All language subtitles for Arifureta S01E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,230 --> 00:00:27,230 Damn, this is pretty impressive. 2 00:00:28,900 --> 00:00:30,400 Could this be... 3 00:00:30,400 --> 00:00:32,820 ...the Maverick's lair? 4 00:00:39,490 --> 00:00:41,580 If it is, then hell yeah. 5 00:00:41,580 --> 00:00:44,870 Means we've finally reached our goal. 6 00:00:58,890 --> 00:01:00,260 Crap! 7 00:01:03,180 --> 00:01:04,640 Whoa, hey! 8 00:01:04,640 --> 00:01:08,150 Look how big that is! This has gotta be the final boss. 9 00:01:08,150 --> 00:01:10,110 Don't worry. 10 00:01:10,110 --> 00:01:12,400 We won't lose! 11 00:01:13,230 --> 00:01:16,240 Yeah, we won't lose! 12 00:03:45,050 --> 00:03:46,550 Glacial Sleet! 13 00:04:20,980 --> 00:04:23,220 The white one heals it! 14 00:04:23,220 --> 00:04:25,300 That means... 15 00:04:25,300 --> 00:04:27,800 ...we take that one out first! 16 00:04:32,770 --> 00:04:34,310 Yue! 17 00:04:51,950 --> 00:04:53,580 Crimson Javelin! 18 00:05:09,350 --> 00:05:11,930 The yellow one defends, huh? 19 00:05:11,930 --> 00:05:17,350 One heals, one attacks, one defends. This thing's pretty well-balanced! 20 00:05:17,350 --> 00:05:18,610 Take this! 21 00:05:24,740 --> 00:05:25,990 Imperial Cannon! 22 00:05:36,410 --> 00:05:38,080 Huh? 23 00:05:39,920 --> 00:05:41,960 What? 24 00:05:41,960 --> 00:05:44,340 It's me... 25 00:05:53,180 --> 00:05:54,770 Hajime? 26 00:06:01,650 --> 00:06:05,990 No! 27 00:06:06,190 --> 00:06:08,200 Yue! You bastard! 28 00:06:12,240 --> 00:06:15,250 No, you don't! 29 00:06:40,440 --> 00:06:42,770 Hey, Yue! 30 00:06:42,770 --> 00:06:45,030 Snap out of it! 31 00:06:50,570 --> 00:06:51,570 Hajime? 32 00:06:51,570 --> 00:06:53,530 Yep, it's me! 33 00:06:53,530 --> 00:06:55,950 You okay? 34 00:06:55,950 --> 00:07:00,540 Thank goodness, I thought I'd been abandoned again... 35 00:07:00,540 --> 00:07:02,920 I thought I'd be alone in the dark again... 36 00:07:29,740 --> 00:07:33,990 Listen, we're gonna kill that thing and survive. 37 00:07:33,990 --> 00:07:38,540 Then we're going to the surface and going home. 38 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 Together. 39 00:07:43,580 --> 00:07:45,090 Mm-hm! 40 00:07:51,300 --> 00:07:54,510 Right, how do we take it out? 41 00:07:56,430 --> 00:07:58,430 Yue, I'm gonna use Schlagen. 42 00:07:58,430 --> 00:08:00,770 I can only fire one shot at a time, so cover me, okay? 43 00:08:00,770 --> 00:08:02,270 You got it! 44 00:08:07,980 --> 00:08:10,820 Crimson Javelin! Force Lasher! Glacial Sleet! 45 00:08:38,350 --> 00:08:40,140 That won't work again! 46 00:08:59,410 --> 00:09:04,370 Using a debuff to try to make me freak out? That's pretty intense. 47 00:09:04,370 --> 00:09:07,250 But not for me! 48 00:09:20,970 --> 00:09:23,640 I'll take 'em out all at once! 49 00:09:56,220 --> 00:09:58,090 Heavenly Blaze! 50 00:10:35,090 --> 00:10:36,670 Hajime! 51 00:11:13,250 --> 00:11:15,590 Hajime...? 52 00:11:26,310 --> 00:11:27,970 Hajime? 53 00:11:37,900 --> 00:11:39,490 Hajime! 54 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 Hajime! 55 00:11:58,210 --> 00:11:59,380 Hajime! 56 00:12:29,260 --> 00:12:32,460 Hang in there, Hajime! 57 00:12:40,550 --> 00:12:42,590 Drink, Hajime! 58 00:12:45,050 --> 00:12:46,640 Hajime! 59 00:13:06,450 --> 00:13:08,950 Heal, quickly! 60 00:13:22,960 --> 00:13:25,840 This time, I'll save you! 61 00:13:36,810 --> 00:13:39,900 I can't stop... I can't stop! 62 00:13:49,490 --> 00:13:51,370 Please hit! 63 00:14:17,770 --> 00:14:23,270 I'm going... to save... 64 00:14:39,920 --> 00:14:41,750 Hajime... 65 00:14:50,390 --> 00:14:53,760 Yue's crying... 66 00:15:09,320 --> 00:15:11,490 Hajime... I'm sorry! 67 00:15:17,040 --> 00:15:18,370 Huh? 68 00:15:20,500 --> 00:15:23,000 Don't cry, Yue. 69 00:15:23,590 --> 00:15:25,380 You've won. 70 00:15:26,420 --> 00:15:27,920 Hajime! 71 00:15:36,390 --> 00:15:38,060 So damn slow... 72 00:15:38,060 --> 00:15:39,770 Hajime, run! 73 00:15:39,770 --> 00:15:41,440 Don't worry. 74 00:15:53,740 --> 00:15:57,490 His attacks are so damn slow to me. 75 00:15:57,490 --> 00:16:00,790 They're not slower, you just got faster! 76 00:16:00,790 --> 00:16:03,330 Yue, suck my blood. 77 00:16:03,330 --> 00:16:05,540 I need your magic to help me. 78 00:16:05,540 --> 00:16:08,510 Let's do this, Yue! We're gonna win! 79 00:16:19,720 --> 00:16:22,440 What am I doing? 80 00:16:22,440 --> 00:16:25,230 How long am I gonna lie here and take it?! 81 00:16:31,990 --> 00:16:39,370 Do I really wanna lose my beloved partner here? 82 00:16:40,410 --> 00:16:42,790 To that crappy monster? 83 00:16:43,870 --> 00:16:47,000 My beloved... 84 00:16:53,380 --> 00:16:55,470 I'll kill you! 85 00:16:56,210 --> 00:17:00,060 In that moment, something stirred within me. 86 00:16:57,600 --> 00:17:00,060 "Air Walk [+Blink]" 87 00:17:03,020 --> 00:17:06,020 Yue, when I give the signal, cast Azure Blaze. 88 00:17:06,020 --> 00:17:08,150 Focus on healing until then. 89 00:17:08,150 --> 00:17:10,530 Mm-hm. What about you? 90 00:17:10,530 --> 00:17:12,860 I'm gonna go get set up! 91 00:17:26,170 --> 00:17:27,130 Hajime! 92 00:17:27,130 --> 00:17:29,290 Yeah, leave it to me! 93 00:17:57,450 --> 00:18:01,410 This is for messing with Yue! Take this! 94 00:18:29,520 --> 00:18:31,480 Transmute! 95 00:18:36,780 --> 00:18:38,280 Yue! 96 00:18:40,990 --> 00:18:42,740 Azure Blaze! 97 00:19:31,920 --> 00:19:33,710 Hajime! 98 00:19:36,550 --> 00:19:39,550 Yeah, that's about all I got... 99 00:19:46,430 --> 00:19:50,020 You did a great job. 100 00:19:50,020 --> 00:19:52,150 Yeah, so did you. 101 00:19:58,990 --> 00:20:01,030 What is the meaning of this?! 102 00:20:01,030 --> 00:20:04,910 You're forcing students to fight, even when they don't want to?! 103 00:20:04,910 --> 00:20:08,160 They just saw one of their friends die! 104 00:20:08,160 --> 00:20:12,500 They need time to heal from their grief and terror! 105 00:20:12,500 --> 00:20:15,960 This loss was unfortunate, indeed. 106 00:20:15,960 --> 00:20:19,710 If that's what you really feel, then you need to stop this, right now! 107 00:20:19,710 --> 00:20:23,130 If you don't, I won't help on the farms anymore! 108 00:20:23,130 --> 00:20:25,220 Then let me propose this. 109 00:20:25,220 --> 00:20:31,180 I promise that those who do not wish to fight will not be forced to do so. 110 00:20:31,180 --> 00:20:33,480 Thank you. 111 00:20:33,480 --> 00:20:37,150 Lady Aiko, your job class, Farmer, is incredibly important. 112 00:20:37,150 --> 00:20:42,990 We humbly ask that you use your abilities to continue cultivating our farming efforts. 113 00:20:42,990 --> 00:20:44,860 Excuse me. 114 00:20:46,200 --> 00:20:50,750 Nagumo-kun, class... I should have done this much earlier! 115 00:20:54,120 --> 00:20:57,540 But your Sensei won't be swept away ever again! 116 00:21:04,180 --> 00:21:05,720 Kaori! 117 00:21:13,770 --> 00:21:15,650 I'm okay. 118 00:21:15,650 --> 00:21:17,810 Don't push yourself too hard, okay? 119 00:21:17,810 --> 00:21:20,150 Thanks, Shizuku-chan. 120 00:21:20,150 --> 00:21:23,700 Kaori, I love how kind you are, 121 00:21:23,700 --> 00:21:26,950 but we can't let the death of our classmate hold us back forever! 122 00:21:26,950 --> 00:21:28,490 C'mon, Kouki! 123 00:21:28,490 --> 00:21:30,490 Quiet, Shizuku, please! 124 00:21:30,490 --> 00:21:32,500 Kaori, we have to move forward! 125 00:21:32,500 --> 00:21:34,210 I'm sure Nagumo would've wanted us to move-- 126 00:21:34,210 --> 00:21:38,290 Kaori-chan, I'm here for you, so just let me know if there's anything I can do for you! 127 00:21:38,290 --> 00:21:42,170 That's right! You can count on your friend Suzu to be your ally, Kaorin! 128 00:21:42,170 --> 00:21:45,880 Right. Thanks, Eri-chan, Suzu-chan. 129 00:21:45,880 --> 00:21:47,760 Break's over! 130 00:21:47,760 --> 00:21:49,720 Time to move forward! 131 00:21:59,360 --> 00:22:05,070 "Good morning," "Good night," all those simple things 132 00:22:05,070 --> 00:22:10,160 are so dreamlike and beloved to me 133 00:22:10,160 --> 00:22:14,870 Because I finally met you 134 00:22:14,870 --> 00:22:21,500 Everything is so special, thank you again 135 00:22:24,260 --> 00:22:29,640 I didn't think I'd be lonely all by myself 136 00:22:29,640 --> 00:22:34,850 That is, until you found me 137 00:22:34,850 --> 00:22:40,440 I wasn't afraid of anything 138 00:22:40,440 --> 00:22:45,860 That is, until I thought of a world without you 139 00:22:45,860 --> 00:22:52,700 Can you believe it? I miss you, I'm so fond of you 140 00:22:52,700 --> 00:22:58,500 I love you, don't forget it 141 00:22:58,500 --> 00:23:03,590 Shine bright like the first star in the night 142 00:23:03,590 --> 00:23:09,380 and stay closer to me than anyone else 143 00:23:09,380 --> 00:23:14,760 I'll never let you go 144 00:23:14,760 --> 00:23:20,270 I'll never let go of that hand 145 00:23:20,270 --> 00:23:27,820 Stay by my side and shine 146 00:23:30,950 --> 00:23:34,280 ARIFURETA: From Commonplace to World's Strongest 9626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.