Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,430 --> 00:00:31,300
Oh, Senpai!
2
00:00:31,430 --> 00:00:33,900
Over there...
There's a dango shop!
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,100
Let's take a break.
4
00:00:37,130 --> 00:00:40,970
We've been walking all day.
I'm exhausted!
5
00:00:42,100 --> 00:00:44,200
You don't look exhausted at all.
6
00:00:47,330 --> 00:00:49,200
Why are you so easygoing?
7
00:00:49,800 --> 00:00:53,470
But Senpai, we're trying to
catch a Tailed Beast,
8
00:00:53,500 --> 00:00:55,870
yet we don't even know where it is.
9
00:00:55,900 --> 00:00:58,030
So let's just take it easy.
10
00:00:59,370 --> 00:01:01,770
By the way,
what are we going to catch again?
11
00:01:01,970 --> 00:01:03,600
Three-Tails! Three-Tails!
12
00:01:03,700 --> 00:01:05,470
One-Tail, Two-Tails...
13
00:01:05,500 --> 00:01:07,870
And I'm Tobi! Duh!
14
00:01:12,200 --> 00:01:14,070
Here's dango for you.
15
00:01:15,030 --> 00:01:19,200
Wow! It looks yummy!
Let's see...
16
00:01:20,500 --> 00:01:22,430
Munch time!
17
00:01:27,330 --> 00:01:32,770
Man, it's so good!
This sauce is really good.
18
00:01:33,530 --> 00:01:37,870
It's not too sweet, nor too salty.
It's a masterpiece!
19
00:01:38,770 --> 00:01:41,000
Ahh... It was great.
20
00:01:41,530 --> 00:01:44,470
Oh, Senpai, Senpai. Look at that!
21
00:01:45,870 --> 00:01:46,570
Huh?
22
00:01:47,170 --> 00:01:50,970
That looks exactly like your work, doesn't it?
23
00:01:54,130 --> 00:01:58,030
Could it be that your work is...
a rip-off?
24
00:01:59,970 --> 00:02:01,630
You...!
25
00:02:05,970 --> 00:02:08,130
I'm going to kill you!
26
00:03:45,070 --> 00:03:48,930
The Rampaging Tailed Beast
27
00:04:03,270 --> 00:04:05,030
Th-This is...
28
00:04:05,470 --> 00:04:07,630
The Three-Tails is about to appear!
29
00:04:15,900 --> 00:04:18,130
What's this feeling...?
30
00:04:19,130 --> 00:04:20,230
What's the matter, Shino?
31
00:04:21,170 --> 00:04:24,770
My insects...feel a weird Chakra.
32
00:04:25,700 --> 00:04:26,970
Weird Chakra?
33
00:04:27,300 --> 00:04:31,400
They've never felt so much Chakra before.
34
00:04:32,900 --> 00:04:37,030
It looks like Akamaru feels
the same thing as your insects!
35
00:04:37,800 --> 00:04:39,730
Then it must be there!
36
00:04:40,200 --> 00:04:40,870
Let's hurry up.
37
00:04:44,500 --> 00:04:49,700
This feeling... It's like highly charged air
and a frantic feeling...
38
00:04:50,570 --> 00:04:53,400
This isn't from the guys
from the Hidden Leaf.
39
00:05:00,400 --> 00:05:02,300
What's happening?
40
00:05:06,130 --> 00:05:07,000
Right there?!
41
00:05:07,670 --> 00:05:10,630
What the heck is that?
A fog...?
42
00:05:15,200 --> 00:05:18,170
It looks like the bats are flying
toward the fog.
43
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
No question about it!
44
00:05:19,800 --> 00:05:22,130
A huge amount of Chakra
is coming from over there.
45
00:05:22,800 --> 00:05:25,230
Is it inside that fog?
46
00:05:25,430 --> 00:05:28,070
Yes, but we can't identify it.
47
00:05:28,100 --> 00:05:31,030
Let's dive in and find out!
48
00:05:31,630 --> 00:05:33,100
Hey, slow down.
49
00:05:34,570 --> 00:05:35,670
Let's get ready first.
50
00:05:36,300 --> 00:05:37,870
Heh! That's what I wanted to hear!
51
00:05:38,630 --> 00:05:41,900
Everyone, prepare for action!
But don't rush!
52
00:05:42,030 --> 00:05:42,930
- Roger!
- Roger!
53
00:05:44,000 --> 00:05:45,470
Understood!
54
00:05:59,770 --> 00:06:02,030
They're increasing in number.
55
00:06:04,000 --> 00:06:05,230
Did they call for reinforcements?
56
00:06:07,400 --> 00:06:10,170
I think they can easily see us!
57
00:06:10,500 --> 00:06:12,200
It doesn't matter!
Let's drop in!
58
00:06:12,870 --> 00:06:14,570
We're at a disadvantage number-wise.
59
00:06:15,030 --> 00:06:18,100
Let's buy some time until
Guren gets here!
60
00:06:18,570 --> 00:06:20,330
Kihou, lay a smoke screen!
61
00:06:20,700 --> 00:06:22,130
Understood.
62
00:06:34,130 --> 00:06:35,100
Kakashi Senpai!
63
00:06:35,700 --> 00:06:38,500
A smoke screen...
They're lying in wait for us.
64
00:06:39,430 --> 00:06:41,070
But if we stay here too long,
65
00:06:41,100 --> 00:06:44,530
we won't be able to find out
what's happening at the lake.
66
00:06:45,700 --> 00:06:47,030
We should split into two groups...
67
00:06:48,230 --> 00:06:50,270
Naruto, you go by yourself.
68
00:06:50,470 --> 00:06:52,330
What?! I'm not attacking?
69
00:06:52,770 --> 00:06:54,800
Our main mission is to research the lake.
70
00:06:55,200 --> 00:06:56,670
Oh, that's right...
71
00:06:57,170 --> 00:07:00,930
We'll create a diversion and
you head off to the center of the lake.
72
00:07:01,130 --> 00:07:02,870
But don't attack.
73
00:07:03,200 --> 00:07:04,470
Yes, understood.
74
00:07:05,730 --> 00:07:08,070
Are you sure? Only Naruto...?
75
00:07:08,700 --> 00:07:10,570
Let's show him a bit of trust.
76
00:07:11,930 --> 00:07:15,930
No one is a better survivor than Naruto.
77
00:07:16,770 --> 00:07:18,200
Good luck, Naruto.
78
00:07:18,670 --> 00:07:21,500
You're definitely
the Number One Unpredictable Ninja
79
00:07:21,530 --> 00:07:23,230
in the Hidden Leaf.
80
00:07:28,770 --> 00:07:32,000
No reaction...
It looks like nobody's here.
81
00:07:32,800 --> 00:07:33,470
Let's go!
82
00:07:39,700 --> 00:07:42,300
Damn it! I can't see anything.
83
00:07:44,070 --> 00:07:45,170
Did they escape already?
84
00:07:45,730 --> 00:07:47,200
They must be buying time.
85
00:07:48,130 --> 00:07:49,070
Keep your guard up!
86
00:07:50,030 --> 00:07:52,170
All right, I think from here...
87
00:07:52,200 --> 00:07:55,100
I'm going to head into
the lake!
88
00:08:06,300 --> 00:08:07,870
I went in too deep...
89
00:08:08,830 --> 00:08:10,070
Snack for me.
90
00:08:10,900 --> 00:08:14,070
Hey, right after we got home,
you called us over here!
91
00:08:14,230 --> 00:08:16,600
You're such a toad driver!
92
00:08:16,670 --> 00:08:20,770
Come on, I'll give you something in return.
93
00:08:21,000 --> 00:08:26,870
But, this intense Chakra...
I wonder what's behind the fog?
94
00:08:43,100 --> 00:08:43,930
It's coming!
95
00:09:03,500 --> 00:09:05,230
This is the Three-Tails...
96
00:09:06,730 --> 00:09:08,270
It's more than we expected...
97
00:09:09,070 --> 00:09:12,330
What is this? This intimidation...!
98
00:09:14,630 --> 00:09:16,800
We did it... It was a success.
99
00:09:17,370 --> 00:09:19,630
Yuukimaru is controlling the Three-Tails!
100
00:09:24,170 --> 00:09:25,230
Yuukimaru!
101
00:09:25,300 --> 00:09:28,000
Damn! If he keeps using his power...!
102
00:09:28,970 --> 00:09:31,230
If he fails,
what will happen to the Three-Tails?
103
00:09:31,770 --> 00:09:34,100
Your job is to stop that from happening!
104
00:09:37,930 --> 00:09:41,430
Even Yuukimaru's power can't control
the Three-Tails...!
105
00:09:45,170 --> 00:09:46,070
Yuukimaru!
106
00:10:09,830 --> 00:10:11,770
What's that sound?!
107
00:10:41,600 --> 00:10:44,270
Guren!
Stop this beast immediately!
108
00:10:44,300 --> 00:10:45,830
Stop being so bossy!
109
00:10:52,100 --> 00:10:54,800
This beast!
Although he's huge, he's quick!
110
00:10:57,030 --> 00:10:58,570
Right now!
111
00:10:59,070 --> 00:10:59,770
Gozu!
112
00:11:00,030 --> 00:11:01,130
Hurry!
113
00:11:05,270 --> 00:11:07,930
Crystal Style! Divine Pathway Jutsu!
114
00:11:12,830 --> 00:11:13,670
There!
115
00:11:22,770 --> 00:11:24,770
My crystal shattered?!
116
00:11:26,400 --> 00:11:29,700
Giant! Crystal Hexagonal Shuriken!
117
00:11:36,670 --> 00:11:38,100
This is so hard!
118
00:11:38,630 --> 00:11:39,700
Muddy turtle!
119
00:11:39,900 --> 00:11:41,570
Guren! What are you doing?
120
00:11:41,600 --> 00:11:46,830
Are you trying to kill the Three-Tails?!
Contain him! Or we'll all die!
121
00:11:47,030 --> 00:11:51,000
Large-scale Jutsu need preparation!
122
00:12:01,600 --> 00:12:02,700
It's too late!
123
00:12:08,830 --> 00:12:09,630
Gozu...!
124
00:12:10,170 --> 00:12:11,600
Hurry...
125
00:12:18,570 --> 00:12:21,830
Crystal Style!
Crystal Wall, 8th Formation!
126
00:12:21,970 --> 00:12:23,970
Eat this, turtle bastard!
127
00:12:31,200 --> 00:12:32,070
She did it...!
128
00:12:34,230 --> 00:12:35,130
Crystal Style...
129
00:12:36,070 --> 00:12:38,400
I never knew Guren
had this much ability...
130
00:12:47,700 --> 00:12:50,870
I used a bit too much...Chakra...
131
00:12:57,400 --> 00:13:00,070
Hey Shino,
don't get too close to me!
132
00:13:00,270 --> 00:13:02,530
I wouldn't get too close to you.
133
00:13:02,730 --> 00:13:05,370
Then why did your shoulder brush
against me?!
134
00:13:05,830 --> 00:13:09,970
Because our circle is getting small.
135
00:13:10,600 --> 00:13:14,530
Keep your mouth shut!
Focus on finding the enemy.
136
00:13:14,970 --> 00:13:16,730
But, Kakashi Sensei!
137
00:13:16,800 --> 00:13:18,330
Above us! Watch out!
138
00:13:22,900 --> 00:13:24,570
Our ambush failed!
139
00:13:29,030 --> 00:13:30,070
Kakashi Sensei!
140
00:13:30,730 --> 00:13:32,970
Thanks Sakura, Sai.
141
00:13:33,770 --> 00:13:36,500
Hinata, are you better already?
142
00:13:36,900 --> 00:13:37,600
Yeah!
143
00:13:38,270 --> 00:13:39,630
But still, how did she...?
144
00:13:43,300 --> 00:13:45,000
I see, her Byakugan...
145
00:13:48,270 --> 00:13:50,870
We'd better be careful with
that little girl's Jutsu.
146
00:13:51,230 --> 00:13:55,170
Even if we were in a smoke screen,
she would find us...
147
00:13:55,830 --> 00:13:56,870
Damn it!
148
00:13:59,000 --> 00:14:00,300
What kind of place is this?!
149
00:14:00,470 --> 00:14:05,030
There's not one wave,
and no sign of fish.
150
00:14:05,330 --> 00:14:06,600
It's really weird...
151
00:14:08,970 --> 00:14:10,500
I see something.
152
00:14:20,130 --> 00:14:23,200
Oh! It's a turtle!
There's a turtle inside!
153
00:14:24,730 --> 00:14:28,270
Brother! What kind of turtle is this?
154
00:14:28,670 --> 00:14:32,530
Na-Naruto, th-this is a Tailed Beast!
155
00:14:33,030 --> 00:14:33,970
Tailed Beast?
156
00:14:34,130 --> 00:14:35,900
Yeah! It's the Three-Tails!
157
00:14:50,400 --> 00:14:51,330
Three-Tails...?
158
00:15:14,300 --> 00:15:16,600
Even that huge Jutsu couldn't stop it?!
159
00:15:17,500 --> 00:15:19,800
Guren! Take Yuukimaru and run!
160
00:15:20,170 --> 00:15:21,670
Gozu! You, too!
161
00:15:24,130 --> 00:15:25,930
Gozu, protect Yuukimaru!
162
00:15:26,370 --> 00:15:27,430
All right!
163
00:15:29,470 --> 00:15:30,300
Guren...!
164
00:15:33,170 --> 00:15:35,670
You fight with me!
165
00:15:40,900 --> 00:15:41,730
She's...!
166
00:15:46,300 --> 00:15:48,030
Why is she fighting with the Three-Tails?!
167
00:15:51,700 --> 00:15:53,570
Guren!
168
00:16:01,930 --> 00:16:03,800
What are you doing here...?!
169
00:16:08,400 --> 00:16:09,470
Don't tell me...
170
00:16:10,300 --> 00:16:13,930
Where there's someone thinking of me,
that's where I go home to.
171
00:16:15,030 --> 00:16:19,130
His place to return is...
with them?!
172
00:16:21,870 --> 00:16:24,570
Don't underestimate me...
Muddy turtle!
173
00:16:28,700 --> 00:16:29,800
Guren!
174
00:16:37,930 --> 00:16:40,070
This camellia will never wither.
175
00:16:41,830 --> 00:16:43,730
As long as I'm alive.
176
00:16:46,670 --> 00:16:48,330
Guren...
177
00:16:49,270 --> 00:16:50,300
Gozu...!
178
00:16:51,670 --> 00:16:53,370
What are you doing?!
179
00:16:53,830 --> 00:16:57,430
Take Yuukimaru and...
get out of here!
180
00:16:58,430 --> 00:16:59,400
Guren...
181
00:17:12,730 --> 00:17:15,670
I figured out where to return home to.
182
00:17:17,070 --> 00:17:18,030
You...
183
00:17:39,230 --> 00:17:42,600
What?! The Three-Tails
has stopped moving.
184
00:17:42,870 --> 00:17:43,770
It can't be...!
185
00:17:44,400 --> 00:17:47,730
He...can control the Three-Tails?!
186
00:18:22,430 --> 00:18:23,170
What?!
187
00:18:24,000 --> 00:18:24,900
Kakashi Senpai!
188
00:18:26,400 --> 00:18:27,130
That's...!
189
00:18:33,930 --> 00:18:34,930
What?!
190
00:18:42,730 --> 00:18:45,430
That's the dimension where
the Three-Tails appeared!
191
00:18:46,630 --> 00:18:48,200
If we're swallowed by it...!
192
00:18:54,000 --> 00:18:55,070
Are you all right?
193
00:18:57,270 --> 00:18:58,500
So warm...
194
00:19:04,530 --> 00:19:05,270
Here!
195
00:19:05,500 --> 00:19:06,970
You... This is...!
196
00:19:09,900 --> 00:19:10,970
Yuukimaru...!
197
00:19:22,400 --> 00:19:25,470
All my Chakra is going to this Jutsu...!
198
00:19:58,500 --> 00:20:01,200
This time, I'll hold your hand...
199
00:21:36,570 --> 00:21:40,770
I heard that the Three-Tails disappeared
after the last Great War.
200
00:21:41,170 --> 00:21:44,400
Orochimaru has gotten involved
with something troubling.
201
00:21:44,470 --> 00:21:47,170
Perhaps the fact
that we discovered it first
202
00:21:47,200 --> 00:21:48,970
is a blessing in disguise.
203
00:21:49,000 --> 00:21:51,800
Yes... We cannot hand it over to anyone.
204
00:21:51,930 --> 00:21:53,300
We'll capture it then?
205
00:21:53,370 --> 00:21:55,300
I don't think it will be easy...
206
00:21:55,800 --> 00:21:57,600
I'm going to look it up
in our existing documents.
207
00:21:57,770 --> 00:22:00,230
I want you to summon these members.
208
00:22:00,670 --> 00:22:02,770
Next Time: "Inside the Mist"
209
00:22:06,030 --> 00:22:10,730
Huh? I didn't know...
Sai is one year older than us, huh?
210
00:22:10,770 --> 00:22:12,430
That makes him the same
as Bushy Brow, eh?
211
00:22:12,470 --> 00:22:15,600
Wow! You mean Captain Yamato
looks like that, and he's only 26?!
212
00:22:15,630 --> 00:22:18,570
Huh?! With those old looks?
213
00:22:19,070 --> 00:22:21,700
His hobby is
"reading books on architecture."
214
00:22:21,800 --> 00:22:23,900
Ugh! How gloomy...
215
00:22:24,070 --> 00:22:25,200
Huh?
216
00:22:27,230 --> 00:22:29,670
The Captain and Iruka Sensei
are the same age.
217
00:22:29,830 --> 00:22:31,230
You're right...
218
00:22:31,500 --> 00:22:33,970
Oh my, says here his hobby is
"medicinal hot spas."
219
00:22:35,870 --> 00:22:37,230
He's like a totally old dude.
220
00:22:39,600 --> 00:22:44,630
By the way, did you know, Sakura?
Shizune's 31.
221
00:22:44,800 --> 00:22:47,170
Huh? That's older than I thought...
222
00:22:47,400 --> 00:22:48,800
Right? Right?
223
00:22:49,300 --> 00:22:53,930
Which means that "Ahii!" reaction
has to be forced, right?
224
00:22:55,970 --> 00:22:57,330
Sh-Shizune!
225
00:22:57,600 --> 00:23:01,170
I want to hear that again...
226
00:23:02,470 --> 00:23:04,000
Ahii!
15446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.