All language subtitles for [English] To Live through Death 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho Download
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,810 --> 00:00:30,690 [The Pacific Tangda Island] 2 00:00:30,691 --> 00:00:33,700 I was born in an old street on an island in the Pacific Ocean. 3 00:00:35,150 --> 00:00:36,390 Joint Street. 4 00:00:38,510 --> 00:00:40,970 It is where overseas workers come to settle. 5 00:00:41,790 --> 00:00:44,120 All kinds of business people gather here. 6 00:00:45,430 --> 00:00:47,590 They were called "migrant workers." 7 00:00:49,350 --> 00:00:50,810 Whatever one's origin is, 8 00:00:51,270 --> 00:00:53,430 they can all find a place to stay here. 9 00:00:54,870 --> 00:00:57,150 The wandering souls swarm here. 10 00:00:59,670 --> 00:01:02,310 Joint Street is both heaven and hell. 11 00:01:04,800 --> 00:01:07,000 I wander in this old street day and night 12 00:01:08,220 --> 00:01:09,620 just to find one person. 13 00:01:11,190 --> 00:01:12,400 Lin Haiya. 14 00:01:23,450 --> 00:01:29,030 [To Live through Death] 15 00:01:32,570 --> 00:01:35,100 [15 years ago] 16 00:01:50,570 --> 00:01:53,100 This place is getting more chaotic day by day. 17 00:01:53,180 --> 00:01:54,789 I heard that the gold robbery 18 00:01:54,810 --> 00:01:57,119 was done by an MMA champion called Lin Haiya. 19 00:01:57,120 --> 00:01:58,850 We'll be rich when we catch him. 20 00:01:58,870 --> 00:02:00,429 Don't think about getting rich all day. 21 00:02:00,430 --> 00:02:02,060 Let's do our job first. 22 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 Yes. 23 00:02:03,870 --> 00:02:04,970 Whatever you say. 24 00:02:05,250 --> 00:02:07,250 [Chaofu Restaurant] 25 00:02:07,320 --> 00:02:10,789 A new restaurant? I really admire these migrant workers. 26 00:02:12,350 --> 00:02:14,630 Buy a one-way boat ticket 27 00:02:14,830 --> 00:02:17,960 and the money you earn overseas benefits your hometown. 28 00:02:18,110 --> 00:02:19,679 They wake up early and go to bed late. 29 00:02:19,680 --> 00:02:21,140 It's just to make a living. 30 00:02:21,190 --> 00:02:22,320 If there is a choice, 31 00:02:22,670 --> 00:02:24,270 who would want to leave home? 32 00:02:24,610 --> 00:02:27,040 [Jiuhuan Hall] 33 00:02:27,090 --> 00:02:28,420 [Heal the Wounded and Rescue the Dying] 34 00:02:28,190 --> 00:02:29,380 15 years ago, 35 00:02:29,960 --> 00:02:31,600 Lin Haiya robbed gold 36 00:02:32,079 --> 00:02:34,140 and fell out with Paquin, a gangster. 37 00:02:34,390 --> 00:02:35,660 Paquin went after him 38 00:02:36,470 --> 00:02:37,670 to retrieve the gold. 39 00:02:39,020 --> 00:02:40,350 There's no anesthetic. 40 00:02:41,150 --> 00:02:42,810 We can only use the old method. 41 00:02:43,240 --> 00:02:44,640 Bear with it for a moment. 42 00:02:45,390 --> 00:02:46,390 Uncle Si, 43 00:02:47,160 --> 00:02:48,620 I robbed the gold becauseโ€ฆ 44 00:02:48,660 --> 00:02:49,660 I know. 45 00:02:50,070 --> 00:02:51,100 They forced you. 46 00:02:52,440 --> 00:02:53,690 If I didn't do it, 47 00:02:54,579 --> 00:02:55,650 they'd die. 48 00:02:55,790 --> 00:02:57,120 Whether you do it or not, 49 00:02:57,670 --> 00:02:59,130 they won't be able to live. 50 00:03:07,830 --> 00:03:08,830 Paquin. 51 00:03:09,920 --> 00:03:12,240 I've already got the gold as you ordered. 52 00:03:12,560 --> 00:03:14,519 Why did you still kill my whole family? 53 00:03:14,520 --> 00:03:15,810 Why? 54 00:03:20,380 --> 00:03:22,360 I'll change your appearance 55 00:03:24,060 --> 00:03:25,860 and help you become a new person. 56 00:03:26,640 --> 00:03:27,760 Bear with it. 57 00:03:34,610 --> 00:03:36,910 Let bygones be bygones. 58 00:03:37,600 --> 00:03:38,860 Now you have a new face, 59 00:03:40,560 --> 00:03:42,200 live again. 60 00:03:58,160 --> 00:04:00,260 [Traditional Chinese Medicine] 61 00:04:04,670 --> 00:04:05,890 [Traditional Chinese Medicine] 62 00:04:12,060 --> 00:04:13,060 Where is he? 63 00:04:13,430 --> 00:04:13,990 Boss. 64 00:04:14,210 --> 00:04:15,470 The gold is still here. 65 00:04:54,510 --> 00:04:55,510 Paquin! 66 00:04:56,180 --> 00:04:57,710 Give my wife and child back! 67 00:05:21,580 --> 00:05:22,580 The goldโ€ฆ 68 00:05:22,960 --> 00:05:24,760 Do you think you can get it alive? 69 00:06:03,910 --> 00:06:08,910 [Acupuncture and Moxibustion Therapy Can Eradicate the Roots of Diseases; a TCM Doctor Can Make a Diagnosis with His Fingers] 70 00:06:19,990 --> 00:06:20,990 Uncle Si. 71 00:06:21,360 --> 00:06:22,360 Hang in there. 72 00:06:23,280 --> 00:06:24,280 Uncle Si. 73 00:06:29,190 --> 00:06:31,080 Hang in there. I'll take you away. 74 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 [Jiuhuan Hall] 75 00:06:34,440 --> 00:06:36,600 [Jiuhuan Hall] 76 00:06:50,060 --> 00:06:51,060 Uncle Si. 77 00:06:53,930 --> 00:06:54,560 Uncle Si. 78 00:06:54,600 --> 00:06:55,600 Hang in there. 79 00:06:58,760 --> 00:06:59,790 Remember, 80 00:07:00,570 --> 00:07:02,730 let go of your grudges. 81 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 Uncle Si. 82 00:07:09,270 --> 00:07:10,270 No. 83 00:07:10,970 --> 00:07:11,970 Uncle Si. 84 00:07:20,180 --> 00:07:21,180 From then on, 85 00:07:21,570 --> 00:07:23,350 Lin Haiya and the gold 86 00:07:24,060 --> 00:07:25,390 disappeared together. 87 00:07:27,930 --> 00:07:31,010 [15 years later] 88 00:07:34,480 --> 00:07:36,639 [Chaofu Restaurant] 89 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Come on. Dig in. 90 00:07:41,380 --> 00:07:43,210 Teochew women are amazing. 91 00:07:43,780 --> 00:07:44,829 It's been more than ten years. 92 00:07:44,830 --> 00:07:46,469 It's not easy for them, a widow and a child, to live alone. 93 00:07:46,470 --> 00:07:48,110 I think Chen is a great match. 94 00:07:48,130 --> 00:07:49,980 It depends on Mina's thoughts. 95 00:07:51,210 --> 00:07:53,890 That's not something you should worry about. 96 00:07:53,940 --> 00:07:55,330 Come on, eat. 97 00:07:58,640 --> 00:07:59,390 I heard that 98 00:07:59,610 --> 00:08:00,670 Chen 99 00:08:00,760 --> 00:08:02,310 is not only good at cooking, 100 00:08:02,540 --> 00:08:03,920 but also martial arts. 101 00:08:04,950 --> 00:08:06,980 Look how thick his arms are. 102 00:08:08,240 --> 00:08:09,110 So, 103 00:08:09,130 --> 00:08:10,980 don't try to harass Mina. 104 00:08:11,010 --> 00:08:12,210 You might get beaten. 105 00:08:14,630 --> 00:08:17,290 Here comes the stir-fried chives with seafood. 106 00:08:17,450 --> 00:08:18,450 Dig in. 107 00:08:20,110 --> 00:08:21,110 Uncle, 108 00:08:21,190 --> 00:08:22,050 how does it taste? 109 00:08:22,050 --> 00:08:23,050 Yummy! 110 00:08:24,390 --> 00:08:25,050 Mina! 111 00:08:25,360 --> 00:08:26,360 It's delicious. 112 00:08:26,770 --> 00:08:27,770 Listen. 113 00:08:27,910 --> 00:08:29,279 You have to raise Chen's salary. 114 00:08:29,280 --> 00:08:31,210 Of course Mina will treat him well. 115 00:08:31,900 --> 00:08:33,370 Patronize us more. 116 00:08:36,710 --> 00:08:38,020 Come on, beauty. 117 00:08:38,039 --> 00:08:39,679 Let's make friends. 118 00:08:39,710 --> 00:08:40,710 Excuse me. 119 00:08:40,860 --> 00:08:41,840 Can you stay away from me? 120 00:08:41,840 --> 00:08:42,799 Okay. 121 00:08:42,830 --> 00:08:43,630 What are you doing? 122 00:08:43,630 --> 00:08:44,110 Drink with me. 123 00:08:44,110 --> 00:08:44,630 What do you want? 124 00:08:44,630 --> 00:08:45,150 No wine? Have some water, then. 125 00:08:45,150 --> 00:08:46,150 Go away! 126 00:08:46,270 --> 00:08:47,270 No! 127 00:08:47,450 --> 00:08:48,450 Have some water. 128 00:08:48,970 --> 00:08:50,350 Are you here for a trip? 129 00:08:50,710 --> 00:08:52,549 Please try our Teochew Kung Fu tea. 130 00:08:52,550 --> 00:08:53,450 What are you doing? 131 00:08:53,451 --> 00:08:54,549 Mind your own business. 132 00:08:54,550 --> 00:08:55,350 Why do you take our water? 133 00:08:55,351 --> 00:08:57,089 If you're here to eat, you're welcome. 134 00:08:57,090 --> 00:08:59,089 If you're here to stir trouble, please leave now. 135 00:08:59,090 --> 00:08:59,740 You... 136 00:08:59,970 --> 00:09:00,970 No. 137 00:09:01,230 --> 00:09:01,830 Let's go. 138 00:09:01,870 --> 00:09:02,350 Don't go. 139 00:09:02,350 --> 00:09:03,210 Do you know her? 140 00:09:03,230 --> 00:09:03,670 I'm sorry. 141 00:09:03,671 --> 00:09:04,749 You cripple! 142 00:09:04,750 --> 00:09:06,810 I'm sorry. It's a misunderstanding. 143 00:09:06,970 --> 00:09:08,149 Leave now. 144 00:09:08,150 --> 00:09:08,710 Go back to work. 145 00:09:08,711 --> 00:09:09,899 Or I'll call the police. 146 00:09:09,900 --> 00:09:10,750 Call the police? 147 00:09:10,750 --> 00:09:11,190 Try it! 148 00:09:11,190 --> 00:09:11,750 Have a seat. 149 00:09:11,751 --> 00:09:13,750 Go away! It's none of your business! 150 00:09:18,170 --> 00:09:19,659 What are you arguing about? 151 00:09:19,660 --> 00:09:21,349 Officer, you came right in time. 152 00:09:21,350 --> 00:09:22,160 These two 153 00:09:22,190 --> 00:09:23,950 spiked this girl's drink. 154 00:09:24,060 --> 00:09:25,309 And they harrassed her. 155 00:09:25,310 --> 00:09:26,369 This is my girlfriend. 156 00:09:26,370 --> 00:09:28,370 What are you doing? I don't know him! 157 00:09:29,490 --> 00:09:30,890 What drug did they spike? 158 00:09:31,690 --> 00:09:32,890 Do you have evidence? 159 00:09:36,100 --> 00:09:37,260 It's okay now. Go. 160 00:09:39,660 --> 00:09:40,230 Go. 161 00:09:40,231 --> 00:09:41,360 Stop acting chaste. 162 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 It's okay now. 163 00:09:45,070 --> 00:09:46,099 Go order some food. 164 00:09:46,100 --> 00:09:47,230 It's my treat today. 165 00:09:47,270 --> 00:09:47,740 Thank you. 166 00:09:47,740 --> 00:09:48,740 You're welcome. 167 00:09:52,830 --> 00:09:54,269 Why hasn't Di come back yet? 168 00:09:54,270 --> 00:09:56,379 She should have left school for a long time. 169 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 Yes. 170 00:09:57,590 --> 00:09:58,270 I'll go check on her. 171 00:09:58,270 --> 00:09:59,270 Okay. 172 00:09:59,450 --> 00:10:01,099 How is the thing I asked you to do? 173 00:10:01,100 --> 00:10:02,270 Don't worry, Can. 174 00:10:02,430 --> 00:10:03,939 George has arranged everything. 175 00:10:03,940 --> 00:10:04,940 Can. 176 00:10:05,730 --> 00:10:07,680 It's new. Try it. 177 00:10:24,690 --> 00:10:26,750 You reported me to the teacher again! 178 00:10:27,370 --> 00:10:29,110 Why are you so interfering? 179 00:10:29,510 --> 00:10:31,620 You made the teacher criticize me. 180 00:10:31,730 --> 00:10:33,150 A brat with no father! 181 00:10:33,310 --> 00:10:35,570 I have a dad. Chen will pick me up soon. 182 00:10:35,660 --> 00:10:37,400 Chen is not your dad. 183 00:10:39,070 --> 00:10:40,070 Di. 184 00:10:40,550 --> 00:10:41,880 Don't provoke trouble, 185 00:10:42,590 --> 00:10:45,120 but don't flinch when trouble comes your way. 186 00:11:28,260 --> 00:11:29,320 What are you doing? 187 00:11:30,810 --> 00:11:32,530 Chen is here. Run! 188 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 Di, 189 00:11:44,190 --> 00:11:45,520 I don't teach you kung fu 190 00:11:45,530 --> 00:11:46,800 so that you can fight. 191 00:11:47,020 --> 00:11:48,189 Don't flinch when trouble comes your way. 192 00:11:48,190 --> 00:11:49,310 You taught me that. 193 00:11:50,540 --> 00:11:52,320 I think I did. 194 00:11:52,840 --> 00:11:54,020 You win. 195 00:11:59,190 --> 00:12:00,190 Happy birthday. 196 00:12:01,020 --> 00:12:02,020 Are there more? 197 00:12:02,830 --> 00:12:03,830 More? 198 00:12:08,680 --> 00:12:09,670 That's more like it. 199 00:12:09,670 --> 00:12:10,670 Save these for me. 200 00:12:11,050 --> 00:12:12,050 Okay. 201 00:12:12,760 --> 00:12:14,620 As usual, don't tell my mom. 202 00:12:14,950 --> 00:12:16,909 Do you mean eating candy 203 00:12:16,910 --> 00:12:18,710 or fighting? 204 00:12:19,950 --> 00:12:20,390 Okay. 205 00:12:20,590 --> 00:12:21,730 Chen. 206 00:12:21,770 --> 00:12:23,210 All right, don't worry. 207 00:12:23,480 --> 00:12:24,680 I won't tell your mom. 208 00:12:25,490 --> 00:12:26,950 I know you love me the most. 209 00:12:29,970 --> 00:12:30,970 This is for you. 210 00:12:31,340 --> 00:12:32,340 What is this? 211 00:12:32,900 --> 00:12:34,419 The rainy season is coming. 212 00:12:34,420 --> 00:12:37,000 Someone's right knee is about to hurt again. 213 00:12:37,230 --> 00:12:38,300 You must use it. 214 00:12:38,400 --> 00:12:40,600 It costs my allowance for a whole month. 215 00:12:43,180 --> 00:12:43,590 Okay. 216 00:12:44,060 --> 00:12:45,060 Thank you. 217 00:12:45,530 --> 00:12:46,659 Don't just say that. 218 00:12:46,660 --> 00:12:47,620 If you can't walk anymore, 219 00:12:47,621 --> 00:12:49,070 I won't take care of you. 220 00:12:49,930 --> 00:12:51,069 I promise I'll use it! 221 00:12:51,070 --> 00:12:52,310 Okay. 222 00:12:55,590 --> 00:12:57,069 [Purple Sky] 223 00:12:57,070 --> 00:12:58,269 Hello, everyone. 224 00:12:58,270 --> 00:12:59,949 Welcome to the live stream of Liuliu. 225 00:12:59,950 --> 00:13:01,509 My local friends brought me 226 00:13:01,510 --> 00:13:02,920 to an amazing nightclub. 227 00:13:03,000 --> 00:13:04,709 It is said that the waiters here 228 00:13:04,710 --> 00:13:06,109 all have eight-pack abs. 229 00:13:06,110 --> 00:13:08,270 Come on. Let's go check it out! 230 00:13:08,310 --> 00:13:09,510 Is this what you mean? 231 00:13:09,650 --> 00:13:11,230 Oh my god! 232 00:13:12,840 --> 00:13:14,650 Aren't they walking abs? 233 00:13:15,420 --> 00:13:16,630 Say hello. 234 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 Can. 235 00:13:18,570 --> 00:13:20,229 It's hard to make an appointment with George. 236 00:13:20,230 --> 00:13:21,600 It's up to you now. 237 00:13:35,940 --> 00:13:36,940 Food delivery? 238 00:13:38,310 --> 00:13:39,449 What are you looking at? 239 00:13:39,450 --> 00:13:40,450 Go away! 240 00:13:43,750 --> 00:13:45,120 George! 241 00:13:45,860 --> 00:13:47,050 Officer Wang. 242 00:13:48,350 --> 00:13:49,510 Welcome to join us. 243 00:13:49,600 --> 00:13:51,290 This is Mei. She's new. 244 00:13:51,340 --> 00:13:52,479 She just had "candy." 245 00:13:52,480 --> 00:13:54,330 Let her play with you later. 246 00:13:56,190 --> 00:13:56,870 Come on. 247 00:13:56,970 --> 00:13:57,970 Good for you. 248 00:14:02,940 --> 00:14:05,590 Life is short. Enjoy it in time. 249 00:14:07,450 --> 00:14:08,450 Not bad, right? 250 00:14:08,530 --> 00:14:09,990 I just got her from abroad. 251 00:14:10,000 --> 00:14:11,130 First-class goods. 252 00:14:13,750 --> 00:14:16,350 No need to be polite. Just take her and have fun! 253 00:14:17,400 --> 00:14:18,460 - Come on. - Come on. 254 00:14:23,890 --> 00:14:24,890 Come on. 255 00:14:29,040 --> 00:14:30,280 Cheers. 256 00:14:30,310 --> 00:14:31,310 Cheers. 257 00:14:38,860 --> 00:14:41,010 Officer Wang, are you shy? 258 00:15:03,070 --> 00:15:04,550 Sorry, Officer Wang. 259 00:15:04,580 --> 00:15:06,040 The drugs are wearing off. 260 00:15:06,100 --> 00:15:08,230 She's new. She doesn't know the rules. 261 00:15:09,770 --> 00:15:11,209 Take care of Officer Wang. 262 00:15:11,210 --> 00:15:12,520 Or you'll suffer. 263 00:15:14,330 --> 00:15:15,380 She's new. 264 00:15:17,780 --> 00:15:19,240 I can take care of it, okay? 265 00:15:26,790 --> 00:15:27,790 Officer Wang. 266 00:15:28,160 --> 00:15:29,299 This is a gift of greeting for you. 267 00:15:29,300 --> 00:15:30,500 I hope you can 268 00:15:30,520 --> 00:15:32,450 take care of my place in the future. 269 00:15:34,060 --> 00:15:35,380 The smell of filth. 270 00:15:36,870 --> 00:15:37,600 I like it. 271 00:15:37,630 --> 00:15:39,560 I look forward to working with you. 272 00:15:40,360 --> 00:15:42,070 [Unknown call] 273 00:15:45,020 --> 00:15:46,350 Boss, something's up. 274 00:15:52,600 --> 00:15:54,200 Paquin told you to leave now. 275 00:15:54,730 --> 00:15:56,130 There's a spy beside you. 276 00:16:07,920 --> 00:16:08,710 Don't run around. 277 00:16:08,710 --> 00:16:09,710 Wait for me. 278 00:16:18,750 --> 00:16:20,310 [Hot Burgers] 279 00:16:21,690 --> 00:16:22,740 Spy, are you? 280 00:16:24,070 --> 00:16:24,990 You want to mess with me? 281 00:16:24,990 --> 00:16:25,930 You're too young. 282 00:16:25,931 --> 00:16:27,469 [Hot Burgers] 283 00:16:27,470 --> 00:16:28,470 Make it simple. 284 00:16:30,240 --> 00:16:32,300 Go back to the police station with me. 285 00:16:33,140 --> 00:16:35,360 It won't do you any good to make things complicated. 286 00:16:33,820 --> 00:16:35,140 [Hot Burgers] 287 00:16:59,510 --> 00:17:00,830 How dare you hit me? 288 00:17:00,950 --> 00:17:02,030 Do you know I'mโ€ฆ 289 00:17:06,020 --> 00:17:07,550 Paquin's man. How dare youโ€ฆ 290 00:17:19,760 --> 00:17:20,950 Hurry! Move! Hurry! 291 00:17:27,420 --> 00:17:28,500 Get up. Don't move. 292 00:17:28,520 --> 00:17:30,760 Can, why did you beat the gun again? 293 00:17:31,430 --> 00:17:32,160 Come with me. 294 00:17:32,310 --> 00:17:33,310 There's a mole. 295 00:17:34,290 --> 00:17:35,450 He almost ran away. 296 00:17:42,040 --> 00:17:43,969 Take them back to the police station. 297 00:17:43,970 --> 00:17:45,280 Let's sing the birthday song. 298 00:17:45,281 --> 00:17:46,620 [Chaofu Restaurant] 299 00:17:46,621 --> 00:17:48,850 โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ 300 00:17:49,230 --> 00:17:52,900 โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ 301 00:17:53,000 --> 00:17:57,070 โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ 302 00:17:57,470 --> 00:18:01,750 โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ 303 00:18:04,830 --> 00:18:07,160 Happy birthday, my baby! 304 00:18:08,350 --> 00:18:09,280 Make the wishes. 305 00:18:09,290 --> 00:18:10,290 Okay. 306 00:18:10,620 --> 00:18:11,620 First, 307 00:18:11,910 --> 00:18:15,290 I hope I can learn more kung fu from Chen. 308 00:18:17,830 --> 00:18:18,830 Okay. 309 00:18:19,290 --> 00:18:20,550 What about the second? 310 00:18:21,550 --> 00:18:22,630 Second, 311 00:18:22,670 --> 00:18:24,690 I hope you can nag me less 312 00:18:24,780 --> 00:18:26,510 and take more care of yourself. 313 00:18:26,830 --> 00:18:28,140 You little brat. 314 00:18:29,020 --> 00:18:30,150 Is there a third one? 315 00:18:32,200 --> 00:18:33,600 What about the third one? 316 00:18:38,430 --> 00:18:39,430 Well... 317 00:18:39,980 --> 00:18:40,980 It's a secret. 318 00:18:43,370 --> 00:18:44,570 Blow out the candles. 319 00:18:45,120 --> 00:18:46,120 Here. 320 00:18:53,670 --> 00:18:54,990 Help me! Help me! 321 00:18:59,400 --> 00:19:00,510 Please help me. 322 00:19:01,120 --> 00:19:02,200 I'm from China. 323 00:19:02,240 --> 00:19:03,849 I was cheated, and my passport was detained. 324 00:19:03,850 --> 00:19:05,250 It took me a lot to escape. 325 00:19:06,880 --> 00:19:08,010 Come in first. 326 00:19:12,990 --> 00:19:15,300 [Chaofu Restaurant] 327 00:19:17,950 --> 00:19:18,950 Di, 328 00:19:19,550 --> 00:19:20,720 I have a gift for you. 329 00:19:21,270 --> 00:19:22,270 Come up with me. 330 00:19:24,840 --> 00:19:25,920 Come on, let's go. 331 00:19:29,310 --> 00:19:30,760 How did you get cheated? 332 00:19:33,650 --> 00:19:35,750 I came here to find my boyfriend. 333 00:19:36,890 --> 00:19:38,300 We met online. 334 00:19:39,170 --> 00:19:41,680 He said he would recommend me for a good job. 335 00:19:42,680 --> 00:19:44,220 But he lied to me. 336 00:19:43,490 --> 00:19:44,490 [Passport] 337 00:19:46,690 --> 00:19:48,620 Take her out to receive customers. 338 00:19:54,680 --> 00:19:56,880 I trust others too easily. 339 00:20:02,350 --> 00:20:05,010 Here, eat something and warm yourself up first. 340 00:20:05,940 --> 00:20:06,940 Don't worry. 341 00:20:07,280 --> 00:20:08,520 You'll be safe here. 342 00:20:13,550 --> 00:20:14,880 I want to go home. 343 00:20:16,910 --> 00:20:17,940 Don't worry. 344 00:20:18,670 --> 00:20:20,600 The Chinese will help the Chinese. 345 00:20:20,870 --> 00:20:22,080 Tonight, 346 00:20:22,260 --> 00:20:24,030 just stay at my place. 347 00:20:26,820 --> 00:20:27,820 Mina. 348 00:20:28,070 --> 00:20:29,620 Come here. I... 349 00:20:38,750 --> 00:20:40,399 I'm afraid we'll get in trouble 350 00:20:40,400 --> 00:20:41,530 if you keep her here. 351 00:20:43,430 --> 00:20:44,640 It's okay. 352 00:20:47,700 --> 00:20:48,700 Okay. 353 00:20:48,910 --> 00:20:51,310 I'll go to the consulate tomorrow morning. 354 00:20:56,890 --> 00:20:58,620 You can sleep with my daughter. 355 00:21:01,340 --> 00:21:02,340 Sure. 356 00:21:04,340 --> 00:21:05,760 Why are you still up? 357 00:21:06,090 --> 00:21:07,339 When adults are talking, 358 00:21:07,340 --> 00:21:09,400 it's impolite for kids to eavesdrop. 359 00:21:09,510 --> 00:21:10,820 My longevity noodles. 360 00:21:14,060 --> 00:21:14,830 It's okay. 361 00:21:14,960 --> 00:21:16,420 Sister, you can have them. 362 00:21:16,610 --> 00:21:17,350 All right. 363 00:21:17,580 --> 00:21:19,100 Go to bed. It's late. 364 00:21:19,730 --> 00:21:20,950 Yes, Chen. 365 00:21:21,780 --> 00:21:22,270 Please. 366 00:21:22,330 --> 00:21:23,660 Should be "Uncle Chen." 367 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 Up you go. 368 00:21:27,420 --> 00:21:28,970 Eat. Eat more. 369 00:21:39,910 --> 00:21:42,770 Do you think I'm putting my finger in another's pie? 370 00:21:43,830 --> 00:21:44,830 No. 371 00:21:45,450 --> 00:21:46,910 I'm just a little worried. 372 00:21:47,300 --> 00:21:48,300 I can't help it. 373 00:21:49,860 --> 00:21:51,750 When I saw her just now, 374 00:21:51,940 --> 00:21:53,820 I suddenly thought of myself. 375 00:21:55,750 --> 00:21:57,320 I was tricked here 376 00:21:57,580 --> 00:21:58,710 and had a child. 377 00:22:00,110 --> 00:22:02,640 I was so desperate that all I wanted was death. 378 00:22:13,140 --> 00:22:15,000 If I can exchange my wife and child 379 00:22:16,440 --> 00:22:18,190 with my life, 380 00:22:19,520 --> 00:22:20,600 I'll do it. 381 00:22:27,340 --> 00:22:29,270 At least you still have your child. 382 00:22:30,070 --> 00:22:31,930 You have expectations to live on. 383 00:22:36,740 --> 00:22:38,900 The child is innocent. 384 00:22:43,730 --> 00:22:45,310 Maybe I care too much 385 00:22:46,190 --> 00:22:47,350 about Di and you. 386 00:22:50,830 --> 00:22:52,630 I can't afford to take any risks. 387 00:22:55,700 --> 00:22:56,840 I understand. 388 00:23:02,810 --> 00:23:03,770 It's getting late. 389 00:23:03,770 --> 00:23:04,770 Go back to sleep. 390 00:23:06,870 --> 00:23:08,070 Don't drink too much. 391 00:23:16,720 --> 00:23:19,050 Don't drink, or your legs will hurt again. 392 00:23:32,530 --> 00:23:34,330 Back then, if it weren't for you, 393 00:23:34,610 --> 00:23:36,940 I wouldn't have had the courage to live on. 394 00:23:44,350 --> 00:23:46,670 [Chaofu Restaurant] 395 00:23:50,330 --> 00:23:51,330 [Open] 396 00:23:55,520 --> 00:23:56,470 Excuse me. 397 00:23:56,500 --> 00:23:57,700 We're not open yet. 398 00:23:59,510 --> 00:24:00,539 What are you doing? 399 00:24:00,540 --> 00:24:01,820 Who are you? 400 00:24:36,830 --> 00:24:37,860 Let go of me! 401 00:24:38,020 --> 00:24:39,300 Let go of my daughter! 402 00:24:39,360 --> 00:24:40,509 Don't move! 403 00:24:40,510 --> 00:24:41,310 Let go of me! 404 00:24:41,390 --> 00:24:42,590 Let go of my daughter! 405 00:24:42,630 --> 00:24:43,709 Mom! Mom! 406 00:24:43,710 --> 00:24:44,770 What are you doing? 407 00:24:44,870 --> 00:24:45,870 Let go of her! 408 00:24:48,830 --> 00:24:50,960 Mom! Mom! Mom! 409 00:24:51,070 --> 00:24:52,190 Di! 410 00:24:52,670 --> 00:24:55,230 Where are you taking my daughter? 411 00:24:58,310 --> 00:24:59,900 [Chaofu Restaurant] 412 00:24:59,901 --> 00:25:01,350 You scoundrels! Let my daughter go! 413 00:25:01,790 --> 00:25:02,790 Chen! 414 00:25:03,030 --> 00:25:04,650 Chen 415 00:25:05,270 --> 00:25:06,270 Mom. 416 00:25:13,620 --> 00:25:17,190 [Police Department] 417 00:25:14,370 --> 00:25:15,399 Statistics show that 418 00:25:15,400 --> 00:25:18,450 the best time to find a missing person 419 00:25:18,451 --> 00:25:19,610 [News] 420 00:25:18,590 --> 00:25:19,670 Is within 24 hours. 421 00:25:19,940 --> 00:25:21,320 After this window, 422 00:25:21,390 --> 00:25:23,790 they may have moved on to the trading phase, 423 00:25:23,830 --> 00:25:26,670 making the chance of finding them extremely low. 424 00:25:26,671 --> 00:25:27,750 [News] 425 00:25:26,830 --> 00:25:28,819 What do you mean by the trading phase? 426 00:25:28,820 --> 00:25:30,069 Human trafficking has become 427 00:25:30,070 --> 00:25:33,030 the third-largest black industry chain in the world, 428 00:25:31,200 --> 00:25:32,200 [News] 429 00:25:33,140 --> 00:25:36,850 Including various trading waysโ€ฆ 430 00:25:37,700 --> 00:25:39,430 Go back and wait for our notice. 431 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 Wait for notice? 432 00:25:43,300 --> 00:25:44,300 Yes. 433 00:25:45,150 --> 00:25:47,610 Shouldn't you dispatch someone right away? 434 00:25:48,990 --> 00:25:51,190 We, the police haveour own procedures. 435 00:25:51,220 --> 00:25:52,740 Every case is urgent. 436 00:25:53,180 --> 00:25:54,180 See? 437 00:25:54,830 --> 00:25:56,369 We have to deal with them one by one. 438 00:25:56,370 --> 00:25:58,550 What do you mean by "one by one"? 439 00:25:58,670 --> 00:26:00,269 If anything happens to my daughter, 440 00:26:00,270 --> 00:26:02,400 all of you are accomplices! 441 00:26:03,780 --> 00:26:05,310 This is the police station. 442 00:26:05,380 --> 00:26:07,350 [Police-Civilians Cooperation] 443 00:26:05,510 --> 00:26:07,370 We need evidence for everything. 444 00:26:08,180 --> 00:26:09,310 The police station? 445 00:26:10,550 --> 00:26:12,680 You're acting in collusion with them! 446 00:26:14,950 --> 00:26:16,499 No need to waste time with them anymore. 447 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 Let's go. 448 00:26:18,590 --> 00:26:20,660 Officer, how could I hide drugs? 449 00:26:18,830 --> 00:26:21,125 [Police-Civilians Cooperation] 450 00:26:21,126 --> 00:26:23,290 You just said we need evidence for everything. 451 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 Evidence, right? 452 00:26:28,200 --> 00:26:29,260 Search carefully. 453 00:26:29,280 --> 00:26:30,280 Okay, Can. 454 00:26:31,900 --> 00:26:32,900 Can. 455 00:26:46,740 --> 00:26:48,200 Can, do you have any clues? 456 00:26:49,200 --> 00:26:50,200 No. 457 00:26:51,120 --> 00:26:52,190 But I know who has. 458 00:26:54,610 --> 00:26:59,419 [Police Interrogation Room System] 459 00:26:59,420 --> 00:27:00,740 Where are those girls? 460 00:27:01,150 --> 00:27:02,219 Before my lawyer comes, 461 00:27:02,220 --> 00:27:03,420 I won't say anything. 462 00:27:08,280 --> 00:27:09,280 Bin. 463 00:27:10,140 --> 00:27:11,340 Get me a cup of coffee. 464 00:27:12,020 --> 00:27:17,290 [Police Interrogation Room System] 465 00:27:30,120 --> 00:27:33,000 [Chaofu Restaurant] 466 00:27:30,270 --> 00:27:31,310 Di must be fine. 467 00:27:31,530 --> 00:27:32,690 It's okay. 468 00:27:33,160 --> 00:27:34,480 Don't worry. 469 00:27:34,630 --> 00:27:35,630 Just go home. 470 00:27:35,670 --> 00:27:36,910 Go back. Don't worry. 471 00:27:38,310 --> 00:27:39,310 Girl. 472 00:27:43,020 --> 00:27:44,750 Any news from the police? 473 00:27:48,480 --> 00:27:50,900 The family cares about each other. 474 00:27:51,430 --> 00:27:53,580 When our ancestors explored Nanyang, 475 00:27:53,760 --> 00:27:55,350 they all kept this in mind. 476 00:27:55,580 --> 00:27:57,630 We'll all help you to find your kid. 477 00:27:58,150 --> 00:27:59,150 Don't worry. 478 00:27:59,590 --> 00:28:01,390 We'll look for the kid together. 479 00:28:02,230 --> 00:28:03,510 During the operation last night, 480 00:28:02,280 --> 00:28:03,789 [Police Department] 481 00:28:03,790 --> 00:28:05,590 Six members of the Paquin Group were arrested, 482 00:28:05,591 --> 00:28:07,860 [Honor Certificate] 483 00:28:05,790 --> 00:28:08,220 And their biggest brothel was destroyed. 484 00:28:08,840 --> 00:28:10,970 Fifteen abducted girls were rescued. 485 00:28:11,390 --> 00:28:14,230 The support work for them is currently underway. 486 00:28:15,280 --> 00:28:18,049 We also received some vital information during the interrogation. 487 00:28:18,050 --> 00:28:19,650 We need to verify it further. 488 00:28:19,930 --> 00:28:20,930 Very good. 489 00:28:21,290 --> 00:28:22,290 Sit. 490 00:28:25,700 --> 00:28:27,900 The Paquin Group is deep-seated. 491 00:28:27,930 --> 00:28:29,640 Our mission is tough. 492 00:28:32,740 --> 00:28:33,890 Those jerks! 493 00:28:34,260 --> 00:28:35,400 If I run into them, 494 00:28:35,700 --> 00:28:37,700 I will absolutely make them suffer. 495 00:28:38,300 --> 00:28:39,300 You 496 00:28:42,550 --> 00:28:44,819 have been hating evil since you were young. 497 00:28:44,820 --> 00:28:46,580 You're just like your father. 498 00:28:48,070 --> 00:28:50,010 Today is his death anniversary. 499 00:28:50,030 --> 00:28:51,490 Let's visit him together. 500 00:28:53,340 --> 00:28:54,340 Yes, sir. 501 00:29:05,600 --> 00:29:07,780 Can, today is your birthday. 502 00:29:08,140 --> 00:29:10,050 But I have to patrol tonight. 503 00:29:10,230 --> 00:29:11,300 Go get the cake. 504 00:29:11,520 --> 00:29:13,949 Let's celebrate together after I get off work, okay? 505 00:29:13,950 --> 00:29:14,950 Okay. 506 00:29:37,490 --> 00:29:38,490 Dad. 507 00:29:39,180 --> 00:29:40,180 Dad. 508 00:29:44,690 --> 00:29:47,170 Bye. 509 00:29:48,690 --> 00:29:49,760 Wake up. 510 00:29:49,860 --> 00:29:51,100 Dad, wake up! 511 00:29:51,130 --> 00:29:52,420 Dad! 512 00:29:53,520 --> 00:29:55,270 Time flies. 513 00:29:57,100 --> 00:29:59,010 The murderer is still at large. 514 00:30:02,870 --> 00:30:04,550 I will catch the murderer. 515 00:30:06,030 --> 00:30:08,820 Alive or dead. 516 00:30:10,340 --> 00:30:11,340 Can, 517 00:30:12,220 --> 00:30:13,350 you know 518 00:30:13,720 --> 00:30:16,470 the forces in our region are complicated. 519 00:30:17,640 --> 00:30:20,770 The gold robbery case back then involved a lot of people. 520 00:30:21,580 --> 00:30:24,250 I'm afraid the police force aloneโ€ฆ 521 00:30:24,270 --> 00:30:25,800 My father died in front of me 522 00:30:26,680 --> 00:30:28,350 because of this case. 523 00:30:29,030 --> 00:30:30,440 I will never give up. 524 00:30:30,710 --> 00:30:33,100 What we can see is our responsibility. 525 00:30:33,670 --> 00:30:34,870 You punk. 526 00:30:34,910 --> 00:30:37,440 You're using your dad's words to pressure me. 527 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 Fine. 528 00:30:43,950 --> 00:30:45,830 In that case, I will say no more. 529 00:30:46,990 --> 00:30:49,320 But there are rules in the police station. 530 00:30:51,470 --> 00:30:53,600 You have to be careful not to go too far. 531 00:31:02,950 --> 00:31:03,950 Mr. Li. 532 00:31:04,680 --> 00:31:06,069 Have you seen the car this morning? 533 00:31:06,070 --> 00:31:07,920 Check the CCTV ahead. 534 00:31:09,290 --> 00:31:10,290 Liu. 535 00:31:10,480 --> 00:31:11,090 Mrs. Li. 536 00:31:11,180 --> 00:31:12,940 Can I take a look at the CCTV? 537 00:31:17,710 --> 00:31:19,370 Have you seen this car before? 538 00:31:20,700 --> 00:31:21,970 This carโ€ฆ 539 00:31:22,190 --> 00:31:23,190 I fixed it before. 540 00:31:29,240 --> 00:31:30,489 It's the building in front. 541 00:31:30,490 --> 00:31:32,739 I sent the car there after it was repaired. 542 00:31:32,740 --> 00:31:33,640 Are you sure? 543 00:31:33,680 --> 00:31:34,680 Yes. 544 00:31:39,820 --> 00:31:40,899 Do you remember this place? 545 00:31:40,900 --> 00:31:42,459 I'm familiar with this place. 546 00:31:42,460 --> 00:31:44,060 I often deliver goods there. 547 00:31:55,500 --> 00:31:56,500 Time to eat. 548 00:31:59,590 --> 00:32:00,790 Eat well. 549 00:32:01,920 --> 00:32:04,050 If you lose weight and then lose value, 550 00:32:04,370 --> 00:32:05,500 I'll kill you. 551 00:32:32,580 --> 00:32:33,780 Here. You can have it. 552 00:32:34,180 --> 00:32:35,180 Thank you. 553 00:32:36,720 --> 00:32:38,060 Why aren't you eating? 554 00:32:38,510 --> 00:32:39,540 I have more. 555 00:32:40,330 --> 00:32:41,740 Chen has them. 556 00:32:41,820 --> 00:32:42,820 Chen? 557 00:32:43,310 --> 00:32:44,310 Yes? 558 00:32:54,640 --> 00:32:57,980 [Chaofu Restaurant] 559 00:33:10,110 --> 00:33:13,039 Can, are you really not going to report to the bureau? 560 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 Report it after we get the evidence. 561 00:33:28,540 --> 00:33:30,010 Can, what if Chief... 562 00:33:30,110 --> 00:33:31,110 Can. 563 00:33:45,430 --> 00:33:48,450 [Date: April 10, 2023] [14:30:05] 564 00:33:53,780 --> 00:33:56,310 The fresh cornea can't be stored for too long. 565 00:33:56,770 --> 00:33:58,379 Hurry up and deliver it. Don't waste time! 566 00:33:58,380 --> 00:33:59,380 Okay. 567 00:34:02,260 --> 00:34:03,309 Wang, are you on duty? 568 00:34:03,310 --> 00:34:04,110 You're so early today. 569 00:34:04,110 --> 00:34:05,090 I brought you a pack of cigarettes. 570 00:34:05,090 --> 00:34:05,420 Okay. 571 00:34:05,440 --> 00:34:06,440 Here. 572 00:34:06,790 --> 00:34:07,790 Okay, come in. 573 00:34:11,610 --> 00:34:13,409 The vegetables are all put away. 574 00:34:28,830 --> 00:34:30,460 Ladies and gentlemen, 575 00:34:30,730 --> 00:34:33,730 let's take a look at the next item for auction. 576 00:34:34,949 --> 00:34:37,580 The sexy little wild cat. 577 00:34:37,730 --> 00:34:40,719 The starting bid is 10,000 dollars. 578 00:34:41,389 --> 00:34:43,790 Click the link and download the app. 579 00:34:43,949 --> 00:34:45,850 All the videos inside are free. 580 00:34:46,909 --> 00:34:47,909 Love you. 581 00:34:48,530 --> 00:34:50,820 Damn! How dare you report to the police? 582 00:34:50,840 --> 00:34:53,370 Do you think I don't understand that gesture? 583 00:34:54,830 --> 00:34:56,610 I was wrong. I was wrong. 584 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 I'm sorry. 585 00:35:01,070 --> 00:35:02,410 I'll kill you! 586 00:35:02,710 --> 00:35:03,710 I was wrong. 587 00:35:03,970 --> 00:35:04,970 Help! 588 00:35:20,300 --> 00:35:21,160 Don't run around. 589 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 Wait for me. 590 00:35:28,390 --> 00:35:29,440 Officer, help me! 591 00:35:29,500 --> 00:35:30,930 Help me! 592 00:35:30,950 --> 00:35:31,760 I'm Mei. 593 00:35:31,790 --> 00:35:32,790 Do you remember? 594 00:35:33,420 --> 00:35:34,250 I beg you. Don't go. 595 00:35:34,250 --> 00:35:34,860 I beg you. 596 00:35:34,890 --> 00:35:35,700 Don't go. 597 00:35:35,730 --> 00:35:36,810 Don't be afraid. 598 00:35:39,270 --> 00:35:40,670 I will get you out of here. 599 00:35:41,010 --> 00:35:41,500 No. 600 00:35:41,530 --> 00:35:42,830 Don't leave. 601 00:35:42,870 --> 00:35:43,360 I beg you. 602 00:35:43,360 --> 00:35:44,360 Wait for me to come back. 603 00:35:44,360 --> 00:35:45,040 Wait for me. 604 00:35:45,080 --> 00:35:46,080 Wait for me. 605 00:35:51,170 --> 00:35:52,619 I've only been here for a month. 606 00:35:52,620 --> 00:35:54,450 I earn 20,000 yuan every month. 607 00:35:54,470 --> 00:35:56,800 The boss said if I do well, I'll get a raise. 608 00:35:56,860 --> 00:35:59,120 Hard work will pay off. 609 00:35:59,150 --> 00:36:00,470 Come on, girls. 610 00:36:42,450 --> 00:36:43,450 Go! 611 00:36:48,460 --> 00:36:49,709 What are you looking at? 612 00:36:49,710 --> 00:36:50,840 Behave yourselves. 613 00:36:59,670 --> 00:37:01,059 Where is that little girl? 614 00:37:01,060 --> 00:37:02,060 Where did she go? 615 00:37:03,670 --> 00:37:05,270 Did you see that little girl? 616 00:37:06,510 --> 00:37:07,510 Sheโ€ฆ 617 00:37:07,740 --> 00:37:09,440 was taken away last night. 618 00:37:12,450 --> 00:37:14,470 Please save me. 619 00:37:14,840 --> 00:37:16,429 I'm going to be taken away tonight. 620 00:37:16,430 --> 00:37:18,290 If I'm taken away, I'll be doomed. 621 00:37:19,380 --> 00:37:20,570 Please save me. 622 00:37:29,150 --> 00:37:31,150 Please help me. 623 00:37:50,600 --> 00:37:52,930 The police and the bandits are colluding. 624 00:38:17,180 --> 00:38:18,310 Stop making noises. 625 00:38:27,170 --> 00:38:28,190 It isn't what youโ€ฆ 626 00:38:55,150 --> 00:38:56,150 I am... 627 00:39:05,150 --> 00:39:06,420 I'm not your enemy. 628 00:39:06,780 --> 00:39:07,980 I'm here to save them. 629 00:39:14,820 --> 00:39:15,850 What now? 630 00:39:21,750 --> 00:39:22,870 Everyone! 631 00:39:22,900 --> 00:39:25,160 Something's going on on the third floor. 632 00:39:29,670 --> 00:39:31,910 Hurry up. 633 00:39:31,920 --> 00:39:32,460 Hurry! 634 00:39:32,470 --> 00:39:33,470 Hurry! 635 00:39:33,930 --> 00:39:35,470 Hurry up. 636 00:39:36,020 --> 00:39:37,220 Hurry up. 637 00:39:37,221 --> 00:39:38,541 [Date: April 10, 2023] [15:01:07] 638 00:40:01,090 --> 00:40:02,090 Come on. 639 00:41:54,190 --> 00:41:55,190 Let's go. 640 00:42:08,390 --> 00:42:09,710 I've got the evidence. 641 00:42:09,740 --> 00:42:11,000 I'm asking for backup. 642 00:42:12,320 --> 00:42:13,320 What? 643 00:42:14,980 --> 00:42:15,980 Go! 644 00:42:36,130 --> 00:42:37,730 Hurry! Get in the car! 645 00:42:43,170 --> 00:42:44,170 Go! 646 00:42:50,320 --> 00:42:51,730 Why is he with you? 647 00:42:54,150 --> 00:42:55,499 Take him to the hospital. 648 00:42:55,500 --> 00:42:56,750 Take good care of him. 649 00:43:04,400 --> 00:43:06,600 Why did you stop me from investigating? 650 00:43:07,150 --> 00:43:08,440 You acted on your own. 651 00:43:08,910 --> 00:43:10,840 You not only put yourself in danger 652 00:43:11,110 --> 00:43:13,170 but also disrupted my original plan. 653 00:43:13,710 --> 00:43:15,850 Do you know how powerful they are? 654 00:43:16,510 --> 00:43:17,470 You made such a big fuss. 655 00:43:17,471 --> 00:43:19,190 Now, all the pressure is on me. 656 00:43:22,850 --> 00:43:23,080 [Dannie] 657 00:43:23,290 --> 00:43:23,800 [Dannie] 658 00:43:23,970 --> 00:43:25,229 The evidence is right in front of us. 659 00:43:25,230 --> 00:43:27,630 I don't believe they can reverse the truth. 660 00:43:28,400 --> 00:43:29,390 If you keep doing this, 661 00:43:29,391 --> 00:43:30,990 all of us will be implicated. 662 00:43:31,870 --> 00:43:33,549 What on earth are you worrying about? 663 00:43:33,550 --> 00:43:35,230 Losing your position? 664 00:43:37,770 --> 00:43:40,599 [Police Department] 665 00:43:40,600 --> 00:43:42,180 Release George first. 666 00:43:43,180 --> 00:43:44,230 What did you say? 667 00:43:45,340 --> 00:43:46,830 I'm protecting you! 668 00:43:46,870 --> 00:43:47,870 Understand? 669 00:43:53,820 --> 00:43:56,110 Hello, I'll call you back later. 670 00:44:03,910 --> 00:44:05,430 I got you out 671 00:44:06,020 --> 00:44:07,230 to tell you 672 00:44:07,760 --> 00:44:09,270 what the rules are. 673 00:44:10,940 --> 00:44:12,280 The police hit you, 674 00:44:14,590 --> 00:44:15,810 so you confessed? 675 00:44:21,420 --> 00:44:22,820 If you're afraid of pain, 676 00:44:23,480 --> 00:44:25,280 you'll be in pain for a lifetime. 677 00:44:26,710 --> 00:44:28,310 If you're not afraid of pain, 678 00:44:28,520 --> 00:44:30,380 you'll only be in pain for a while. 679 00:44:31,280 --> 00:44:32,310 Understand? 680 00:44:37,840 --> 00:44:39,100 And youโ€ฆ 681 00:44:40,140 --> 00:44:42,290 caused a great loss to my factory. 682 00:44:43,740 --> 00:44:44,870 It's not your fault. 683 00:44:46,720 --> 00:44:48,080 Women 684 00:44:48,770 --> 00:44:51,770 are the most perfect artwork in the world. 685 00:44:52,930 --> 00:44:54,200 If you have a flaw, 686 00:44:55,090 --> 00:44:56,360 I'll feel sorry. 687 00:45:00,380 --> 00:45:01,380 Uncle. 688 00:45:03,220 --> 00:45:06,640 Your dad always said that I didn't know how to appreciate art 689 00:45:06,670 --> 00:45:08,330 but could only fight and kill. 690 00:45:09,020 --> 00:45:10,020 He was wrong. 691 00:45:12,900 --> 00:45:13,900 Look. 692 00:45:15,290 --> 00:45:16,820 How's this work of art? 693 00:45:20,930 --> 00:45:22,690 You have a unique taste. 694 00:45:29,110 --> 00:45:31,129 Congressman Song'en's eyes are recovering well. 695 00:45:31,130 --> 00:45:32,130 He said thank you. 696 00:45:32,280 --> 00:45:34,680 They are all friends of your dad, Boss Hong. 697 00:45:34,900 --> 00:45:36,379 Maintain good relationships with them. 698 00:45:36,380 --> 00:45:37,990 Got it. I'll do it. 699 00:45:39,680 --> 00:45:41,950 If your dad sees you like this, 700 00:45:42,950 --> 00:45:44,550 he would be happier than me. 701 00:45:45,140 --> 00:45:46,590 I won't let that jerk 702 00:45:46,930 --> 00:45:48,369 who killed my dad get away. 703 00:45:48,370 --> 00:45:50,670 He also took our gold. 704 00:45:51,720 --> 00:45:52,880 We can't let him off. 705 00:45:54,180 --> 00:45:55,710 As long as he's alive, 706 00:45:56,350 --> 00:45:57,710 we will find him. 707 00:46:03,910 --> 00:46:05,379 This is the CCTV footage they sent us. 708 00:46:05,380 --> 00:46:07,039 One of them is a police officer. 709 00:46:07,040 --> 00:46:08,900 The other's identity is unknown. 710 00:46:09,270 --> 00:46:11,870 And his arm strength is astonishing. 711 00:46:18,870 --> 00:46:23,870 [Acupuncture and Moxibustion Therapy Can Eradicate the Roots of Diseases; a TCM Doctor Can Make a Diagnosis with His Fingers] 712 00:46:33,870 --> 00:46:34,910 Do you remember 713 00:46:35,760 --> 00:46:36,910 who I always said 714 00:46:36,930 --> 00:46:38,790 is the one who killed your father? 715 00:46:40,550 --> 00:46:41,760 Lin Haiya. 716 00:46:42,220 --> 00:46:44,270 He took our gold. 717 00:46:44,730 --> 00:46:47,870 Only Lin Haiya can land a punch like this. 718 00:47:00,370 --> 00:47:01,710 In this round, 719 00:47:01,730 --> 00:47:02,570 the competition between them 720 00:47:02,571 --> 00:47:04,170 has been intensified. 721 00:47:04,340 --> 00:47:05,999 Lin Haiya has shown amazing physical strength 722 00:47:06,000 --> 00:47:07,729 and launched continuous attacks. 723 00:47:07,730 --> 00:47:11,389 His opponent has to retreat continuously and has become exhausted from defending. 724 00:47:11,390 --> 00:47:12,669 Lin Haiya seized the chance 725 00:47:12,670 --> 00:47:14,400 and used his famous technique. 726 00:47:15,260 --> 00:47:16,860 He landed a heavy right hand! 727 00:47:22,970 --> 00:47:23,970 [Chasing felon Lin Haiya] 728 00:47:49,720 --> 00:47:50,720 Hello. 729 00:47:51,230 --> 00:47:52,619 Chen knocked out the guards 730 00:47:52,620 --> 00:47:54,350 and ran away from the hospital. 731 00:48:09,510 --> 00:48:10,550 Mr. Chen, 732 00:48:10,880 --> 00:48:12,270 you're finally back. 733 00:48:14,670 --> 00:48:15,670 Who are you? 734 00:48:17,640 --> 00:48:19,570 You caused trouble in our factory. 735 00:48:19,580 --> 00:48:21,580 Do you think you can get away with it? 736 00:48:22,290 --> 00:48:23,630 Come at me. 737 00:48:24,200 --> 00:48:25,200 Let her go first. 738 00:48:27,420 --> 00:48:28,750 15 years ago, 739 00:48:29,100 --> 00:48:30,630 Lin Haiya eliminated a gang 740 00:48:30,640 --> 00:48:32,440 and killed my father, Boss Hong. 741 00:48:32,990 --> 00:48:34,140 Your techniques 742 00:48:34,590 --> 00:48:35,920 are very similar to his. 743 00:48:36,350 --> 00:48:38,440 What I want to do most in this life 744 00:48:38,550 --> 00:48:39,950 is to kill his beloved one 745 00:48:40,650 --> 00:48:43,420 in front of him 746 00:48:46,870 --> 00:48:48,910 and make him feel the pain I felt. 747 00:48:49,530 --> 00:48:51,300 Come at me if you dare. 748 00:48:53,700 --> 00:48:54,700 No! 749 00:48:54,890 --> 00:48:56,730 [Chaofu Restaurant] 750 00:48:57,780 --> 00:48:58,780 [Chaofu Restaurant] 751 00:49:00,960 --> 00:49:02,120 [Chaofu Restaurant] 752 00:49:06,850 --> 00:49:08,369 We've booked the whole restaurant. 753 00:49:08,370 --> 00:49:09,370 Okay. 754 00:50:23,740 --> 00:50:24,940 Let's get out of here. 755 00:50:37,270 --> 00:50:38,270 Mina. 756 00:50:38,970 --> 00:50:40,200 Mina. 757 00:50:40,220 --> 00:50:42,060 D-Di. 758 00:50:43,150 --> 00:50:44,420 D-Di. 759 00:50:44,440 --> 00:50:46,040 Hang in there. Hang in there. 760 00:50:46,230 --> 00:50:47,290 Don't worry. 761 00:50:48,690 --> 00:50:50,510 I will get Di back. 762 00:50:51,530 --> 00:50:53,750 Di... 763 00:51:23,310 --> 00:51:25,510 Please go to the police station with me. 764 00:51:30,070 --> 00:51:31,370 Do you hear me? 765 00:51:41,130 --> 00:51:42,969 I think you are Lin Haiya, a suspect at large! 766 00:51:42,970 --> 00:51:45,970 Go back with me and cooperate with the investigation! 767 00:52:09,260 --> 00:52:13,190 Go to the police station with me and cooperate with the investigation. 768 00:53:13,140 --> 00:53:14,140 Don't go! 769 00:53:14,410 --> 00:53:15,410 Come back! 770 00:53:46,770 --> 00:53:48,120 You can't escape! 771 00:54:05,620 --> 00:54:06,620 Chief, 772 00:54:06,740 --> 00:54:08,459 I have something to report to you. 773 00:54:08,460 --> 00:54:10,520 I'm in a meeting. Let's talk later. 774 00:54:11,440 --> 00:54:12,440 Okay. 775 00:54:18,290 --> 00:54:20,660 [Yuanchang] 776 00:55:17,270 --> 00:55:18,530 You're in such a hurry. 777 00:55:18,640 --> 00:55:19,700 What's the matter? 778 00:55:21,390 --> 00:55:23,470 Chief, you are so hot-tempered. 779 00:55:24,510 --> 00:55:26,440 Mr. Paquin said hello. 780 00:55:27,690 --> 00:55:28,630 Don't forget 781 00:55:28,640 --> 00:55:30,120 who helped you 782 00:55:30,260 --> 00:55:31,580 become the chief. 783 00:55:33,250 --> 00:55:35,009 Just tell me what you want me to do. 784 00:55:35,010 --> 00:55:36,010 Tomorrow, 785 00:55:36,150 --> 00:55:39,150 make sure all the officers stay at the police station. 786 00:55:39,170 --> 00:55:40,170 Got it. 787 00:55:42,340 --> 00:55:43,340 Also, 788 00:55:45,980 --> 00:55:48,310 your subordinate caused us much trouble. 789 00:55:49,020 --> 00:55:50,499 If you don't take care of him, 790 00:55:50,500 --> 00:55:51,630 I will. 791 00:55:54,900 --> 00:55:55,900 He is my man. 792 00:55:56,380 --> 00:55:57,710 I'll deal with him. 793 00:56:08,420 --> 00:56:14,760 [Kornkanog Massage] 794 00:56:09,270 --> 00:56:10,600 When I just took office, 795 00:56:12,430 --> 00:56:15,749 this place was controlled by the six major criminal organizations. 796 00:56:15,750 --> 00:56:18,750 Crime was widespread, and the people lived in misery. 797 00:56:19,110 --> 00:56:20,110 Through my 798 00:56:20,790 --> 00:56:21,900 years of hard work, 799 00:56:21,920 --> 00:56:24,580 Paquin's organization is the only one left now. 800 00:56:25,470 --> 00:56:26,679 Because you colluded with him 801 00:56:26,680 --> 00:56:28,940 to make his organization the strongest? 802 00:56:29,920 --> 00:56:32,599 We should take special measures to deal with exceptionally dangerous criminals. 803 00:56:32,600 --> 00:56:33,730 To get rid of them, 804 00:56:33,760 --> 00:56:35,190 I have to become them 805 00:56:35,230 --> 00:56:36,299 to understand them. 806 00:56:36,300 --> 00:56:37,560 When the time is right, 807 00:56:37,570 --> 00:56:39,140 I will catch them all. 808 00:56:43,560 --> 00:56:44,840 As a police officer, 809 00:56:45,290 --> 00:56:47,230 I'm the same as your dad. 810 00:56:48,870 --> 00:56:50,050 You are different. 811 00:56:51,000 --> 00:56:51,490 Yes. 812 00:56:51,750 --> 00:56:52,760 We are different. 813 00:56:53,270 --> 00:56:54,870 We took different measures, 814 00:56:54,980 --> 00:56:58,040 but we have the same purpose of eliminating criminals. 815 00:57:05,690 --> 00:57:07,040 Even if you succeed, 816 00:57:07,360 --> 00:57:08,920 think about the victims. 817 00:57:10,220 --> 00:57:12,640 You can never make up for your mistakes. 818 00:57:15,660 --> 00:57:16,660 Can, 819 00:57:18,390 --> 00:57:22,190 the battle between the police and criminals is long-term. 820 00:57:23,350 --> 00:57:25,680 Casualties are inevitable in any battle. 821 00:57:26,310 --> 00:57:28,150 I only care about the result. 822 00:57:29,880 --> 00:57:31,630 I believe you understand this. 823 00:57:44,200 --> 00:57:45,200 Uncle, 824 00:57:46,570 --> 00:57:47,920 I've found Lin Haiya. 825 00:58:04,020 --> 00:58:05,020 Di! 826 00:58:05,790 --> 00:58:08,400 Chen, help me! Chen! 827 00:58:09,290 --> 00:58:10,390 Bring the gold. 828 00:58:10,530 --> 00:58:11,609 I'll ask someone to pick you up. 829 00:58:11,610 --> 00:58:12,780 Let her go! Iโ€ฆ 830 00:58:13,350 --> 00:58:14,350 Di! 831 00:58:18,790 --> 00:58:20,250 I know you love me the most. 832 00:58:22,590 --> 00:58:23,590 This is for you. 833 00:58:23,730 --> 00:58:24,730 What is this? 834 00:58:25,110 --> 00:58:26,640 The rainy season is coming. 835 00:58:26,670 --> 00:58:29,320 Someone's right knee is about to hurt again. 836 00:58:29,550 --> 00:58:30,550 You must use it. 837 00:58:30,630 --> 00:58:33,090 I spent a month's worth of pocket money on it. 838 00:58:38,750 --> 00:58:39,750 Don't worry. 839 00:58:40,780 --> 00:58:42,750 I will get Di back. 840 00:59:07,550 --> 00:59:10,120 [An officer on duty was shot to death, and the murderer is still at large] 841 00:59:10,140 --> 00:59:14,010 [Lin Haiya killed my father] 842 00:59:37,270 --> 00:59:38,270 Uncle. 843 00:59:39,280 --> 00:59:41,410 Lin Haiya is coming here with the gold. 844 00:59:43,620 --> 00:59:45,560 He knows he'll die if he comes. 845 00:59:45,990 --> 00:59:47,520 He doesn't seem that smart. 846 00:59:50,740 --> 00:59:52,060 I know his weakness. 847 00:59:53,350 --> 00:59:55,289 Chen will definitely not let you go! 848 00:59:55,290 --> 00:59:56,590 You bad guys! 849 00:59:59,580 --> 01:00:00,580 Take her away. 850 01:00:02,920 --> 01:00:04,539 Miss, they're ready to pack the goods. 851 01:00:04,540 --> 01:00:06,110 Please go check them. 852 01:00:20,200 --> 01:00:22,030 [Han Jin] 853 01:00:31,490 --> 01:00:32,910 - [Yellow race] - [Waistline: 61 Bust: 89 Hipline: 94] 854 01:00:36,590 --> 01:00:38,539 Make sure the goods are packed on time tonight. 855 01:00:38,540 --> 01:00:39,540 Yes. 856 01:00:55,870 --> 01:00:56,930 I brought the gold. 857 01:00:57,540 --> 01:00:58,540 Where is she? 858 01:01:08,810 --> 01:01:10,470 I don't think that's all of it. 859 01:01:15,880 --> 01:01:17,180 This is the look. 860 01:01:20,630 --> 01:01:22,320 Lin Haiya. 861 01:01:30,790 --> 01:01:32,650 Do you think you can live a new life 862 01:01:32,870 --> 01:01:34,420 with a new face? 863 01:01:40,510 --> 01:01:41,560 What about this? 864 01:01:42,820 --> 01:01:45,240 I asked where she is. 865 01:01:49,080 --> 01:01:50,080 Take her out. 866 01:01:50,660 --> 01:01:51,810 Chen! 867 01:01:51,940 --> 01:01:52,740 Chen, help me! 868 01:01:52,760 --> 01:01:53,320 Di! 869 01:01:53,350 --> 01:01:54,110 Chen! 870 01:01:54,140 --> 01:01:55,140 Di! 871 01:01:55,700 --> 01:01:56,750 Chen. 872 01:01:57,670 --> 01:01:59,250 Chen! 873 01:02:00,150 --> 01:02:01,340 Di, don't be afraid! 874 01:02:01,380 --> 01:02:02,440 Chen! 875 01:02:02,470 --> 01:02:03,650 Chen! 876 01:02:03,670 --> 01:02:05,260 I already gave you the gold. 877 01:02:05,540 --> 01:02:06,670 Let her go now, okay? 878 01:02:09,280 --> 01:02:10,890 It's only half of the gold. 879 01:02:11,270 --> 01:02:12,400 Chen! 880 01:02:13,670 --> 01:02:15,810 How can I let her go? 881 01:02:18,560 --> 01:02:19,550 What are you doing? 882 01:02:19,550 --> 01:02:20,550 Don't touch her! 883 01:02:23,880 --> 01:02:24,880 Don't! 884 01:02:28,080 --> 01:02:29,090 Chen! 885 01:02:29,130 --> 01:02:30,130 You bastard! 886 01:02:30,590 --> 01:02:31,290 Di! 887 01:02:31,560 --> 01:02:32,620 What are you doing? 888 01:02:32,640 --> 01:02:34,010 Di, don't be afraid. 889 01:02:34,040 --> 01:02:35,800 It's okay. I'll save you. 890 01:02:35,830 --> 01:02:36,880 Chen! 891 01:02:36,910 --> 01:02:37,910 Don't be afraid. 892 01:02:38,010 --> 01:02:38,660 Don't! 893 01:02:38,700 --> 01:02:39,940 Chen! 894 01:02:40,020 --> 01:02:41,020 Stop! 895 01:02:41,310 --> 01:02:42,470 Stop! 896 01:02:43,050 --> 01:02:44,610 If you let her go, 897 01:02:44,650 --> 01:02:46,110 I'll tell you immediately 898 01:02:46,260 --> 01:02:48,019 where the other half of the gold is. 899 01:02:48,020 --> 01:02:49,280 Let her go first! 900 01:02:50,390 --> 01:02:51,280 Chen! 901 01:02:51,310 --> 01:02:52,310 Let her go! 902 01:02:53,590 --> 01:02:54,590 Di. 903 01:02:56,060 --> 01:02:58,200 I only have one principle in my life. 904 01:02:58,510 --> 01:02:59,970 The winner takes all. 905 01:03:01,550 --> 01:03:03,080 You will tell me where it is. 906 01:03:03,370 --> 01:03:05,740 I'll stay. You let her go! 907 01:03:05,850 --> 01:03:06,850 Chen! 908 01:03:10,240 --> 01:03:11,750 You can take revenge now. 909 01:03:14,010 --> 01:03:15,010 Di. 910 01:03:15,360 --> 01:03:16,360 Di. 911 01:03:24,100 --> 01:03:26,390 When you killed my father back then, 912 01:03:27,500 --> 01:03:29,430 you didn't see this coming, right? 913 01:03:41,090 --> 01:03:42,920 Chen! 914 01:03:43,550 --> 01:03:45,590 Don't hit him! Chen! 915 01:03:46,580 --> 01:03:48,720 Chen! 916 01:03:49,290 --> 01:03:50,320 [Police] 917 01:03:54,700 --> 01:03:56,730 Wang Can, I'm Lin Haiya. 918 01:03:56,760 --> 01:03:57,810 I want to meet you. 919 01:03:59,380 --> 01:04:02,779 Back then, Paquin threatened me with my wife and daughter. He forced me to take the gold. 920 01:04:02,780 --> 01:04:04,980 Uncle Si sacrificed himself to save me. 921 01:04:05,360 --> 01:04:06,860 I didn't kill your father. 922 01:04:08,910 --> 01:04:10,310 Why should I believe you? 923 01:04:10,720 --> 01:04:12,520 If you want to find the murderer, 924 01:04:12,680 --> 01:04:13,710 I can help you. 925 01:04:15,750 --> 01:04:18,090 But first, you have to work with me 926 01:04:18,530 --> 01:04:19,540 to save someone. 927 01:04:20,260 --> 01:04:23,590 Then I'll go to the police station with you to turn myself in. 928 01:04:30,070 --> 01:04:31,239 Before my father died, 929 01:04:31,240 --> 01:04:32,500 he only said one thing: 930 01:04:34,350 --> 01:04:35,350 Le Von Da. 931 01:04:36,440 --> 01:04:37,860 This is a local dialect. 932 01:04:38,990 --> 01:04:40,300 It means goodbye. 933 01:04:41,150 --> 01:04:43,950 The murderer is still at large. 934 01:04:45,840 --> 01:04:47,900 The criminal and I are sworn enemies. 935 01:04:52,100 --> 01:04:53,140 Let's go! 936 01:04:53,141 --> 01:04:56,920 [Police] 937 01:04:56,940 --> 01:04:58,670 [Han Jin] 938 01:05:02,230 --> 01:05:04,070 - Dannie, let's go! - Dannie! 939 01:05:04,210 --> 01:05:05,210 Let's go! 940 01:05:05,290 --> 01:05:05,970 Chen! 941 01:05:06,010 --> 01:05:06,400 Let's go! 942 01:05:06,401 --> 01:05:07,480 Chen, help me! 943 01:05:07,940 --> 01:05:08,940 Chen! 944 01:05:15,330 --> 01:05:16,110 Let's go! Give her to me. 945 01:05:16,110 --> 01:05:17,110 Chen! 946 01:05:20,830 --> 01:05:21,560 Don't shoot! 947 01:05:21,670 --> 01:05:22,790 Di is over there. 948 01:05:22,860 --> 01:05:23,520 Untie me first. 949 01:05:23,520 --> 01:05:24,280 Chen! 950 01:05:24,310 --> 01:05:25,310 Chen, help me! 951 01:05:25,550 --> 01:05:27,260 Lin Haiya! Come! 952 01:05:54,540 --> 01:05:55,560 Chen! 953 01:05:56,400 --> 01:05:57,570 Chen! 954 01:05:59,420 --> 01:06:00,220 Chen! 955 01:06:00,250 --> 01:06:01,110 Stop them. 956 01:06:01,200 --> 01:06:02,200 You go first. 957 01:06:12,710 --> 01:06:13,920 I'm going to save Di! 958 01:06:17,230 --> 01:06:18,600 Chen! 959 01:06:20,450 --> 01:06:22,620 Chen! 960 01:06:23,270 --> 01:06:24,980 Chen! 961 01:06:29,350 --> 01:06:30,670 Chen! 962 01:07:16,790 --> 01:07:17,790 Di. 963 01:07:25,790 --> 01:07:26,790 Di. 964 01:07:29,210 --> 01:07:30,210 Di. 965 01:07:34,910 --> 01:07:36,310 Di. 966 01:07:36,640 --> 01:07:38,230 Wake up! 967 01:07:42,050 --> 01:07:42,790 Chen. 968 01:07:42,930 --> 01:07:43,930 Di. 969 01:08:15,440 --> 01:08:16,440 Chen. 970 01:08:16,590 --> 01:08:17,590 Chen! 971 01:08:18,520 --> 01:08:19,520 Chen! 972 01:08:22,310 --> 01:08:23,310 Chen! 973 01:08:23,380 --> 01:08:24,510 You're still alive? 974 01:08:29,170 --> 01:08:29,700 Come on. 975 01:08:29,729 --> 01:08:30,729 This way. 976 01:08:31,540 --> 01:08:32,930 You're so lucky. 977 01:09:05,149 --> 01:09:05,750 Go now! 978 01:09:05,779 --> 01:09:07,189 No, not without you! 979 01:09:07,210 --> 01:09:08,000 You go first! 980 01:09:08,029 --> 01:09:08,760 No! 981 01:09:08,779 --> 01:09:10,510 Let's go together! 982 01:09:51,399 --> 01:09:52,399 Di, 983 01:09:54,040 --> 01:09:55,140 hide first. 984 01:09:55,910 --> 01:09:58,400 I'll take you home later. 985 01:10:37,300 --> 01:10:38,660 Chen! 986 01:10:41,030 --> 01:10:42,230 Di! 987 01:10:44,180 --> 01:10:45,220 Let go of me! 988 01:10:52,650 --> 01:10:53,650 Di! 989 01:10:56,050 --> 01:10:57,600 Chen! 990 01:11:12,950 --> 01:11:14,210 Do you want to save her? 991 01:11:16,770 --> 01:11:18,660 I'll make you watch her die. 992 01:11:28,320 --> 01:11:29,770 Chen! 993 01:11:31,350 --> 01:11:32,900 Chen! 994 01:11:34,870 --> 01:11:36,690 Chen! 995 01:11:38,320 --> 01:11:39,320 Chen! 996 01:12:06,430 --> 01:12:07,430 Do you think 997 01:12:08,510 --> 01:12:09,870 you can stop me? 998 01:12:10,710 --> 01:12:13,410 Whoever gets in my way dies. 999 01:12:21,370 --> 01:12:22,930 Did my wife and child 1000 01:12:24,060 --> 01:12:25,500 get in your way? 1001 01:12:26,190 --> 01:12:28,660 Did Boss Hong get in your way back then? 1002 01:12:28,690 --> 01:12:30,450 He looked down on me! 1003 01:12:30,590 --> 01:12:32,240 He had to die! 1004 01:12:43,480 --> 01:12:44,480 You... 1005 01:12:45,140 --> 01:12:46,140 Come on! 1006 01:12:52,140 --> 01:12:54,530 You killed my father! 1007 01:12:59,180 --> 01:13:01,250 How dare you kill me? 1008 01:13:39,730 --> 01:13:41,240 Accept your fate! 1009 01:13:44,320 --> 01:13:45,320 Paquin! 1010 01:13:45,920 --> 01:13:48,390 I've already got the gold back, as you said. 1011 01:13:49,190 --> 01:13:51,129 Why did you still kill my whole family? 1012 01:13:51,130 --> 01:13:52,470 Why? 1013 01:13:53,710 --> 01:13:55,140 Whether you do it or not, 1014 01:13:58,030 --> 01:13:59,410 they have to die. 1015 01:14:00,070 --> 01:14:01,070 [Jiuhuan Hall] 1016 01:14:01,450 --> 01:14:02,610 Uncle Si... 1017 01:14:09,830 --> 01:14:11,430 Hang in there. Hang in there. 1018 01:14:17,440 --> 01:14:18,240 Please. 1019 01:14:18,430 --> 01:14:19,430 Please save me. 1020 01:14:20,280 --> 01:14:21,560 Please save me. 1021 01:14:38,560 --> 01:14:40,720 Anyone who gets in my way must die. 1022 01:14:41,230 --> 01:14:43,430 I believe in fate but won't accept it! 1023 01:15:16,130 --> 01:15:17,130 Uncle Si said 1024 01:15:17,730 --> 01:15:20,930 that one could live a simple life by letting go of grudges. 1025 01:15:21,790 --> 01:15:22,920 What I didn't expect 1026 01:15:23,550 --> 01:15:26,270 was that you'd become even worse. 1027 01:15:27,190 --> 01:15:28,190 I must 1028 01:15:28,550 --> 01:15:30,670 end everything today! 1029 01:15:50,720 --> 01:15:51,720 How are you? 1030 01:15:52,320 --> 01:15:53,320 I'm fine. 1031 01:16:05,060 --> 01:16:06,630 We're in control. 1032 01:16:07,530 --> 01:16:09,460 Exterminate evil once and for all. 1033 01:16:14,600 --> 01:16:15,750 Le Von Da. 1034 01:16:20,200 --> 01:16:22,630 Le... Von... Da... 1035 01:16:36,680 --> 01:16:37,680 It's his gun. 1036 01:16:50,030 --> 01:16:51,960 Humans can't go against humanity. 1037 01:16:52,990 --> 01:16:54,269 I've always given you a chance 1038 01:16:54,270 --> 01:16:55,480 to stay out of my way. 1039 01:16:56,070 --> 01:16:57,220 I didn't expect you 1040 01:16:57,720 --> 01:16:59,850 to still be like your father in the end. 1041 01:17:00,110 --> 01:17:01,110 Freeze! 1042 01:17:01,540 --> 01:17:03,129 I suspect you're a fugitive! 1043 01:17:03,130 --> 01:17:07,130 Come with me to the police station to cooperate with the investigation! 1044 01:17:07,430 --> 01:17:12,830 [Paint] 1045 01:17:07,630 --> 01:17:08,900 Hands above your head! 1046 01:17:08,990 --> 01:17:09,990 Hurry up! 1047 01:17:18,030 --> 01:17:19,030 Le Von Da. 1048 01:17:23,250 --> 01:17:24,250 So, 1049 01:17:25,440 --> 01:17:26,970 it was you who killed my dad. 1050 01:17:27,110 --> 01:17:28,740 I had no choice. 1051 01:17:29,430 --> 01:17:30,740 He caught Paquin. 1052 01:17:30,790 --> 01:17:32,320 I couldn't get away either. 1053 01:17:34,690 --> 01:17:35,930 Le Von Da. 1054 01:17:52,780 --> 01:17:53,990 Do it. 1055 01:17:54,560 --> 01:17:55,960 Kill me! 1056 01:18:04,190 --> 01:18:05,190 Go! 1057 01:18:09,430 --> 01:18:10,430 Sorry, 1058 01:18:11,590 --> 01:18:12,800 I'm a cop. 1059 01:18:42,930 --> 01:18:44,400 Wait for me to come back. 1060 01:18:44,600 --> 01:18:45,600 Trust me. 1061 01:18:46,650 --> 01:18:48,050 I will get you out of here. 1062 01:19:07,180 --> 01:19:09,140 Chen! Chen! 1063 01:19:09,440 --> 01:19:11,440 Chen, don't die! 1064 01:19:11,470 --> 01:19:13,269 You still have to teach me kung fu! 1065 01:19:13,270 --> 01:19:14,270 Chen! 1066 01:19:16,290 --> 01:19:17,290 Chen! 1067 01:19:18,660 --> 01:19:20,090 Take me home. 1068 01:19:21,580 --> 01:19:23,390 Chen, take me... 1069 01:19:23,940 --> 01:19:25,610 No, I don't want it! 1070 01:19:26,420 --> 01:19:27,700 I only want you... 1071 01:19:28,300 --> 01:19:30,450 to take me home! 1072 01:19:30,760 --> 01:19:33,670 Let's go home, Chen! 1073 01:20:00,760 --> 01:20:02,620 Chen! 1074 01:20:03,710 --> 01:20:05,710 Take me home! 1075 01:20:06,510 --> 01:20:07,860 Chen! 1076 01:20:09,590 --> 01:20:11,270 Chen! 1077 01:20:13,550 --> 01:20:15,310 Chen! 1078 01:20:23,280 --> 01:20:24,840 Chen! 1079 01:20:31,970 --> 01:20:33,730 Chen! 1080 01:20:36,580 --> 01:20:38,360 [Joint Street] 1081 01:20:58,070 --> 01:21:00,910 If it weren't for you and Mina, 1082 01:21:01,150 --> 01:21:03,350 I probably would have given up long ago. 1083 01:21:05,210 --> 01:21:06,610 This is life. 1084 01:21:07,410 --> 01:21:08,730 All that pain 1085 01:21:08,810 --> 01:21:10,220 is meant to help us grow. 1086 01:21:13,550 --> 01:21:15,219 [Chaofu Restaurant] 1087 01:21:15,220 --> 01:21:18,080 I'll always remember the people who helped me here. 1088 01:21:20,010 --> 01:21:22,010 I believe the future will be better. 1089 01:21:25,880 --> 01:21:26,880 You're right. 1090 01:21:27,260 --> 01:21:29,660 Listen to the police, and don't run around. 1091 01:21:29,690 --> 01:21:30,690 Yeah. 1092 01:21:32,200 --> 01:21:33,200 But 1093 01:21:34,050 --> 01:21:37,380 some injuries can't be considered work-related injuries. 1094 01:21:49,090 --> 01:21:51,020 I reimbursed the expenses for you. 1095 01:22:08,040 --> 01:22:09,870 This is my story here. 1096 01:22:11,000 --> 01:22:13,260 I waited for the man I'd been waiting for. 1097 01:22:13,550 --> 01:22:15,600 He settled the regrets of his life, 1098 01:22:18,510 --> 01:22:21,340 and I was reborn. 1099 01:22:24,950 --> 01:22:26,580 Life goes on. 1100 01:22:27,840 --> 01:22:30,640 In this place far away from the center of the world, 1101 01:22:30,950 --> 01:22:34,470 as long as there is light, there is justice and kindness. 1102 01:22:36,070 --> 01:22:37,400 I told myself 1103 01:22:37,840 --> 01:22:39,350 to be the light, 1104 01:22:40,360 --> 01:22:42,390 lighting up the way home for people. 1105 01:22:52,230 --> 01:22:55,419 [May you become the sun] 1106 01:22:55,420 --> 01:22:58,359 [May you become the sun] [Clearing the clouds from the sky] 1107 01:22:58,360 --> 01:23:01,519 [Lighting up both your origins and your path forward] 1108 01:23:01,520 --> 01:23:06,960 [Lighting up both your origins and your path forward] [Even when alone] 1109 01:23:04,340 --> 01:23:06,960 [May you have the strength to warm yourself] 1110 01:23:09,060 --> 01:23:10,510 Not so cocky 1111 01:23:10,540 --> 01:23:12,000 without Chen, huh? 1112 01:23:12,340 --> 01:23:14,750 It's not too late for you to leave now. 1113 01:23:14,860 --> 01:23:16,250 โ™ซ Hands with nowhere to rest โ™ซ 1114 01:23:15,380 --> 01:23:16,670 You're all talk. 1115 01:23:16,740 --> 01:23:19,110 Today, you're going to get a taste of my fist! 1116 01:23:18,000 --> 01:23:19,450 โ™ซ Helpless, I can't breathe โ™ซ 1117 01:23:21,210 --> 01:23:22,350 โ™ซ I told myself โ™ซ 1118 01:23:24,610 --> 01:23:25,480 โ™ซ I need help โ™ซ 1119 01:23:25,440 --> 01:23:26,440 [Joint Street] 1120 01:23:27,110 --> 01:23:28,359 โ™ซ Give me your hand โ™ซ 1121 01:23:28,360 --> 01:23:29,360 Boss! 1122 01:23:30,260 --> 01:23:31,790 โ™ซ Let's hold hands together โ™ซ 1123 01:23:30,780 --> 01:23:32,340 Boss, are you okay? 1124 01:23:33,400 --> 01:23:37,389 โ™ซ I can feel the breath โ™ซ 1125 01:23:37,390 --> 01:23:39,390 Bullying others at such a young age. 1126 01:23:39,900 --> 01:23:40,970 โ™ซ Feel with your heart โ™ซ 1127 01:23:42,210 --> 01:23:43,980 โ™ซ Believe with your heart โ™ซ 1128 01:23:42,930 --> 01:23:43,930 Apologize. 1129 01:23:45,430 --> 01:23:46,495 โ™ซ I heard the shout โ™ซ 1130 01:23:46,496 --> 01:23:47,900 I'm sorry. I'm sorry. 1131 01:23:47,960 --> 01:23:49,030 We won't do it again. 1132 01:23:48,480 --> 01:23:49,930 โ™ซ Birds' cries โ™ซ 1133 01:23:51,830 --> 01:23:53,680 โ™ซ Hold my hand โ™ซ 1134 01:23:52,220 --> 01:23:54,150 If I see you bullying others again, 1135 01:23:54,380 --> 01:23:55,990 I'll put you two in jail. 1136 01:23:55,991 --> 01:23:58,660 โ™ซ So I can keep going โ™ซ 1137 01:23:56,540 --> 01:23:57,540 Okay. Okay. 1138 01:23:58,170 --> 01:23:59,170 Go. 1139 01:24:00,560 --> 01:24:03,060 โ™ซ But I need you โ™ซ 1140 01:24:04,900 --> 01:24:06,349 โ™ซWooโ™ซ 1141 01:24:06,350 --> 01:24:08,030 That was a good move. 1142 01:24:08,670 --> 01:24:11,559 Drawing power from the ground, striking second but landing first. 1143 01:24:11,560 --> 01:24:12,960 Uncle Chen taught me this. 1144 01:24:12,961 --> 01:24:17,190 [Coffee Shop] 1145 01:24:12,990 --> 01:24:13,990 It was his original move. 1146 01:24:13,991 --> 01:24:15,440 โ™ซAhโ™ซ 1147 01:24:14,010 --> 01:24:17,460 Back then, this move made him unbeatable in the ring! 1148 01:24:17,461 --> 01:24:24,100 โ™ซWooโ™ซ 70612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.