Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,840 --> 00:00:18,100
I'm so tired of waiting!
2
00:00:18,100 --> 00:00:21,640
When are they going to appear?
3
00:00:38,450 --> 00:00:42,660
Hurry up and appear!
4
00:00:53,630 --> 00:00:58,220
Please, someone, save me!
5
00:00:59,390 --> 00:01:01,640
Here they come!
6
00:01:01,640 --> 00:01:05,940
Huh? Whaaaa?!
7
00:01:30,170 --> 00:01:33,960
I-I finally get to meet you!
8
00:03:11,940 --> 00:03:14,940
All right! We made it to the surface!
9
00:03:14,940 --> 00:03:16,190
Mm-hm!
10
00:03:22,030 --> 00:03:25,410
I've been waiting for you!
11
00:03:25,410 --> 00:03:29,500
I finally get to meet you!
12
00:03:29,500 --> 00:03:31,290
The hell is that?
13
00:03:31,290 --> 00:03:33,630
A rabbitman?
14
00:03:33,630 --> 00:03:38,380
She keeps saying weird crap like
"finally meeting you" and "waiting for you."
15
00:03:39,460 --> 00:03:42,130
Sounds annoying. Let's go.
16
00:03:42,130 --> 00:03:46,550
Wait! Please, don't go!
17
00:03:50,060 --> 00:03:52,560
What a worthless rabbit.
18
00:03:59,110 --> 00:04:03,530
I'm begging you, please save my family!
19
00:04:04,200 --> 00:04:05,870
Your family?
20
00:04:08,700 --> 00:04:10,410
Get off him.
21
00:04:10,410 --> 00:04:16,130
No! If I get off,
you'll just toss me aside, won't you?!
22
00:04:16,130 --> 00:04:17,790
Uh, yeah.
23
00:04:17,790 --> 00:04:21,800
Why do I gotta rescue some rabbit
I've never even met before?
24
00:04:22,840 --> 00:04:25,470
N-No hesitation!
25
00:04:25,470 --> 00:04:31,270
Won't it wound your heart to turn away
a beautiful young lady in need?!
26
00:04:31,270 --> 00:04:33,520
Glance. Glance.
27
00:04:33,520 --> 00:04:35,650
Don't compliment yourself.
28
00:04:35,650 --> 00:04:37,150
She has no shame.
29
00:04:45,910 --> 00:04:48,870
Did that thing just roar at me?
30
00:04:49,990 --> 00:04:55,500
You can't! It's horribly violent!
Run while you can!
31
00:05:05,260 --> 00:05:09,350
You took out that Diheadoar... Wow!
32
00:05:09,350 --> 00:05:14,060
C'mon, let go of me already!
33
00:05:15,770 --> 00:05:21,730
I am Shea, the eldest
daughter of the Haulia beast tribe!
34
00:05:21,730 --> 00:05:26,910
Please, save my family! I'm begging you!
35
00:05:26,910 --> 00:05:28,490
Please!
36
00:05:39,960 --> 00:05:42,380
The hell is wrong with you?
37
00:05:42,380 --> 00:05:43,800
You don't give up.
38
00:05:43,800 --> 00:05:47,930
If I don't keep this up,
the future of my whole race might...
39
00:05:47,930 --> 00:05:49,930
All right.
40
00:05:52,600 --> 00:05:54,520
That hurts!
41
00:05:56,430 --> 00:05:59,940
Sheesh, I'll hear you out, fine.
42
00:06:00,810 --> 00:06:03,110
Dank you bery mush!
43
00:06:04,900 --> 00:06:09,160
And don't think you can go
wiping your face on my coat like that!
44
00:06:09,160 --> 00:06:14,700
Y-You hit me again!
I can't believe you hit this beautiful young lady!
45
00:06:14,700 --> 00:06:16,910
I can't believe you can say
this crap with a straight face!
46
00:06:16,910 --> 00:06:20,580
Especially when you're standing in front of Yue,
who's leagues better than you!
47
00:06:25,380 --> 00:06:27,220
S-Still!
48
00:06:27,220 --> 00:06:28,680
I...!
49
00:06:28,680 --> 00:06:32,680
I know there's one thing
about me that's better than her!
50
00:06:33,680 --> 00:06:35,350
I win!
51
00:06:35,350 --> 00:06:39,350
Look at her, she's completely flat!
52
00:06:39,350 --> 00:06:40,980
How do you like this?
53
00:06:42,650 --> 00:06:44,070
Huh? Wha?
54
00:06:44,070 --> 00:06:48,400
Are you blushing? Are you totally flustered?
55
00:06:49,400 --> 00:06:50,570
Huh?
56
00:06:52,160 --> 00:06:56,240
Uhh, would you forgive me if I apologized?
57
00:06:56,790 --> 00:06:59,330
Any last words?
58
00:06:59,330 --> 00:07:04,630
Noooo, I don't wanna die!
59
00:07:06,250 --> 00:07:10,760
So you were exiled from your home,
then attacked by monsters?
60
00:07:10,760 --> 00:07:15,850
Beastmen aren't able to manipulate mana,
but for some reason, I can,
61
00:07:15,850 --> 00:07:20,770
and on top of that, I can use
specialized magic that only monsters can use!
62
00:07:20,770 --> 00:07:22,350
Specialized magic?
63
00:07:22,350 --> 00:07:27,190
Yes, it's called Future Sight,
and it lets me see possible futures.
64
00:07:27,190 --> 00:07:31,740
Like, if you made this choice,
this would happen, kind of stuff.
65
00:07:31,740 --> 00:07:35,330
That's why I knew you two would appear!
66
00:07:35,330 --> 00:07:41,290
Please, save us! If you don't,
the Haulia race is doomed!
67
00:07:41,290 --> 00:07:43,250
No.
68
00:07:48,050 --> 00:07:49,340
Please, wait!
69
00:07:49,340 --> 00:07:52,550
I saw into the future!
70
00:07:52,550 --> 00:07:56,720
I saw you were helping us!
71
00:07:56,720 --> 00:08:00,060
And what am I gonna get out of it?
72
00:08:00,060 --> 00:08:01,980
Huh?
73
00:08:01,980 --> 00:08:04,310
Huh? Nothing, right?
74
00:08:05,770 --> 00:08:10,990
You're headed for the Great Tree
in the Haltsina Sea of Trees, right?
75
00:08:10,990 --> 00:08:13,860
It's always surrounded by a thick fog.
76
00:08:13,860 --> 00:08:18,620
It blinds the senses
and makes everyone get lost!
77
00:08:18,620 --> 00:08:19,700
So?
78
00:08:19,700 --> 00:08:24,870
So if a native of the Sea of Trees
were to go with you...
79
00:08:24,870 --> 00:08:26,330
Let's take her with us.
80
00:08:27,920 --> 00:08:29,670
Yue?
81
00:08:29,670 --> 00:08:32,510
It'll be nice to have a guide.
82
00:08:33,720 --> 00:08:36,720
Thank you so much!
83
00:08:40,470 --> 00:08:42,270
Thank goodness!
84
00:08:51,320 --> 00:08:52,820
Look, look!
85
00:08:52,820 --> 00:08:55,490
I found a fruit!
86
00:08:55,490 --> 00:08:57,120
No, come back!
87
00:08:57,450 --> 00:08:58,740
No!
88
00:09:09,130 --> 00:09:12,050
Father!
89
00:09:12,050 --> 00:09:15,220
I brought help!
90
00:09:15,930 --> 00:09:17,510
Shea!
91
00:09:23,390 --> 00:09:26,600
Father, everyone!
92
00:09:26,600 --> 00:09:27,310
Huh?
93
00:09:27,310 --> 00:09:31,860
If you're feeling well enough to get
in the way, I'd better make you work.
94
00:09:31,860 --> 00:09:33,190
Work?
95
00:09:33,190 --> 00:09:37,280
What, it'll be easy. I'm just gonna ask you...
96
00:09:37,280 --> 00:09:39,990
...to be bait for these hungry monsters.
97
00:09:39,990 --> 00:09:42,120
Go get 'em, ya worthless rabbit!
98
00:09:42,120 --> 00:09:45,460
Nooooooo!
99
00:10:05,430 --> 00:10:10,770
I can't take this anymore!
You're being so rough with me!
100
00:10:12,980 --> 00:10:17,400
Can I ask for gentler treatment...?
101
00:10:18,450 --> 00:10:21,830
Because I can use the same
powers that monsters can,
102
00:10:21,830 --> 00:10:27,120
my fate was to be detested and
eventually killed by the other beastmen.
103
00:10:29,370 --> 00:10:38,090
But my Father and the rest of the
Haulia tribe left our home of Verbergen,
104
00:10:38,090 --> 00:10:40,220
all to protect me.
105
00:10:42,220 --> 00:10:48,850
But rabbitmen have no way
to fight and protect themselves.
106
00:11:18,800 --> 00:11:22,840
I never thought I'd see the day when
everyone was able to relax like this...
107
00:11:22,840 --> 00:11:24,850
Thank you so much.
108
00:11:24,850 --> 00:11:26,470
No need to thank me.
109
00:11:26,470 --> 00:11:31,900
I promised I'd protect you
if you guided us to our destination.
110
00:11:34,190 --> 00:11:40,320
Um, this is the first time I've met
someone else who can use monstrous powers.
111
00:11:40,320 --> 00:11:44,530
So it's hard for me to
think of you as only a stranger.
112
00:11:45,780 --> 00:11:48,200
What's the goal of your journey?
113
00:11:48,200 --> 00:11:50,000
I have one goal.
114
00:11:50,000 --> 00:11:55,040
To go back home, with Yue in tow. That's all.
115
00:11:57,460 --> 00:12:01,470
I've made my decision!
I'm going to join you on your journey!
116
00:12:01,470 --> 00:12:02,300
No thanks.
117
00:12:02,300 --> 00:12:03,800
You'll just hold us back.
118
00:12:03,800 --> 00:12:06,760
You didn't even hesitate!
119
00:12:15,270 --> 00:12:16,940
Huh?
120
00:12:16,940 --> 00:12:18,730
We want to get stronger!
121
00:12:18,730 --> 00:12:20,900
We don't want to be weak anymore!
122
00:12:20,900 --> 00:12:24,280
Please, Hajime, ser, we beseech you!
123
00:12:24,280 --> 00:12:25,740
Well...
124
00:12:32,040 --> 00:12:34,920
You're wide open!
125
00:12:37,710 --> 00:12:40,880
Whaaaaa?
126
00:12:57,190 --> 00:12:57,690
"Hey."
127
00:12:57,440 --> 00:12:58,150
Hey.
128
00:12:58,150 --> 00:12:59,400
Yeeees?
129
00:12:58,190 --> 00:12:58,690
"Yeeees?"
130
00:12:59,400 --> 00:13:04,780
Don't tell me you're jumping and
pouncing around because of that flower.
131
00:13:01,860 --> 00:13:03,490
"because of"
132
00:13:03,490 --> 00:13:04,200
"that flower?"
133
00:13:04,780 --> 00:13:12,040
We can't help it! We love the pretty flowers
and tiny bugs, and all the little things!
134
00:13:04,950 --> 00:13:05,700
"We can't help it!"
135
00:13:15,710 --> 00:13:17,130
Th-The flower!
136
00:13:17,130 --> 00:13:17,830
Ser Hajime?!
137
00:13:17,830 --> 00:13:19,590
I underestimated you lot...
138
00:13:19,590 --> 00:13:22,090
Listen up, you worthless rabbits!
139
00:13:22,090 --> 00:13:26,680
If you don't want me to murder you all,
then go crazy and start killing monsters!
140
00:13:26,680 --> 00:13:29,930
Kill or be killed!
141
00:13:26,970 --> 00:13:27,470
"kill"
142
00:13:28,220 --> 00:13:29,470
"be killed!"
143
00:13:36,310 --> 00:13:37,850
Crimson Javelin.
144
00:13:42,650 --> 00:13:44,070
I'm not done!
145
00:13:50,830 --> 00:13:52,040
Flame Fortress!
146
00:13:57,120 --> 00:13:59,130
I've got you!
147
00:13:59,130 --> 00:14:00,380
Wind Wall!
148
00:14:04,760 --> 00:14:06,090
Crystal Coffin!
149
00:14:06,590 --> 00:14:07,880
Hey, wa--
150
00:14:13,430 --> 00:14:14,770
I win.
151
00:14:14,770 --> 00:14:17,560
Aw, man...
152
00:14:17,560 --> 00:14:19,560
Wait!
153
00:14:19,560 --> 00:14:22,690
Look, your cheek! There's a scratch, a scratch!
154
00:14:22,690 --> 00:14:25,320
I hit you with an attack!
155
00:14:27,650 --> 00:14:29,450
There's no scratch.
156
00:14:29,450 --> 00:14:31,660
There was one just now...
157
00:14:31,660 --> 00:14:36,830
Don't pretend it didn't happen, that's mean!
158
00:14:39,460 --> 00:14:44,800
Th-That was really cold. For a second,
I thought I'd never make it out alive...
159
00:14:44,800 --> 00:14:47,840
You done with your duel?
160
00:14:47,840 --> 00:14:54,010
Yes, I was finally able to hit Yue!
A glorious victory!
161
00:14:54,010 --> 00:14:57,680
Man, I wish you could've seen it, Hajime-san.
162
00:14:57,680 --> 00:15:01,440
Huh. So, Yue, how is she?
163
00:15:01,440 --> 00:15:06,150
She specializes in strengthening
her body, on a monstrous level, too.
164
00:15:06,150 --> 00:15:08,530
Well, damn.
165
00:15:08,530 --> 00:15:12,780
Hajime-san, please take me
with you on your journey!
166
00:15:12,780 --> 00:15:15,540
Why do you wanna come with us?
167
00:15:15,540 --> 00:15:19,120
W-Well, uhh...
168
00:15:19,120 --> 00:15:21,500
Uhh, what?
169
00:15:21,500 --> 00:15:25,550
Because I wanna be with you, Hajime-san!
170
00:15:25,550 --> 00:15:28,340
I wuv you!
171
00:15:28,840 --> 00:15:30,130
What?
172
00:15:30,970 --> 00:15:35,140
'Ey boss, we hunted down
all those monsters you wanted.
173
00:15:35,140 --> 00:15:40,560
F-Father? Your speech is...
Well, everything's different...
174
00:15:40,560 --> 00:15:44,440
I told you one would be enough.
175
00:15:44,440 --> 00:15:50,450
A whole lot of 'em came after us,
and they had the nerve to try and kill us...
176
00:15:50,450 --> 00:15:53,110
...so we cut 'em all down.
177
00:15:53,110 --> 00:15:57,490
They were so annoying,
but their screams were such a pleasure...
178
00:15:58,620 --> 00:16:02,620
Hajime-san, what did you teach my people?
179
00:16:02,620 --> 00:16:04,250
How to fight.
180
00:16:13,010 --> 00:16:14,760
So this is the Great Tree...
181
00:16:14,760 --> 00:16:18,560
It's been dead since before
Verbergen was established.
182
00:16:18,560 --> 00:16:24,770
But it never rotted away.
It's stood here for ages, dead and unchanging.
183
00:16:24,770 --> 00:16:27,150
This is like the one in Oscar's...
184
00:16:27,150 --> 00:16:29,820
Yes, it's the same design.
185
00:16:29,820 --> 00:16:33,700
Looks like this must be
the entrance to another labyrinth.
186
00:16:35,950 --> 00:16:37,830
What's this?
187
00:16:42,330 --> 00:16:47,460
Only to those with the four symbols, the power
of regeneration, and beacon formed of bonds
188
00:16:47,460 --> 00:16:51,260
will this door open once more.
189
00:16:51,260 --> 00:16:53,930
What does that mean?
190
00:16:53,930 --> 00:16:59,720
The four symbols must be
the relics from the other labyrinths.
191
00:16:59,720 --> 00:17:07,810
And "beacon formed of bonds" might
mean you had beastman help getting here!
192
00:17:07,810 --> 00:17:11,400
And power of regeneration...
193
00:17:15,990 --> 00:17:18,320
Doesn't look like that's it.
194
00:17:19,660 --> 00:17:23,540
Perhaps once we clear the other four labyrinths,
195
00:17:23,540 --> 00:17:27,330
we'll earn the ancient
magic capable of regeneration.
196
00:17:27,330 --> 00:17:29,000
I get it.
197
00:17:29,000 --> 00:17:34,300
What a pain. Guess we've gotta
head for those other labyrinths.
198
00:17:34,300 --> 00:17:40,140
You hear that?
I'm heading for the other labyrinths.
199
00:17:40,140 --> 00:17:45,770
That means our deal is done.
This is where we part.
200
00:17:45,770 --> 00:17:49,980
You should be able to survive out here now.
201
00:17:50,190 --> 00:17:51,610
Boss!
202
00:17:51,610 --> 00:17:55,070
Please, let us travel alongside you.
203
00:17:55,070 --> 00:17:56,320
We beseech you!
204
00:17:56,320 --> 00:17:58,450
No.
205
00:17:58,450 --> 00:18:01,030
We'll follow after you, then!
206
00:18:01,030 --> 00:18:04,660
No, you should just keep training yourselves.
207
00:18:04,660 --> 00:18:08,540
I might end up needing you
the next time I come here.
208
00:18:09,580 --> 00:18:11,290
You hear that, everyone?
209
00:18:11,290 --> 00:18:15,420
We're gonna get to training,
so we can be just what the boss wants!
210
00:18:19,840 --> 00:18:25,350
Mother, am I a monster? Am I a beast?
211
00:18:25,350 --> 00:18:30,060
A white shadow lurks in the
Sea of Trees, always shying away,
212
00:18:30,060 --> 00:18:33,150
vanishing before you know it.
213
00:18:33,150 --> 00:18:34,650
Is it a new type of monster
214
00:18:34,650 --> 00:18:39,160
or a beast that has dwelled
within the forest since time immemorial?
215
00:18:41,490 --> 00:18:44,910
Are those the kind of
stories you've been hearing?
216
00:18:44,910 --> 00:18:48,040
With these big bunny ears that hear so well?
217
00:18:49,370 --> 00:18:51,380
Do you not want to be a monster?
218
00:18:51,380 --> 00:18:54,710
Of course I don't want to be a monster!
219
00:18:54,710 --> 00:18:56,090
Why not?
220
00:18:56,090 --> 00:18:58,800
Wh-Why not?
221
00:18:58,800 --> 00:19:02,600
It doesn't feel good to be different.
222
00:19:02,600 --> 00:19:06,220
It's scary, and lonely, and sad.
223
00:19:06,220 --> 00:19:08,810
But you know something, Shea?
224
00:19:08,810 --> 00:19:13,020
There are things you can do
because you're different.
225
00:19:13,020 --> 00:19:19,030
Things you can do for someone else,
someone special to you.
226
00:19:19,030 --> 00:19:20,570
Mother...
227
00:19:20,570 --> 00:19:24,030
Let's talk about the future.
228
00:19:24,030 --> 00:19:29,000
One day, you'll meet some wonderful
people outside the Sea of Trees.
229
00:19:29,000 --> 00:19:32,670
Yes, I bet they'll be just like you.
230
00:19:32,670 --> 00:19:35,170
Just like me?
231
00:19:35,170 --> 00:19:39,470
There's no way there's
only one person just like you...
232
00:19:39,470 --> 00:19:42,640
...in this big wide world.
233
00:19:43,050 --> 00:19:45,970
Outside the Sea of Trees...
234
00:19:46,600 --> 00:19:49,270
They're out there, I know it.
235
00:19:53,230 --> 00:19:55,940
They really were, Mother...
236
00:20:00,700 --> 00:20:04,200
Yue-san, do you remember our promise?
237
00:20:04,200 --> 00:20:11,250
Don't "mn" me!
The promise to let me come with you!
238
00:20:15,130 --> 00:20:18,340
Fine, I'll honor that promise.
239
00:20:25,640 --> 00:20:29,680
Hajime, let's take this
worthless rabbit with us.
240
00:20:30,640 --> 00:20:33,690
Were those the stakes of your duel?
241
00:20:33,690 --> 00:20:34,810
Regretfully.
242
00:20:35,520 --> 00:20:37,320
Please take me with!
243
00:20:37,320 --> 00:20:41,320
You can come with me,
but I'm not gonna reciprocate anything.
244
00:20:41,320 --> 00:20:45,990
The future isn't absolute! Don't you know that?
245
00:20:45,990 --> 00:20:51,120
I believe that if I work hard enough,
I can change the future!
246
00:20:53,250 --> 00:20:56,670
I always wonder, in the end...
247
00:20:56,670 --> 00:21:00,010
When I couldn't change the future,
248
00:21:00,010 --> 00:21:04,010
I wonder if I could have
done it if I'd worked harder.
249
00:21:05,050 --> 00:21:08,180
That's why I don't want
to have any more regrets!
250
00:21:08,180 --> 00:21:10,140
It'll be dangerous.
251
00:21:10,140 --> 00:21:15,730
Then I'm glad I'm a monster!
That means I can come with you!
252
00:21:15,730 --> 00:21:19,570
It'll be hard for you to
make a life in my hometown.
253
00:21:19,570 --> 00:21:21,820
I don't care!
254
00:21:24,150 --> 00:21:29,030
Is that all you have? Then I win!
255
00:21:29,030 --> 00:21:31,200
Win?
256
00:21:33,370 --> 00:21:37,080
It means my feelings won!
257
00:21:38,290 --> 00:21:41,760
Whatever, weirdo.
258
00:21:59,400 --> 00:22:05,110
"Good morning," "Good night,"
all those simple things
259
00:22:05,110 --> 00:22:10,200
are so dreamlike and beloved to me
260
00:22:10,200 --> 00:22:14,910
Because I finally met you
261
00:22:14,910 --> 00:22:21,540
Everything is so special, thank you again
262
00:22:24,300 --> 00:22:29,680
I didn't think I'd be lonely all by myself
263
00:22:29,680 --> 00:22:34,890
That is, until you found me
264
00:22:34,890 --> 00:22:40,480
I wasn't afraid of anything
265
00:22:40,480 --> 00:22:45,900
That is, until I thought of a world without you
266
00:22:45,900 --> 00:22:52,740
Can you believe it?
I miss you, I'm so fond of you
267
00:22:52,740 --> 00:22:58,540
I love you, don't forget it
268
00:22:58,540 --> 00:23:03,630
Shine bright like the first star in the night
269
00:23:03,630 --> 00:23:09,430
and stay closer to me than anyone else
270
00:23:09,430 --> 00:23:14,810
I'll never let you go
271
00:23:14,810 --> 00:23:20,310
I'll never let go of that hand
272
00:23:20,310 --> 00:23:27,860
Stay by my side and shine
273
00:23:30,950 --> 00:23:33,950
ARIFURETA: From Commonplace
to World's Strongest
19872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.