Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,230 --> 00:00:27,230
Damn, this is pretty impressive.
2
00:00:28,900 --> 00:00:30,400
Could this be...
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,820
...the Maverick's lair?
4
00:00:39,490 --> 00:00:41,580
If it is, then hell yeah.
5
00:00:41,580 --> 00:00:44,870
Means we've finally reached our goal.
6
00:00:58,890 --> 00:01:00,260
Crap!
7
00:01:03,180 --> 00:01:04,640
Whoa, hey!
8
00:01:04,640 --> 00:01:08,150
Look how big that is!
This has gotta be the final boss.
9
00:01:08,150 --> 00:01:10,110
Don't worry.
10
00:01:10,110 --> 00:01:12,400
We won't lose!
11
00:01:13,230 --> 00:01:16,240
Yeah, we won't lose!
12
00:03:45,050 --> 00:03:46,550
Glacial Sleet!
13
00:04:20,980 --> 00:04:23,220
The white one heals it!
14
00:04:23,220 --> 00:04:25,300
That means...
15
00:04:25,300 --> 00:04:27,800
...we take that one out first!
16
00:04:32,770 --> 00:04:34,310
Yue!
17
00:04:51,950 --> 00:04:53,580
Crimson Javelin!
18
00:05:09,350 --> 00:05:11,930
The yellow one defends, huh?
19
00:05:11,930 --> 00:05:17,350
One heals, one attacks, one defends.
This thing's pretty well-balanced!
20
00:05:17,350 --> 00:05:18,610
Take this!
21
00:05:24,740 --> 00:05:25,990
Imperial Cannon!
22
00:05:36,410 --> 00:05:38,080
Huh?
23
00:05:39,920 --> 00:05:41,960
What?
24
00:05:41,960 --> 00:05:44,340
It's me...
25
00:05:53,180 --> 00:05:54,770
Hajime?
26
00:06:01,650 --> 00:06:05,990
No!
27
00:06:06,190 --> 00:06:08,200
Yue! You bastard!
28
00:06:12,240 --> 00:06:15,250
No, you don't!
29
00:06:40,440 --> 00:06:42,770
Hey, Yue!
30
00:06:42,770 --> 00:06:45,030
Snap out of it!
31
00:06:50,570 --> 00:06:51,570
Hajime?
32
00:06:51,570 --> 00:06:53,530
Yep, it's me!
33
00:06:53,530 --> 00:06:55,950
You okay?
34
00:06:55,950 --> 00:07:00,540
Thank goodness,
I thought I'd been abandoned again...
35
00:07:00,540 --> 00:07:02,920
I thought I'd be alone in the dark again...
36
00:07:29,740 --> 00:07:33,990
Listen, we're gonna kill that thing and survive.
37
00:07:33,990 --> 00:07:38,540
Then we're going to
the surface and going home.
38
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
Together.
39
00:07:43,580 --> 00:07:45,090
Mm-hm!
40
00:07:51,300 --> 00:07:54,510
Right, how do we take it out?
41
00:07:56,430 --> 00:07:58,430
Yue, I'm gonna use Schlagen.
42
00:07:58,430 --> 00:08:00,770
I can only fire one shot at
a time, so cover me, okay?
43
00:08:00,770 --> 00:08:02,270
You got it!
44
00:08:07,980 --> 00:08:10,820
Crimson Javelin! Force Lasher! Glacial Sleet!
45
00:08:38,350 --> 00:08:40,140
That won't work again!
46
00:08:59,410 --> 00:09:04,370
Using a debuff to try to make
me freak out? That's pretty intense.
47
00:09:04,370 --> 00:09:07,250
But not for me!
48
00:09:20,970 --> 00:09:23,640
I'll take 'em out all at once!
49
00:09:56,220 --> 00:09:58,090
Heavenly Blaze!
50
00:10:35,090 --> 00:10:36,670
Hajime!
51
00:11:13,250 --> 00:11:15,590
Hajime...?
52
00:11:26,310 --> 00:11:27,970
Hajime?
53
00:11:37,900 --> 00:11:39,490
Hajime!
54
00:11:54,000 --> 00:11:55,880
Hajime!
55
00:11:58,210 --> 00:11:59,380
Hajime!
56
00:12:29,260 --> 00:12:32,460
Hang in there, Hajime!
57
00:12:40,550 --> 00:12:42,590
Drink, Hajime!
58
00:12:45,050 --> 00:12:46,640
Hajime!
59
00:13:06,450 --> 00:13:08,950
Heal, quickly!
60
00:13:22,960 --> 00:13:25,840
This time, I'll save you!
61
00:13:36,810 --> 00:13:39,900
I can't stop... I can't stop!
62
00:13:49,490 --> 00:13:51,370
Please hit!
63
00:14:17,770 --> 00:14:23,270
I'm going... to save...
64
00:14:39,920 --> 00:14:41,750
Hajime...
65
00:14:50,390 --> 00:14:53,760
Yue's crying...
66
00:15:09,320 --> 00:15:11,490
Hajime... I'm sorry!
67
00:15:17,040 --> 00:15:18,370
Huh?
68
00:15:20,500 --> 00:15:23,000
Don't cry, Yue.
69
00:15:23,590 --> 00:15:25,380
You've won.
70
00:15:26,420 --> 00:15:27,920
Hajime!
71
00:15:36,390 --> 00:15:38,060
So damn slow...
72
00:15:38,060 --> 00:15:39,770
Hajime, run!
73
00:15:39,770 --> 00:15:41,440
Don't worry.
74
00:15:53,740 --> 00:15:57,490
His attacks are so damn slow to me.
75
00:15:57,490 --> 00:16:00,790
They're not slower, you just got faster!
76
00:16:00,790 --> 00:16:03,330
Yue, suck my blood.
77
00:16:03,330 --> 00:16:05,540
I need your magic to help me.
78
00:16:05,540 --> 00:16:08,510
Let's do this, Yue! We're gonna win!
79
00:16:19,720 --> 00:16:22,440
What am I doing?
80
00:16:22,440 --> 00:16:25,230
How long am I gonna lie here and take it?!
81
00:16:31,990 --> 00:16:39,370
Do I really wanna lose
my beloved partner here?
82
00:16:40,410 --> 00:16:42,790
To that crappy monster?
83
00:16:43,870 --> 00:16:47,000
My beloved...
84
00:16:53,380 --> 00:16:55,470
I'll kill you!
85
00:16:56,210 --> 00:17:00,060
In that moment, something stirred within me.
86
00:16:57,600 --> 00:17:00,060
"Air Walk [+Blink]"
87
00:17:03,020 --> 00:17:06,020
Yue, when I give the signal, cast Azure Blaze.
88
00:17:06,020 --> 00:17:08,150
Focus on healing until then.
89
00:17:08,150 --> 00:17:10,530
Mm-hm. What about you?
90
00:17:10,530 --> 00:17:12,860
I'm gonna go get set up!
91
00:17:26,170 --> 00:17:27,130
Hajime!
92
00:17:27,130 --> 00:17:29,290
Yeah, leave it to me!
93
00:17:57,450 --> 00:18:01,410
This is for messing with Yue! Take this!
94
00:18:29,520 --> 00:18:31,480
Transmute!
95
00:18:36,780 --> 00:18:38,280
Yue!
96
00:18:40,990 --> 00:18:42,740
Azure Blaze!
97
00:19:31,920 --> 00:19:33,710
Hajime!
98
00:19:36,550 --> 00:19:39,550
Yeah, that's about all I got...
99
00:19:46,430 --> 00:19:50,020
You did a great job.
100
00:19:50,020 --> 00:19:52,150
Yeah, so did you.
101
00:19:58,990 --> 00:20:01,030
What is the meaning of this?!
102
00:20:01,030 --> 00:20:04,910
You're forcing students to fight,
even when they don't want to?!
103
00:20:04,910 --> 00:20:08,160
They just saw one of their friends die!
104
00:20:08,160 --> 00:20:12,500
They need time to heal
from their grief and terror!
105
00:20:12,500 --> 00:20:15,960
This loss was unfortunate, indeed.
106
00:20:15,960 --> 00:20:19,710
If that's what you really feel,
then you need to stop this, right now!
107
00:20:19,710 --> 00:20:23,130
If you don't, I won't
help on the farms anymore!
108
00:20:23,130 --> 00:20:25,220
Then let me propose this.
109
00:20:25,220 --> 00:20:31,180
I promise that those who do not wish
to fight will not be forced to do so.
110
00:20:31,180 --> 00:20:33,480
Thank you.
111
00:20:33,480 --> 00:20:37,150
Lady Aiko, your job class,
Farmer, is incredibly important.
112
00:20:37,150 --> 00:20:42,990
We humbly ask that you use your abilities
to continue cultivating our farming efforts.
113
00:20:42,990 --> 00:20:44,860
Excuse me.
114
00:20:46,200 --> 00:20:50,750
Nagumo-kun, class...
I should have done this much earlier!
115
00:20:54,120 --> 00:20:57,540
But your Sensei won't be
swept away ever again!
116
00:21:04,180 --> 00:21:05,720
Kaori!
117
00:21:13,770 --> 00:21:15,650
I'm okay.
118
00:21:15,650 --> 00:21:17,810
Don't push yourself too hard, okay?
119
00:21:17,810 --> 00:21:20,150
Thanks, Shizuku-chan.
120
00:21:20,150 --> 00:21:23,700
Kaori, I love how kind you are,
121
00:21:23,700 --> 00:21:26,950
but we can't let the death of
our classmate hold us back forever!
122
00:21:26,950 --> 00:21:28,490
C'mon, Kouki!
123
00:21:28,490 --> 00:21:30,490
Quiet, Shizuku, please!
124
00:21:30,490 --> 00:21:32,500
Kaori, we have to move forward!
125
00:21:32,500 --> 00:21:34,210
I'm sure Nagumo would've wanted us to move--
126
00:21:34,210 --> 00:21:38,290
Kaori-chan, I'm here for you, so just let me
know if there's anything I can do for you!
127
00:21:38,290 --> 00:21:42,170
That's right! You can count on your
friend Suzu to be your ally, Kaorin!
128
00:21:42,170 --> 00:21:45,880
Right. Thanks, Eri-chan, Suzu-chan.
129
00:21:45,880 --> 00:21:47,760
Break's over!
130
00:21:47,760 --> 00:21:49,720
Time to move forward!
131
00:21:59,360 --> 00:22:05,070
"Good morning," "Good night,"
all those simple things
132
00:22:05,070 --> 00:22:10,160
are so dreamlike and beloved to me
133
00:22:10,160 --> 00:22:14,870
Because I finally met you
134
00:22:14,870 --> 00:22:21,500
Everything is so special, thank you again
135
00:22:24,260 --> 00:22:29,640
I didn't think I'd be lonely all by myself
136
00:22:29,640 --> 00:22:34,850
That is, until you found me
137
00:22:34,850 --> 00:22:40,440
I wasn't afraid of anything
138
00:22:40,440 --> 00:22:45,860
That is, until I thought of a world without you
139
00:22:45,860 --> 00:22:52,700
Can you believe it?
I miss you, I'm so fond of you
140
00:22:52,700 --> 00:22:58,500
I love you, don't forget it
141
00:22:58,500 --> 00:23:03,590
Shine bright like the first star in the night
142
00:23:03,590 --> 00:23:09,380
and stay closer to me than anyone else
143
00:23:09,380 --> 00:23:14,760
I'll never let you go
144
00:23:14,760 --> 00:23:20,270
I'll never let go of that hand
145
00:23:20,270 --> 00:23:27,820
Stay by my side and shine
146
00:23:30,950 --> 00:23:34,280
ARIFURETA: From Commonplace
to World's Strongest
9626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.