All language subtitles for [SubtitleTools.com] 097_LEG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,530 HIDDEN LEAF NINJUTSU RESEARCH CENTER 2 00:00:11,070 --> 00:00:13,670 This is the Parasitic Insect we got from Shino, isn't it? 3 00:00:13,700 --> 00:00:14,370 Yes. 4 00:00:17,700 --> 00:00:19,000 What's this?! 5 00:00:26,030 --> 00:00:28,530 What is this hexagonal pattern?! 6 00:00:30,270 --> 00:00:33,230 Well, according the report from the research team... 7 00:00:33,830 --> 00:00:37,930 It means that even the body fluids of Shino's Parasitic Insect have crystallized. 8 00:00:41,270 --> 00:00:42,170 I see... 9 00:00:43,130 --> 00:00:45,060 What's the matter, Lady Tsunade? 10 00:00:45,970 --> 00:00:48,400 I never thought it truly existed... 11 00:00:48,930 --> 00:00:50,610 Do you know something about this? 12 00:00:51,300 --> 00:00:52,400 Yes. 13 00:00:54,130 --> 00:00:57,000 In the past, a rumor had spread 14 00:00:57,030 --> 00:00:59,910 about the existence of a Ninjutsu that crystallizes all materials. 15 00:01:00,900 --> 00:01:03,830 It was said to even crystallize human blood. 16 00:01:05,300 --> 00:01:07,830 It's a Ninjutsu technique called Crystal Style. 17 00:01:07,830 --> 00:01:11,920 It was said that an entire village disappeared in one night because of it... 18 00:01:12,270 --> 00:01:14,070 After it happened, 19 00:01:14,070 --> 00:01:16,260 there were no reports by witnesses, so it was dismissed as rumor. 20 00:01:16,620 --> 00:01:20,300 Then, you're saying that Crystal Style actually existed? 21 00:01:20,600 --> 00:01:24,360 Yes. If we relate the fact that there were no witnesses for a long time 22 00:01:24,360 --> 00:01:28,020 and the contact that Kakashi and the others had, 23 00:01:28,470 --> 00:01:31,530 this could possibly be one of Orochimaru's group. 24 00:01:32,200 --> 00:01:34,770 Does that mean that Orochimaru has begun moving? 25 00:01:36,130 --> 00:01:38,730 It's already been three years since Sasuke left the village. 26 00:01:39,230 --> 00:01:43,370 It's right about the time when Orochimaru could be reincarnated. 27 00:01:44,370 --> 00:01:47,730 We should consider that Orochimaru has begun making preparations for it. 28 00:01:48,330 --> 00:01:51,380 We must use that Crystal Style Ninja as a lead to... 29 00:01:52,330 --> 00:01:54,230 to learn Sasuke's whereabouts! 30 00:03:26,120 --> 00:03:30,670 The Labyrinth of Distorted Reflection 31 00:03:37,930 --> 00:03:38,690 Halt! 32 00:03:44,670 --> 00:03:48,530 If things were going according to plan, he would have left some sign. 33 00:03:49,400 --> 00:03:52,400 I didn't see anything like that... 34 00:03:52,730 --> 00:03:56,930 Man! They better not have forgotten about the group behind them! 35 00:03:56,930 --> 00:03:58,670 They're not you, you know! 36 00:03:59,000 --> 00:04:01,590 We should assume something happened to the search team! 37 00:04:02,230 --> 00:04:03,700 - Sai. - Yes? 38 00:04:04,470 --> 00:04:06,500 Can you do reconnaissance from the sky? 39 00:04:06,830 --> 00:04:07,970 Understood. 40 00:04:11,170 --> 00:04:13,070 Ninja Art: Super Beast Scroll. 41 00:04:19,370 --> 00:04:21,800 We've got some time until Sai comes back. 42 00:04:22,730 --> 00:04:24,670 Wait for me here a while. 43 00:04:24,970 --> 00:04:27,330 We're on duty! Where do you think you're going? 44 00:04:27,400 --> 00:04:29,130 I've gotta pee! 45 00:04:29,870 --> 00:04:30,770 Good grief! 46 00:04:38,030 --> 00:04:40,600 I don't see anything that looks like the search team. 47 00:04:53,600 --> 00:04:54,670 Camellia? 48 00:05:04,000 --> 00:05:07,400 I'd better take this chance to review my training some more... 49 00:05:07,500 --> 00:05:10,030 I've forgotten the timing I had earlier. 50 00:05:12,500 --> 00:05:14,000 Huh? What's that?! 51 00:05:32,470 --> 00:05:34,500 You're that kid I saw the other day! 52 00:05:40,000 --> 00:05:44,130 It is you, after all... What're you doing here? 53 00:05:45,730 --> 00:05:52,270 Not all camellia trees are short. Some that grow in the wild are this tall. 54 00:05:52,630 --> 00:05:54,070 What're you talking about? 55 00:05:54,100 --> 00:05:56,400 It's me! You know, from the hot springs! 56 00:05:57,800 --> 00:06:00,500 Everyone has someplace to go home to. 57 00:06:01,100 --> 00:06:04,130 Wherever someone's thinking of you, that's where you go home to. 58 00:06:04,300 --> 00:06:07,170 Isn't that what I taught you? 59 00:06:09,070 --> 00:06:11,870 Never mind that, though. You're alone, aren't you? 60 00:06:12,300 --> 00:06:13,930 Where are your friends? Your family? 61 00:06:15,830 --> 00:06:19,700 The white camellias turned...red... 62 00:06:19,970 --> 00:06:25,600 Then they disappeared... All of them. 63 00:06:26,600 --> 00:06:28,630 Just as I thought, you're all alone, aren't you? 64 00:06:29,770 --> 00:06:32,270 If that's the case, do you want to come with us?! 65 00:06:34,930 --> 00:06:37,000 Come with us to our hometown. 66 00:06:37,600 --> 00:06:39,370 We're on a mission right now, 67 00:06:39,400 --> 00:06:41,600 but when we're done, we'll come back for you. 68 00:06:46,000 --> 00:06:49,270 Something just came up. Wait here. 69 00:06:51,130 --> 00:06:52,400 I have to wait... 70 00:06:53,470 --> 00:06:54,400 Huh?! 71 00:06:55,030 --> 00:06:58,930 Where there's someone thinking of me, that's where I go home to. 72 00:06:58,970 --> 00:07:00,470 Yes, that's right! 73 00:07:02,370 --> 00:07:06,470 Is there anyone thinking of me? I hope there is. 74 00:07:07,770 --> 00:07:10,670 Could it be that there's someone thinking of you? 75 00:07:16,730 --> 00:07:20,800 When I broke out in a fever, that person cared for me without sleeping. 76 00:07:21,330 --> 00:07:25,070 I see! That shows that person was thinking of you! 77 00:07:26,500 --> 00:07:27,700 I hope so... 78 00:07:28,730 --> 00:07:32,800 Listen, follow that person! Don't let that person go! 79 00:07:33,670 --> 00:07:34,670 Uh-huh. 80 00:07:37,270 --> 00:07:39,300 - Shino's insect?! - Naruto... 81 00:07:40,630 --> 00:07:42,600 Sorry. I'm on a mission... 82 00:07:44,030 --> 00:07:45,870 Huh?! Where'd he go?! 83 00:07:47,330 --> 00:07:50,630 Oh well, it seems he has a place to go home to. 84 00:07:51,600 --> 00:07:54,770 We found Shino's Parasitic Insects! We need to pursue immediately. 85 00:07:55,030 --> 00:07:55,770 Right. 86 00:07:55,900 --> 00:07:57,730 What took you so long?! 87 00:08:00,000 --> 00:08:02,900 Sorry... I ran into someone I knew. 88 00:08:04,400 --> 00:08:05,930 He's lying, of course. 89 00:08:05,970 --> 00:08:08,600 There's no way he'd run into someone he knew out here. 90 00:08:08,830 --> 00:08:11,270 He was really there, I'm telling you! 91 00:08:11,300 --> 00:08:13,230 A boy about this tall and... 92 00:08:20,330 --> 00:08:23,030 Humph, you're a pitiful lot! 93 00:08:23,330 --> 00:08:26,800 We're ashamed. Those guys were quite skilled... 94 00:08:27,000 --> 00:08:30,670 Well, because of that, we got a look at what they can do. 95 00:08:31,900 --> 00:08:34,130 Kakashi's about the only troublesome one. 96 00:08:34,230 --> 00:08:36,970 The first thing we need to do is stop Kakashi. 97 00:08:37,570 --> 00:08:41,970 We can't let those guys interfere with Lord Orochimaru's plans. 98 00:08:43,000 --> 00:08:44,530 I'll see to the rest... 99 00:08:53,600 --> 00:08:55,300 The trap is looking good... 100 00:09:02,070 --> 00:09:03,970 The seed of the Octangular Jade Crystal 101 00:09:04,000 --> 00:09:06,270 placed in the 8 Trigrams 8 Square Formation. 102 00:09:06,300 --> 00:09:09,100 When this shines, the light inside the Jade Crystal 103 00:09:09,130 --> 00:09:12,170 will bounce around, trapped for all eternity. 104 00:09:14,470 --> 00:09:17,830 Blossom! Crystal Style: Jade Crystal Labyrinth! 105 00:09:40,570 --> 00:09:42,470 Shino?! Can you follow it?! 106 00:09:43,300 --> 00:09:44,370 No problem. 107 00:09:47,870 --> 00:09:51,700 Because the only place where the Parasitic Insects' net was not complete 108 00:09:51,730 --> 00:09:54,670 was in this ten o'clock direction. 109 00:09:57,370 --> 00:10:01,170 Yeah, looks like we'll have to determine their objective. 110 00:10:01,670 --> 00:10:04,470 - Then, let's go. - No, hold on. 111 00:10:04,500 --> 00:10:05,800 What is it, Shino?! 112 00:10:07,300 --> 00:10:09,570 The Parasitic Insects are behaving strangely... 113 00:10:09,600 --> 00:10:11,830 It's as though they can't find their way out. 114 00:10:12,100 --> 00:10:13,570 What do you mean? 115 00:10:13,830 --> 00:10:15,430 How do I describe it...? 116 00:10:15,470 --> 00:10:17,670 The Parasitic Insects seem to have lost all of their senses 117 00:10:17,700 --> 00:10:19,500 and seem to be wandering aimlessly. 118 00:10:19,730 --> 00:10:21,330 Could it be some sort of Genjutsu? 119 00:10:21,900 --> 00:10:24,670 They didn't use anything except physical attacks. 120 00:10:24,900 --> 00:10:29,130 No, it's also possible that they simply chose not to use it on us. 121 00:10:29,530 --> 00:10:31,830 You mean they kept their secrets hidden? 122 00:10:32,030 --> 00:10:35,700 Hinata, check to see if there is a Sealing Jutsu or a barrier. 123 00:10:36,170 --> 00:10:36,930 Will do. 124 00:10:37,930 --> 00:10:38,930 Byakugan! 125 00:10:51,170 --> 00:10:52,330 What's the matter, Hinata?! 126 00:10:52,700 --> 00:10:56,630 Infinite...images...of us... 127 00:10:57,230 --> 00:10:58,830 The Byakugan was overcome? 128 00:11:05,630 --> 00:11:07,800 Crystal Style: Jade Crystal Mirror. 129 00:11:16,300 --> 00:11:20,770 Lovely as always... Jade Crystal Clone Jutsu. 130 00:11:35,430 --> 00:11:39,100 Seems they were sealed within some sort of barrier. 131 00:11:39,500 --> 00:11:42,400 We thought we had the enemy sealed off with the Parasitic Insects. 132 00:11:42,570 --> 00:11:45,670 But their outer perimeter was further off, is that it? 133 00:11:47,870 --> 00:11:48,470 The enemy! 134 00:11:51,970 --> 00:11:52,600 Scatter! 135 00:12:09,250 --> 00:12:10,950 Crystal Style: Jade Crystal Blade! 136 00:12:40,450 --> 00:12:42,820 So it's a Jutsu that crystallizes material... 137 00:12:43,250 --> 00:12:46,350 If it crystallizes the moisture in the air, 138 00:12:46,390 --> 00:12:48,350 there are an infinite number of weapons to use for attacks. 139 00:12:48,850 --> 00:12:51,920 We can't let this battle draw out. 140 00:12:53,790 --> 00:12:55,850 Kakashi the Copy Ninja... 141 00:12:56,050 --> 00:12:59,550 So that's your Sharingan... But it's no use. 142 00:13:00,820 --> 00:13:03,220 My Crystal Style cannot be copied. 143 00:13:11,590 --> 00:13:14,270 It's no use! I can't use Byakugan. 144 00:13:14,490 --> 00:13:16,850 I hear you've got good eyes... 145 00:13:17,350 --> 00:13:21,320 But inside my Jade Crystal, light is refracted. 146 00:13:21,350 --> 00:13:23,920 Your good eyesight works against you. 147 00:13:24,850 --> 00:13:26,490 I have more than just Byakugan! 148 00:13:30,620 --> 00:13:33,190 You want to fight me face-to-face? 149 00:13:33,320 --> 00:13:36,210 What can you do with your eyes sealed? 150 00:13:36,520 --> 00:13:38,750 For a long time... 151 00:13:38,790 --> 00:13:43,050 I've trained as hard I could so Naruto would acknowledge my ability. 152 00:13:43,790 --> 00:13:46,130 Are you that anxious to die? 153 00:13:46,450 --> 00:13:49,390 I might not be at my cousin Neji's level, but I... 154 00:13:51,020 --> 00:13:52,810 Concentrate only on the enemy... 155 00:14:07,220 --> 00:14:10,120 Gentle Fist 8 Trigrams 32 Palms! 156 00:14:13,090 --> 00:14:15,290 8 Trigrams 2 Palms! 4 Palms! 157 00:14:16,850 --> 00:14:18,050 8 Palms! 158 00:14:21,790 --> 00:14:23,020 16 Palms! 159 00:14:24,420 --> 00:14:25,750 32 Palms! 160 00:14:32,190 --> 00:14:33,120 It worked! 161 00:14:41,790 --> 00:14:44,150 Crystal Style: Jade Crystal Prison! 162 00:15:01,220 --> 00:15:02,450 What's happening?! 163 00:15:08,620 --> 00:15:11,290 - What happened? - She just up and left. 164 00:15:12,490 --> 00:15:15,020 The same thing happened with me. Where's Hinata? 165 00:15:15,390 --> 00:15:17,450 Here's your friend. 166 00:15:21,420 --> 00:15:22,290 Hinata! 167 00:15:23,090 --> 00:15:23,730 Damn! 168 00:15:30,920 --> 00:15:32,410 What the heck is this?! 169 00:15:33,160 --> 00:15:34,320 Crystals... 170 00:15:35,450 --> 00:15:40,550 This is unmistakably the enemy's Jutsu. And it seems huge. 171 00:15:41,220 --> 00:15:43,790 - Sai! - Right! Gotcha. 172 00:16:03,150 --> 00:16:04,350 Just as I thought. 173 00:16:05,090 --> 00:16:06,900 I think it's about a kilometer across. 174 00:16:07,650 --> 00:16:09,220 One kilometer... 175 00:16:09,220 --> 00:16:11,090 It must be the work of someone very skilled. 176 00:16:11,320 --> 00:16:13,120 Let's break it down right away. 177 00:16:13,450 --> 00:16:17,330 Hold on a minute, Naruto. There's a kind of barrier here. 178 00:16:17,330 --> 00:16:19,520 We can't risk the possibility that it's been rigged somehow... 179 00:16:29,250 --> 00:16:33,220 It's okay. It doesn't react to an attack from outside. 180 00:16:33,820 --> 00:16:36,850 Kakashi Senpai and the others must be trapped inside. 181 00:16:38,190 --> 00:16:40,250 If they're only trapped inside, that's fine. 182 00:16:40,290 --> 00:16:43,230 But if there's a trap set up inside, this is going to be trouble. 183 00:16:43,750 --> 00:16:47,400 Captain Yamato, can't we bust down the wall 184 00:16:47,400 --> 00:16:49,190 the way we did when we snuck into Orochimaru's hideout? 185 00:16:49,820 --> 00:16:52,820 I'm afraid that this crystal possesses 186 00:16:52,850 --> 00:16:56,520 an extremely tight structure at the molecular level. 187 00:16:57,250 --> 00:17:00,490 Unlike the clay wall, there are no weak spots. 188 00:17:02,090 --> 00:17:05,250 But...if we went from underground... 189 00:17:15,190 --> 00:17:19,640 Even the ground itself is encased in crystal. There are no weak spots at all. 190 00:17:20,320 --> 00:17:21,990 It appears very strong. 191 00:17:22,020 --> 00:17:24,650 It doesn't look like we could break it with a Jutsu concentrated at one point. 192 00:17:24,690 --> 00:17:25,750 I agree... 193 00:17:25,850 --> 00:17:29,290 With something this large, the force would be dispersed equally, 194 00:17:29,320 --> 00:17:30,950 weakening the power of the attack. 195 00:17:31,320 --> 00:17:34,490 Yes. It would have to be a Jutsu that could do 196 00:17:34,490 --> 00:17:36,450 both widespread and powerful damage... 197 00:17:36,890 --> 00:17:38,990 - Sounds like fun! - You mustn't, Naruto! 198 00:17:39,950 --> 00:17:43,890 I'll be fine, Sakura. I won't use that Jutsu. 199 00:17:44,620 --> 00:17:47,170 Let me try out a Jutsu I've been working on! 200 00:17:47,990 --> 00:17:49,150 Naruto... 201 00:17:55,790 --> 00:17:57,150 Summoning Jutsu! 202 00:17:59,340 --> 00:18:01,520 - Yo! - We've been summoned! 203 00:18:01,950 --> 00:18:03,390 What? Summoning? 204 00:18:03,390 --> 00:18:06,730 Oh...you can do the Summoning Jutsu, Naruto? 205 00:18:07,590 --> 00:18:09,350 What are you going to do with Summoning Jutsu? 206 00:18:10,620 --> 00:18:12,320 Just watch and see! 207 00:18:13,090 --> 00:18:14,320 Here's what we're going to do! 208 00:18:14,350 --> 00:18:17,280 We haven't perfected it yet, but it's all we've got! 209 00:18:22,090 --> 00:18:25,870 Light sealed inside the Jade Crystal can never get out. 210 00:18:26,890 --> 00:18:28,320 Don't move! 211 00:18:33,050 --> 00:18:35,490 If you guys follow us around any longer, 212 00:18:35,520 --> 00:18:39,020 your friend will end up as shattered shards of light! 213 00:18:43,250 --> 00:18:44,920 I'm ready to go. 214 00:18:45,220 --> 00:18:46,220 Okay listen. 215 00:18:46,250 --> 00:18:49,320 Use the timing we worked on earlier to pour in the Chakra. 216 00:18:49,320 --> 00:18:50,230 Right. 217 00:18:50,450 --> 00:18:52,520 What are they going to do? 218 00:18:53,250 --> 00:18:55,690 Well, let's see what they've got. 219 00:18:57,290 --> 00:18:58,490 Let's do it, Gamatatsu! 220 00:19:00,850 --> 00:19:03,390 Inhale through the nose! 221 00:19:04,790 --> 00:19:07,660 Hold it in... then exhale it all at once! 222 00:19:08,390 --> 00:19:09,290 Now! 223 00:19:15,950 --> 00:19:18,470 Just as I thought, he's the top Ninja when it comes to doing the unexpected. 224 00:19:18,720 --> 00:19:21,140 What're you doing, Gamatatsu?! 225 00:19:21,620 --> 00:19:24,810 Sorry, I forgot to mold the Chakra... 226 00:19:25,090 --> 00:19:27,600 Come on! Or no snacks for you, Gamatatsu! 227 00:19:27,850 --> 00:19:30,310 Okay, get yourself together and we'll try it again! 228 00:19:31,420 --> 00:19:36,480 Mold Chakra in your stomach and inhale through the nose! 229 00:19:38,320 --> 00:19:41,530 Hold it in... then exhale it out all at once. 230 00:19:41,950 --> 00:19:42,690 Now! 231 00:19:43,020 --> 00:19:44,820 Wind Style: Toad Water Pistol! 232 00:20:02,420 --> 00:20:03,850 We did it! 233 00:21:36,750 --> 00:21:39,020 Naruto, was that...? 234 00:21:39,620 --> 00:21:41,950 It's the new Jutsu I made with the Pervy Sage. 235 00:21:41,990 --> 00:21:44,850 By the way, Senpai, looks like we're in a bad situation here. 236 00:21:44,890 --> 00:21:48,420 Yeah, as you can see, Hinata was taken as a hostage. 237 00:21:48,620 --> 00:21:51,590 Gamatatsu, can you do that one more time? 238 00:21:51,650 --> 00:21:53,750 Sure, but what're you gonna do? 239 00:21:53,790 --> 00:21:56,850 I have an idea. Let's go, Gamatatsu! 240 00:21:56,890 --> 00:21:57,520 Yeah! 241 00:21:57,550 --> 00:21:58,420 Wait, Naruto! 242 00:21:58,450 --> 00:22:01,590 Collaboration Ninjutsu! Wind Style: Toad Water Pistol! 243 00:22:02,320 --> 00:22:04,510 Next Time: "The Target Appears" 244 00:22:07,650 --> 00:22:10,390 It took me a long time to save up for this second-hand TV. 245 00:22:10,420 --> 00:22:14,690 I can't wait to watch Sakura's news program! 246 00:22:15,890 --> 00:22:17,440 On to the next topic... 247 00:22:17,440 --> 00:22:19,440 - We have an advisory. - There's Sakura! 248 00:22:19,850 --> 00:22:22,860 I'm sure all of you are aware... that we're going digital. 249 00:22:22,920 --> 00:22:24,990 Gi? Digi...? 250 00:22:25,490 --> 00:22:30,290 All analog broadcasts will end by July 24, 2011 251 00:22:30,320 --> 00:22:32,700 and every station will switch over to digital broadcasts. 252 00:22:33,290 --> 00:22:35,520 All of you currently watching on analog television sets 253 00:22:35,520 --> 00:22:38,290 will need to get digital tuners. 254 00:22:38,350 --> 00:22:40,210 Otherwise, you won't be able to watch any programs. 255 00:22:40,210 --> 00:22:41,670 What?! 256 00:22:41,920 --> 00:22:44,290 But when we switch over to digital, 257 00:22:44,320 --> 00:22:49,130 you'll be able to enjoy Naruto Shippuden with even better screen and audio clarity. 258 00:22:49,650 --> 00:22:52,520 - This is the power of the Jinchuriki. - Wow, that's amazing! 259 00:22:53,090 --> 00:22:55,690 So you've appeared Akatsuki! Eat this! 260 00:22:55,720 --> 00:22:56,920 - Rasengan! - Rasengan! 261 00:22:57,120 --> 00:23:01,190 Please don't make a mistake and release a Rasengan at the monitor! 262 00:23:01,490 --> 00:23:04,250 Sakura... Your warning is too late. 20326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.