? 534 01:02:19,240 --> 01:02:21,520 No it's not. 535 01:02:21,680 --> 01:02:26,360 I lost a captain a long time ago. I never got over it. 536 01:02:26,520 --> 01:02:27,720 Which ship was he on? 537 01:02:28,440 --> 01:02:34,320 He wasn’t aboard a ship. He was taken by something unspeakable. 538 01:02:34,480 --> 01:02:36,760 I never understood. 539 01:02:36,920 --> 01:02:41,720 To honour his memory. I can tell you his name. 540 01:02:41,880 --> 01:02:45,480 It was Edmond Dantes. 541 01:02:50,320 --> 01:02:52,720 Dantes. You say? 542 01:02:53,480 --> 01:02:58,160 I he young man whose father you generously helped... 543 01:02:58,320 --> 01:02:59,400 ...until his death? 544 01:02:59,560 --> 01:03:02,040 Generously. My lord? 545 01:03:03,040 --> 01:03:05,440 So they say. 546 01:03:15,160 --> 01:03:17,560 I'm sorry about the Pharaon. 547 01:03:17,720 --> 01:03:21,240 hats it to you? What's a ship to bankers? 548 01:03:21,400 --> 01:03:26,080 Figures. The value of the cargo? You can't understand. 549 01:03:26,240 --> 01:03:32,200 I he Pharaon was out finest and oldest ship Now Morrel and Son will sink too. 550 01:03:32,360 --> 01:03:37,040 I know what you want. What do you do with all the money? 551 01:03:37,200 --> 01:03:43,200 We turn it into ships. Voyages, free men, curry, vanilla. Silk and dreams. 552 01:03:43,640 --> 01:03:45,920 Our money flies on the wind. 553 01:03:46,080 --> 01:03:48,360 It travels the seas. 554 01:03:48,520 --> 01:03:50,800 What you say is rather lovely. 555 01:03:50,960 --> 01:03:55,640 - Go on laugh at me - We have just given your father 556 01:03:55,800 --> 01:03:58,200 another three months... 557 01:03:58,440 --> 01:04:01,920 to honour his loans. 558 01:04:02,080 --> 01:04:07,960 After that period. I will have the pleasure of meeting you here... 559 01:04:08,120 --> 01:04:09,200 ...at midday on the dot. 560 01:04:09,360 --> 01:04:14,080 I he situation will be the same. If not worse, save a miracle. 561 01:04:14,240 --> 01:04:16,680 But thank you for that small reprieve. 562 01:04:16,880 --> 01:04:22,880 Most consider it a privilege to know the day and the hour of their death. 563 01:04:46,800 --> 01:04:49,480 Nice carriage, Bertuccio. 564 01:04:49,640 --> 01:04:54,400 But once in Italy. Buy matching horses. 565 01:04:54,560 --> 01:04:58,120 - Refinement. Bertuccio - We're going back to Italy? 566 01:04:58,280 --> 01:05:01,800 Tomorrow at dawn We'll travel day and night. 567 01:05:01,960 --> 01:05:06,640 Aren’t the best shipbuilders in your country? 568 01:05:06,800 --> 01:05:09,080 Yes. But the best police too. 569 01:05:09,240 --> 01:05:12,720 I hope you're not having a boat built. What for? 570 01:05:12,880 --> 01:05:16,480 I o go back in time and triumph over it. 571 01:06:44,120 --> 01:06:47,320 I his is exactly what I want. 572 01:06:47,480 --> 01:06:50,920 Except for a few details. 573 01:06:52,120 --> 01:06:59,200 I he poop deck is too high It spoils the line, The deck houses are too big. 574 01:06:59,360 --> 01:07:02,840 As for this ridiculous banister rail... 575 01:07:03,000 --> 01:07:04,680 Ridiculous? 576 01:07:04,840 --> 01:07:14,440 Now to essentials What wood will you use for the deck? 577 01:07:14,600 --> 01:07:17,000 The usual pine. 578 01:07:17,360 --> 01:07:20,840 I want white beech. 579 01:07:21,000 --> 01:07:25,720 Lets use pine to plank the hull on an oak frame fined with copper. 580 01:07:25,880 --> 01:07:29,360 I think it will need about 100,000 rivets. 581 01:07:29,520 --> 01:07:33,000 It seems you've spent your whole life... 582 01:07:33,160 --> 01:07:34,240 ...building ships. 583 01:07:34,400 --> 01:07:37,920 I here was one I loved I knew her by heart. 584 01:07:38,080 --> 01:07:41,560 From the keel to the top of the masts. 585 01:07:41,720 --> 01:07:47,600 Some nights I have rebuilt her. Rib after rib. 586 01:07:47,760 --> 01:07:52,440 It's a mental exercise like any other to stop yourself going mad. 587 01:07:52,600 --> 01:07:59,760 Three months is much too short to... 588 01:07:59,920 --> 01:08:04,680 If you start running out of time. Double, triple or quadruple your teams. 589 01:08:04,840 --> 01:08:07,240 I’ll pay the cost. 590 01:08:07,440 --> 01:08:10,920 Count. A fortune gives rights... 591 01:08:11,080 --> 01:08:16,320 My rights don’t cone from my fortune. But my misfortune. 592 01:08:26,400 --> 01:08:29,880 ...hite beech, an oak frame lined with copper... 593 01:08:30,040 --> 01:08:34,720 - Are you the Count of Monte Cristo? - At your service. 594 01:08:34,880 --> 01:08:38,400 My dear architect. I’m counting on you. 595 01:08:38,560 --> 01:08:40,880 - At your service - Viscount Albert. 596 01:08:41,040 --> 01:08:42,120 ...of Morcerf. 597 01:08:42,280 --> 01:08:44,600 It is I who an at your service... 598 01:08:44,760 --> 01:08:45,880 What name? 599 01:08:46,040 --> 01:08:50,160 I'm the son of General Fernand. Count of Morcerf. 600 01:08:50,320 --> 01:08:51,960 Peer of France. 601 01:08:52,120 --> 01:08:54,400 So your mother is... 602 01:08:54,560 --> 01:08:56,960 Countess of Morcerf. 603 01:08:57,280 --> 01:08:59,680 Mercedes of Morcerf? 604 01:09:00,000 --> 01:09:02,480 Do you know her? 605 01:09:03,280 --> 01:09:05,680 You seem troubled. 606 01:09:11,080 --> 01:09:13,480 It's the Italian sun. 607 01:09:14,040 --> 01:09:17,520 This terrible torpor. 608 01:09:17,680 --> 01:09:21,360 The heat is unbearable. Would you like a drink? 609 01:09:21,560 --> 01:09:26,440 I wanted to ask you a favour. You're not drinking? 610 01:09:27,120 --> 01:09:31,800 Here it is. Have you heard about am execution? 611 01:09:31,960 --> 01:09:35,440 - Pardon? - There's an execution in two days. 612 01:09:35,600 --> 01:09:41,480 Rocca Priori. Or Peppino. Will die for being in Luigi Vampa's gang. 613 01:09:41,640 --> 01:09:42,720 One of Italy’s most famous bandits. 614 01:09:42,880 --> 01:09:45,600 Why does that concern you? 615 01:09:45,760 --> 01:09:50,440 I he Italians have strange executions. 616 01:09:50,600 --> 01:09:52,880 I'm learning about Italy and its customs. 617 01:09:53,040 --> 01:09:55,480 I must see this. 618 01:09:56,760 --> 01:10:00,240 Alas T left it too Tate to get seats. 619 01:10:00,400 --> 01:10:02,680 Mr. Pastrini. Who runs this place... 620 01:10:02,840 --> 01:10:05,240 ...said you wouldn’t have been so careless. 621 01:10:05,800 --> 01:10:09,320 And you’d invite me to the balcony you rented... 622 01:10:09,480 --> 01:10:10,560 ...for the show. 623 01:10:10,720 --> 01:10:14,400 Show? You call a man's death a show? 624 01:10:14,920 --> 01:10:17,200 Its punishing a bandit. 625 01:10:17,360 --> 01:10:22,160 Punishment is a terrifying word. Don't use it as if talking about opera. 626 01:10:22,320 --> 01:10:24,640 I don’t understand Isn’t justice... 627 01:10:24,800 --> 01:10:31,880 It can be mistaken and when it is, it becomes the most vile. Repugnant thing. 628 01:10:32,040 --> 01:10:34,440 It shames those who dispense it. 629 01:10:36,280 --> 01:10:38,680 I have no balcony. 630 01:10:47,000 --> 01:10:48,360 - Who is it? - Me. 631 01:10:53,720 --> 01:10:58,400 - Is the house on fire? - Worse. It's terrible. 632 01:10:58,560 --> 01:11:03,240 Pastrini just lit a candle to St Rita, saint of desperate causes. 633 01:11:03,400 --> 01:11:05,720 Only she can save the boy Her or you. 634 01:11:05,880 --> 01:11:08,160 What do you mean? 635 01:11:08,320 --> 01:11:10,600 T he Viscount of Morcerf was kidnapped. 636 01:11:10,760 --> 01:11:11,840 Kidnapped? How? 637 01:11:12,000 --> 01:11:15,480 Luigi Vampa did it for an exorbitant ransom. 638 01:11:15,640 --> 01:11:19,120 If its not paid he'll have the boy's throat cut. 639 01:11:19,280 --> 01:11:21,680 You want to know how much? 640 01:11:23,520 --> 01:11:28,200 He’s greedy, this Vampa But no need to panic. 641 01:11:28,360 --> 01:11:33,080 Let Pastrini advance the money. The Morcerf’s will pay him back. 642 01:11:33,240 --> 01:11:35,520 Pastrini doesn’t have that sum. 643 01:11:35,680 --> 01:11:41,760 You could help. You have the money. 644 01:11:42,160 --> 01:11:44,440 You came for that? 645 01:11:44,600 --> 01:11:46,880 I thought you’d agree. 646 01:11:47,040 --> 01:11:49,320 I he Count of Monte Cristo says 'no. 647 01:11:49,480 --> 01:11:53,000 I wont spend a farthing on a Morcerf. 648 01:11:53,160 --> 01:11:57,880 I'd love to ask you for ink. A pen and paper... 649 01:11:58,040 --> 01:12:04,040 To give myself the satisfaction of informing Morcerf he just lost his son... 650 01:12:04,320 --> 01:12:07,800 How can you say something so dreadful? 651 01:12:07,960 --> 01:12:11,440 I cant believe you’d do that. 652 01:12:11,600 --> 01:12:16,400 I here were things I couldn’t believe either. But they were true. 653 01:12:17,720 --> 01:12:21,200 Fernand will see what it is to lose a son. 654 01:12:21,360 --> 01:12:26,040 T he suffering that caused my father's death. He too must suffer. 655 01:12:26,200 --> 01:12:29,680 Bring me wine I'll drink to Luigi Vampa's health. 656 01:12:29,840 --> 01:12:33,400 I’m rejoicing over Gods justice. 657 01:12:33,560 --> 01:12:37,160 I he boy is innocent. What if they cut his throat? 658 01:12:38,480 --> 01:12:43,280 He wanted to see torture He'll have a font seat. 659 01:12:45,080 --> 01:12:46,200 No? 660 01:12:46,360 --> 01:12:51,120 You dont understand. 661 01:12:51,280 --> 01:12:52,360 And his mother? 662 01:12:52,520 --> 01:12:56,000 Don t worry about her, She recovers quickly. 663 01:12:56,160 --> 01:12:59,640 She overcame her first misfortune in a few months. 664 01:12:59,800 --> 01:13:02,200 So you know this unfortunate lady? 665 01:13:03,040 --> 01:13:07,720 Yes. Sir. You do know her. 666 01:13:07,880 --> 01:13:10,280 And she made you suffer. 667 01:13:10,560 --> 01:13:15,360 T hats why you’re rejoicing that she will suffer now. 668 01:13:16,000 --> 01:13:18,400 I cant deny it. 669 01:13:19,040 --> 01:13:24,920 So that’s it. You want revenge. Take it. Then. 670 01:13:25,080 --> 01:13:29,880 But not on an innocent who wasn’t born at the time of your tragedy. 671 01:13:30,040 --> 01:13:32,320 I was innocent too. 672 01:13:32,480 --> 01:13:33,680 All the more reason. 673 01:13:33,920 --> 01:13:36,400 If you remember all you suffered... 674 01:13:36,600 --> 01:13:41,400 don’t let injustice strike another innocent. 675 01:13:51,080 --> 01:13:53,480 You want me to save Albert. 676 01:13:54,080 --> 01:13:57,560 I do. I demand it even. 677 01:13:57,720 --> 01:14:02,520 You demand? You dare to? In the name of what? 678 01:14:02,920 --> 01:14:06,400 In the name of the debt you owe me. 679 01:14:06,560 --> 01:14:10,040 You’ve forgotten that one. I haven’t. 680 01:14:10,200 --> 01:14:13,680 You said I had credit with you. 681 01:14:13,840 --> 01:14:17,320 I hat was to tell you my story, my name. 682 01:14:17,480 --> 01:14:19,760 I don’t care who you are. 683 01:14:19,920 --> 01:14:23,520 What matters s what you are You're a good man. 684 01:14:23,720 --> 01:14:26,000 What makes you say that? 685 01:14:26,160 --> 01:14:28,440 I have a bran. I think. 686 01:14:28,600 --> 01:14:33,280 You know why you’re spending a fortune on a ship? 687 01:14:33,440 --> 01:14:36,920 Because I was a sailor and I love boats. 688 01:14:37,080 --> 01:14:39,440 No, you'll never set foot on that boat. 689 01:14:39,600 --> 01:14:43,080 I know what and who its for. 690 01:14:43,240 --> 01:14:49,120 You're a fearsome creditor. Very well you win. 691 01:14:49,280 --> 01:14:51,560 I will settle my debt. 692 01:14:51,720 --> 01:14:54,000 You’ll pay the ransom? 693 01:14:54,160 --> 01:14:55,240 No, I won’t. 694 01:14:55,400 --> 01:15:00,120 Since I cant have revenge, let me at least have some fun. 695 01:15:00,280 --> 01:15:03,760 Run and drag Pastrini from his prayers. 696 01:15:03,920 --> 01:15:07,520 I ell him I want to meet Luigi Vampa before dawn. 697 01:15:07,960 --> 01:15:11,440 - I hats more like it - One more thing. 698 01:15:11,600 --> 01:15:15,200 Find out everything about the judge who sentenced Vampa's man. 699 01:15:48,760 --> 01:15:53,440 Good evening, Mr Vampa. Thank you for meeting me. 700 01:15:53,600 --> 01:15:55,880 Get your men away. 701 01:15:56,040 --> 01:15:57,240 Do it yourself. 702 01:16:01,000 --> 01:16:04,480 It's all right. You have the money? 703 01:16:04,640 --> 01:16:07,440 No. I came empty-handed. 704 01:16:07,600 --> 01:16:11,080 Then Albert of Morcerf will be killed. 705 01:16:11,240 --> 01:16:12,280 I think not. 706 01:16:12,440 --> 01:16:14,840 Who's going to stop me? 707 01:16:15,080 --> 01:16:19,640 Rocca Priori, known as Peppino, your friend. 708 01:16:20,000 --> 01:16:22,480 Why does his death concern you? 709 01:16:22,640 --> 01:16:24,920 I can stop it. 710 01:16:25,080 --> 01:16:28,640 By snatching him from the executioner? It's impossible. 711 01:16:28,800 --> 01:16:34,680 I'll get him pardoned in exchange for Morcerf's life. One life for another. 712 01:16:34,840 --> 01:16:37,120 I hat's fair, isn’t it? 713 01:16:37,280 --> 01:16:39,680 Do we have a deal? 714 01:17:08,320 --> 01:17:10,600 Are you sure? 715 01:17:10,760 --> 01:17:14,240 Before an execution, the judge always goes to the opera. 716 01:17:14,400 --> 01:17:16,680 His way of salving his conscience. 717 01:17:16,840 --> 01:17:21,640 He has a rather strange night in gallant company. 718 01:17:35,920 --> 01:17:39,520 His Excellency Judge Simonetti? 719 01:17:56,800 --> 01:17:59,080 My dear child. 720 01:17:59,240 --> 01:18:00,360 I’m not asking for much. 721 01:18:00,520 --> 01:18:06,520 If I begged you to make love to me, I'd understand, but all I ask is... 722 01:18:06,720 --> 01:18:09,120 To kiss my feet? 723 01:18:09,640 --> 01:18:14,360 To lick them and bathe them slowly and adoringly. 724 01:18:14,520 --> 01:18:21,800 I wouldn’t mind you punishing me with a whip. 725 01:18:22,000 --> 01:18:23,560 You disgust me. 726 01:18:23,760 --> 01:18:26,040 I don’t understand you. 727 01:18:26,200 --> 01:18:30,880 Only I shall be humiliated, punished and condemned... 728 01:18:31,040 --> 01:18:33,320 ...and happy to be so. 729 01:18:33,480 --> 01:18:34,680 Little fool. 730 01:18:47,680 --> 01:18:51,160 May I speak to you. Judge. 731 01:18:51,320 --> 01:18:53,600 No I’m sorry. Not tonight. 732 01:18:53,760 --> 01:18:58,440 Tonight everything is atrocious. The orchestra. The soprano... 733 01:18:58,600 --> 01:19:02,080 Especially that little goose. 734 01:19:02,240 --> 01:19:06,920 When one asks a young lady for strange and fascinating pleasure... 735 01:19:07,080 --> 01:19:11,760 one must offer another form of fascination in return. 736 01:19:11,920 --> 01:19:15,400 What fascinates young ladies today... 737 01:19:15,560 --> 01:19:16,760 ...is this. 738 01:19:16,920 --> 01:19:19,200 Its a beautiful gem. 739 01:19:19,360 --> 01:19:21,720 I’m glad you like it. Its yours. 740 01:19:21,880 --> 01:19:25,360 Mine? Why? Who are you? 741 01:19:25,520 --> 01:19:27,920 Come with me I’ll explain. 742 01:19:28,680 --> 01:19:32,280 In fact, this is a deal. 743 01:19:32,480 --> 01:19:33,560 A deal? 744 01:19:33,720 --> 01:19:40,880 It will earn you the gratitude... 745 01:19:41,040 --> 01:19:44,600 of the charming child with the delicate feet. 746 01:19:44,760 --> 01:19:47,240 What do you take me for? 747 01:19:47,520 --> 01:19:52,200 - An easily corrupted judge? - I don't want to corrupt you. 748 01:19:52,360 --> 01:19:54,640 Just help you to satisfy... 749 01:19:54,800 --> 01:19:59,600 a very innocent desire compared to so many others. 750 01:20:00,480 --> 01:20:04,080 What’s to stop me arresting you? 751 01:20:05,160 --> 01:20:11,040 Passion is stopping you. You love young women to hurt and humiliate you... 752 01:20:11,200 --> 01:20:14,800 Why not, even if I don t share your taste? 753 01:20:15,000 --> 01:20:22,080 One woman made me suffer and men humiliated me. 754 01:20:22,240 --> 01:20:26,920 All this has left me with an immense feeling of helplessness. 755 01:20:27,080 --> 01:20:33,080 But each to his own dreams. I certainly won't judge yours. 756 01:20:38,160 --> 01:20:40,560 I'd mount this diamond as a pendant. 757 01:20:40,800 --> 01:20:45,480 A diamond looks so pure on a young breast. 758 01:20:45,640 --> 01:20:50,320 As for the ruby and emerald, the young lady will use them well. 759 01:20:50,480 --> 01:20:54,080 Geese aren’t as stupid as they look. 760 01:21:16,440 --> 01:21:21,240 I his form of torture is a mazzolata It's uniquely Italian. 761 01:21:22,080 --> 01:21:28,000 See that club? I he executioner will use it to crush Peppino's skull. 762 01:21:28,160 --> 01:21:30,560 I hen hell cut his throat with the knife. 763 01:21:30,720 --> 01:21:34,200 I hen he'll trample his belly to expel the blood. 764 01:21:34,360 --> 01:21:35,560 How barbaric. 765 01:21:35,960 --> 01:21:40,880 Don't worry. This is the last mazzolata. 766 01:21:41,040 --> 01:21:45,880 After that, the Italians will be civilised and only cut off heads. 767 01:21:55,960 --> 01:21:59,680 Free Peppino! 768 01:22:59,960 --> 01:23:02,400 I have a message for the officer. 769 01:23:19,240 --> 01:23:23,320 By order of his Excellency Judge Simonetti... 770 01:23:23,760 --> 01:23:29,880 ...a pardon has been granted for Rocca Priori known as Peppino. 771 01:24:02,520 --> 01:24:09,600 My dear Viscount, after all that you couldn't attend your mazzolata. 772 01:24:09,760 --> 01:24:10,840 Not too disappointed. I hope? 773 01:24:11,000 --> 01:24:12,080 My father... 774 01:24:12,240 --> 01:24:16,920 ...my dear mother and especially I... 775 01:24:17,080 --> 01:24:21,760 You’re alive, the weathers fine and Italy is a charming country. Enjoy it. 776 01:24:21,920 --> 01:24:24,320 Until next time, Viscount. 777 01:24:47,880 --> 01:24:49,080 Calm down. 778 01:24:52,000 --> 01:24:54,400 We must talk. 779 01:24:54,560 --> 01:25:00,560 Your restlessness wont change a thing. 780 01:25:00,720 --> 01:25:04,360 Hell be here at midday and I... 781 01:25:08,120 --> 01:25:11,600 No, you cant kill a man over money. 782 01:25:11,760 --> 01:25:12,840 I won’t harm. 783 01:25:13,000 --> 01:25:15,280 ...Lord Wilmore. 784 01:25:15,440 --> 01:25:16,640 It’s you... 785 01:25:16,880 --> 01:25:20,360 Give me that. Who cares what we owe him? 786 01:25:20,520 --> 01:25:22,920 One doesn’t die for a bank. 787 01:25:24,200 --> 01:25:28,880 What I owe Thomson & French won't ruin them. 788 01:25:29,040 --> 01:25:32,640 For them, my debt is probably a drop in the ocean. 789 01:25:33,440 --> 01:25:35,840 You see? Think of me. 790 01:25:37,120 --> 01:25:39,520 I’m only thinking of you. 791 01:25:40,320 --> 01:25:42,600 Of your future. 792 01:25:42,760 --> 01:25:46,240 Of your chances of gaining the trust of investors... 793 01:25:46,400 --> 01:25:50,000 ...who will help you found a new firm. 794 01:25:50,320 --> 01:25:53,800 There’s one thing I don’t want said about you. 795 01:25:53,960 --> 01:25:56,240 See that young Maximilien? 796 01:25:56,400 --> 01:26:01,080 His father couldn’t even honour his signature. Beware... 797 01:26:01,240 --> 01:26:02,320 of him'. 798 01:26:02,480 --> 01:26:07,160 I wont be a shipowner. So what? I'll be a sailor. 799 01:26:07,320 --> 01:26:08,520 And sign the muster? 800 01:26:09,040 --> 01:26:11,440 I’ve disgraced your name. 801 01:26:12,560 --> 01:26:16,160 Do you know what a signature is? 802 01:26:16,640 --> 01:26:20,240 Do you know what it is. 803 01:26:21,360 --> 01:26:23,760 Its the extension of a hand. 804 01:26:25,000 --> 01:26:28,600 My hand is me And I am you. 805 01:26:32,000 --> 01:26:34,280 Off you go. 806 01:26:34,440 --> 01:26:36,920 Leave me alone. 807 01:26:37,720 --> 01:26:40,120 Let me do what I must. 808 01:26:42,440 --> 01:26:44,720 How can I leave you? 809 01:26:44,880 --> 01:26:47,280 - I'll only return to find you... - Asleep. 810 01:26:48,080 --> 01:26:52,880 Gone to sleep a little suddenly. But just asleep. 811 01:26:53,080 --> 01:27:00,400 Sleep is good for you. 812 01:27:02,040 --> 01:27:04,440 You'll see when you’re old. 813 01:27:04,720 --> 01:27:07,120 Every night I think that. 814 01:27:07,760 --> 01:27:10,160 Ah, to close my eyes... 815 01:27:11,000 --> 01:27:13,280 …at last. 816 01:27:13,440 --> 01:27:15,920 To close my eyes. 817 01:27:19,680 --> 01:27:22,120 I love you, my little boy. 818 01:27:24,080 --> 01:27:25,280 I love you. 819 01:27:26,280 --> 01:27:29,880 Off you go Leave me alone. 820 01:27:30,200 --> 01:27:32,640 Its nearly midday. 821 01:27:38,640 --> 01:27:39,840 Go on. 822 01:28:06,920 --> 01:28:09,320 To Lord I Wilmore. 5th March. 823 01:28:10,320 --> 01:28:13,840 I am putting an end to my days. 824 01:28:14,000 --> 01:28:17,480 If you are the man, think you are. You will understand. 825 01:28:17,640 --> 01:28:22,480 But by committing this act... 826 01:28:22,640 --> 01:28:29,720 ...which people other than you will call evasion or cowardice... 827 01:28:29,880 --> 01:28:32,160 ...Am paying myself. 828 01:28:32,320 --> 01:28:34,720 am settling the account with myself. 829 01:28:35,080 --> 01:28:38,680 a buying back my honour. 830 01:28:43,280 --> 01:28:45,720 Are you the Morrel boy? 831 01:28:52,800 --> 01:28:54,000 Maximilien Morrel. 832 01:28:54,920 --> 01:28:58,520 I was told to give you this before midday. 833 01:28:59,040 --> 01:29:04,120 - Who gave you this - A saintly man. Father Busoni. 834 01:29:17,800 --> 01:29:21,440 Father. Don t do it. Look. 835 01:29:23,920 --> 01:29:27,520 Enough to cover our debt. And more. 836 01:29:28,920 --> 01:29:31,320 I know this purse. 837 01:29:32,120 --> 01:29:34,520 It belongs to a Father Busoni. 838 01:29:35,120 --> 01:29:41,000 No, you’re mistaken. It belonged to old Dantes. 839 01:29:41,160 --> 01:29:48,360 Sometimes a few notes They're less noisy. 840 01:29:48,520 --> 01:29:50,880 He was a proud man. 841 01:29:51,280 --> 01:29:53,680 Come in. 842 01:29:56,960 --> 01:29:59,240 Here I am as agreed. 843 01:29:59,400 --> 01:30:07,760 I've something extraordinary to tell you. 844 01:30:07,920 --> 01:30:09,000 It's a miracle. 845 01:30:09,160 --> 01:30:13,840 - You can... - Honour my signature and more. 846 01:30:14,000 --> 01:30:17,640 I thought as much. The Pharaon is back. 847 01:30:18,000 --> 01:30:20,400 That’ll change things for you. 848 01:30:22,000 --> 01:30:25,480 Forgive me. But you must be mistaken. 849 01:30:25,640 --> 01:30:27,920 Mistaken? What about? 850 01:30:28,080 --> 01:30:29,160 The Pharaon. 851 01:30:29,320 --> 01:30:34,000 You know very well my ship sank. 852 01:30:34,160 --> 01:30:36,440 You told me yourself three months ago. 853 01:30:36,600 --> 01:30:42,480 I’m a man of finance - used to hard numbers and cold facts. 854 01:30:42,640 --> 01:30:48,520 I really was aboard the ship which rescued the Pharaons survivors. 855 01:30:48,680 --> 01:30:50,960 I was on the deck of the Louqsor. 856 01:30:51,120 --> 01:30:55,800 I saw those men swim with the strength born of despair. 857 01:30:55,960 --> 01:30:59,560 I saw the wild sea smash and swallow up... 858 01:30:59,720 --> 01:31:03,320 ...what was left of your unfortunate ship. 859 01:31:03,640 --> 01:31:07,120 If you have a Bible, give it to me. 860 01:31:07,280 --> 01:31:10,760 I'll swear right hand on the sacred Book... 861 01:31:10,920 --> 01:31:16,800 ...that I saw the Pharaon disappear into the depths of the sea. 862 01:31:16,960 --> 01:31:21,640 But I’ll also swear before God... 863 01:31:21,800 --> 01:31:26,480 ...that as I came along the quays a crowd cheered. 864 01:31:26,640 --> 01:31:31,320 I he same Pharaon flying your colours was sailing majestically. 865 01:31:31,480 --> 01:31:33,760 ...into Marseille on its return from Italy. 866 01:31:33,920 --> 01:31:37,400 Its holds are full of olive oil, wheat... 867 01:31:37,560 --> 01:31:41,320 ...citrus fruit, wine, Chianti... Parmesan. 868 01:31:41,560 --> 01:31:42,680 It would be... 869 01:31:42,840 --> 01:31:47,560 But if the word miracle exists in our language... 870 01:31:47,720 --> 01:31:57,400 ...it must describe a fact. At least from time to time. 871 01:31:58,000 --> 01:31:59,200 A miracle. 872 01:32:37,280 --> 01:32:39,720 So, you had fun? 873 01:32:40,080 --> 01:32:46,080 Its perfect. Our Pharaon is so like the old one even Morrel was taken in. 874 01:32:46,320 --> 01:32:51,000 It still smells of fresh Italian wood. 875 01:32:51,160 --> 01:32:53,560 But to notice such a detail. Only a sailor like... 876 01:32:53,720 --> 01:32:54,800 Edmond Dantes. 877 01:32:54,960 --> 01:32:57,320 Who’s Dantes? You know him? 878 01:32:57,480 --> 01:33:00,960 No, its just a name that came to mind. 879 01:33:01,120 --> 01:33:05,800 Make sure it goes away just as quickly. 880 01:33:05,960 --> 01:33:10,640 I’ve forgotten already. What was it? Valdes? Bourges? 881 01:33:10,800 --> 01:33:15,600 It's awful having such a bad memory. Talking of which I forgot this. 882 01:33:19,480 --> 01:33:25,480 A lunch invitation from young Morcerf for 21st June the first day of summer. 883 01:33:37,720 --> 01:33:41,200 - You’re unwell? - It's nothing. 884 01:33:41,360 --> 01:33:46,040 It must be the shock. 885 01:33:46,200 --> 01:33:49,800 I’m so happy. 886 01:33:51,680 --> 01:33:58,960 ...it’s proof that God really exists. 887 01:34:01,560 --> 01:34:03,960 And so do we. 888 01:34:10,200 --> 01:34:12,600 Let's go to Paris. 68660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.