All language subtitles for [SubtitleTools.com] DarkG13027116

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,768 --> 00:00:10,368 A really nice novel. 2 00:00:10,448 --> 00:00:12,128 Thank you. Who should I dedicate it to? 3 00:00:12,208 --> 00:00:13,368 To Doris, please. 4 00:00:15,408 --> 00:00:16,448 Thank you. 5 00:00:16,528 --> 00:00:17,648 My pleasure. 6 00:00:18,568 --> 00:00:20,528 To my sister Mary, please. 7 00:00:22,528 --> 00:00:23,888 Thank you. 8 00:00:26,128 --> 00:00:27,248 I know... 9 00:00:28,128 --> 00:00:32,928 you've been through a lot because of this novel, but would you still sign it, please? 10 00:00:37,808 --> 00:00:40,808 We've never faced such a situation before. 11 00:00:43,768 --> 00:00:48,768 I am very happy that you aren't giving up yet and want to try again. 12 00:00:50,808 --> 00:00:54,808 It's almost the children's lunchbreak as well, so you can feel free to look around. 13 00:01:00,368 --> 00:01:01,428 Is he? 14 00:01:01,448 --> 00:01:02,888 Don't worry. 15 00:01:02,968 --> 00:01:07,168 Back then, he was immediately placed in an orphanage for troubled youths. 16 00:01:09,248 --> 00:01:11,448 Alright, please follow me. 17 00:01:19,848 --> 00:01:21,408 You can join the girls, if you like. 18 00:01:21,488 --> 00:01:22,528 Thank you. 19 00:01:29,688 --> 00:01:30,668 Hello. 20 00:01:30,688 --> 00:01:31,768 Hello. 21 00:01:32,888 --> 00:01:33,928 Hi. 22 00:01:35,928 --> 00:01:37,488 Wow, you're an artist? 23 00:01:37,768 --> 00:01:38,788 Thank you. 24 00:01:40,688 --> 00:01:42,208 Are you that small girl? 25 00:01:43,088 --> 00:01:44,308 Yeah. 26 00:01:44,648 --> 00:01:46,247 Come on Amanda, let's go. 27 00:01:56,688 --> 00:02:00,048 That looks like our house. And the fountain... 28 00:02:05,368 --> 00:02:07,928 Writing had always been my passion. 29 00:02:08,448 --> 00:02:13,048 Even as a small girl, I would hide under my blankets for hours and scribble 30 00:02:13,128 --> 00:02:14,648 stories into my notebook. 31 00:02:15,728 --> 00:02:19,568 I get up every day, brew a cup of coffee and sit down at my desk 32 00:02:19,648 --> 00:02:23,168 an empty piece of paper in front of me. 33 00:02:23,968 --> 00:02:27,768 I start at 9 in the morning and frequently write until late in the evening. 34 00:02:28,528 --> 00:02:31,248 It's a habit I don't like to break. 35 00:02:31,568 --> 00:02:33,648 Hey. - Hey. 36 00:02:36,928 --> 00:02:39,688 You look like you could use a break. Huh? 37 00:02:55,728 --> 00:02:57,168 How did your meeting go, by the way? 38 00:02:59,688 --> 00:03:03,448 Well, it was really stressful, but we ended up getting that big contract. 39 00:03:03,768 --> 00:03:04,968 That's amazing! 40 00:03:06,208 --> 00:03:08,208 Didn't you say that was your big shot? 41 00:03:08,448 --> 00:03:09,648 Well, yes... 42 00:03:10,088 --> 00:03:12,728 But it's going to take up a lot of my time over the next weeks. 43 00:03:16,648 --> 00:03:18,368 But don't pressure yourself because of me. 44 00:03:20,968 --> 00:03:25,168 It's also good that you ripped me out of my workflow, because I got a date later. 45 00:03:25,768 --> 00:03:26,868 A date? 46 00:03:27,688 --> 00:03:28,808 With Mike, of course. 47 00:03:29,008 --> 00:03:31,888 Ok, that's fine by me. Because I don't like sharing you. 48 00:03:32,847 --> 00:03:34,028 Why don't you join me? 49 00:03:34,688 --> 00:03:36,847 You know that I have to get back to the office. 50 00:03:38,968 --> 00:03:40,108 But tonight... 51 00:03:41,168 --> 00:03:42,408 I'll have you all for myself. 52 00:03:45,328 --> 00:03:47,328 Alright. Until then. 53 00:03:47,408 --> 00:03:48,528 Until then. 54 00:04:41,888 --> 00:04:44,368 Hello - Hey, you've arrived right on time. 55 00:04:44,927 --> 00:04:47,248 My new Coffee creation is waiting for you. 56 00:04:55,048 --> 00:04:56,927 Well, I gotta have a taste right away. 57 00:05:07,888 --> 00:05:08,948 So how is it? 58 00:05:09,088 --> 00:05:10,308 Fruity... 59 00:05:10,688 --> 00:05:11,668 Sweet 60 00:05:12,968 --> 00:05:14,448 but with some bitter notes as well. 61 00:05:15,528 --> 00:05:16,648 What else is in there? 62 00:05:17,168 --> 00:05:18,528 Wouldn't you like to know? 63 00:05:18,848 --> 00:05:20,168 Come on, don't be like that. 64 00:05:26,808 --> 00:05:28,368 I believe, I have a new favourite. 65 00:05:30,688 --> 00:05:32,448 Do you know what you're going to call it? 66 00:05:33,728 --> 00:05:35,848 I didn't really think about that yet. 67 00:05:36,648 --> 00:05:38,768 How about... 68 00:05:39,688 --> 00:05:41,448 Laura's New Love? 69 00:05:42,128 --> 00:05:43,408 Please no. 70 00:05:45,888 --> 00:05:47,488 I'm so happy you're here. 71 00:05:49,688 --> 00:05:52,808 I never saw it coming, but it was a good idea to lure me here. 72 00:05:54,848 --> 00:05:56,968 I do miss the big city a bit, 73 00:05:57,328 --> 00:06:01,048 but this cafe really is a delight. 74 00:06:01,208 --> 00:06:02,328 Thank you. 75 00:06:03,888 --> 00:06:09,928 You won't believe this, but yesterday someone asked me if I'd like to sign my novel. 76 00:06:10,408 --> 00:06:12,448 Laura! You're turning into a celebrity. 77 00:06:13,128 --> 00:06:15,768 You really deserve being successful. 78 00:06:19,648 --> 00:06:20,868 Everything ok? 79 00:06:22,448 --> 00:06:24,408 Is the coffee not that good after all? 80 00:06:25,088 --> 00:06:27,208 It does... 81 00:06:27,288 --> 00:06:30,768 but you know that I'll be at this literary circle 82 00:06:30,848 --> 00:06:32,927 I've been invited to tomorrow. 83 00:06:33,048 --> 00:06:35,128 I already get stage fright when I think about it. 84 00:06:35,368 --> 00:06:37,168 But it's a huge opportunity for you. 85 00:06:37,528 --> 00:06:40,328 Yeah, of course. But you now how I am. 86 00:06:41,248 --> 00:06:43,248 I hate talking in front of a crowd. 87 00:06:43,848 --> 00:06:45,108 I do know you. 88 00:06:45,328 --> 00:06:47,927 And I know that you can do it. 89 00:07:41,848 --> 00:07:43,927 I hope you have a lot of fun. 90 00:07:44,568 --> 00:07:45,668 Thanks. 91 00:07:45,688 --> 00:07:46,927 You can do it! 92 00:07:48,927 --> 00:07:49,868 See you tomorrow. 93 00:07:49,888 --> 00:07:51,568 See you tomorrow. 94 00:07:52,408 --> 00:07:53,548 Can I have it? 95 00:08:06,288 --> 00:08:09,288 One Coffee and two prezel rolls, please. 96 00:08:13,928 --> 00:08:15,008 You're welcome. 97 00:08:15,848 --> 00:08:17,408 And keep the change. - Thank you 98 00:08:17,768 --> 00:08:18,868 Ha! I won. 99 00:08:18,888 --> 00:08:20,168 Man... 100 00:08:22,728 --> 00:08:24,288 Amanda, it's your turn. 101 00:08:26,488 --> 00:08:27,568 Good move. 102 00:08:31,848 --> 00:08:34,408 My turn now? Or do you want to? 103 00:08:34,848 --> 00:08:36,028 Like that. 104 00:08:36,888 --> 00:08:39,048 Was that good? 105 00:08:40,208 --> 00:08:41,307 I won! 106 00:08:41,327 --> 00:08:42,567 Amazing! 107 00:08:42,968 --> 00:08:44,128 Good job. 108 00:08:44,448 --> 00:08:45,668 Hey! 109 00:08:49,208 --> 00:08:50,328 See you. 110 00:09:12,048 --> 00:09:14,408 Sometimes life is unfair. 111 00:09:14,808 --> 00:09:16,728 One is gifted happiness. 112 00:09:17,048 --> 00:09:21,328 But how must someone who has been robbed of that happynes feel? 113 00:09:21,848 --> 00:09:24,168 Does that person even know that themselves? 114 00:09:29,968 --> 00:09:32,408 Very impressive. - Thank you. 115 00:09:33,608 --> 00:09:35,448 Goodbye. - Goodbye. 116 00:09:36,888 --> 00:09:39,328 Goodbye. - Goodbye. 117 00:10:06,968 --> 00:10:11,328 Amazing. I'm proud of you. 118 00:10:12,168 --> 00:10:13,648 Thank you. 119 00:10:15,368 --> 00:10:17,128 It was a dark November morning... 120 00:10:17,368 --> 00:10:21,728 and my fluffy duvet was way too warm and cozy to let go of it. 121 00:10:21,808 --> 00:10:24,568 But only snapping back to reality for a few moments was enough... 122 00:10:24,968 --> 00:10:29,888 ...to review yesterday evening's gruesome events in my head. 123 00:10:31,368 --> 00:10:33,448 How did I not see that coming? 124 00:10:33,968 --> 00:10:36,648 The signs had been there all along. 125 00:10:37,928 --> 00:10:41,208 I already noticed the big black Volvo parking at 126 00:10:41,288 --> 00:10:43,888 the village square during my morning walk that day. 127 00:11:07,928 --> 00:11:10,928 No honey, isn't that the Schmitt's house? 128 00:11:11,128 --> 00:11:13,208 Yes it is. 129 00:11:58,688 --> 00:12:00,408 Hi. - Hey. 130 00:12:54,648 --> 00:12:56,048 Laura? 131 00:12:57,288 --> 00:12:58,468 Hm? 132 00:12:59,328 --> 00:13:00,448 Your Lovechino. 133 00:13:03,968 --> 00:13:06,048 Your new favourite Cappucino. 134 00:13:08,048 --> 00:13:10,888 It says here that the cause of death was poisoning. 135 00:13:12,928 --> 00:13:16,128 The Schmitts were like a second family to me. 136 00:13:18,768 --> 00:13:20,528 I'm so sorry Laura. 137 00:13:22,008 --> 00:13:26,368 And they even linked it to my book, I mean... I... 138 00:13:26,848 --> 00:13:28,368 You know how the press is. 139 00:13:28,648 --> 00:13:30,328 I'm sure it was just an accident. 140 00:13:32,008 --> 00:13:33,448 But I can't believe it. 141 00:13:34,568 --> 00:13:38,328 The police will resolve this and everyone will forget about the article. 142 00:13:46,408 --> 00:13:49,768 How... was your reading? 143 00:13:53,528 --> 00:13:55,248 I think it went pretty well. 144 00:13:55,888 --> 00:13:56,988 I told you. 145 00:13:57,008 --> 00:13:59,008 I knew you could do it. 146 00:14:09,808 --> 00:14:13,888 Hey, I told you about that masquerade ball tomorrow, didn't? 147 00:14:14,408 --> 00:14:15,648 Hmmm yes? 148 00:14:16,888 --> 00:14:19,128 Can you maybe accompany me there? 149 00:14:19,888 --> 00:14:21,728 I thought Alex would go with you? 150 00:14:22,188 --> 00:14:23,228 Yeah... 151 00:14:23,248 --> 00:14:25,688 but he's got schedule for an important meeting and... 152 00:14:25,768 --> 00:14:27,408 can't make it. 153 00:14:27,528 --> 00:14:30,528 Not surprised that Alex would prioritize work. 154 00:14:37,088 --> 00:14:38,288 Alex? 155 00:14:40,448 --> 00:14:44,208 Yes, He's already home and waiting for me. 156 00:14:46,248 --> 00:14:48,368 See you tomorrow? 157 00:14:49,768 --> 00:14:51,048 Sure. 158 00:14:53,128 --> 00:14:56,128 Thank you for always being there for me. 159 00:15:59,888 --> 00:16:02,888 I just saw them in their garden two days ago. 160 00:16:21,568 --> 00:16:24,568 They always were there for us after Mom's death. 161 00:16:28,088 --> 00:16:30,408 I'm so incredibly sorry. 162 00:16:43,488 --> 00:16:46,088 What do you say we head into town... 163 00:16:46,248 --> 00:16:48,208 to the Italian restaurant? 164 00:16:50,048 --> 00:16:52,408 Can't we stay home and cook something? 165 00:16:54,008 --> 00:16:56,088 It will do wonders for you. 166 00:17:41,448 --> 00:17:43,528 There you are. Prego 167 00:17:43,768 --> 00:17:44,968 Thank you. - Prego. 168 00:17:47,848 --> 00:17:49,368 Our menu. 169 00:17:49,568 --> 00:17:50,648 Thank you. - Prego. 170 00:17:50,888 --> 00:17:51,868 Prego. - Thank you. 171 00:17:51,888 --> 00:17:55,728 May I offer you a nice red wine? A Montepulciano? 172 00:17:55,730 --> 00:17:56,748 Yes, please. 173 00:17:56,768 --> 00:17:57,948 Grazie. 174 00:18:16,408 --> 00:18:17,428 So? 175 00:18:18,928 --> 00:18:20,368 Did you convince the critics? 176 00:18:22,048 --> 00:18:23,068 I... 177 00:18:23,168 --> 00:18:25,528 had the impression that they like me at least. 178 00:18:26,768 --> 00:18:28,008 I'm certain. 179 00:18:29,088 --> 00:18:32,248 It would be really cool if they like me at least. 180 00:18:38,528 --> 00:18:39,808 One red wine for you. 181 00:18:39,888 --> 00:18:41,208 Thanks. - Prego. 182 00:18:41,288 --> 00:18:43,048 Prego. - Thank you very much. 183 00:18:43,368 --> 00:18:44,968 Did you choose your meal already? 184 00:18:45,408 --> 00:18:47,128 Yes, the Gnocchi for me please. 185 00:18:47,208 --> 00:18:48,728 Gnocchi... yes. 186 00:18:48,928 --> 00:18:50,048 And for the Lady? 187 00:18:50,888 --> 00:18:52,328 Nothing for me, thanks. 188 00:18:53,368 --> 00:18:54,588 Are you sure? 189 00:18:55,688 --> 00:18:56,808 No appetite. 190 00:18:57,848 --> 00:18:59,008 Alright, thank you. 191 00:18:59,010 --> 00:18:59,948 Grazie. 192 00:18:59,968 --> 00:19:01,148 Grazie. 193 00:19:10,528 --> 00:19:12,808 Do you even know how happy I am with you? 194 00:19:23,288 --> 00:19:24,728 I'll be right back. 195 00:19:46,928 --> 00:19:48,488 I got something for you. 196 00:19:59,568 --> 00:20:01,128 It's stunning. 197 00:20:04,288 --> 00:20:06,288 Thank you. 198 00:20:06,848 --> 00:20:08,728 Ok, as an exception. 199 00:20:18,128 --> 00:20:20,128 Head to the living room already. 200 00:20:46,408 --> 00:20:47,688 For you. - Thank you. 201 00:20:50,888 --> 00:20:52,148 To us. 202 00:21:37,888 --> 00:21:39,928 Did you hear that? 203 00:21:40,328 --> 00:21:41,648 Did you hear that? - No. 204 00:21:44,648 --> 00:21:47,368 I think somebody is there. 205 00:21:50,768 --> 00:21:52,128 I don't see anyone. 206 00:21:59,048 --> 00:22:01,008 I'll have a look, ok? 207 00:22:02,168 --> 00:22:03,288 Don't run away. 208 00:22:20,488 --> 00:22:21,888 Sweetie? 209 00:22:35,528 --> 00:22:36,808 Sweetie? 210 00:23:13,528 --> 00:23:15,848 It probably was just a broken branch. 211 00:23:17,568 --> 00:23:19,128 Let's go back in. 212 00:23:38,688 --> 00:23:40,568 Hey. 213 00:23:54,208 --> 00:23:56,248 Want to go upstairs? - Mhm. 214 00:24:29,928 --> 00:24:31,048 Hey Dad. 215 00:24:31,648 --> 00:24:32,848 Hi little one. 216 00:24:34,088 --> 00:24:36,808 Dad, the Schmitts are dead. 217 00:24:36,888 --> 00:24:38,148 What? 218 00:24:38,168 --> 00:24:39,248 Yes... 219 00:24:40,488 --> 00:24:43,968 There are no further details yet, the police is still investigating. 220 00:24:45,768 --> 00:24:46,888 I... 221 00:24:48,248 --> 00:24:49,648 I don't know what to say. 222 00:24:50,088 --> 00:24:51,228 Are you good? 223 00:24:53,048 --> 00:24:55,488 Yeah... Apart from that I'm going pretty well. 224 00:24:56,408 --> 00:24:57,648 And Alex is here as well. 225 00:24:58,008 --> 00:24:59,208 Can I talk to him? 226 00:25:00,208 --> 00:25:01,848 No, he's at the office right now. 227 00:25:02,168 --> 00:25:04,128 He's had a lot of stress because of work lately. 228 00:25:05,288 --> 00:25:06,848 Mr Faun better take care of you. 229 00:25:08,208 --> 00:25:09,888 He will Dad, don't worry. 230 00:25:11,248 --> 00:25:12,688 And how are you? 231 00:25:13,248 --> 00:25:16,208 Quite good. I'm basically in paradise here as you know. 232 00:25:17,328 --> 00:25:18,508 That's good. 233 00:25:19,368 --> 00:25:24,368 I sadly have to go. I need to finish this chapter today. 234 00:25:25,648 --> 00:25:28,928 Alright little one. Have a lot of fun tonight. 235 00:25:29,008 --> 00:25:30,148 Let's celebrate you. 236 00:25:30,168 --> 00:25:31,288 I will. 237 00:25:32,048 --> 00:25:33,108 Love you. 238 00:25:33,128 --> 00:25:34,028 Love you too. 239 00:25:34,048 --> 00:25:35,348 Bye. 240 00:27:42,208 --> 00:27:45,008 Hey! Never do that again! 241 00:27:53,528 --> 00:27:58,968 Ladies and gentlemen, we have gathered here today to celebrate our local writer... 242 00:27:59,048 --> 00:28:01,008 Laura Faun 243 00:28:03,528 --> 00:28:06,528 Let us raise a toast to an amazing evening. 244 00:28:07,288 --> 00:28:08,728 To you. 245 00:28:33,008 --> 00:28:35,008 Hey, thank you for coming with me. 246 00:28:35,088 --> 00:28:36,388 Sure. 247 00:28:38,728 --> 00:28:40,848 Laura Faun. 248 00:28:41,248 --> 00:28:43,768 I'm very happy that you took the time. 249 00:28:43,928 --> 00:28:45,068 Of course. 250 00:28:45,128 --> 00:28:47,408 We're all looking forward to your speech. 251 00:28:50,088 --> 00:28:52,688 What speech? 252 00:28:53,928 --> 00:28:56,928 I think I'll get us another drink. 253 00:29:03,048 --> 00:29:05,648 Cheers girls! - Cheers! 254 00:29:15,408 --> 00:29:17,848 Good evening may I see your invitation? 255 00:29:18,808 --> 00:29:21,288 I can't let you in without one. 256 00:29:31,488 --> 00:29:33,248 Mike, I can't do this. 257 00:29:33,968 --> 00:29:35,128 Sure you can. 258 00:29:35,768 --> 00:29:37,488 Ladies and gentlemen, 259 00:29:37,888 --> 00:29:41,128 let us now welcome our special guest: 260 00:29:41,328 --> 00:29:43,208 Laura Faun. 261 00:29:45,448 --> 00:29:46,708 Let it rip. 262 00:29:58,728 --> 00:30:00,028 Thank you. 263 00:30:01,168 --> 00:30:02,308 Hello. 264 00:30:03,848 --> 00:30:06,088 Thank you all for taking the time today. 265 00:30:06,528 --> 00:30:08,968 I would've never thought that so many people would be 266 00:30:09,048 --> 00:30:11,448 interested in my book, it really makes me very happy. 267 00:30:12,928 --> 00:30:17,368 It's incredible to be able to share my stories with so many people. 268 00:30:20,168 --> 00:30:21,768 Thank you for being here. 269 00:30:22,848 --> 00:30:23,888 Thank you. 270 00:30:41,208 --> 00:30:42,688 New necklace? 271 00:30:43,448 --> 00:30:45,888 Yes, Alex gifted it to me yesterday. 272 00:30:47,848 --> 00:30:50,528 He definitely didn't hold back. 273 00:30:50,928 --> 00:30:52,488 I'm sorry. 274 00:30:52,928 --> 00:30:54,228 All good. 275 00:31:22,888 --> 00:31:25,648 ANOTHER DEATH IN TOWN 276 00:31:31,688 --> 00:31:33,488 Good morning. - Hey. 277 00:31:36,048 --> 00:31:37,528 Why are you up already? 278 00:31:39,648 --> 00:31:41,048 I couldn't sleep. 279 00:31:53,368 --> 00:31:54,808 Laura. 280 00:31:55,968 --> 00:31:57,108 Hm? 281 00:32:18,288 --> 00:32:19,548 Berger. 282 00:32:20,288 --> 00:32:23,128 I'm investigating in the Schmitt case. 283 00:32:26,368 --> 00:32:28,088 Are you Mr and Mrs Faun? 284 00:32:32,128 --> 00:32:34,808 I would like to ask you some questions. 285 00:32:35,808 --> 00:32:37,048 May I come in? 286 00:32:38,768 --> 00:32:40,008 Please. 287 00:33:02,048 --> 00:33:06,368 As you surely heard, your neighbours the Schmitts were found 288 00:33:06,448 --> 00:33:08,288 dead a couple of days ago. 289 00:33:10,368 --> 00:33:12,128 They were poisoned. 290 00:33:13,328 --> 00:33:14,628 Yes. 291 00:33:15,568 --> 00:33:16,808 Gas poisoning. 292 00:33:17,168 --> 00:33:18,308 No. 293 00:33:21,048 --> 00:33:22,728 It was murder by poison. 294 00:33:26,328 --> 00:33:29,808 So, they were murdered? - Yes. 295 00:33:31,088 --> 00:33:32,408 A curious murder. 296 00:33:34,288 --> 00:33:35,808 They were robbed. 297 00:33:36,368 --> 00:33:41,928 Why the robber also decided to poison them is unclear to me. 298 00:33:42,368 --> 00:33:43,448 That's horrible. 299 00:33:44,688 --> 00:33:46,328 And right next door. 300 00:33:46,848 --> 00:33:48,148 Indeed. 301 00:33:49,648 --> 00:33:52,648 I know, this must be very unpleasant for you. 302 00:33:53,968 --> 00:33:59,288 But I have some questions I would like to ask you. 303 00:34:03,208 --> 00:34:06,208 Where were you both last evening? 304 00:34:07,408 --> 00:34:12,888 Laura was at home and I had a long meeting at the office. 305 00:34:12,967 --> 00:34:15,728 My boss can surely confirm that. 306 00:34:18,568 --> 00:34:19,828 Mrs Faun. 307 00:34:21,208 --> 00:34:23,927 Did you hear or see anything... 308 00:34:24,848 --> 00:34:27,848 ...out of the ordinary that evening? 309 00:34:30,328 --> 00:34:31,888 No... nothing. 310 00:34:34,927 --> 00:34:39,168 I was writing in the library all day. 311 00:34:40,088 --> 00:34:42,048 I'm in my own world there. 312 00:34:44,368 --> 00:34:47,808 And then... I went to town to visit a friend. 313 00:34:49,007 --> 00:34:50,528 I went to bed early. 314 00:34:51,128 --> 00:34:53,168 Did any of you... 315 00:34:54,407 --> 00:34:58,048 ...notice something in the days prior? 316 00:34:58,848 --> 00:35:01,848 Someone on the streets who appeared suspicious. 317 00:35:04,128 --> 00:35:06,648 No... nothing. 318 00:35:11,048 --> 00:35:12,848 Final question. 319 00:35:14,328 --> 00:35:16,448 Last night a women died... 320 00:35:18,448 --> 00:35:21,088 ...during your event here in town. 321 00:35:23,648 --> 00:35:26,368 I suspect a poisoning once again. 322 00:35:27,928 --> 00:35:32,808 And both these deaths have one thing in common. 323 00:35:33,208 --> 00:35:35,568 You Mrs Faun. 324 00:35:37,208 --> 00:35:39,088 What are you trying to say? 325 00:35:40,448 --> 00:35:42,208 Are you suspecting my wife? 326 00:35:42,728 --> 00:35:43,908 No. 327 00:35:44,368 --> 00:35:46,288 No... absolutely not. 328 00:35:47,368 --> 00:35:49,208 I'm trying to solve this case. 329 00:35:49,408 --> 00:35:52,088 But you don't need to scare my wife any more. 330 00:35:52,528 --> 00:35:54,528 You know what? I think that's enough. 331 00:35:54,688 --> 00:35:55,888 Please leave. 332 00:36:02,648 --> 00:36:04,528 And Mrs Faun... 333 00:36:05,648 --> 00:36:07,328 I've read your book. 334 00:36:08,528 --> 00:36:12,288 Congratulations, it's truly a masterpiece. 335 00:36:13,408 --> 00:36:15,328 And so sophisticated. 336 00:36:16,488 --> 00:36:18,088 Almost too realistic. 337 00:36:22,368 --> 00:36:27,648 If anything comes to your mind please call me. 338 00:36:53,488 --> 00:36:56,008 Don't worry. 339 00:37:45,768 --> 00:37:48,568 Laura, I think we'll need a bigger mailbox. 340 00:37:55,468 --> 00:37:56,588 Hey. 341 00:37:56,608 --> 00:37:58,528 Just want to take a look. 342 00:38:00,648 --> 00:38:05,408 Dear Laura, I know we've never met in Person before... 343 00:38:06,168 --> 00:38:09,528 but i feel like i Know you better than anyone else. 344 00:38:10,288 --> 00:38:12,048 We are made for each other. 345 00:38:13,128 --> 00:38:16,088 If you feel the same way, please reach out to me. 346 00:38:16,168 --> 00:38:17,468 You're stupid. 347 00:38:18,208 --> 00:38:19,648 That is wild. 348 00:38:20,808 --> 00:38:23,728 What are you doing with all these? - I reply to them. 349 00:38:23,808 --> 00:38:25,568 Aha. - Yeah. 350 00:38:25,648 --> 00:38:28,168 I would just throw them out you've got enough to do, don't you? 351 00:38:28,248 --> 00:38:29,648 It's a part of all this. 352 00:38:33,648 --> 00:38:35,048 I'm running late. 353 00:38:35,128 --> 00:38:36,308 Ciao. 354 00:39:09,928 --> 00:39:12,448 Hey! We're still closed. 355 00:39:17,008 --> 00:39:19,288 I would like to ask you some questions. 356 00:39:22,248 --> 00:39:23,648 Who are you? 357 00:39:38,848 --> 00:39:42,048 You were the bouncer at the masquerade ball weren't you? 358 00:39:45,488 --> 00:39:48,768 Who cares? - Well, I do. 359 00:39:50,168 --> 00:39:51,328 Who are you? 360 00:39:52,568 --> 00:39:55,848 Did you notice anything unusual that evening? 361 00:39:57,848 --> 00:39:59,728 I didn't notice anything. 362 00:40:01,328 --> 00:40:02,688 Are you sure? 363 00:40:05,288 --> 00:40:07,048 100 per cent. 364 00:40:08,368 --> 00:40:09,968 I think you are lying 365 00:40:13,048 --> 00:40:14,328 Piss off. 366 00:40:15,848 --> 00:40:17,528 Okay. Okay. Okay. 367 00:40:17,608 --> 00:40:20,648 There was a young woman who didn't have an invite. 368 00:40:20,968 --> 00:40:22,328 What did she want? 369 00:40:22,568 --> 00:40:24,248 She really wanted to get in. 370 00:40:24,328 --> 00:40:25,368 When was that? 371 00:40:26,968 --> 00:40:29,008 At about 10pm, I think. 372 00:40:29,368 --> 00:40:31,968 but then she was gone all of a sudden. 373 00:40:39,368 --> 00:40:40,688 Describe her to me. 374 00:44:23,008 --> 00:44:24,128 Honey? 375 00:44:25,488 --> 00:44:26,648 Where are you? 376 00:44:27,728 --> 00:44:28,988 Hey. 377 00:44:30,208 --> 00:44:31,688 I brought us some food. 378 00:44:34,128 --> 00:44:35,208 Sushi. 379 00:44:35,728 --> 00:44:37,048 Really? - Yeah. 380 00:44:37,128 --> 00:44:38,528 Thank you. 381 00:44:39,608 --> 00:44:40,908 Thank you. 382 00:44:42,368 --> 00:44:43,728 Perfect timing. 383 00:44:43,808 --> 00:44:45,088 Yes? Are you hungry? 384 00:44:46,568 --> 00:44:49,568 Yes and you? You were at the office all day. 385 00:44:49,648 --> 00:44:51,728 Yeah. It was arduous. 386 00:44:57,808 --> 00:44:59,248 What's this about? 387 00:45:01,568 --> 00:45:02,808 It's for you. 388 00:45:03,728 --> 00:45:06,648 Are you crazy? What am I supposed to do with that? 389 00:45:06,728 --> 00:45:07,888 Laura. 390 00:45:07,968 --> 00:45:10,728 I just want you to be able to defend yourself in an emergency. 391 00:45:10,808 --> 00:45:14,088 I'm not supposed to worry and now you're coming home with a gun? 392 00:45:14,728 --> 00:45:17,888 Where did you even get it? - From a colleague at work. 393 00:45:18,328 --> 00:45:19,548 Laura... 394 00:45:19,648 --> 00:45:22,928 This is just a precaution, okay? 395 00:45:25,088 --> 00:45:26,728 If you need it... 396 00:45:27,448 --> 00:45:30,248 it's going to be in here, alright? 397 00:45:32,008 --> 00:45:34,848 I can't believe it. You know that I... 398 00:45:34,928 --> 00:45:36,488 Just do it for me, please. 399 00:45:37,208 --> 00:45:38,288 Okay? 400 00:49:02,968 --> 00:49:04,608 Laura, Amanda. 401 00:49:04,688 --> 00:49:06,448 Where are you off to now? 402 00:49:10,368 --> 00:49:11,848 Sisters forever. 403 00:49:12,048 --> 00:49:13,528 Sisters forever. 404 00:50:07,248 --> 00:50:09,528 Hey. - Hey. 405 00:50:11,648 --> 00:50:13,648 Thank you for the wind chimes. 406 00:50:15,168 --> 00:50:16,928 I found it last night. 407 00:50:18,408 --> 00:50:20,128 Which wind chimes? 408 00:50:21,368 --> 00:50:22,928 Outside at the pavillion. 409 00:50:31,488 --> 00:50:32,968 I didn't put that there. 410 00:50:33,928 --> 00:50:35,128 For real? 411 00:50:36,488 --> 00:50:37,568 Yes. 412 00:50:44,888 --> 00:50:47,968 I... I will throw it away this evening. 413 00:50:54,968 --> 00:50:56,408 No, just leave it. 414 00:50:58,128 --> 00:50:59,688 I kind of find it soothing. 415 00:51:00,248 --> 00:51:02,568 Okay. Whatever you say. 416 00:51:03,848 --> 00:51:05,128 I have to go. 417 00:51:07,248 --> 00:51:09,608 See you later, okay? - Bye. 418 00:51:50,768 --> 00:51:53,248 Aren't you the author Laura Faun? 419 00:51:53,488 --> 00:51:54,648 Yes? 420 00:51:54,728 --> 00:51:57,528 What you caused with your book. You should be ashamed. 421 00:53:09,928 --> 00:53:11,188 Babe? 422 00:53:44,568 --> 00:53:45,928 Hello? 423 00:56:42,688 --> 00:56:44,408 Mr Berger. - Mrs Faun. 424 00:56:44,728 --> 00:56:47,488 You're looking very pale. Are you not feeling well? 425 00:56:48,608 --> 00:56:49,688 There... 426 00:56:50,288 --> 00:56:51,968 There was somebody... 427 00:56:52,448 --> 00:56:53,808 in the Garden. 428 00:56:57,168 --> 00:56:59,088 Listen, i didn't imagine it. 429 00:56:59,168 --> 00:57:01,528 There was a person on my property and... 430 00:57:01,608 --> 00:57:04,128 when I called her, she ran away. 431 00:57:05,088 --> 00:57:06,688 And then you rang the bell. 432 00:57:08,368 --> 00:57:10,888 Can you describe that person? 433 00:57:12,568 --> 00:57:13,888 Not really, no. 434 00:57:14,408 --> 00:57:16,008 She was too far away. 435 00:57:16,888 --> 00:57:19,968 But yesterday evening Somenoe was in my garden as well. 436 00:57:20,168 --> 00:57:21,408 The same person? 437 00:57:21,888 --> 00:57:23,368 Yes, I believe so. 438 00:57:25,448 --> 00:57:28,328 I think someone is watching the house. 439 00:57:28,408 --> 00:57:29,568 And me. 440 00:57:31,368 --> 00:57:36,528 Next time you see someone on your property... 441 00:57:36,608 --> 00:57:40,008 or near you, contact me right away. 442 00:57:40,648 --> 00:57:42,928 Did you understand that? - Yes. 443 00:57:44,728 --> 00:57:46,888 I'd have some more questions for you. 444 00:57:46,968 --> 00:57:49,128 Can we sit down? - Please. 445 00:57:50,048 --> 00:57:53,208 Would you like something to drink? Coffee? 446 00:57:54,448 --> 00:57:56,128 Yes, Please. 447 00:58:04,848 --> 00:58:06,888 Milk and sugar? 448 00:58:08,048 --> 00:58:09,208 Black. 449 00:58:22,968 --> 00:58:24,448 Thank you. 450 00:58:27,528 --> 00:58:29,648 Mhm, tastes nice. 451 00:58:30,048 --> 00:58:31,968 It's from a friend, he has a... 452 00:58:32,048 --> 00:58:33,848 Cafe in town, I know. 453 00:58:34,808 --> 00:58:37,528 Mrs Faun, I've read your book again. 454 00:58:39,648 --> 00:58:42,288 The murder of the Schmitts... 455 00:58:42,408 --> 00:58:48,008 bears a striking resemblance to the first murder in your book. 456 00:58:49,328 --> 00:58:51,928 The murder of the Wallners. 457 00:58:53,288 --> 00:58:54,888 Don't you think? 458 00:58:57,168 --> 00:59:00,648 To be honest I never thought about it. 459 00:59:01,408 --> 00:59:03,568 Well, it could just be up to chance. 460 00:59:05,688 --> 00:59:09,648 But the woman at the masquerade ball. 461 00:59:11,168 --> 00:59:15,088 It was just confirmed that is was another poisoning. 462 00:59:15,648 --> 00:59:21,808 And once again, it matches your story bafflingly well. 463 00:59:22,448 --> 00:59:24,768 The woman at the club. 464 00:59:27,888 --> 00:59:29,128 I think... 465 00:59:29,208 --> 00:59:32,888 the perpetrator is planning their crimes according to your book. 466 00:59:34,688 --> 00:59:37,328 The media also suggested similar nonsense. 467 00:59:39,088 --> 00:59:40,388 Mrs Faun... 468 00:59:40,888 --> 00:59:43,568 I suggest you leave the town with your husband... 469 00:59:43,808 --> 00:59:45,928 until the situation has calmed down... 470 00:59:46,208 --> 00:59:48,488 and I have solved the case. 471 00:59:48,568 --> 00:59:51,488 No. I can't do that. 472 00:59:52,848 --> 00:59:54,968 I need to finish my second book... 473 00:59:55,048 --> 00:59:58,008 and I can only do that here, in my library, at my desk. 474 00:59:58,088 --> 01:00:00,568 You are potentially in a lot of danger. 475 01:00:05,688 --> 01:00:09,008 I would like to call my husband. 476 01:00:11,768 --> 01:00:13,128 Alright. 477 01:00:14,248 --> 01:00:16,088 I'll give you my card once again. 478 01:00:19,688 --> 01:00:22,688 You can always reach me, day and night. 479 01:00:24,248 --> 01:00:25,328 Take it. 480 01:02:24,088 --> 01:02:25,208 Hey. - Hi. 481 01:02:25,288 --> 01:02:26,528 What is going on? 482 01:02:27,768 --> 01:02:29,648 This person... 483 01:02:30,448 --> 01:02:32,408 was in my garden again earlier. 484 01:02:33,848 --> 01:02:36,048 Ok... That's really creepy. 485 01:02:36,128 --> 01:02:37,388 Yeah. 486 01:02:37,968 --> 01:02:40,288 And then Mr Berger was at my door all of a sudden. 487 01:02:40,368 --> 01:02:42,928 Ok good. Did you tell him? 488 01:02:43,008 --> 01:02:45,128 Yes. I mean of course but... 489 01:02:46,048 --> 01:02:47,528 something... 490 01:02:48,288 --> 01:02:49,368 What? 491 01:02:49,648 --> 01:02:51,488 Something is up with that guy. 492 01:02:52,128 --> 01:02:55,808 Well, he's an investigator, they all are kind of weird. 493 01:02:56,448 --> 01:02:58,048 Yes... 494 01:02:59,208 --> 01:03:02,208 but there's something else about him. 495 01:03:09,248 --> 01:03:10,488 In my case... 496 01:03:11,168 --> 01:03:13,488 I need a break. 497 01:03:15,128 --> 01:03:17,048 I have to clear my mind somehow. 498 01:03:18,808 --> 01:03:21,688 Just grab Alex and go take a day off together. 499 01:03:23,248 --> 01:03:25,088 No can't do sadly. 500 01:03:25,448 --> 01:03:28,808 Alex has a completely loaded schedule for the next couple of days. 501 01:03:31,688 --> 01:03:32,848 You know what? 502 01:03:33,208 --> 01:03:35,648 Let's go to the thermal bath together tomorrow. 503 01:03:36,168 --> 01:03:39,888 You can write for a couple of hours and in between we'll get pampered. 504 01:03:46,128 --> 01:03:48,288 That does sound really nice. 505 01:03:50,368 --> 01:03:53,728 Alright, but then I'll definitely have to get some more work done now. 506 01:03:53,928 --> 01:03:55,688 And how about a Lovecino to go? 507 01:03:56,248 --> 01:03:58,288 I was beginning to think you'd never ask. 508 01:04:19,168 --> 01:04:21,448 So the name is set in stone now? 509 01:04:23,288 --> 01:04:25,488 Sure, it sounds good, doesn't it? 510 01:04:27,928 --> 01:04:30,768 See you tomorrow. - Until then. 511 01:04:38,008 --> 01:04:39,048 Thank you. 512 01:04:46,648 --> 01:04:48,608 This is really doing wonders for me. 513 01:04:56,528 --> 01:04:59,048 So, are there any news 514 01:04:59,128 --> 01:05:02,208 regarding that special kind of coffee you wanted? 515 01:05:04,448 --> 01:05:07,448 I'm still negotiating with the company in Brazil. 516 01:05:09,088 --> 01:05:12,448 And dealing with the Italian intermediaries is really exhausting. 517 01:05:14,968 --> 01:05:17,408 But I'll manage to convince them for sure. 518 01:05:21,048 --> 01:05:24,888 It is weird that that woman was just standing in my garden, right? 519 01:05:26,088 --> 01:05:27,928 She's probably just confused. 520 01:05:32,088 --> 01:05:33,288 Yeah. 521 01:05:34,368 --> 01:05:35,648 You're right. 522 01:05:39,008 --> 01:05:42,288 Hey, don't worry so much, okay? 523 01:05:43,488 --> 01:05:45,128 We're here to relax. 524 01:06:07,888 --> 01:06:08,968 Mr Berger. 525 01:06:09,968 --> 01:06:12,288 My wife isn't here, she's at the termal bath. 526 01:06:12,368 --> 01:06:13,508 All good. 527 01:06:14,448 --> 01:06:16,368 I wanted to talk to you anyways. 528 01:06:23,848 --> 01:06:26,808 You know, I'm on my way to a very important business meeting. 529 01:06:27,648 --> 01:06:30,128 I realize that you're just doing your job, but... 530 01:06:30,848 --> 01:06:31,928 so am I. 531 01:06:33,168 --> 01:06:35,968 Your wife told me she's being watched. 532 01:06:37,488 --> 01:06:40,368 Did you also see that person in your garden? 533 01:06:41,768 --> 01:06:42,808 No. 534 01:06:43,088 --> 01:06:45,528 I'm hearing about that for the first time. 535 01:06:47,328 --> 01:06:48,968 You know... 536 01:06:49,048 --> 01:06:51,408 my wife has been very stressed out recently. 537 01:06:51,688 --> 01:06:53,448 She's under a lot of pressure. 538 01:06:54,608 --> 01:06:56,568 I think it's really talking a tool on her. 539 01:06:56,648 --> 01:06:58,728 Yes. That's right. 540 01:06:59,288 --> 01:07:03,008 And, to be honest, you constantly being around here doesn't really help. 541 01:07:03,888 --> 01:07:07,208 Have you already considered professional help? 542 01:07:08,168 --> 01:07:09,208 What? 543 01:07:09,928 --> 01:07:10,968 No. 544 01:07:12,968 --> 01:07:15,408 Listen, Mr Faun. 545 01:07:16,168 --> 01:07:18,048 There's a killer out there. 546 01:07:19,208 --> 01:07:22,968 Who might be committing murders according to your wife's book. 547 01:07:23,048 --> 01:07:26,648 It would be best to leave town immediately. 548 01:07:27,728 --> 01:07:31,008 We won't be limiting our lives for anyone. 549 01:07:34,328 --> 01:07:36,568 How can you stay this calm? 550 01:07:39,408 --> 01:07:41,688 What else am I supposed to do? 551 01:07:42,248 --> 01:07:44,888 Should I frantically search for a murderer? 552 01:07:44,968 --> 01:07:47,888 No. That's your job. 553 01:07:47,968 --> 01:07:50,928 And now leave my house please. 554 01:07:59,688 --> 01:08:02,928 Please look after your wife. 555 01:09:10,167 --> 01:09:11,488 Who's there? 556 01:09:46,808 --> 01:09:49,328 I'm sorry but you can't pass through here. 557 01:09:55,448 --> 01:09:56,488 Mrs Faun. 558 01:09:57,008 --> 01:09:59,168 What are you doing out here so late? 559 01:09:59,648 --> 01:10:02,328 We were at the bath and ate something after. 560 01:10:02,408 --> 01:10:04,088 What happened here? 561 01:10:04,208 --> 01:10:06,808 There was a death. An older woman. 562 01:10:06,888 --> 01:10:07,828 A death? 563 01:10:07,848 --> 01:10:10,208 Yes, I can't tell more though. 564 01:10:10,568 --> 01:10:12,408 The suspect is still out there. 565 01:10:13,048 --> 01:10:17,408 Please go home immediately and lock all doors and windows. 566 01:10:17,768 --> 01:10:21,928 It is possible that this case is also connected to the others. 567 01:10:23,208 --> 01:10:24,568 Do you understand? 568 01:10:24,648 --> 01:10:25,728 Yes. 569 01:11:29,128 --> 01:11:30,188 You scared me. 570 01:11:30,208 --> 01:11:31,408 Hey. - Hey. 571 01:11:32,888 --> 01:11:33,928 What's going on? 572 01:11:34,008 --> 01:11:35,568 Another person was killed. 573 01:11:36,928 --> 01:11:38,128 What? - Yes. 574 01:11:40,848 --> 01:11:44,128 I... I feel like someone... 575 01:11:44,208 --> 01:11:46,288 is trying to ruin my life. 576 01:11:48,048 --> 01:11:49,368 Hey... 577 01:11:51,248 --> 01:11:53,088 I'm with you. 578 01:12:08,648 --> 01:12:09,688 Hello. 579 01:12:12,768 --> 01:12:13,928 Laura. 580 01:12:14,648 --> 01:12:15,688 Amanda. 581 01:12:16,928 --> 01:12:20,768 You don't even know how much courage it took for me to come here. 582 01:12:22,408 --> 01:12:24,248 What are you doing here? 583 01:12:40,048 --> 01:12:42,408 So you'll never forget about me. 584 01:12:43,888 --> 01:12:45,168 Thank you. 585 01:12:51,848 --> 01:12:53,048 You still have it. 586 01:12:53,568 --> 01:12:54,868 Yeah. 587 01:12:55,128 --> 01:12:58,528 I kept it because I knew I was going to see you again. 588 01:13:02,048 --> 01:13:04,808 Uhm, do you want to come in? 589 01:13:05,848 --> 01:13:07,128 Sure. 590 01:13:19,128 --> 01:13:21,568 I was so excited to see how you're living. 591 01:13:25,408 --> 01:13:27,328 I missed you so much. 592 01:13:31,208 --> 01:13:33,168 I also thought about you a lot. 593 01:13:37,888 --> 01:13:39,048 Wow! 594 01:13:39,848 --> 01:13:41,928 You've got a really nice house. 595 01:13:44,208 --> 01:13:46,608 Actually, it's the house of my parents. 596 01:13:46,688 --> 01:13:47,848 Actually? 597 01:13:48,248 --> 01:13:49,528 After mom's death... 598 01:13:49,648 --> 01:13:52,288 my dad was adamant to give it to me. 599 01:13:52,848 --> 01:13:57,168 I'm sorry to hear about your mother. 600 01:14:00,168 --> 01:14:02,688 I wasn't that lucky with my adoptive parents. 601 01:14:03,488 --> 01:14:04,568 Why? 602 01:14:10,328 --> 01:14:12,008 Well, let's put it this way. 603 01:14:12,088 --> 01:14:15,928 A morning without a needle was rather rare. 604 01:14:24,168 --> 01:14:26,168 Did they... - No. 605 01:14:26,728 --> 01:14:28,128 They weren't like that. 606 01:14:33,248 --> 01:14:38,168 Sometimes I wonder how my life would've gone if they had taken me instead back then. 607 01:14:43,968 --> 01:14:45,448 Do you want to drink something? 608 01:14:47,728 --> 01:14:49,028 Yes sure. 609 01:15:08,448 --> 01:15:10,848 Some more? - Please. 610 01:15:12,048 --> 01:15:13,888 So how's your husband called? 611 01:15:14,208 --> 01:15:17,728 Sorry, I'm just so curious after all these years. 612 01:15:18,328 --> 01:15:19,728 Alex. 613 01:15:22,448 --> 01:15:24,408 And where did you meet? 614 01:15:25,848 --> 01:15:28,848 Completely by chance actually. I... 615 01:15:42,928 --> 01:15:46,168 and I was picking up some books for my research and Alex 616 01:15:46,368 --> 01:15:47,488 Hey. 617 01:15:47,968 --> 01:15:49,088 Hey. 618 01:15:53,848 --> 01:15:55,208 We're having a guest. 619 01:15:55,408 --> 01:15:58,368 Yes, that's Amanda. From the orphanage. 620 01:15:58,568 --> 01:16:00,648 I told you a lot about her, haven't I? 621 01:16:02,248 --> 01:16:04,008 Well, isn't that a surprise. 622 01:16:05,048 --> 01:16:06,088 Yeah. 623 01:16:11,928 --> 01:16:15,168 Looks like the lost sisters found each other again. 624 01:16:17,648 --> 01:16:19,368 I... I have to go now. 625 01:16:19,448 --> 01:16:20,648 What, already? 626 01:16:22,248 --> 01:16:23,568 Dinner's just ready. 627 01:16:23,688 --> 01:16:25,368 I would love for you to stay. 628 01:16:25,688 --> 01:16:27,248 Alex would too, right? 629 01:16:27,848 --> 01:16:29,068 Mhm. 630 01:16:29,088 --> 01:16:30,308 Okay. 631 01:16:30,648 --> 01:16:31,688 Good. 632 01:16:52,448 --> 01:16:54,208 Your house is really beautiful. 633 01:16:58,368 --> 01:17:00,248 Furnished so caringly. 634 01:17:02,928 --> 01:17:04,488 Where do you live? 635 01:17:05,368 --> 01:17:07,048 Not far away from here. 636 01:17:10,528 --> 01:17:12,248 And what is your job? 637 01:17:13,568 --> 01:17:14,888 Well... 638 01:17:20,968 --> 01:17:23,603 Do you still remember how we secretly read books... 639 01:17:23,623 --> 01:17:26,048 ...to each other under the blankets at night? 640 01:17:26,128 --> 01:17:29,488 Yeah, I remember. You fell asleep with a book in your hands so often. 641 01:17:29,648 --> 01:17:31,768 It was so cute. 642 01:17:33,288 --> 01:17:35,728 And now I'm writing myself. 643 01:17:35,928 --> 01:17:41,648 Yes, I know. I saw your book in a shop window and started looking for you afterwards. 644 01:17:45,288 --> 01:17:46,888 Come on give me your plate. 645 01:17:47,528 --> 01:17:50,008 I... I really have to go now. 646 01:17:50,848 --> 01:17:51,928 Thank you. 647 01:17:52,568 --> 01:17:54,008 Amanda? 648 01:18:02,128 --> 01:18:05,728 Laura it was so nice seeing you again after all this time. 649 01:18:07,208 --> 01:18:08,928 I only talked about me. 650 01:18:09,408 --> 01:18:10,528 It's fine. 651 01:18:10,768 --> 01:18:13,688 I hope we see each other again soon anyways. 652 01:18:32,288 --> 01:18:34,928 Are you crazy? 653 01:18:35,168 --> 01:18:38,208 There's a crazy person running around, killing people... 654 01:18:38,288 --> 01:18:40,208 and you let a stranger into our home. 655 01:18:40,288 --> 01:18:41,848 Have you lost your mind? 656 01:18:42,048 --> 01:18:43,488 Amanda isn't a stranger. 657 01:18:43,568 --> 01:18:46,688 You haven't seen her for 15 years, of course she is a stranger. 658 01:18:47,328 --> 01:18:49,928 Come on. Think about it. 659 01:18:50,168 --> 01:18:52,248 I know, it was weird in the beginning... 660 01:18:52,328 --> 01:18:54,208 but then everything quickly felt so familiar. 661 01:18:54,288 --> 01:18:56,088 I want you to stay away from her. 662 01:18:57,288 --> 01:18:59,048 For your own safety. 663 01:19:21,048 --> 01:19:22,968 Laura! 664 01:19:23,528 --> 01:19:24,808 Hey. 665 01:19:26,008 --> 01:19:28,248 Everything is alright. 666 01:19:36,728 --> 01:19:37,768 Thank you. 667 01:19:40,968 --> 01:19:42,168 Hm? 668 01:19:49,728 --> 01:19:52,288 Good luck for your meeting today. 669 01:19:52,368 --> 01:19:54,168 Thank you. - It'll be alright. 670 01:19:55,128 --> 01:19:56,268 I think so too. 671 01:19:56,848 --> 01:19:58,448 But I really have to get going. 672 01:20:00,568 --> 01:20:02,168 What are your plans for today? 673 01:20:02,728 --> 01:20:03,888 Write. 674 01:20:04,888 --> 01:20:07,208 Stay home, okay? - Yes. 675 01:20:08,848 --> 01:20:11,248 Promise? - Yes. 676 01:20:12,648 --> 01:20:13,948 Okay. 677 01:20:17,048 --> 01:20:18,448 Until later. 678 01:21:05,488 --> 01:21:06,628 Hello? 679 01:21:06,688 --> 01:21:08,328 Mrs Faun. It's Berger. 680 01:21:08,408 --> 01:21:12,208 The victim from the woods. She has been identified. 681 01:21:12,968 --> 01:21:15,728 It's not easy for me to have to tell you this... 682 01:21:15,848 --> 01:21:19,008 but she was Beatrice, your mentor. 683 01:21:19,768 --> 01:21:22,888 The killer is definitely acting according to your book. 684 01:23:05,848 --> 01:23:08,808 Hello, you have connected to the mailbox of 685 01:23:08,888 --> 01:23:10,408 Alex Faun 686 01:23:10,488 --> 01:23:13,368 Please leave a message after the tone. 687 01:23:15,248 --> 01:23:18,568 Honey, please call me back as soon as you hear this, it's important. 688 01:23:43,768 --> 01:23:46,288 Excuse me, is there a Mr Faun here at the moment? 689 01:23:46,408 --> 01:23:47,548 One moment. 690 01:23:47,568 --> 01:23:48,888 Yes. He has a meeting back there. 691 01:23:49,128 --> 01:23:50,108 Thank you. 692 01:23:50,128 --> 01:23:52,048 Wait a second, you can't just go in there. 693 01:23:52,248 --> 01:23:55,088 I've put together all important documents for you. 694 01:23:55,728 --> 01:23:57,408 There you are. 695 01:23:59,968 --> 01:24:02,968 Please excuse me for a moment, I'll be right back. 696 01:24:04,848 --> 01:24:06,248 What's going on? - I'm sorry. 697 01:24:06,328 --> 01:24:08,168 Didn't I ask you to wait at home? 698 01:24:08,408 --> 01:24:11,288 I was just worried. I thought something happened to you. 699 01:24:11,648 --> 01:24:12,808 No, Im all good. 700 01:24:13,008 --> 01:24:16,448 But I have a very important meeting I've been working toward for weeks. 701 01:24:18,128 --> 01:24:20,488 Sorry, I thought... I... 702 01:24:20,568 --> 01:24:22,408 It's fine, it's fine. 703 01:24:22,488 --> 01:24:26,168 Just drive back home and I'll come as soon as I can. 704 01:24:26,248 --> 01:24:27,148 Okay? 705 01:24:27,168 --> 01:24:28,848 I'm so happy you're good. 706 01:24:31,728 --> 01:24:32,808 See you in a bit. 707 01:25:32,248 --> 01:25:33,408 Mike? 708 01:25:36,088 --> 01:25:37,288 Hello? 709 01:25:41,168 --> 01:25:42,328 Mike? 710 01:25:48,128 --> 01:25:49,388 Mike! 711 01:25:52,208 --> 01:25:53,468 Mike! 712 01:25:54,248 --> 01:25:55,368 Mike! 713 01:25:55,968 --> 01:25:57,268 Mike! 714 01:25:57,648 --> 01:25:58,968 Mike! What is wrong? 715 01:25:59,248 --> 01:26:00,348 Hello? 716 01:26:00,368 --> 01:26:01,628 Mike! 717 01:26:02,648 --> 01:26:03,808 Mike are you good? 718 01:26:03,928 --> 01:26:04,908 Mike? 719 01:26:04,928 --> 01:26:06,108 Hello? 720 01:26:10,848 --> 01:26:12,288 Mike. 721 01:26:16,408 --> 01:26:19,408 It's all my fault. 722 01:26:55,088 --> 01:26:56,308 Hello? 723 01:26:56,328 --> 01:26:57,628 Amanda 724 01:26:58,088 --> 01:27:00,008 It's me, Laura. 725 01:27:01,568 --> 01:27:02,848 Ehm hey. 726 01:27:03,928 --> 01:27:05,168 Thanks for calling. 727 01:27:08,168 --> 01:27:12,328 I wanted to ask you if you want to come over for some food? 728 01:27:13,248 --> 01:27:14,928 Ehm, sure. 729 01:27:15,328 --> 01:27:16,468 When? 730 01:27:17,408 --> 01:27:18,468 Now? 731 01:27:19,088 --> 01:27:24,168 I'm still out and about right now. How about 6 pm? 732 01:27:25,168 --> 01:27:27,768 Okay. See you then. 733 01:27:52,568 --> 01:27:53,708 Hey dad. 734 01:27:55,008 --> 01:27:57,008 Hey, is everything okay? 735 01:27:58,888 --> 01:28:00,328 Dad, Mike is dead. 736 01:28:00,568 --> 01:28:01,768 What? 737 01:28:03,528 --> 01:28:04,928 He was my best friend. 738 01:28:05,928 --> 01:28:08,728 I know... I'm so sorry. 739 01:28:08,808 --> 01:28:10,888 I think I know why this is happening. Dad. 740 01:28:11,208 --> 01:28:12,368 Laura! 741 01:28:12,448 --> 01:28:14,208 Please don't blame yourself. 742 01:28:14,568 --> 01:28:16,288 The newspappers are mental. 743 01:28:16,848 --> 01:28:18,808 Dad, I wasn't always honest with you. 744 01:28:19,088 --> 01:28:22,088 I... I need to tell you something. 745 01:28:22,648 --> 01:28:24,208 Laura, listen to me. 746 01:28:24,368 --> 01:28:25,688 I'll make this right. 747 01:28:27,928 --> 01:28:29,168 Love you. 748 01:31:04,888 --> 01:31:07,888 You and Alex haven't know each other that long, have you? 749 01:31:14,448 --> 01:31:16,368 Is everything alright? 750 01:31:16,768 --> 01:31:19,568 You're so tense today. 751 01:31:21,208 --> 01:31:23,328 We met about a year ago. 752 01:32:08,328 --> 01:32:13,528 Alex moved in with me, we got engaged, and we got married two months ago. 753 01:32:15,528 --> 01:32:16,788 Wow. 754 01:32:17,568 --> 01:32:20,808 You were always so cautious and wary. 755 01:32:21,408 --> 01:32:22,688 What are you trying to say. 756 01:32:23,408 --> 01:32:26,728 You married someone you don't even know. 757 01:32:29,768 --> 01:32:31,328 Stop playing your little game. 758 01:32:31,568 --> 01:32:32,808 What do you mean? 759 01:32:39,288 --> 01:32:40,648 Are you mad? 760 01:32:40,888 --> 01:32:42,088 You want to take revenge. 761 01:32:42,168 --> 01:32:43,608 What are you talking about? 762 01:32:43,688 --> 01:32:45,928 You want to take revenge for what I did to you years ago. 763 01:32:46,008 --> 01:32:47,888 I don't know what you mean. 764 01:32:49,408 --> 01:32:52,048 Because I hid the watch of the director in your bag. 765 01:32:54,048 --> 01:32:55,148 What? 766 01:32:56,528 --> 01:32:58,208 I ruined your life. 767 01:33:01,248 --> 01:33:03,368 I'm very sorry but... 768 01:33:03,808 --> 01:33:05,928 we can't let Amanda go. 769 01:33:07,928 --> 01:33:09,888 She got caught stealing. 770 01:33:11,168 --> 01:33:14,008 There might be a solution though... 771 01:33:14,408 --> 01:33:15,848 if you're open to it. 772 01:33:16,048 --> 01:33:18,608 And now you want to take everything important to me away. 773 01:33:19,488 --> 01:33:21,848 Laura, I didn't know anything about that. 774 01:33:21,968 --> 01:33:24,648 Now put the gun down and let's talk calmly. 775 01:33:24,728 --> 01:33:26,008 I was so angry. 776 01:33:26,688 --> 01:33:28,968 You wanted to break our pact just like that. 777 01:33:29,048 --> 01:33:33,368 I was a kid just like you, just looking for love and comfort. 778 01:33:33,448 --> 01:33:34,608 I'm so sorry. 779 01:33:34,688 --> 01:33:36,648 I regretted it for all those years. 780 01:33:37,488 --> 01:33:43,208 I didn't know how I could make things right again. 781 01:33:44,808 --> 01:33:46,888 But this ends now! 782 01:33:47,208 --> 01:33:50,168 I won't let you ruin my life with Alex. 783 01:33:53,168 --> 01:33:54,928 Is there someone else here? 784 01:33:56,048 --> 01:33:57,448 Don't move! 785 01:33:58,128 --> 01:33:59,428 Okay. 786 01:34:05,688 --> 01:34:06,968 All good. 787 01:34:07,048 --> 01:34:08,028 Stop moving. 788 01:34:08,048 --> 01:34:09,128 Okay. 789 01:34:37,888 --> 01:34:40,888 It's just me. 790 01:34:52,808 --> 01:34:53,868 Okay? 791 01:36:41,968 --> 01:36:43,188 Stop! 792 01:36:51,448 --> 01:36:53,688 Stay where you are or I'll shoot. 793 01:37:07,408 --> 01:37:08,768 Did you really think... 794 01:37:09,688 --> 01:37:11,448 I'd give you a loaded gun? 795 01:37:12,208 --> 01:37:13,328 Alex? 796 01:37:19,848 --> 01:37:21,148 You? 797 01:37:24,408 --> 01:37:26,168 You killed Mike? 798 01:37:31,008 --> 01:37:32,688 The Schmitts? 799 01:37:33,648 --> 01:37:35,128 I didn't have them in my life. 800 01:37:36,168 --> 01:37:37,968 So you shouldn't have them either. 801 01:37:40,168 --> 01:37:41,388 Why? 802 01:37:51,448 --> 01:37:52,748 Why? 803 01:37:53,808 --> 01:37:55,888 Don't you actually remember me at all? 804 01:37:59,848 --> 01:38:02,288 You have no clue what I went through. 805 01:38:06,528 --> 01:38:10,128 I'm simply taking back what's rightfully mine. 806 01:38:10,448 --> 01:38:11,548 This... 807 01:38:11,728 --> 01:38:14,088 all of this should be mine. 808 01:38:16,328 --> 01:38:17,568 Didn't they tell you? 809 01:38:17,648 --> 01:38:18,868 Huh? 810 01:38:19,248 --> 01:38:21,248 That they had adopted someone before you. 811 01:38:22,848 --> 01:38:24,528 The difficult boy? 812 01:38:25,088 --> 01:38:26,288 Exactly. 813 01:38:27,888 --> 01:38:29,528 The "difficult" boy. 814 01:38:30,768 --> 01:38:31,848 That's me. 815 01:38:33,288 --> 01:38:35,408 Isabel was scared of me. 816 01:38:36,288 --> 01:38:38,288 Of the boy no one wanted to play with. 817 01:38:40,728 --> 01:38:42,528 So they just gave me away. 818 01:38:42,728 --> 01:38:44,928 Because I wasn't what they were looking for. 819 01:38:45,488 --> 01:38:47,528 They just kicked me out. 820 01:38:48,728 --> 01:38:50,328 But now... 821 01:38:50,848 --> 01:38:53,448 Now the Fauns will suffer just like I did. 822 01:38:56,728 --> 01:38:58,408 Stop... I know you aren't like this. 823 01:39:01,608 --> 01:39:02,868 Honey. 824 01:39:04,528 --> 01:39:06,008 I can help you. 825 01:39:06,408 --> 01:39:08,368 It's too late for that. 826 01:39:10,008 --> 01:39:11,888 Much too late. 827 01:39:12,888 --> 01:39:14,128 Honey. 828 01:39:14,328 --> 01:39:15,368 Now... 829 01:39:16,048 --> 01:39:19,008 Everything will be mine. 830 01:39:19,528 --> 01:39:20,628 Honey... 831 01:39:52,488 --> 01:39:54,368 I am so sorry. 832 01:40:02,448 --> 01:40:03,648 Good evening, Mr Faun. 833 01:40:03,728 --> 01:40:04,888 Hello, good evening. 834 01:40:04,968 --> 01:40:07,208 Well, come in. Nice to see you, how are you? 835 01:40:07,328 --> 01:40:08,808 Good, good, and you? 836 01:40:10,568 --> 01:40:13,048 I wanted to tell you but I didn't know how. 837 01:40:15,688 --> 01:40:17,168 Alex... 838 01:40:27,408 --> 01:40:29,608 A few days after that horrible night... 839 01:40:29,688 --> 01:40:32,408 Alex was determined to be the culprit in all the cases. 840 01:40:33,168 --> 01:40:35,808 They found sketches of my book in his paperwork. 841 01:40:35,888 --> 01:40:36,968 Dates... 842 01:40:37,048 --> 01:40:38,808 the addresses of the victims. 843 01:40:45,728 --> 01:40:47,128 My Dad always said: 844 01:40:47,328 --> 01:40:49,688 Trust is like a ceramic bowl. 845 01:40:50,768 --> 01:40:51,928 Once broken... 846 01:40:52,208 --> 01:40:55,728 the shards can never be put together quite the same. 847 01:40:58,848 --> 01:41:03,128 But in Japan there's an Artform called Kintsugi. 848 01:41:03,728 --> 01:41:09,728 Where they put shards back together with a golden glue to create beautiful new vessels. 849 01:41:12,448 --> 01:41:16,168 Often even more beautiful than the orginal. 850 01:41:22,728 --> 01:41:24,728 I think that's a nice sentiment. 851 01:41:25,488 --> 01:41:29,128 Even great pain can lead to new, wonderful things. 852 01:41:30,048 --> 01:41:31,808 I lost incredibly much. 853 01:41:32,368 --> 01:41:35,528 But I also re-discovered some things I believed lost. 854 01:41:45,328 --> 01:41:50,168 What I think about the most is the influence my words have on people. 855 01:41:51,448 --> 01:41:56,328 Writers, whether they like it or not, have a responsibility towards society. 856 01:41:57,528 --> 01:42:03,368 On the other hand though, everyone decides what they are influenced by. 57257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.