All language subtitles for [SubtitleTools.com] 099_LEG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,430 --> 00:00:31,300 Oh, Senpai! 2 00:00:31,430 --> 00:00:33,900 Over there... There's a dango shop! 3 00:00:34,300 --> 00:00:37,100 Let's take a break. 4 00:00:37,130 --> 00:00:40,970 We've been walking all day. I'm exhausted! 5 00:00:42,100 --> 00:00:44,200 You don't look exhausted at all. 6 00:00:47,330 --> 00:00:49,200 Why are you so easygoing? 7 00:00:49,800 --> 00:00:53,470 But Senpai, we're trying to catch a Tailed Beast, 8 00:00:53,500 --> 00:00:55,870 yet we don't even know where it is. 9 00:00:55,900 --> 00:00:58,030 So let's just take it easy. 10 00:00:59,370 --> 00:01:01,770 By the way, what are we going to catch again? 11 00:01:01,970 --> 00:01:03,600 Three-Tails! Three-Tails! 12 00:01:03,700 --> 00:01:05,470 One-Tail, Two-Tails... 13 00:01:05,500 --> 00:01:07,870 And I'm Tobi! Duh! 14 00:01:12,200 --> 00:01:14,070 Here's dango for you. 15 00:01:15,030 --> 00:01:19,200 Wow! It looks yummy! Let's see... 16 00:01:20,500 --> 00:01:22,430 Munch time! 17 00:01:27,330 --> 00:01:32,770 Man, it's so good! This sauce is really good. 18 00:01:33,530 --> 00:01:37,870 It's not too sweet, nor too salty. It's a masterpiece! 19 00:01:38,770 --> 00:01:41,000 Ahh... It was great. 20 00:01:41,530 --> 00:01:44,470 Oh, Senpai, Senpai. Look at that! 21 00:01:45,870 --> 00:01:46,570 Huh? 22 00:01:47,170 --> 00:01:50,970 That looks exactly like your work, doesn't it? 23 00:01:54,130 --> 00:01:58,030 Could it be that your work is... a rip-off? 24 00:01:59,970 --> 00:02:01,630 You...! 25 00:02:05,970 --> 00:02:08,130 I'm going to kill you! 26 00:03:45,070 --> 00:03:48,930 The Rampaging Tailed Beast 27 00:04:03,270 --> 00:04:05,030 Th-This is... 28 00:04:05,470 --> 00:04:07,630 The Three-Tails is about to appear! 29 00:04:15,900 --> 00:04:18,130 What's this feeling...? 30 00:04:19,130 --> 00:04:20,230 What's the matter, Shino? 31 00:04:21,170 --> 00:04:24,770 My insects...feel a weird Chakra. 32 00:04:25,700 --> 00:04:26,970 Weird Chakra? 33 00:04:27,300 --> 00:04:31,400 They've never felt so much Chakra before. 34 00:04:32,900 --> 00:04:37,030 It looks like Akamaru feels the same thing as your insects! 35 00:04:37,800 --> 00:04:39,730 Then it must be there! 36 00:04:40,200 --> 00:04:40,870 Let's hurry up. 37 00:04:44,500 --> 00:04:49,700 This feeling... It's like highly charged air and a frantic feeling... 38 00:04:50,570 --> 00:04:53,400 This isn't from the guys from the Hidden Leaf. 39 00:05:00,400 --> 00:05:02,300 What's happening? 40 00:05:06,130 --> 00:05:07,000 Right there?! 41 00:05:07,670 --> 00:05:10,630 What the heck is that? A fog...? 42 00:05:15,200 --> 00:05:18,170 It looks like the bats are flying toward the fog. 43 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 No question about it! 44 00:05:19,800 --> 00:05:22,130 A huge amount of Chakra is coming from over there. 45 00:05:22,800 --> 00:05:25,230 Is it inside that fog? 46 00:05:25,430 --> 00:05:28,070 Yes, but we can't identify it. 47 00:05:28,100 --> 00:05:31,030 Let's dive in and find out! 48 00:05:31,630 --> 00:05:33,100 Hey, slow down. 49 00:05:34,570 --> 00:05:35,670 Let's get ready first. 50 00:05:36,300 --> 00:05:37,870 Heh! That's what I wanted to hear! 51 00:05:38,630 --> 00:05:41,900 Everyone, prepare for action! But don't rush! 52 00:05:42,030 --> 00:05:42,930 - Roger! - Roger! 53 00:05:44,000 --> 00:05:45,470 Understood! 54 00:05:59,770 --> 00:06:02,030 They're increasing in number. 55 00:06:04,000 --> 00:06:05,230 Did they call for reinforcements? 56 00:06:07,400 --> 00:06:10,170 I think they can easily see us! 57 00:06:10,500 --> 00:06:12,200 It doesn't matter! Let's drop in! 58 00:06:12,870 --> 00:06:14,570 We're at a disadvantage number-wise. 59 00:06:15,030 --> 00:06:18,100 Let's buy some time until Guren gets here! 60 00:06:18,570 --> 00:06:20,330 Kihou, lay a smoke screen! 61 00:06:20,700 --> 00:06:22,130 Understood. 62 00:06:34,130 --> 00:06:35,100 Kakashi Senpai! 63 00:06:35,700 --> 00:06:38,500 A smoke screen... They're lying in wait for us. 64 00:06:39,430 --> 00:06:41,070 But if we stay here too long, 65 00:06:41,100 --> 00:06:44,530 we won't be able to find out what's happening at the lake. 66 00:06:45,700 --> 00:06:47,030 We should split into two groups... 67 00:06:48,230 --> 00:06:50,270 Naruto, you go by yourself. 68 00:06:50,470 --> 00:06:52,330 What?! I'm not attacking? 69 00:06:52,770 --> 00:06:54,800 Our main mission is to research the lake. 70 00:06:55,200 --> 00:06:56,670 Oh, that's right... 71 00:06:57,170 --> 00:07:00,930 We'll create a diversion and you head off to the center of the lake. 72 00:07:01,130 --> 00:07:02,870 But don't attack. 73 00:07:03,200 --> 00:07:04,470 Yes, understood. 74 00:07:05,730 --> 00:07:08,070 Are you sure? Only Naruto...? 75 00:07:08,700 --> 00:07:10,570 Let's show him a bit of trust. 76 00:07:11,930 --> 00:07:15,930 No one is a better survivor than Naruto. 77 00:07:16,770 --> 00:07:18,200 Good luck, Naruto. 78 00:07:18,670 --> 00:07:21,500 You're definitely the Number One Unpredictable Ninja 79 00:07:21,530 --> 00:07:23,230 in the Hidden Leaf. 80 00:07:28,770 --> 00:07:32,000 No reaction... It looks like nobody's here. 81 00:07:32,800 --> 00:07:33,470 Let's go! 82 00:07:39,700 --> 00:07:42,300 Damn it! I can't see anything. 83 00:07:44,070 --> 00:07:45,170 Did they escape already? 84 00:07:45,730 --> 00:07:47,200 They must be buying time. 85 00:07:48,130 --> 00:07:49,070 Keep your guard up! 86 00:07:50,030 --> 00:07:52,170 All right, I think from here... 87 00:07:52,200 --> 00:07:55,100 I'm going to head into the lake! 88 00:08:06,300 --> 00:08:07,870 I went in too deep... 89 00:08:08,830 --> 00:08:10,070 Snack for me. 90 00:08:10,900 --> 00:08:14,070 Hey, right after we got home, you called us over here! 91 00:08:14,230 --> 00:08:16,600 You're such a toad driver! 92 00:08:16,670 --> 00:08:20,770 Come on, I'll give you something in return. 93 00:08:21,000 --> 00:08:26,870 But, this intense Chakra... I wonder what's behind the fog? 94 00:08:43,100 --> 00:08:43,930 It's coming! 95 00:09:03,500 --> 00:09:05,230 This is the Three-Tails... 96 00:09:06,730 --> 00:09:08,270 It's more than we expected... 97 00:09:09,070 --> 00:09:12,330 What is this? This intimidation...! 98 00:09:14,630 --> 00:09:16,800 We did it... It was a success. 99 00:09:17,370 --> 00:09:19,630 Yuukimaru is controlling the Three-Tails! 100 00:09:24,170 --> 00:09:25,230 Yuukimaru! 101 00:09:25,300 --> 00:09:28,000 Damn! If he keeps using his power...! 102 00:09:28,970 --> 00:09:31,230 If he fails, what will happen to the Three-Tails? 103 00:09:31,770 --> 00:09:34,100 Your job is to stop that from happening! 104 00:09:37,930 --> 00:09:41,430 Even Yuukimaru's power can't control the Three-Tails...! 105 00:09:45,170 --> 00:09:46,070 Yuukimaru! 106 00:10:09,830 --> 00:10:11,770 What's that sound?! 107 00:10:41,600 --> 00:10:44,270 Guren! Stop this beast immediately! 108 00:10:44,300 --> 00:10:45,830 Stop being so bossy! 109 00:10:52,100 --> 00:10:54,800 This beast! Although he's huge, he's quick! 110 00:10:57,030 --> 00:10:58,570 Right now! 111 00:10:59,070 --> 00:10:59,770 Gozu! 112 00:11:00,030 --> 00:11:01,130 Hurry! 113 00:11:05,270 --> 00:11:07,930 Crystal Style! Divine Pathway Jutsu! 114 00:11:12,830 --> 00:11:13,670 There! 115 00:11:22,770 --> 00:11:24,770 My crystal shattered?! 116 00:11:26,400 --> 00:11:29,700 Giant! Crystal Hexagonal Shuriken! 117 00:11:36,670 --> 00:11:38,100 This is so hard! 118 00:11:38,630 --> 00:11:39,700 Muddy turtle! 119 00:11:39,900 --> 00:11:41,570 Guren! What are you doing? 120 00:11:41,600 --> 00:11:46,830 Are you trying to kill the Three-Tails?! Contain him! Or we'll all die! 121 00:11:47,030 --> 00:11:51,000 Large-scale Jutsu need preparation! 122 00:12:01,600 --> 00:12:02,700 It's too late! 123 00:12:08,830 --> 00:12:09,630 Gozu...! 124 00:12:10,170 --> 00:12:11,600 Hurry... 125 00:12:18,570 --> 00:12:21,830 Crystal Style! Crystal Wall, 8th Formation! 126 00:12:21,970 --> 00:12:23,970 Eat this, turtle bastard! 127 00:12:31,200 --> 00:12:32,070 She did it...! 128 00:12:34,230 --> 00:12:35,130 Crystal Style... 129 00:12:36,070 --> 00:12:38,400 I never knew Guren had this much ability... 130 00:12:47,700 --> 00:12:50,870 I used a bit too much...Chakra... 131 00:12:57,400 --> 00:13:00,070 Hey Shino, don't get too close to me! 132 00:13:00,270 --> 00:13:02,530 I wouldn't get too close to you. 133 00:13:02,730 --> 00:13:05,370 Then why did your shoulder brush against me?! 134 00:13:05,830 --> 00:13:09,970 Because our circle is getting small. 135 00:13:10,600 --> 00:13:14,530 Keep your mouth shut! Focus on finding the enemy. 136 00:13:14,970 --> 00:13:16,730 But, Kakashi Sensei! 137 00:13:16,800 --> 00:13:18,330 Above us! Watch out! 138 00:13:22,900 --> 00:13:24,570 Our ambush failed! 139 00:13:29,030 --> 00:13:30,070 Kakashi Sensei! 140 00:13:30,730 --> 00:13:32,970 Thanks Sakura, Sai. 141 00:13:33,770 --> 00:13:36,500 Hinata, are you better already? 142 00:13:36,900 --> 00:13:37,600 Yeah! 143 00:13:38,270 --> 00:13:39,630 But still, how did she...? 144 00:13:43,300 --> 00:13:45,000 I see, her Byakugan... 145 00:13:48,270 --> 00:13:50,870 We'd better be careful with that little girl's Jutsu. 146 00:13:51,230 --> 00:13:55,170 Even if we were in a smoke screen, she would find us... 147 00:13:55,830 --> 00:13:56,870 Damn it! 148 00:13:59,000 --> 00:14:00,300 What kind of place is this?! 149 00:14:00,470 --> 00:14:05,030 There's not one wave, and no sign of fish. 150 00:14:05,330 --> 00:14:06,600 It's really weird... 151 00:14:08,970 --> 00:14:10,500 I see something. 152 00:14:20,130 --> 00:14:23,200 Oh! It's a turtle! There's a turtle inside! 153 00:14:24,730 --> 00:14:28,270 Brother! What kind of turtle is this? 154 00:14:28,670 --> 00:14:32,530 Na-Naruto, th-this is a Tailed Beast! 155 00:14:33,030 --> 00:14:33,970 Tailed Beast? 156 00:14:34,130 --> 00:14:35,900 Yeah! It's the Three-Tails! 157 00:14:50,400 --> 00:14:51,330 Three-Tails...? 158 00:15:14,300 --> 00:15:16,600 Even that huge Jutsu couldn't stop it?! 159 00:15:17,500 --> 00:15:19,800 Guren! Take Yuukimaru and run! 160 00:15:20,170 --> 00:15:21,670 Gozu! You, too! 161 00:15:24,130 --> 00:15:25,930 Gozu, protect Yuukimaru! 162 00:15:26,370 --> 00:15:27,430 All right! 163 00:15:29,470 --> 00:15:30,300 Guren...! 164 00:15:33,170 --> 00:15:35,670 You fight with me! 165 00:15:40,900 --> 00:15:41,730 She's...! 166 00:15:46,300 --> 00:15:48,030 Why is she fighting with the Three-Tails?! 167 00:15:51,700 --> 00:15:53,570 Guren! 168 00:16:01,930 --> 00:16:03,800 What are you doing here...?! 169 00:16:08,400 --> 00:16:09,470 Don't tell me... 170 00:16:10,300 --> 00:16:13,930 Where there's someone thinking of me, that's where I go home to. 171 00:16:15,030 --> 00:16:19,130 His place to return is... with them?! 172 00:16:21,870 --> 00:16:24,570 Don't underestimate me... Muddy turtle! 173 00:16:28,700 --> 00:16:29,800 Guren! 174 00:16:37,930 --> 00:16:40,070 This camellia will never wither. 175 00:16:41,830 --> 00:16:43,730 As long as I'm alive. 176 00:16:46,670 --> 00:16:48,330 Guren... 177 00:16:49,270 --> 00:16:50,300 Gozu...! 178 00:16:51,670 --> 00:16:53,370 What are you doing?! 179 00:16:53,830 --> 00:16:57,430 Take Yuukimaru and... get out of here! 180 00:16:58,430 --> 00:16:59,400 Guren... 181 00:17:12,730 --> 00:17:15,670 I figured out where to return home to. 182 00:17:17,070 --> 00:17:18,030 You... 183 00:17:39,230 --> 00:17:42,600 What?! The Three-Tails has stopped moving. 184 00:17:42,870 --> 00:17:43,770 It can't be...! 185 00:17:44,400 --> 00:17:47,730 He...can control the Three-Tails?! 186 00:18:22,430 --> 00:18:23,170 What?! 187 00:18:24,000 --> 00:18:24,900 Kakashi Senpai! 188 00:18:26,400 --> 00:18:27,130 That's...! 189 00:18:33,930 --> 00:18:34,930 What?! 190 00:18:42,730 --> 00:18:45,430 That's the dimension where the Three-Tails appeared! 191 00:18:46,630 --> 00:18:48,200 If we're swallowed by it...! 192 00:18:54,000 --> 00:18:55,070 Are you all right? 193 00:18:57,270 --> 00:18:58,500 So warm... 194 00:19:04,530 --> 00:19:05,270 Here! 195 00:19:05,500 --> 00:19:06,970 You... This is...! 196 00:19:09,900 --> 00:19:10,970 Yuukimaru...! 197 00:19:22,400 --> 00:19:25,470 All my Chakra is going to this Jutsu...! 198 00:19:58,500 --> 00:20:01,200 This time, I'll hold your hand... 199 00:21:36,570 --> 00:21:40,770 I heard that the Three-Tails disappeared after the last Great War. 200 00:21:41,170 --> 00:21:44,400 Orochimaru has gotten involved with something troubling. 201 00:21:44,470 --> 00:21:47,170 Perhaps the fact that we discovered it first 202 00:21:47,200 --> 00:21:48,970 is a blessing in disguise. 203 00:21:49,000 --> 00:21:51,800 Yes... We cannot hand it over to anyone. 204 00:21:51,930 --> 00:21:53,300 We'll capture it then? 205 00:21:53,370 --> 00:21:55,300 I don't think it will be easy... 206 00:21:55,800 --> 00:21:57,600 I'm going to look it up in our existing documents. 207 00:21:57,770 --> 00:22:00,230 I want you to summon these members. 208 00:22:00,670 --> 00:22:02,770 Next Time: "Inside the Mist" 209 00:22:06,030 --> 00:22:10,730 Huh? I didn't know... Sai is one year older than us, huh? 210 00:22:10,770 --> 00:22:12,430 That makes him the same as Bushy Brow, eh? 211 00:22:12,470 --> 00:22:15,600 Wow! You mean Captain Yamato looks like that, and he's only 26?! 212 00:22:15,630 --> 00:22:18,570 Huh?! With those old looks? 213 00:22:19,070 --> 00:22:21,700 His hobby is "reading books on architecture." 214 00:22:21,800 --> 00:22:23,900 Ugh! How gloomy... 215 00:22:24,070 --> 00:22:25,200 Huh? 216 00:22:27,230 --> 00:22:29,670 The Captain and Iruka Sensei are the same age. 217 00:22:29,830 --> 00:22:31,230 You're right... 218 00:22:31,500 --> 00:22:33,970 Oh my, says here his hobby is "medicinal hot spas." 219 00:22:35,870 --> 00:22:37,230 He's like a totally old dude. 220 00:22:39,600 --> 00:22:44,630 By the way, did you know, Sakura? Shizune's 31. 221 00:22:44,800 --> 00:22:47,170 Huh? That's older than I thought... 222 00:22:47,400 --> 00:22:48,800 Right? Right? 223 00:22:49,300 --> 00:22:53,930 Which means that "Ahii!" reaction has to be forced, right? 224 00:22:55,970 --> 00:22:57,330 Sh-Shizune! 225 00:22:57,600 --> 00:23:01,170 I want to hear that again... 226 00:23:02,470 --> 00:23:04,000 Ahii! 15446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.