Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,768 --> 00:00:10,368
A really nice novel.
2
00:00:10,448 --> 00:00:12,128
Thank you. Who should I dedicate it to?
3
00:00:12,208 --> 00:00:13,368
To Doris, please.
4
00:00:15,408 --> 00:00:16,448
Thank you.
5
00:00:16,528 --> 00:00:17,648
My pleasure.
6
00:00:18,568 --> 00:00:20,528
To my sister Mary, please.
7
00:00:22,528 --> 00:00:23,888
Thank you.
8
00:00:26,128 --> 00:00:27,248
I know...
9
00:00:28,128 --> 00:00:32,928
you've been through a lot because of this
novel, but would you still sign it, please?
10
00:00:37,808 --> 00:00:40,808
We've never faced such a situation before.
11
00:00:43,768 --> 00:00:48,768
I am very happy that you aren't giving
up yet and want to try again.
12
00:00:50,808 --> 00:00:54,808
It's almost the children's lunchbreak as
well, so you can feel free to look around.
13
00:01:00,368 --> 00:01:01,428
Is he?
14
00:01:01,448 --> 00:01:02,888
Don't worry.
15
00:01:02,968 --> 00:01:07,168
Back then, he was immediately placed
in an orphanage for troubled youths.
16
00:01:09,248 --> 00:01:11,448
Alright, please follow me.
17
00:01:19,848 --> 00:01:21,408
You can join the girls, if you like.
18
00:01:21,488 --> 00:01:22,528
Thank you.
19
00:01:29,688 --> 00:01:30,668
Hello.
20
00:01:30,688 --> 00:01:31,768
Hello.
21
00:01:32,888 --> 00:01:33,928
Hi.
22
00:01:35,928 --> 00:01:37,488
Wow, you're an artist?
23
00:01:37,768 --> 00:01:38,788
Thank you.
24
00:01:40,688 --> 00:01:42,208
Are you that small girl?
25
00:01:43,088 --> 00:01:44,308
Yeah.
26
00:01:44,648 --> 00:01:46,247
Come on Amanda, let's go.
27
00:01:56,688 --> 00:02:00,048
That looks like our house.
And the fountain...
28
00:02:05,368 --> 00:02:07,928
Writing had always been my passion.
29
00:02:08,448 --> 00:02:13,048
Even as a small girl, I would hide under my
blankets for hours and scribble
30
00:02:13,128 --> 00:02:14,648
stories into my notebook.
31
00:02:15,728 --> 00:02:19,568
I get up every day,
brew a cup of coffee and sit down at my desk
32
00:02:19,648 --> 00:02:23,168
an empty piece of
paper in front of me.
33
00:02:23,968 --> 00:02:27,768
I start at 9 in the morning and frequently
write until late in the evening.
34
00:02:28,528 --> 00:02:31,248
It's a habit I don't like to break.
35
00:02:31,568 --> 00:02:33,648
Hey.
- Hey.
36
00:02:36,928 --> 00:02:39,688
You look like you
could use a break. Huh?
37
00:02:55,728 --> 00:02:57,168
How did your meeting go, by the way?
38
00:02:59,688 --> 00:03:03,448
Well, it was really stressful, but we
ended up getting that big contract.
39
00:03:03,768 --> 00:03:04,968
That's amazing!
40
00:03:06,208 --> 00:03:08,208
Didn't you say that was your big shot?
41
00:03:08,448 --> 00:03:09,648
Well, yes...
42
00:03:10,088 --> 00:03:12,728
But it's going to take up a
lot of my time over the next weeks.
43
00:03:16,648 --> 00:03:18,368
But don't pressure yourself because of me.
44
00:03:20,968 --> 00:03:25,168
It's also good that you ripped me out of
my workflow, because I got a date later.
45
00:03:25,768 --> 00:03:26,868
A date?
46
00:03:27,688 --> 00:03:28,808
With Mike, of course.
47
00:03:29,008 --> 00:03:31,888
Ok, that's fine by me.
Because I don't like sharing you.
48
00:03:32,847 --> 00:03:34,028
Why don't you join me?
49
00:03:34,688 --> 00:03:36,847
You know that I have to
get back to the office.
50
00:03:38,968 --> 00:03:40,108
But tonight...
51
00:03:41,168 --> 00:03:42,408
I'll have you all for myself.
52
00:03:45,328 --> 00:03:47,328
Alright.
Until then.
53
00:03:47,408 --> 00:03:48,528
Until then.
54
00:04:41,888 --> 00:04:44,368
Hello
- Hey, you've arrived right on time.
55
00:04:44,927 --> 00:04:47,248
My new Coffee creation is waiting for you.
56
00:04:55,048 --> 00:04:56,927
Well, I gotta have a taste right away.
57
00:05:07,888 --> 00:05:08,948
So how is it?
58
00:05:09,088 --> 00:05:10,308
Fruity...
59
00:05:10,688 --> 00:05:11,668
Sweet
60
00:05:12,968 --> 00:05:14,448
but with some bitter notes as well.
61
00:05:15,528 --> 00:05:16,648
What else is in there?
62
00:05:17,168 --> 00:05:18,528
Wouldn't you like to know?
63
00:05:18,848 --> 00:05:20,168
Come on, don't be like that.
64
00:05:26,808 --> 00:05:28,368
I believe, I have a new favourite.
65
00:05:30,688 --> 00:05:32,448
Do you know what
you're going to call it?
66
00:05:33,728 --> 00:05:35,848
I didn't really think about that yet.
67
00:05:36,648 --> 00:05:38,768
How about...
68
00:05:39,688 --> 00:05:41,448
Laura's New Love?
69
00:05:42,128 --> 00:05:43,408
Please no.
70
00:05:45,888 --> 00:05:47,488
I'm so happy you're here.
71
00:05:49,688 --> 00:05:52,808
I never saw it coming,
but it was a good idea to lure me here.
72
00:05:54,848 --> 00:05:56,968
I do miss the big city a bit,
73
00:05:57,328 --> 00:06:01,048
but this cafe really is a delight.
74
00:06:01,208 --> 00:06:02,328
Thank you.
75
00:06:03,888 --> 00:06:09,928
You won't believe this, but yesterday someone
asked me if I'd like to sign my novel.
76
00:06:10,408 --> 00:06:12,448
Laura! You're turning into a celebrity.
77
00:06:13,128 --> 00:06:15,768
You really deserve being successful.
78
00:06:19,648 --> 00:06:20,868
Everything ok?
79
00:06:22,448 --> 00:06:24,408
Is the coffee not that good after all?
80
00:06:25,088 --> 00:06:27,208
It does...
81
00:06:27,288 --> 00:06:30,768
but you know that
I'll be at this literary circle
82
00:06:30,848 --> 00:06:32,927
I've been invited to tomorrow.
83
00:06:33,048 --> 00:06:35,128
I already get stage fright
when I think about it.
84
00:06:35,368 --> 00:06:37,168
But it's a huge opportunity for you.
85
00:06:37,528 --> 00:06:40,328
Yeah, of course.
But you now how I am.
86
00:06:41,248 --> 00:06:43,248
I hate talking in front of a crowd.
87
00:06:43,848 --> 00:06:45,108
I do know you.
88
00:06:45,328 --> 00:06:47,927
And I know that you can do it.
89
00:07:41,848 --> 00:07:43,927
I hope you have a lot of fun.
90
00:07:44,568 --> 00:07:45,668
Thanks.
91
00:07:45,688 --> 00:07:46,927
You can do it!
92
00:07:48,927 --> 00:07:49,868
See you tomorrow.
93
00:07:49,888 --> 00:07:51,568
See you tomorrow.
94
00:07:52,408 --> 00:07:53,548
Can I have it?
95
00:08:06,288 --> 00:08:09,288
One Coffee and two prezel rolls, please.
96
00:08:13,928 --> 00:08:15,008
You're welcome.
97
00:08:15,848 --> 00:08:17,408
And keep the change.
- Thank you
98
00:08:17,768 --> 00:08:18,868
Ha! I won.
99
00:08:18,888 --> 00:08:20,168
Man...
100
00:08:22,728 --> 00:08:24,288
Amanda, it's your turn.
101
00:08:26,488 --> 00:08:27,568
Good move.
102
00:08:31,848 --> 00:08:34,408
My turn now? Or do you want to?
103
00:08:34,848 --> 00:08:36,028
Like that.
104
00:08:36,888 --> 00:08:39,048
Was that good?
105
00:08:40,208 --> 00:08:41,307
I won!
106
00:08:41,327 --> 00:08:42,567
Amazing!
107
00:08:42,968 --> 00:08:44,128
Good job.
108
00:08:44,448 --> 00:08:45,668
Hey!
109
00:08:49,208 --> 00:08:50,328
See you.
110
00:09:12,048 --> 00:09:14,408
Sometimes life is unfair.
111
00:09:14,808 --> 00:09:16,728
One is gifted happiness.
112
00:09:17,048 --> 00:09:21,328
But how must someone who has
been robbed of that happynes feel?
113
00:09:21,848 --> 00:09:24,168
Does that person even know that themselves?
114
00:09:29,968 --> 00:09:32,408
Very impressive.
- Thank you.
115
00:09:33,608 --> 00:09:35,448
Goodbye.
- Goodbye.
116
00:09:36,888 --> 00:09:39,328
Goodbye.
- Goodbye.
117
00:10:06,968 --> 00:10:11,328
Amazing. I'm proud of you.
118
00:10:12,168 --> 00:10:13,648
Thank you.
119
00:10:15,368 --> 00:10:17,128
It was a dark November morning...
120
00:10:17,368 --> 00:10:21,728
and my fluffy duvet was way
too warm and cozy to let go of it.
121
00:10:21,808 --> 00:10:24,568
But only snapping back to reality
for a few moments was enough...
122
00:10:24,968 --> 00:10:29,888
...to review yesterday evening's
gruesome events in my head.
123
00:10:31,368 --> 00:10:33,448
How did I not see that coming?
124
00:10:33,968 --> 00:10:36,648
The signs had been there all along.
125
00:10:37,928 --> 00:10:41,208
I already noticed the big
black Volvo parking at
126
00:10:41,288 --> 00:10:43,888
the village square during
my morning walk that day.
127
00:11:07,928 --> 00:11:10,928
No honey, isn't that the Schmitt's house?
128
00:11:11,128 --> 00:11:13,208
Yes it is.
129
00:11:58,688 --> 00:12:00,408
Hi.
- Hey.
130
00:12:54,648 --> 00:12:56,048
Laura?
131
00:12:57,288 --> 00:12:58,468
Hm?
132
00:12:59,328 --> 00:13:00,448
Your Lovechino.
133
00:13:03,968 --> 00:13:06,048
Your new favourite Cappucino.
134
00:13:08,048 --> 00:13:10,888
It says here that the cause
of death was poisoning.
135
00:13:12,928 --> 00:13:16,128
The Schmitts were like
a second family to me.
136
00:13:18,768 --> 00:13:20,528
I'm so sorry Laura.
137
00:13:22,008 --> 00:13:26,368
And they even linked
it to my book, I mean... I...
138
00:13:26,848 --> 00:13:28,368
You know how the press is.
139
00:13:28,648 --> 00:13:30,328
I'm sure it was just an accident.
140
00:13:32,008 --> 00:13:33,448
But I can't believe it.
141
00:13:34,568 --> 00:13:38,328
The police will resolve this and
everyone will forget about the article.
142
00:13:46,408 --> 00:13:49,768
How... was your reading?
143
00:13:53,528 --> 00:13:55,248
I think it went pretty well.
144
00:13:55,888 --> 00:13:56,988
I told you.
145
00:13:57,008 --> 00:13:59,008
I knew you could do it.
146
00:14:09,808 --> 00:14:13,888
Hey, I told you about that
masquerade ball tomorrow, didn't?
147
00:14:14,408 --> 00:14:15,648
Hmmm yes?
148
00:14:16,888 --> 00:14:19,128
Can you maybe accompany me there?
149
00:14:19,888 --> 00:14:21,728
I thought Alex would go with you?
150
00:14:22,188 --> 00:14:23,228
Yeah...
151
00:14:23,248 --> 00:14:25,688
but he's got schedule
for an important meeting and...
152
00:14:25,768 --> 00:14:27,408
can't make it.
153
00:14:27,528 --> 00:14:30,528
Not surprised that Alex
would prioritize work.
154
00:14:37,088 --> 00:14:38,288
Alex?
155
00:14:40,448 --> 00:14:44,208
Yes, He's already home and waiting for me.
156
00:14:46,248 --> 00:14:48,368
See you tomorrow?
157
00:14:49,768 --> 00:14:51,048
Sure.
158
00:14:53,128 --> 00:14:56,128
Thank you for always being there for me.
159
00:15:59,888 --> 00:16:02,888
I just saw them in
their garden two days ago.
160
00:16:21,568 --> 00:16:24,568
They always were there
for us after Mom's death.
161
00:16:28,088 --> 00:16:30,408
I'm so incredibly sorry.
162
00:16:43,488 --> 00:16:46,088
What do you say we head into town...
163
00:16:46,248 --> 00:16:48,208
to the Italian restaurant?
164
00:16:50,048 --> 00:16:52,408
Can't we stay home and cook something?
165
00:16:54,008 --> 00:16:56,088
It will do wonders for you.
166
00:17:41,448 --> 00:17:43,528
There you are. Prego
167
00:17:43,768 --> 00:17:44,968
Thank you.
- Prego.
168
00:17:47,848 --> 00:17:49,368
Our menu.
169
00:17:49,568 --> 00:17:50,648
Thank you.
- Prego.
170
00:17:50,888 --> 00:17:51,868
Prego.
- Thank you.
171
00:17:51,888 --> 00:17:55,728
May I offer you a nice red wine?
A Montepulciano?
172
00:17:55,730 --> 00:17:56,748
Yes, please.
173
00:17:56,768 --> 00:17:57,948
Grazie.
174
00:18:16,408 --> 00:18:17,428
So?
175
00:18:18,928 --> 00:18:20,368
Did you convince the critics?
176
00:18:22,048 --> 00:18:23,068
I...
177
00:18:23,168 --> 00:18:25,528
had the impression that
they like me at least.
178
00:18:26,768 --> 00:18:28,008
I'm certain.
179
00:18:29,088 --> 00:18:32,248
It would be really cool
if they like me at least.
180
00:18:38,528 --> 00:18:39,808
One red wine for you.
181
00:18:39,888 --> 00:18:41,208
Thanks.
- Prego.
182
00:18:41,288 --> 00:18:43,048
Prego.
- Thank you very much.
183
00:18:43,368 --> 00:18:44,968
Did you choose your meal already?
184
00:18:45,408 --> 00:18:47,128
Yes, the Gnocchi for me please.
185
00:18:47,208 --> 00:18:48,728
Gnocchi... yes.
186
00:18:48,928 --> 00:18:50,048
And for the Lady?
187
00:18:50,888 --> 00:18:52,328
Nothing for me, thanks.
188
00:18:53,368 --> 00:18:54,588
Are you sure?
189
00:18:55,688 --> 00:18:56,808
No appetite.
190
00:18:57,848 --> 00:18:59,008
Alright, thank you.
191
00:18:59,010 --> 00:18:59,948
Grazie.
192
00:18:59,968 --> 00:19:01,148
Grazie.
193
00:19:10,528 --> 00:19:12,808
Do you even know how
happy I am with you?
194
00:19:23,288 --> 00:19:24,728
I'll be right back.
195
00:19:46,928 --> 00:19:48,488
I got something for you.
196
00:19:59,568 --> 00:20:01,128
It's stunning.
197
00:20:04,288 --> 00:20:06,288
Thank you.
198
00:20:06,848 --> 00:20:08,728
Ok, as an exception.
199
00:20:18,128 --> 00:20:20,128
Head to the living room already.
200
00:20:46,408 --> 00:20:47,688
For you.
- Thank you.
201
00:20:50,888 --> 00:20:52,148
To us.
202
00:21:37,888 --> 00:21:39,928
Did you hear that?
203
00:21:40,328 --> 00:21:41,648
Did you hear that?
- No.
204
00:21:44,648 --> 00:21:47,368
I think somebody is there.
205
00:21:50,768 --> 00:21:52,128
I don't see anyone.
206
00:21:59,048 --> 00:22:01,008
I'll have a look, ok?
207
00:22:02,168 --> 00:22:03,288
Don't run away.
208
00:22:20,488 --> 00:22:21,888
Sweetie?
209
00:22:35,528 --> 00:22:36,808
Sweetie?
210
00:23:13,528 --> 00:23:15,848
It probably was just a broken branch.
211
00:23:17,568 --> 00:23:19,128
Let's go back in.
212
00:23:38,688 --> 00:23:40,568
Hey.
213
00:23:54,208 --> 00:23:56,248
Want to go upstairs?
- Mhm.
214
00:24:29,928 --> 00:24:31,048
Hey Dad.
215
00:24:31,648 --> 00:24:32,848
Hi little one.
216
00:24:34,088 --> 00:24:36,808
Dad, the Schmitts are dead.
217
00:24:36,888 --> 00:24:38,148
What?
218
00:24:38,168 --> 00:24:39,248
Yes...
219
00:24:40,488 --> 00:24:43,968
There are no further details yet,
the police is still investigating.
220
00:24:45,768 --> 00:24:46,888
I...
221
00:24:48,248 --> 00:24:49,648
I don't know what to say.
222
00:24:50,088 --> 00:24:51,228
Are you good?
223
00:24:53,048 --> 00:24:55,488
Yeah... Apart from that
I'm going pretty well.
224
00:24:56,408 --> 00:24:57,648
And Alex is here as well.
225
00:24:58,008 --> 00:24:59,208
Can I talk to him?
226
00:25:00,208 --> 00:25:01,848
No, he's at the office right now.
227
00:25:02,168 --> 00:25:04,128
He's had a lot of stress
because of work lately.
228
00:25:05,288 --> 00:25:06,848
Mr Faun better take care of you.
229
00:25:08,208 --> 00:25:09,888
He will Dad, don't worry.
230
00:25:11,248 --> 00:25:12,688
And how are you?
231
00:25:13,248 --> 00:25:16,208
Quite good.
I'm basically in paradise here as you know.
232
00:25:17,328 --> 00:25:18,508
That's good.
233
00:25:19,368 --> 00:25:24,368
I sadly have to go.
I need to finish this chapter today.
234
00:25:25,648 --> 00:25:28,928
Alright little one.
Have a lot of fun tonight.
235
00:25:29,008 --> 00:25:30,148
Let's celebrate you.
236
00:25:30,168 --> 00:25:31,288
I will.
237
00:25:32,048 --> 00:25:33,108
Love you.
238
00:25:33,128 --> 00:25:34,028
Love you too.
239
00:25:34,048 --> 00:25:35,348
Bye.
240
00:27:42,208 --> 00:27:45,008
Hey!
Never do that again!
241
00:27:53,528 --> 00:27:58,968
Ladies and gentlemen, we have gathered
here today to celebrate our local writer...
242
00:27:59,048 --> 00:28:01,008
Laura Faun
243
00:28:03,528 --> 00:28:06,528
Let us raise a
toast to an amazing evening.
244
00:28:07,288 --> 00:28:08,728
To you.
245
00:28:33,008 --> 00:28:35,008
Hey, thank you for coming with me.
246
00:28:35,088 --> 00:28:36,388
Sure.
247
00:28:38,728 --> 00:28:40,848
Laura Faun.
248
00:28:41,248 --> 00:28:43,768
I'm very happy that you took the time.
249
00:28:43,928 --> 00:28:45,068
Of course.
250
00:28:45,128 --> 00:28:47,408
We're all looking forward to your speech.
251
00:28:50,088 --> 00:28:52,688
What speech?
252
00:28:53,928 --> 00:28:56,928
I think I'll get us another drink.
253
00:29:03,048 --> 00:29:05,648
Cheers girls!
- Cheers!
254
00:29:15,408 --> 00:29:17,848
Good evening may I see your invitation?
255
00:29:18,808 --> 00:29:21,288
I can't let you in without one.
256
00:29:31,488 --> 00:29:33,248
Mike, I can't do this.
257
00:29:33,968 --> 00:29:35,128
Sure you can.
258
00:29:35,768 --> 00:29:37,488
Ladies and gentlemen,
259
00:29:37,888 --> 00:29:41,128
let us now welcome our special guest:
260
00:29:41,328 --> 00:29:43,208
Laura Faun.
261
00:29:45,448 --> 00:29:46,708
Let it rip.
262
00:29:58,728 --> 00:30:00,028
Thank you.
263
00:30:01,168 --> 00:30:02,308
Hello.
264
00:30:03,848 --> 00:30:06,088
Thank you all for taking the time today.
265
00:30:06,528 --> 00:30:08,968
I would've never thought that so
many people would be
266
00:30:09,048 --> 00:30:11,448
interested in my book,
it really makes me very happy.
267
00:30:12,928 --> 00:30:17,368
It's incredible to be able to share
my stories with so many people.
268
00:30:20,168 --> 00:30:21,768
Thank you for being here.
269
00:30:22,848 --> 00:30:23,888
Thank you.
270
00:30:41,208 --> 00:30:42,688
New necklace?
271
00:30:43,448 --> 00:30:45,888
Yes, Alex gifted it to me yesterday.
272
00:30:47,848 --> 00:30:50,528
He definitely didn't hold back.
273
00:30:50,928 --> 00:30:52,488
I'm sorry.
274
00:30:52,928 --> 00:30:54,228
All good.
275
00:31:22,888 --> 00:31:25,648
ANOTHER DEATH IN TOWN
276
00:31:31,688 --> 00:31:33,488
Good morning.
- Hey.
277
00:31:36,048 --> 00:31:37,528
Why are you up already?
278
00:31:39,648 --> 00:31:41,048
I couldn't sleep.
279
00:31:53,368 --> 00:31:54,808
Laura.
280
00:31:55,968 --> 00:31:57,108
Hm?
281
00:32:18,288 --> 00:32:19,548
Berger.
282
00:32:20,288 --> 00:32:23,128
I'm investigating in the Schmitt case.
283
00:32:26,368 --> 00:32:28,088
Are you Mr and Mrs Faun?
284
00:32:32,128 --> 00:32:34,808
I would like to ask you some questions.
285
00:32:35,808 --> 00:32:37,048
May I come in?
286
00:32:38,768 --> 00:32:40,008
Please.
287
00:33:02,048 --> 00:33:06,368
As you surely heard, your neighbours
the Schmitts were found
288
00:33:06,448 --> 00:33:08,288
dead a couple of days ago.
289
00:33:10,368 --> 00:33:12,128
They were poisoned.
290
00:33:13,328 --> 00:33:14,628
Yes.
291
00:33:15,568 --> 00:33:16,808
Gas poisoning.
292
00:33:17,168 --> 00:33:18,308
No.
293
00:33:21,048 --> 00:33:22,728
It was murder by poison.
294
00:33:26,328 --> 00:33:29,808
So, they were murdered?
- Yes.
295
00:33:31,088 --> 00:33:32,408
A curious murder.
296
00:33:34,288 --> 00:33:35,808
They were robbed.
297
00:33:36,368 --> 00:33:41,928
Why the robber also decided
to poison them is unclear to me.
298
00:33:42,368 --> 00:33:43,448
That's horrible.
299
00:33:44,688 --> 00:33:46,328
And right next door.
300
00:33:46,848 --> 00:33:48,148
Indeed.
301
00:33:49,648 --> 00:33:52,648
I know, this must
be very unpleasant for you.
302
00:33:53,968 --> 00:33:59,288
But I have some questions
I would like to ask you.
303
00:34:03,208 --> 00:34:06,208
Where were you both last evening?
304
00:34:07,408 --> 00:34:12,888
Laura was at home
and I had a long meeting at the office.
305
00:34:12,967 --> 00:34:15,728
My boss can surely confirm that.
306
00:34:18,568 --> 00:34:19,828
Mrs Faun.
307
00:34:21,208 --> 00:34:23,927
Did you hear or see anything...
308
00:34:24,848 --> 00:34:27,848
...out of the ordinary that evening?
309
00:34:30,328 --> 00:34:31,888
No... nothing.
310
00:34:34,927 --> 00:34:39,168
I was writing in the library all day.
311
00:34:40,088 --> 00:34:42,048
I'm in my own world there.
312
00:34:44,368 --> 00:34:47,808
And then... I went to
town to visit a friend.
313
00:34:49,007 --> 00:34:50,528
I went to bed early.
314
00:34:51,128 --> 00:34:53,168
Did any of you...
315
00:34:54,407 --> 00:34:58,048
...notice something in the days prior?
316
00:34:58,848 --> 00:35:01,848
Someone on the streets
who appeared suspicious.
317
00:35:04,128 --> 00:35:06,648
No... nothing.
318
00:35:11,048 --> 00:35:12,848
Final question.
319
00:35:14,328 --> 00:35:16,448
Last night a women died...
320
00:35:18,448 --> 00:35:21,088
...during your event here in town.
321
00:35:23,648 --> 00:35:26,368
I suspect a poisoning once again.
322
00:35:27,928 --> 00:35:32,808
And both these deaths
have one thing in common.
323
00:35:33,208 --> 00:35:35,568
You Mrs Faun.
324
00:35:37,208 --> 00:35:39,088
What are you trying to say?
325
00:35:40,448 --> 00:35:42,208
Are you suspecting my wife?
326
00:35:42,728 --> 00:35:43,908
No.
327
00:35:44,368 --> 00:35:46,288
No... absolutely not.
328
00:35:47,368 --> 00:35:49,208
I'm trying to solve this case.
329
00:35:49,408 --> 00:35:52,088
But you don't need to
scare my wife any more.
330
00:35:52,528 --> 00:35:54,528
You know what?
I think that's enough.
331
00:35:54,688 --> 00:35:55,888
Please leave.
332
00:36:02,648 --> 00:36:04,528
And Mrs Faun...
333
00:36:05,648 --> 00:36:07,328
I've read your book.
334
00:36:08,528 --> 00:36:12,288
Congratulations, it's truly a masterpiece.
335
00:36:13,408 --> 00:36:15,328
And so sophisticated.
336
00:36:16,488 --> 00:36:18,088
Almost too realistic.
337
00:36:22,368 --> 00:36:27,648
If anything comes to your mind
please call me.
338
00:36:53,488 --> 00:36:56,008
Don't worry.
339
00:37:45,768 --> 00:37:48,568
Laura, I think we'll need a bigger mailbox.
340
00:37:55,468 --> 00:37:56,588
Hey.
341
00:37:56,608 --> 00:37:58,528
Just want to take a look.
342
00:38:00,648 --> 00:38:05,408
Dear Laura, I know we've
never met in Person before...
343
00:38:06,168 --> 00:38:09,528
but i feel like i Know you
better than anyone else.
344
00:38:10,288 --> 00:38:12,048
We are made for each other.
345
00:38:13,128 --> 00:38:16,088
If you feel the same way,
please reach out to me.
346
00:38:16,168 --> 00:38:17,468
You're stupid.
347
00:38:18,208 --> 00:38:19,648
That is wild.
348
00:38:20,808 --> 00:38:23,728
What are you doing with all these?
- I reply to them.
349
00:38:23,808 --> 00:38:25,568
Aha.
- Yeah.
350
00:38:25,648 --> 00:38:28,168
I would just throw them out
you've got enough to do, don't you?
351
00:38:28,248 --> 00:38:29,648
It's a part of all this.
352
00:38:33,648 --> 00:38:35,048
I'm running late.
353
00:38:35,128 --> 00:38:36,308
Ciao.
354
00:39:09,928 --> 00:39:12,448
Hey! We're still closed.
355
00:39:17,008 --> 00:39:19,288
I would like to ask you some questions.
356
00:39:22,248 --> 00:39:23,648
Who are you?
357
00:39:38,848 --> 00:39:42,048
You were the bouncer
at the masquerade ball weren't you?
358
00:39:45,488 --> 00:39:48,768
Who cares?
- Well, I do.
359
00:39:50,168 --> 00:39:51,328
Who are you?
360
00:39:52,568 --> 00:39:55,848
Did you notice anything unusual that evening?
361
00:39:57,848 --> 00:39:59,728
I didn't notice anything.
362
00:40:01,328 --> 00:40:02,688
Are you sure?
363
00:40:05,288 --> 00:40:07,048
100 per cent.
364
00:40:08,368 --> 00:40:09,968
I think you are lying
365
00:40:13,048 --> 00:40:14,328
Piss off.
366
00:40:15,848 --> 00:40:17,528
Okay. Okay. Okay.
367
00:40:17,608 --> 00:40:20,648
There was a young woman
who didn't have an invite.
368
00:40:20,968 --> 00:40:22,328
What did she want?
369
00:40:22,568 --> 00:40:24,248
She really wanted to get in.
370
00:40:24,328 --> 00:40:25,368
When was that?
371
00:40:26,968 --> 00:40:29,008
At about 10pm, I think.
372
00:40:29,368 --> 00:40:31,968
but then she was
gone all of a sudden.
373
00:40:39,368 --> 00:40:40,688
Describe her to me.
374
00:44:23,008 --> 00:44:24,128
Honey?
375
00:44:25,488 --> 00:44:26,648
Where are you?
376
00:44:27,728 --> 00:44:28,988
Hey.
377
00:44:30,208 --> 00:44:31,688
I brought us some food.
378
00:44:34,128 --> 00:44:35,208
Sushi.
379
00:44:35,728 --> 00:44:37,048
Really?
- Yeah.
380
00:44:37,128 --> 00:44:38,528
Thank you.
381
00:44:39,608 --> 00:44:40,908
Thank you.
382
00:44:42,368 --> 00:44:43,728
Perfect timing.
383
00:44:43,808 --> 00:44:45,088
Yes? Are you hungry?
384
00:44:46,568 --> 00:44:49,568
Yes and you? You were
at the office all day.
385
00:44:49,648 --> 00:44:51,728
Yeah. It was arduous.
386
00:44:57,808 --> 00:44:59,248
What's this about?
387
00:45:01,568 --> 00:45:02,808
It's for you.
388
00:45:03,728 --> 00:45:06,648
Are you crazy?
What am I supposed to do with that?
389
00:45:06,728 --> 00:45:07,888
Laura.
390
00:45:07,968 --> 00:45:10,728
I just want you to be able to
defend yourself in an emergency.
391
00:45:10,808 --> 00:45:14,088
I'm not supposed to worry and now
you're coming home with a gun?
392
00:45:14,728 --> 00:45:17,888
Where did you even get it?
- From a colleague at work.
393
00:45:18,328 --> 00:45:19,548
Laura...
394
00:45:19,648 --> 00:45:22,928
This is just a precaution, okay?
395
00:45:25,088 --> 00:45:26,728
If you need it...
396
00:45:27,448 --> 00:45:30,248
it's going to be in here, alright?
397
00:45:32,008 --> 00:45:34,848
I can't believe it.
You know that I...
398
00:45:34,928 --> 00:45:36,488
Just do it for me, please.
399
00:45:37,208 --> 00:45:38,288
Okay?
400
00:49:02,968 --> 00:49:04,608
Laura, Amanda.
401
00:49:04,688 --> 00:49:06,448
Where are you off to now?
402
00:49:10,368 --> 00:49:11,848
Sisters forever.
403
00:49:12,048 --> 00:49:13,528
Sisters forever.
404
00:50:07,248 --> 00:50:09,528
Hey.
- Hey.
405
00:50:11,648 --> 00:50:13,648
Thank you for the wind chimes.
406
00:50:15,168 --> 00:50:16,928
I found it last night.
407
00:50:18,408 --> 00:50:20,128
Which wind chimes?
408
00:50:21,368 --> 00:50:22,928
Outside at the pavillion.
409
00:50:31,488 --> 00:50:32,968
I didn't put that there.
410
00:50:33,928 --> 00:50:35,128
For real?
411
00:50:36,488 --> 00:50:37,568
Yes.
412
00:50:44,888 --> 00:50:47,968
I... I will throw it away this evening.
413
00:50:54,968 --> 00:50:56,408
No, just leave it.
414
00:50:58,128 --> 00:50:59,688
I kind of find it soothing.
415
00:51:00,248 --> 00:51:02,568
Okay.
Whatever you say.
416
00:51:03,848 --> 00:51:05,128
I have to go.
417
00:51:07,248 --> 00:51:09,608
See you later, okay?
- Bye.
418
00:51:50,768 --> 00:51:53,248
Aren't you the author Laura Faun?
419
00:51:53,488 --> 00:51:54,648
Yes?
420
00:51:54,728 --> 00:51:57,528
What you caused with your book.
You should be ashamed.
421
00:53:09,928 --> 00:53:11,188
Babe?
422
00:53:44,568 --> 00:53:45,928
Hello?
423
00:56:42,688 --> 00:56:44,408
Mr Berger.
- Mrs Faun.
424
00:56:44,728 --> 00:56:47,488
You're looking very pale.
Are you not feeling well?
425
00:56:48,608 --> 00:56:49,688
There...
426
00:56:50,288 --> 00:56:51,968
There was somebody...
427
00:56:52,448 --> 00:56:53,808
in the Garden.
428
00:56:57,168 --> 00:56:59,088
Listen, i didn't imagine it.
429
00:56:59,168 --> 00:57:01,528
There was a person on my property and...
430
00:57:01,608 --> 00:57:04,128
when I called her, she ran away.
431
00:57:05,088 --> 00:57:06,688
And then you rang the bell.
432
00:57:08,368 --> 00:57:10,888
Can you describe that person?
433
00:57:12,568 --> 00:57:13,888
Not really, no.
434
00:57:14,408 --> 00:57:16,008
She was too far away.
435
00:57:16,888 --> 00:57:19,968
But yesterday evening
Somenoe was in my garden as well.
436
00:57:20,168 --> 00:57:21,408
The same person?
437
00:57:21,888 --> 00:57:23,368
Yes, I believe so.
438
00:57:25,448 --> 00:57:28,328
I think someone is watching the house.
439
00:57:28,408 --> 00:57:29,568
And me.
440
00:57:31,368 --> 00:57:36,528
Next time you see someone on your property...
441
00:57:36,608 --> 00:57:40,008
or near you, contact me right away.
442
00:57:40,648 --> 00:57:42,928
Did you understand that?
- Yes.
443
00:57:44,728 --> 00:57:46,888
I'd have some more questions for you.
444
00:57:46,968 --> 00:57:49,128
Can we sit down?
- Please.
445
00:57:50,048 --> 00:57:53,208
Would you like something to drink?
Coffee?
446
00:57:54,448 --> 00:57:56,128
Yes, Please.
447
00:58:04,848 --> 00:58:06,888
Milk and sugar?
448
00:58:08,048 --> 00:58:09,208
Black.
449
00:58:22,968 --> 00:58:24,448
Thank you.
450
00:58:27,528 --> 00:58:29,648
Mhm, tastes nice.
451
00:58:30,048 --> 00:58:31,968
It's from a friend, he has a...
452
00:58:32,048 --> 00:58:33,848
Cafe in town, I know.
453
00:58:34,808 --> 00:58:37,528
Mrs Faun, I've read your book again.
454
00:58:39,648 --> 00:58:42,288
The murder of the Schmitts...
455
00:58:42,408 --> 00:58:48,008
bears a striking resemblance
to the first murder in your book.
456
00:58:49,328 --> 00:58:51,928
The murder of the Wallners.
457
00:58:53,288 --> 00:58:54,888
Don't you think?
458
00:58:57,168 --> 00:59:00,648
To be honest I never thought about it.
459
00:59:01,408 --> 00:59:03,568
Well, it could just be up to chance.
460
00:59:05,688 --> 00:59:09,648
But the woman at the masquerade ball.
461
00:59:11,168 --> 00:59:15,088
It was just confirmed that
is was another poisoning.
462
00:59:15,648 --> 00:59:21,808
And once again, it matches
your story bafflingly well.
463
00:59:22,448 --> 00:59:24,768
The woman at the club.
464
00:59:27,888 --> 00:59:29,128
I think...
465
00:59:29,208 --> 00:59:32,888
the perpetrator is planning
their crimes according to your book.
466
00:59:34,688 --> 00:59:37,328
The media also suggested similar nonsense.
467
00:59:39,088 --> 00:59:40,388
Mrs Faun...
468
00:59:40,888 --> 00:59:43,568
I suggest you leave the town
with your husband...
469
00:59:43,808 --> 00:59:45,928
until the situation has calmed down...
470
00:59:46,208 --> 00:59:48,488
and I have solved the case.
471
00:59:48,568 --> 00:59:51,488
No. I can't do that.
472
00:59:52,848 --> 00:59:54,968
I need to finish my second book...
473
00:59:55,048 --> 00:59:58,008
and I can only do that here,
in my library, at my desk.
474
00:59:58,088 --> 01:00:00,568
You are potentially in a lot of danger.
475
01:00:05,688 --> 01:00:09,008
I would like to call my husband.
476
01:00:11,768 --> 01:00:13,128
Alright.
477
01:00:14,248 --> 01:00:16,088
I'll give you my card once again.
478
01:00:19,688 --> 01:00:22,688
You can always reach me, day and night.
479
01:00:24,248 --> 01:00:25,328
Take it.
480
01:02:24,088 --> 01:02:25,208
Hey.
- Hi.
481
01:02:25,288 --> 01:02:26,528
What is going on?
482
01:02:27,768 --> 01:02:29,648
This person...
483
01:02:30,448 --> 01:02:32,408
was in my garden again earlier.
484
01:02:33,848 --> 01:02:36,048
Ok... That's really creepy.
485
01:02:36,128 --> 01:02:37,388
Yeah.
486
01:02:37,968 --> 01:02:40,288
And then Mr Berger
was at my door all of a sudden.
487
01:02:40,368 --> 01:02:42,928
Ok good.
Did you tell him?
488
01:02:43,008 --> 01:02:45,128
Yes. I mean of course but...
489
01:02:46,048 --> 01:02:47,528
something...
490
01:02:48,288 --> 01:02:49,368
What?
491
01:02:49,648 --> 01:02:51,488
Something is up with that guy.
492
01:02:52,128 --> 01:02:55,808
Well, he's an investigator,
they all are kind of weird.
493
01:02:56,448 --> 01:02:58,048
Yes...
494
01:02:59,208 --> 01:03:02,208
but there's something else about him.
495
01:03:09,248 --> 01:03:10,488
In my case...
496
01:03:11,168 --> 01:03:13,488
I need a break.
497
01:03:15,128 --> 01:03:17,048
I have to clear my mind somehow.
498
01:03:18,808 --> 01:03:21,688
Just grab Alex and go
take a day off together.
499
01:03:23,248 --> 01:03:25,088
No can't do sadly.
500
01:03:25,448 --> 01:03:28,808
Alex has a completely loaded
schedule for the next couple of days.
501
01:03:31,688 --> 01:03:32,848
You know what?
502
01:03:33,208 --> 01:03:35,648
Let's go to the thermal
bath together tomorrow.
503
01:03:36,168 --> 01:03:39,888
You can write for a couple of
hours and in between we'll get pampered.
504
01:03:46,128 --> 01:03:48,288
That does sound really nice.
505
01:03:50,368 --> 01:03:53,728
Alright, but then I'll definitely
have to get some more work done now.
506
01:03:53,928 --> 01:03:55,688
And how about a Lovecino to go?
507
01:03:56,248 --> 01:03:58,288
I was beginning to think you'd never ask.
508
01:04:19,168 --> 01:04:21,448
So the name is set in stone now?
509
01:04:23,288 --> 01:04:25,488
Sure, it sounds good, doesn't it?
510
01:04:27,928 --> 01:04:30,768
See you tomorrow.
- Until then.
511
01:04:38,008 --> 01:04:39,048
Thank you.
512
01:04:46,648 --> 01:04:48,608
This is really doing wonders for me.
513
01:04:56,528 --> 01:04:59,048
So, are there any news
514
01:04:59,128 --> 01:05:02,208
regarding that special
kind of coffee you wanted?
515
01:05:04,448 --> 01:05:07,448
I'm still negotiating
with the company in Brazil.
516
01:05:09,088 --> 01:05:12,448
And dealing with the Italian
intermediaries is really exhausting.
517
01:05:14,968 --> 01:05:17,408
But I'll manage to convince them for sure.
518
01:05:21,048 --> 01:05:24,888
It is weird that that woman
was just standing in my garden, right?
519
01:05:26,088 --> 01:05:27,928
She's probably just confused.
520
01:05:32,088 --> 01:05:33,288
Yeah.
521
01:05:34,368 --> 01:05:35,648
You're right.
522
01:05:39,008 --> 01:05:42,288
Hey, don't worry so much, okay?
523
01:05:43,488 --> 01:05:45,128
We're here to relax.
524
01:06:07,888 --> 01:06:08,968
Mr Berger.
525
01:06:09,968 --> 01:06:12,288
My wife isn't here,
she's at the termal bath.
526
01:06:12,368 --> 01:06:13,508
All good.
527
01:06:14,448 --> 01:06:16,368
I wanted to talk to you anyways.
528
01:06:23,848 --> 01:06:26,808
You know, I'm on my way to
a very important business meeting.
529
01:06:27,648 --> 01:06:30,128
I realize that you're just
doing your job, but...
530
01:06:30,848 --> 01:06:31,928
so am I.
531
01:06:33,168 --> 01:06:35,968
Your wife told me she's being watched.
532
01:06:37,488 --> 01:06:40,368
Did you also see
that person in your garden?
533
01:06:41,768 --> 01:06:42,808
No.
534
01:06:43,088 --> 01:06:45,528
I'm hearing about that for the first time.
535
01:06:47,328 --> 01:06:48,968
You know...
536
01:06:49,048 --> 01:06:51,408
my wife has been very stressed out recently.
537
01:06:51,688 --> 01:06:53,448
She's under a lot of pressure.
538
01:06:54,608 --> 01:06:56,568
I think it's really
talking a tool on her.
539
01:06:56,648 --> 01:06:58,728
Yes.
That's right.
540
01:06:59,288 --> 01:07:03,008
And, to be honest, you constantly
being around here doesn't really help.
541
01:07:03,888 --> 01:07:07,208
Have you already considered
professional help?
542
01:07:08,168 --> 01:07:09,208
What?
543
01:07:09,928 --> 01:07:10,968
No.
544
01:07:12,968 --> 01:07:15,408
Listen, Mr Faun.
545
01:07:16,168 --> 01:07:18,048
There's a killer out there.
546
01:07:19,208 --> 01:07:22,968
Who might be committing murders
according to your wife's book.
547
01:07:23,048 --> 01:07:26,648
It would be best to leave town immediately.
548
01:07:27,728 --> 01:07:31,008
We won't be limiting our lives for anyone.
549
01:07:34,328 --> 01:07:36,568
How can you stay this calm?
550
01:07:39,408 --> 01:07:41,688
What else am I supposed to do?
551
01:07:42,248 --> 01:07:44,888
Should I frantically search for a murderer?
552
01:07:44,968 --> 01:07:47,888
No. That's your job.
553
01:07:47,968 --> 01:07:50,928
And now leave my house please.
554
01:07:59,688 --> 01:08:02,928
Please look after your wife.
555
01:09:10,167 --> 01:09:11,488
Who's there?
556
01:09:46,808 --> 01:09:49,328
I'm sorry but you can't pass through here.
557
01:09:55,448 --> 01:09:56,488
Mrs Faun.
558
01:09:57,008 --> 01:09:59,168
What are you doing out here so late?
559
01:09:59,648 --> 01:10:02,328
We were at the
bath and ate something after.
560
01:10:02,408 --> 01:10:04,088
What happened here?
561
01:10:04,208 --> 01:10:06,808
There was a death.
An older woman.
562
01:10:06,888 --> 01:10:07,828
A death?
563
01:10:07,848 --> 01:10:10,208
Yes, I can't tell more though.
564
01:10:10,568 --> 01:10:12,408
The suspect is still out there.
565
01:10:13,048 --> 01:10:17,408
Please go home immediately
and lock all doors and windows.
566
01:10:17,768 --> 01:10:21,928
It is possible that this case
is also connected to the others.
567
01:10:23,208 --> 01:10:24,568
Do you understand?
568
01:10:24,648 --> 01:10:25,728
Yes.
569
01:11:29,128 --> 01:11:30,188
You scared me.
570
01:11:30,208 --> 01:11:31,408
Hey.
- Hey.
571
01:11:32,888 --> 01:11:33,928
What's going on?
572
01:11:34,008 --> 01:11:35,568
Another person was killed.
573
01:11:36,928 --> 01:11:38,128
What?
- Yes.
574
01:11:40,848 --> 01:11:44,128
I... I feel like someone...
575
01:11:44,208 --> 01:11:46,288
is trying to ruin my life.
576
01:11:48,048 --> 01:11:49,368
Hey...
577
01:11:51,248 --> 01:11:53,088
I'm with you.
578
01:12:08,648 --> 01:12:09,688
Hello.
579
01:12:12,768 --> 01:12:13,928
Laura.
580
01:12:14,648 --> 01:12:15,688
Amanda.
581
01:12:16,928 --> 01:12:20,768
You don't even know how much
courage it took for me to come here.
582
01:12:22,408 --> 01:12:24,248
What are you doing here?
583
01:12:40,048 --> 01:12:42,408
So you'll never forget about me.
584
01:12:43,888 --> 01:12:45,168
Thank you.
585
01:12:51,848 --> 01:12:53,048
You still have it.
586
01:12:53,568 --> 01:12:54,868
Yeah.
587
01:12:55,128 --> 01:12:58,528
I kept it because I knew
I was going to see you again.
588
01:13:02,048 --> 01:13:04,808
Uhm, do you want to come in?
589
01:13:05,848 --> 01:13:07,128
Sure.
590
01:13:19,128 --> 01:13:21,568
I was so excited
to see how you're living.
591
01:13:25,408 --> 01:13:27,328
I missed you so much.
592
01:13:31,208 --> 01:13:33,168
I also thought about you a lot.
593
01:13:37,888 --> 01:13:39,048
Wow!
594
01:13:39,848 --> 01:13:41,928
You've got a really nice house.
595
01:13:44,208 --> 01:13:46,608
Actually, it's the house of my parents.
596
01:13:46,688 --> 01:13:47,848
Actually?
597
01:13:48,248 --> 01:13:49,528
After mom's death...
598
01:13:49,648 --> 01:13:52,288
my dad was adamant
to give it to me.
599
01:13:52,848 --> 01:13:57,168
I'm sorry to hear
about your mother.
600
01:14:00,168 --> 01:14:02,688
I wasn't that lucky with my adoptive parents.
601
01:14:03,488 --> 01:14:04,568
Why?
602
01:14:10,328 --> 01:14:12,008
Well, let's put it this way.
603
01:14:12,088 --> 01:14:15,928
A morning without a needle was rather rare.
604
01:14:24,168 --> 01:14:26,168
Did they...
- No.
605
01:14:26,728 --> 01:14:28,128
They weren't like that.
606
01:14:33,248 --> 01:14:38,168
Sometimes I wonder how my life would've
gone if they had taken me instead back then.
607
01:14:43,968 --> 01:14:45,448
Do you want to drink something?
608
01:14:47,728 --> 01:14:49,028
Yes sure.
609
01:15:08,448 --> 01:15:10,848
Some more?
- Please.
610
01:15:12,048 --> 01:15:13,888
So how's your husband called?
611
01:15:14,208 --> 01:15:17,728
Sorry, I'm just so curious
after all these years.
612
01:15:18,328 --> 01:15:19,728
Alex.
613
01:15:22,448 --> 01:15:24,408
And where did you meet?
614
01:15:25,848 --> 01:15:28,848
Completely by chance actually. I...
615
01:15:42,928 --> 01:15:46,168
and I was picking up some
books for my research and Alex
616
01:15:46,368 --> 01:15:47,488
Hey.
617
01:15:47,968 --> 01:15:49,088
Hey.
618
01:15:53,848 --> 01:15:55,208
We're having a guest.
619
01:15:55,408 --> 01:15:58,368
Yes, that's Amanda.
From the orphanage.
620
01:15:58,568 --> 01:16:00,648
I told you a
lot about her, haven't I?
621
01:16:02,248 --> 01:16:04,008
Well, isn't that a surprise.
622
01:16:05,048 --> 01:16:06,088
Yeah.
623
01:16:11,928 --> 01:16:15,168
Looks like the lost sisters
found each other again.
624
01:16:17,648 --> 01:16:19,368
I... I have to go now.
625
01:16:19,448 --> 01:16:20,648
What, already?
626
01:16:22,248 --> 01:16:23,568
Dinner's just ready.
627
01:16:23,688 --> 01:16:25,368
I would love for you to stay.
628
01:16:25,688 --> 01:16:27,248
Alex would too, right?
629
01:16:27,848 --> 01:16:29,068
Mhm.
630
01:16:29,088 --> 01:16:30,308
Okay.
631
01:16:30,648 --> 01:16:31,688
Good.
632
01:16:52,448 --> 01:16:54,208
Your house is really beautiful.
633
01:16:58,368 --> 01:17:00,248
Furnished so caringly.
634
01:17:02,928 --> 01:17:04,488
Where do you live?
635
01:17:05,368 --> 01:17:07,048
Not far away from here.
636
01:17:10,528 --> 01:17:12,248
And what is your job?
637
01:17:13,568 --> 01:17:14,888
Well...
638
01:17:20,968 --> 01:17:23,603
Do you still remember
how we secretly read books...
639
01:17:23,623 --> 01:17:26,048
...to each other
under the blankets at night?
640
01:17:26,128 --> 01:17:29,488
Yeah, I remember. You fell asleep
with a book in your hands so often.
641
01:17:29,648 --> 01:17:31,768
It was so cute.
642
01:17:33,288 --> 01:17:35,728
And now I'm writing myself.
643
01:17:35,928 --> 01:17:41,648
Yes, I know. I saw your book in a shop window
and started looking for you afterwards.
644
01:17:45,288 --> 01:17:46,888
Come on give me your plate.
645
01:17:47,528 --> 01:17:50,008
I... I really have to go now.
646
01:17:50,848 --> 01:17:51,928
Thank you.
647
01:17:52,568 --> 01:17:54,008
Amanda?
648
01:18:02,128 --> 01:18:05,728
Laura it was so nice seeing
you again after all this time.
649
01:18:07,208 --> 01:18:08,928
I only talked about me.
650
01:18:09,408 --> 01:18:10,528
It's fine.
651
01:18:10,768 --> 01:18:13,688
I hope we see
each other again soon anyways.
652
01:18:32,288 --> 01:18:34,928
Are you crazy?
653
01:18:35,168 --> 01:18:38,208
There's a crazy person running
around, killing people...
654
01:18:38,288 --> 01:18:40,208
and you let a stranger into our home.
655
01:18:40,288 --> 01:18:41,848
Have you lost your mind?
656
01:18:42,048 --> 01:18:43,488
Amanda isn't a stranger.
657
01:18:43,568 --> 01:18:46,688
You haven't seen her for 15 years,
of course she is a stranger.
658
01:18:47,328 --> 01:18:49,928
Come on.
Think about it.
659
01:18:50,168 --> 01:18:52,248
I know, it was weird in the beginning...
660
01:18:52,328 --> 01:18:54,208
but then everything quickly felt so familiar.
661
01:18:54,288 --> 01:18:56,088
I want you to stay away from her.
662
01:18:57,288 --> 01:18:59,048
For your own safety.
663
01:19:21,048 --> 01:19:22,968
Laura!
664
01:19:23,528 --> 01:19:24,808
Hey.
665
01:19:26,008 --> 01:19:28,248
Everything is alright.
666
01:19:36,728 --> 01:19:37,768
Thank you.
667
01:19:40,968 --> 01:19:42,168
Hm?
668
01:19:49,728 --> 01:19:52,288
Good luck for your meeting today.
669
01:19:52,368 --> 01:19:54,168
Thank you.
- It'll be alright.
670
01:19:55,128 --> 01:19:56,268
I think so too.
671
01:19:56,848 --> 01:19:58,448
But I really have to get going.
672
01:20:00,568 --> 01:20:02,168
What are your plans for today?
673
01:20:02,728 --> 01:20:03,888
Write.
674
01:20:04,888 --> 01:20:07,208
Stay home, okay?
- Yes.
675
01:20:08,848 --> 01:20:11,248
Promise?
- Yes.
676
01:20:12,648 --> 01:20:13,948
Okay.
677
01:20:17,048 --> 01:20:18,448
Until later.
678
01:21:05,488 --> 01:21:06,628
Hello?
679
01:21:06,688 --> 01:21:08,328
Mrs Faun. It's Berger.
680
01:21:08,408 --> 01:21:12,208
The victim from the woods.
She has been identified.
681
01:21:12,968 --> 01:21:15,728
It's not easy for me
to have to tell you this...
682
01:21:15,848 --> 01:21:19,008
but she was Beatrice, your mentor.
683
01:21:19,768 --> 01:21:22,888
The killer is definitely acting
according to your book.
684
01:23:05,848 --> 01:23:08,808
Hello, you have connected to the mailbox of
685
01:23:08,888 --> 01:23:10,408
Alex Faun
686
01:23:10,488 --> 01:23:13,368
Please leave a message after the tone.
687
01:23:15,248 --> 01:23:18,568
Honey, please call me back as
soon as you hear this, it's important.
688
01:23:43,768 --> 01:23:46,288
Excuse me,
is there a Mr Faun here at the moment?
689
01:23:46,408 --> 01:23:47,548
One moment.
690
01:23:47,568 --> 01:23:48,888
Yes. He has a meeting back there.
691
01:23:49,128 --> 01:23:50,108
Thank you.
692
01:23:50,128 --> 01:23:52,048
Wait a second, you
can't just go in there.
693
01:23:52,248 --> 01:23:55,088
I've put together
all important documents for you.
694
01:23:55,728 --> 01:23:57,408
There you are.
695
01:23:59,968 --> 01:24:02,968
Please excuse me for a moment,
I'll be right back.
696
01:24:04,848 --> 01:24:06,248
What's going on?
- I'm sorry.
697
01:24:06,328 --> 01:24:08,168
Didn't I ask you to wait at home?
698
01:24:08,408 --> 01:24:11,288
I was just worried. I thought
something happened to you.
699
01:24:11,648 --> 01:24:12,808
No, Im all good.
700
01:24:13,008 --> 01:24:16,448
But I have a very important meeting
I've been working toward for weeks.
701
01:24:18,128 --> 01:24:20,488
Sorry, I thought... I...
702
01:24:20,568 --> 01:24:22,408
It's fine, it's fine.
703
01:24:22,488 --> 01:24:26,168
Just drive back home and
I'll come as soon as I can.
704
01:24:26,248 --> 01:24:27,148
Okay?
705
01:24:27,168 --> 01:24:28,848
I'm so happy you're good.
706
01:24:31,728 --> 01:24:32,808
See you in a bit.
707
01:25:32,248 --> 01:25:33,408
Mike?
708
01:25:36,088 --> 01:25:37,288
Hello?
709
01:25:41,168 --> 01:25:42,328
Mike?
710
01:25:48,128 --> 01:25:49,388
Mike!
711
01:25:52,208 --> 01:25:53,468
Mike!
712
01:25:54,248 --> 01:25:55,368
Mike!
713
01:25:55,968 --> 01:25:57,268
Mike!
714
01:25:57,648 --> 01:25:58,968
Mike! What is wrong?
715
01:25:59,248 --> 01:26:00,348
Hello?
716
01:26:00,368 --> 01:26:01,628
Mike!
717
01:26:02,648 --> 01:26:03,808
Mike are you good?
718
01:26:03,928 --> 01:26:04,908
Mike?
719
01:26:04,928 --> 01:26:06,108
Hello?
720
01:26:10,848 --> 01:26:12,288
Mike.
721
01:26:16,408 --> 01:26:19,408
It's all my fault.
722
01:26:55,088 --> 01:26:56,308
Hello?
723
01:26:56,328 --> 01:26:57,628
Amanda
724
01:26:58,088 --> 01:27:00,008
It's me, Laura.
725
01:27:01,568 --> 01:27:02,848
Ehm hey.
726
01:27:03,928 --> 01:27:05,168
Thanks for calling.
727
01:27:08,168 --> 01:27:12,328
I wanted to ask you if you want
to come over for some food?
728
01:27:13,248 --> 01:27:14,928
Ehm, sure.
729
01:27:15,328 --> 01:27:16,468
When?
730
01:27:17,408 --> 01:27:18,468
Now?
731
01:27:19,088 --> 01:27:24,168
I'm still out and about right now.
How about 6 pm?
732
01:27:25,168 --> 01:27:27,768
Okay.
See you then.
733
01:27:52,568 --> 01:27:53,708
Hey dad.
734
01:27:55,008 --> 01:27:57,008
Hey, is everything okay?
735
01:27:58,888 --> 01:28:00,328
Dad, Mike is dead.
736
01:28:00,568 --> 01:28:01,768
What?
737
01:28:03,528 --> 01:28:04,928
He was my best friend.
738
01:28:05,928 --> 01:28:08,728
I know...
I'm so sorry.
739
01:28:08,808 --> 01:28:10,888
I think I know
why this is happening. Dad.
740
01:28:11,208 --> 01:28:12,368
Laura!
741
01:28:12,448 --> 01:28:14,208
Please don't blame yourself.
742
01:28:14,568 --> 01:28:16,288
The newspappers are mental.
743
01:28:16,848 --> 01:28:18,808
Dad, I wasn't always honest with you.
744
01:28:19,088 --> 01:28:22,088
I... I need to tell you something.
745
01:28:22,648 --> 01:28:24,208
Laura, listen to me.
746
01:28:24,368 --> 01:28:25,688
I'll make this right.
747
01:28:27,928 --> 01:28:29,168
Love you.
748
01:31:04,888 --> 01:31:07,888
You and Alex haven't know
each other that long, have you?
749
01:31:14,448 --> 01:31:16,368
Is everything alright?
750
01:31:16,768 --> 01:31:19,568
You're so tense today.
751
01:31:21,208 --> 01:31:23,328
We met about a year ago.
752
01:32:08,328 --> 01:32:13,528
Alex moved in with me, we got engaged,
and we got married two months ago.
753
01:32:15,528 --> 01:32:16,788
Wow.
754
01:32:17,568 --> 01:32:20,808
You were always so cautious and wary.
755
01:32:21,408 --> 01:32:22,688
What are you trying to say.
756
01:32:23,408 --> 01:32:26,728
You married someone you don't even know.
757
01:32:29,768 --> 01:32:31,328
Stop playing your little game.
758
01:32:31,568 --> 01:32:32,808
What do you mean?
759
01:32:39,288 --> 01:32:40,648
Are you mad?
760
01:32:40,888 --> 01:32:42,088
You want to take revenge.
761
01:32:42,168 --> 01:32:43,608
What are you talking about?
762
01:32:43,688 --> 01:32:45,928
You want to take revenge for
what I did to you years ago.
763
01:32:46,008 --> 01:32:47,888
I don't know what you mean.
764
01:32:49,408 --> 01:32:52,048
Because I hid the watch of
the director in your bag.
765
01:32:54,048 --> 01:32:55,148
What?
766
01:32:56,528 --> 01:32:58,208
I ruined your life.
767
01:33:01,248 --> 01:33:03,368
I'm very sorry but...
768
01:33:03,808 --> 01:33:05,928
we can't let Amanda go.
769
01:33:07,928 --> 01:33:09,888
She got caught stealing.
770
01:33:11,168 --> 01:33:14,008
There might be a solution though...
771
01:33:14,408 --> 01:33:15,848
if you're open to it.
772
01:33:16,048 --> 01:33:18,608
And now you want to take
everything important to me away.
773
01:33:19,488 --> 01:33:21,848
Laura, I didn't know anything about that.
774
01:33:21,968 --> 01:33:24,648
Now put the gun
down and let's talk calmly.
775
01:33:24,728 --> 01:33:26,008
I was so angry.
776
01:33:26,688 --> 01:33:28,968
You wanted to break
our pact just like that.
777
01:33:29,048 --> 01:33:33,368
I was a kid just like you,
just looking for love and comfort.
778
01:33:33,448 --> 01:33:34,608
I'm so sorry.
779
01:33:34,688 --> 01:33:36,648
I regretted it for all those years.
780
01:33:37,488 --> 01:33:43,208
I didn't know how I could
make things right again.
781
01:33:44,808 --> 01:33:46,888
But this ends now!
782
01:33:47,208 --> 01:33:50,168
I won't let you
ruin my life with Alex.
783
01:33:53,168 --> 01:33:54,928
Is there someone else here?
784
01:33:56,048 --> 01:33:57,448
Don't move!
785
01:33:58,128 --> 01:33:59,428
Okay.
786
01:34:05,688 --> 01:34:06,968
All good.
787
01:34:07,048 --> 01:34:08,028
Stop moving.
788
01:34:08,048 --> 01:34:09,128
Okay.
789
01:34:37,888 --> 01:34:40,888
It's just me.
790
01:34:52,808 --> 01:34:53,868
Okay?
791
01:36:41,968 --> 01:36:43,188
Stop!
792
01:36:51,448 --> 01:36:53,688
Stay where you are or I'll shoot.
793
01:37:07,408 --> 01:37:08,768
Did you really think...
794
01:37:09,688 --> 01:37:11,448
I'd give you a loaded gun?
795
01:37:12,208 --> 01:37:13,328
Alex?
796
01:37:19,848 --> 01:37:21,148
You?
797
01:37:24,408 --> 01:37:26,168
You killed Mike?
798
01:37:31,008 --> 01:37:32,688
The Schmitts?
799
01:37:33,648 --> 01:37:35,128
I didn't have them in my life.
800
01:37:36,168 --> 01:37:37,968
So you shouldn't have them either.
801
01:37:40,168 --> 01:37:41,388
Why?
802
01:37:51,448 --> 01:37:52,748
Why?
803
01:37:53,808 --> 01:37:55,888
Don't you actually remember me at all?
804
01:37:59,848 --> 01:38:02,288
You have no clue what I went through.
805
01:38:06,528 --> 01:38:10,128
I'm simply taking back
what's rightfully mine.
806
01:38:10,448 --> 01:38:11,548
This...
807
01:38:11,728 --> 01:38:14,088
all of this should be mine.
808
01:38:16,328 --> 01:38:17,568
Didn't they tell you?
809
01:38:17,648 --> 01:38:18,868
Huh?
810
01:38:19,248 --> 01:38:21,248
That they had adopted someone before you.
811
01:38:22,848 --> 01:38:24,528
The difficult boy?
812
01:38:25,088 --> 01:38:26,288
Exactly.
813
01:38:27,888 --> 01:38:29,528
The "difficult" boy.
814
01:38:30,768 --> 01:38:31,848
That's me.
815
01:38:33,288 --> 01:38:35,408
Isabel was scared of me.
816
01:38:36,288 --> 01:38:38,288
Of the boy no
one wanted to play with.
817
01:38:40,728 --> 01:38:42,528
So they just gave me away.
818
01:38:42,728 --> 01:38:44,928
Because I wasn't what they were looking for.
819
01:38:45,488 --> 01:38:47,528
They just kicked me out.
820
01:38:48,728 --> 01:38:50,328
But now...
821
01:38:50,848 --> 01:38:53,448
Now the Fauns will
suffer just like I did.
822
01:38:56,728 --> 01:38:58,408
Stop... I know you aren't like this.
823
01:39:01,608 --> 01:39:02,868
Honey.
824
01:39:04,528 --> 01:39:06,008
I can help you.
825
01:39:06,408 --> 01:39:08,368
It's too late for that.
826
01:39:10,008 --> 01:39:11,888
Much too late.
827
01:39:12,888 --> 01:39:14,128
Honey.
828
01:39:14,328 --> 01:39:15,368
Now...
829
01:39:16,048 --> 01:39:19,008
Everything will be mine.
830
01:39:19,528 --> 01:39:20,628
Honey...
831
01:39:52,488 --> 01:39:54,368
I am so sorry.
832
01:40:02,448 --> 01:40:03,648
Good evening, Mr Faun.
833
01:40:03,728 --> 01:40:04,888
Hello, good evening.
834
01:40:04,968 --> 01:40:07,208
Well, come in.
Nice to see you, how are you?
835
01:40:07,328 --> 01:40:08,808
Good, good, and you?
836
01:40:10,568 --> 01:40:13,048
I wanted to tell you
but I didn't know how.
837
01:40:15,688 --> 01:40:17,168
Alex...
838
01:40:27,408 --> 01:40:29,608
A few days after that horrible night...
839
01:40:29,688 --> 01:40:32,408
Alex was determined to be
the culprit in all the cases.
840
01:40:33,168 --> 01:40:35,808
They found sketches of
my book in his paperwork.
841
01:40:35,888 --> 01:40:36,968
Dates...
842
01:40:37,048 --> 01:40:38,808
the addresses of the victims.
843
01:40:45,728 --> 01:40:47,128
My Dad always said:
844
01:40:47,328 --> 01:40:49,688
Trust is like a ceramic bowl.
845
01:40:50,768 --> 01:40:51,928
Once broken...
846
01:40:52,208 --> 01:40:55,728
the shards can never be
put together quite the same.
847
01:40:58,848 --> 01:41:03,128
But in Japan there's an
Artform called Kintsugi.
848
01:41:03,728 --> 01:41:09,728
Where they put shards back together with a
golden glue to create beautiful new vessels.
849
01:41:12,448 --> 01:41:16,168
Often even more beautiful than the orginal.
850
01:41:22,728 --> 01:41:24,728
I think that's a nice sentiment.
851
01:41:25,488 --> 01:41:29,128
Even great pain can lead to new,
wonderful things.
852
01:41:30,048 --> 01:41:31,808
I lost incredibly much.
853
01:41:32,368 --> 01:41:35,528
But I also re-discovered
some things I believed lost.
854
01:41:45,328 --> 01:41:50,168
What I think about the most
is the influence my words have on people.
855
01:41:51,448 --> 01:41:56,328
Writers, whether they like it or not,
have a responsibility towards society.
856
01:41:57,528 --> 01:42:03,368
On the other hand though, everyone
decides what they are influenced by.
57257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.