Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:05,740
[музыка]
2
00:00:05,740 --> 00:00:08,540
программы самых разных учебных курсов
3
00:00:08,540 --> 00:00:09,860
разрабатываются сегодня во многих
4
00:00:09,860 --> 00:00:12,320
странах создают их также
5
00:00:12,320 --> 00:00:16,850
и советские специалисты техникой
6
00:00:16,850 --> 00:00:19,070
составления программ овладевают
7
00:00:19,070 --> 00:00:22,880
постепенно и школьники в самых серьезных
8
00:00:22,880 --> 00:00:24,770
учебных программах может содержаться
9
00:00:24,770 --> 00:00:30,369
игровой элемент даже в таких как алгебра
10
00:00:30,369 --> 00:00:31,490
тождества
11
00:00:31,490 --> 00:00:33,710
которые надо запомнить записаны не в
12
00:00:33,710 --> 00:00:36,770
тетради и не на доске они приходят
13
00:00:36,770 --> 00:00:40,360
вместе с этим забавным человечком
14
00:00:40,360 --> 00:00:44,530
[музыка]
15
00:00:45,550 --> 00:00:47,950
здесь уже можно использовать первые
16
00:00:47,950 --> 00:00:50,050
навыки работы на клавиатуре
17
00:00:50,050 --> 00:00:53,170
ответ надо ввести в машину как можно
18
00:00:53,170 --> 00:00:55,809
быстрее иначе задержится фигурка
19
00:00:55,809 --> 00:00:56,510
человечка
20
00:00:56,510 --> 00:01:01,410
[музыка]
21
00:01:01,410 --> 00:01:04,180
машина быстро и корректно укажет на
22
00:01:04,180 --> 00:01:09,070
допущенные ошибки компьютерная программа
23
00:01:09,070 --> 00:01:11,230
по физике позволяют провести ряд
24
00:01:11,230 --> 00:01:13,870
экспериментов удаляя от линзы и
25
00:01:13,870 --> 00:01:23,710
приближает источник света в правом
26
00:01:23,710 --> 00:01:25,810
верхнем углу компьютер показывает
27
00:01:25,810 --> 00:01:30,270
результаты проведенных экспериментов а
28
00:01:31,740 --> 00:01:34,930
теперь м м знакомиться устройством и
29
00:01:34,930 --> 00:01:37,710
принципами работы электронной лавке
30
00:01:37,710 --> 00:01:40,150
кстати эти лампы сыграли большую роль в
31
00:01:40,150 --> 00:01:42,160
становлении электронно-вычислительной
32
00:01:42,160 --> 00:01:42,860
техники
33
00:01:42,860 --> 00:01:47,020
[аплодисменты]
34
00:01:47,020 --> 00:01:50,240
[музыка]
35
00:01:50,240 --> 00:01:55,370
[аплодисменты]
36
00:01:55,370 --> 00:01:58,260
обучающие программы по химии позволяют
37
00:01:58,260 --> 00:02:00,240
выбрать из таблицы менделеева любые
38
00:02:00,240 --> 00:02:05,610
химические элементы из моделировать
39
00:02:05,610 --> 00:02:24,420
возможные реакции между ними такие
40
00:02:24,420 --> 00:02:26,700
программы незаменимы при подготовке к
41
00:02:26,700 --> 00:02:30,480
лабораторным работам на этих примерах
42
00:02:30,480 --> 00:02:32,790
нетрудно убедиться насколько легче
43
00:02:32,790 --> 00:02:37,190
учиться имея перед собой компьютер
44
00:02:40,010 --> 00:02:42,050
специально для наглядных изображений
45
00:02:42,050 --> 00:02:44,480
предназначена и эта программа
46
00:02:44,480 --> 00:02:52,050
графический редактор она поможет
47
00:02:52,050 --> 00:02:52,770
школьнику
48
00:02:52,770 --> 00:02:56,570
на уроках рисования и черчения
49
00:03:02,989 --> 00:03:05,310
программами такого типа пользуются и
50
00:03:05,310 --> 00:03:07,489
взрослые инженеры-конструкторы
51
00:03:07,489 --> 00:03:11,209
архитектор и дизайнер и
52
00:03:11,209 --> 00:03:14,190
на основе подобных программ создаются
53
00:03:14,190 --> 00:03:16,110
системы автоматизированного
54
00:03:16,110 --> 00:03:18,360
проектирования и компьютерной
55
00:03:18,360 --> 00:03:20,600
мультипликации
56
00:03:20,600 --> 00:03:35,080
[музыка]
57
00:03:35,080 --> 00:03:38,219
[аплодисменты]
58
00:03:41,630 --> 00:03:44,430
[музыка]
59
00:03:44,430 --> 00:03:46,810
программы получившее название
60
00:03:46,810 --> 00:03:49,840
музыкальный синтезатор стала помощником
61
00:03:49,840 --> 00:03:51,820
композиторов и музыкантов
62
00:03:51,820 --> 00:03:55,230
ее применяют и на уроках музыки
63
00:03:55,230 --> 00:03:58,600
компьютер позволяет выбрать там про
64
00:03:58,600 --> 00:04:00,300
звучание самых различных музыкальных
65
00:04:00,300 --> 00:04:02,890
инструментов соединить их в оркестр
66
00:04:02,890 --> 00:04:05,320
записать на дискету импровизацию
67
00:04:05,320 --> 00:04:07,140
тренировать новичка
68
00:04:07,140 --> 00:04:30,009
[музыка]
69
00:04:30,009 --> 00:04:32,490
урок окончен
70
00:04:32,490 --> 00:04:34,449
[музыка]
71
00:04:34,449 --> 00:04:37,159
учителя рассказывают что ребят даже на
72
00:04:37,159 --> 00:04:39,800
перемене невозможно оторвать это вариант
73
00:04:39,800 --> 00:04:42,740
вот когда есть возможность сразиться с
74
00:04:42,740 --> 00:04:49,639
компьютером в шахматы шахматной
75
00:04:49,639 --> 00:04:52,180
программы созданные для больших ф.м.
76
00:04:52,180 --> 00:04:54,919
играют на гроссмейстер скам уровне
77
00:04:54,919 --> 00:04:57,620
школьный компьютер может сыграть и
78
00:04:57,620 --> 00:05:00,439
сперва разрядником эта программа учат
79
00:05:00,439 --> 00:05:02,500
запоминанию про считыванию и
80
00:05:02,500 --> 00:05:05,860
математическому моделированию
81
00:05:07,810 --> 00:05:21,660
[музыка]
82
00:05:21,660 --> 00:05:23,800
когда же родилась эта замечательная
83
00:05:23,800 --> 00:05:33,760
машина какова ее история потребность
84
00:05:33,760 --> 00:05:35,770
считать появилась у человека еще со
85
00:05:35,770 --> 00:05:38,890
времен наскальных рисунков древнейшим
86
00:05:38,890 --> 00:05:41,410
счетным инструментом можно считать
87
00:05:41,410 --> 00:05:44,310
человеческую руку
88
00:05:44,490 --> 00:05:48,220
счет виде на четках на бирках палочках
89
00:05:48,220 --> 00:05:48,970
зарубками
90
00:05:48,970 --> 00:05:55,150
и средних веков пришли к нам счет и в
91
00:05:55,150 --> 00:05:57,130
течение многих веков пользовались
92
00:05:57,130 --> 00:06:09,250
знаменитым квадратом архимеда ведь от
93
00:06:09,250 --> 00:06:11,590
умение быстро считать зависело удачи в
94
00:06:11,590 --> 00:06:14,890
торговле военных действиях благополучие
95
00:06:14,890 --> 00:06:24,610
государства в эпоху возрождения была
96
00:06:24,610 --> 00:06:26,770
изобретена логарифмическая линейка
97
00:06:26,770 --> 00:06:28,600
которую можно назвать первые
98
00:06:28,600 --> 00:06:31,480
вычислительной машинкой 17 век
99
00:06:31,480 --> 00:06:33,310
французский физик и математик
100
00:06:33,310 --> 00:06:36,040
блез паскаль первым сумел механизировать
101
00:06:36,040 --> 00:06:38,270
сложение и вычитание
102
00:06:38,270 --> 00:06:40,550
в основе его конструкции лежала зубчатое
103
00:06:40,550 --> 00:06:43,160
колесо поэтому машину назвали pascal вaм
104
00:06:43,160 --> 00:06:47,510
колесом а немецкому ученому готфрида
105
00:06:47,510 --> 00:06:49,760
лейбница удается механизировать и
106
00:06:49,760 --> 00:06:52,550
умножения и деления с помощью зубчатого
107
00:06:52,550 --> 00:06:55,030
валика
108
00:06:55,240 --> 00:06:57,930
прибор для и блюдца не что иное как
109
00:06:57,930 --> 00:07:00,700
арифмометр
110
00:07:00,700 --> 00:07:02,890
в девятнадцатом веке англичанин чарльз
111
00:07:02,890 --> 00:07:04,650
бэббидж предложил машину самостоятельно
112
00:07:04,650 --> 00:07:06,250
выполнявший у все арифметические
113
00:07:06,250 --> 00:07:08,650
действия а дочь барона
114
00:07:08,650 --> 00:07:11,020
леди ада лавлейс заложил основы
115
00:07:11,020 --> 00:07:14,110
современного программирования но машина
116
00:07:14,110 --> 00:07:17,320
бэббиджа не было реализовано потребности
117
00:07:17,320 --> 00:07:19,750
в м м возникла в середине двадцатого
118
00:07:19,750 --> 00:07:20,170
века
119
00:07:20,170 --> 00:07:22,510
ибо все традиционные способы вычисления
120
00:07:22,510 --> 00:07:24,580
оказались беспомощны перед лавиной
121
00:07:24,580 --> 00:07:29,640
информации обрушившиеся на человечество
122
00:07:49,879 --> 00:07:52,979
в основу работы твм был положен принцип
123
00:07:52,979 --> 00:07:55,470
программного управления теперь человеку
124
00:07:55,470 --> 00:07:57,240
было достаточно только задать машине
125
00:07:57,240 --> 00:08:00,150
программу и ввести ее в м м вместе с
126
00:08:00,150 --> 00:08:02,070
данными
127
00:08:02,070 --> 00:08:04,260
у кого бери компьютера стоял джон фон
128
00:08:04,260 --> 00:08:05,770
нейман
129
00:08:05,770 --> 00:08:09,340
американские eniac июне вак и наша урал
130
00:08:09,340 --> 00:08:11,949
машины первого поколения мостовых
131
00:08:11,949 --> 00:08:13,780
конструкций были положены вакуум на
132
00:08:13,780 --> 00:08:16,659
электронные лампы сегодня урал один
133
00:08:16,659 --> 00:08:19,350
музейный экспонат
134
00:08:19,350 --> 00:08:22,550
но в те годы
135
00:08:24,500 --> 00:08:26,500
а
136
00:08:26,680 --> 00:08:28,750
сколько например нужно времени на такое
137
00:08:28,750 --> 00:08:31,120
вычисления
138
00:08:31,120 --> 00:08:32,590
минуты две
139
00:08:32,590 --> 00:08:36,909
[музыка]
140
00:08:36,909 --> 00:08:39,700
а машина выполняла до 20 тысяч операций
141
00:08:39,700 --> 00:08:41,370
в секунду
142
00:08:41,370 --> 00:08:43,450
электронные лампы сменились
143
00:08:43,450 --> 00:08:46,110
транзисторами появилось второе поколение
144
00:08:46,110 --> 00:08:49,440
м.м. компьютер стал гораздо компактнее
145
00:08:49,440 --> 00:08:52,660
скорость операций достигло 100 тысяч в
146
00:08:52,660 --> 00:08:55,450
секунду такие машины не только считали
147
00:08:55,450 --> 00:08:58,710
но и обрабатывали текстовую информацию
148
00:08:58,710 --> 00:08:59,800
[музыка]
149
00:08:59,800 --> 00:09:02,420
это стало возможным благодаря решению
150
00:09:02,420 --> 00:09:04,850
проблемы надежности и сохранение
151
00:09:04,850 --> 00:09:08,630
переработанной информации на таких
152
00:09:08,630 --> 00:09:10,910
магнитных лентах можно записать
153
00:09:10,910 --> 00:09:12,890
несколько домов большой советской
154
00:09:12,890 --> 00:09:15,160
энциклопедии
155
00:09:15,910 --> 00:09:18,350
результаты работы машины могли
156
00:09:18,350 --> 00:09:20,600
выводиться как на печатающее устройство
157
00:09:20,600 --> 00:09:28,430
так и на дисплее единые серия 3
158
00:09:28,430 --> 00:09:30,589
поколения ф.м. скорость выполнения
159
00:09:30,589 --> 00:09:33,620
операций достигло 1 миллиона в секунду
160
00:09:33,620 --> 00:09:35,779
появились и стали широко использоваться
161
00:09:35,779 --> 00:09:38,860
магнитные диски
162
00:09:40,810 --> 00:09:44,180
это позволило ускорить поиск необходимой
163
00:09:44,180 --> 00:09:46,269
информации
164
00:09:46,660 --> 00:09:51,799
[музыка]
165
00:09:54,290 --> 00:09:57,139
на такой м м могут работать несколько
166
00:09:57,139 --> 00:10:00,649
операторов одновременно решая разные
167
00:10:00,649 --> 00:10:02,850
задачи
168
00:10:02,850 --> 00:10:15,059
[музыка]
169
00:10:15,059 --> 00:10:17,609
и здесь информация поступает из машины
170
00:10:17,609 --> 00:10:20,819
на дисплей или на цифровое печатающее
171
00:10:20,819 --> 00:10:25,309
устройство на крупных вычислительных
172
00:10:25,309 --> 00:10:27,599
центрах применяются
173
00:10:27,599 --> 00:10:30,689
е с т в а м а для обработки меньшего
174
00:10:30,689 --> 00:10:35,280
объема информации созданы мини м.м.
175
00:10:35,280 --> 00:10:43,320
[музыка]
176
00:10:44,490 --> 00:10:46,800
они работают на больших интегральных
177
00:10:46,800 --> 00:10:51,870
схемах результаты работая в м также
178
00:10:51,870 --> 00:10:54,680
выводятся на дисплей
179
00:10:54,980 --> 00:11:05,670
[музыка]
180
00:11:05,670 --> 00:11:08,320
менее м м можно подсоединить
181
00:11:08,320 --> 00:11:10,810
графопостроитель в этом случае
182
00:11:10,810 --> 00:11:12,670
результатом работы и вам станет
183
00:11:12,670 --> 00:11:15,190
изготовление чертежа в соответствии с
184
00:11:15,190 --> 00:11:17,340
заданной программой
185
00:11:17,340 --> 00:11:22,650
[музыка]
186
00:11:22,650 --> 00:11:25,180
еще более компактны и просты в
187
00:11:25,180 --> 00:11:30,690
эксплуатации не краевом типа с 18-40 двк
188
00:11:30,690 --> 00:11:32,910
электроника
189
00:11:32,910 --> 00:11:35,170
они предназначены для индивидуального
190
00:11:35,170 --> 00:11:37,890
пользования
191
00:11:39,230 --> 00:11:42,340
[музыка]
192
00:11:46,270 --> 00:11:49,470
[музыка]
193
00:11:49,800 --> 00:11:53,020
революцию можно представить себе видеть
194
00:11:53,020 --> 00:11:55,020
дерево с четырьмя корнями
195
00:11:55,020 --> 00:12:00,540
вычисления хранение информации в памяти
196
00:12:00,540 --> 00:12:03,040
представления информации в наглядном
197
00:12:03,040 --> 00:12:03,750
виде
198
00:12:03,750 --> 00:12:06,750
коммуникация
199
00:12:08,300 --> 00:12:10,529
усовершенствования механизма вычисления
200
00:12:10,529 --> 00:12:12,720
завершилась изобретением основного
201
00:12:12,720 --> 00:12:16,709
элемента компьютера процессора создание
202
00:12:16,709 --> 00:12:18,959
средств передачи информации привело к
203
00:12:18,959 --> 00:12:22,490
появлению электронной памяти
204
00:12:24,079 --> 00:12:26,519
постепенное развитие изобразительных
205
00:12:26,519 --> 00:12:29,310
средств стало предпосылкой создание
206
00:12:29,310 --> 00:12:31,670
дисплея
207
00:12:31,670 --> 00:12:35,759
эволюция средств связи завершилась
208
00:12:35,759 --> 00:12:39,240
изобретением ввода-вывода информации и
209
00:12:39,240 --> 00:12:40,259
сети
210
00:12:40,259 --> 00:12:44,250
ф.м. таким образом в.м.
211
00:12:44,250 --> 00:12:47,880
это синтез счета памяти наглядности и
212
00:12:47,880 --> 00:12:53,279
коммуникации 1 м м может быть связано в
213
00:12:53,279 --> 00:12:56,600
единую сеть с другими
214
00:12:56,690 --> 00:13:00,319
в школе начинаются эра компьютерного
215
00:13:00,319 --> 00:13:01,589
всеобуча
216
00:13:01,589 --> 00:13:04,740
хотят учащиеся знакомятся с в.м. а затем
217
00:13:04,740 --> 00:13:07,529
без дисплея и клавиатуры и может трудно
218
00:13:07,529 --> 00:13:09,930
обходиться посмотрите как компактно
219
00:13:09,930 --> 00:13:11,699
расположено устройство воспроизведения
220
00:13:11,699 --> 00:13:16,350
звука устройство память и процессор
221
00:13:16,350 --> 00:13:19,110
и весь этот удивительный электронный
222
00:13:19,110 --> 00:13:23,750
мозг немногим больше копеечной монеты
223
00:13:27,290 --> 00:13:28,470
но
224
00:13:28,470 --> 00:13:31,040
ф.м. это не только средство обучения
225
00:13:31,040 --> 00:13:33,900
сегодня школа помогает приобрести вторую
226
00:13:33,900 --> 00:13:36,030
так называемую компьютерную грамотность
227
00:13:36,030 --> 00:13:39,060
здесь человек впервые приобретает знания
228
00:13:39,060 --> 00:13:41,180
и навыки которые позволят в будущем
229
00:13:41,180 --> 00:13:47,550
свободно обращаться с м м овладение ф.м.
230
00:13:47,550 --> 00:13:50,130
необходимые условия ускорения
231
00:13:50,130 --> 00:13:52,240
научно-технического прогресса
232
00:13:52,240 --> 00:14:09,800
[музыка]
233
00:14:09,800 --> 00:14:10,350
[аплодисменты]
234
00:14:10,350 --> 00:14:16,419
[музыка]
20856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.