Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,410 --> 00:02:02,120
Am I alive?
2
00:02:02,120 --> 00:02:06,540
Or am I already dead?
3
00:02:06,540 --> 00:02:09,620
It's too dark to see anything.
4
00:02:12,250 --> 00:02:15,170
Looks like I'm not dead yet.
5
00:02:16,170 --> 00:02:18,430
Where am I?
6
00:02:18,430 --> 00:02:21,510
I fell pretty deep into
the Great Orcus Labyrinth...
7
00:02:21,510 --> 00:02:27,100
I can't be so deep that
nobody's made it down here, right?
8
00:02:27,100 --> 00:02:30,270
In any case, I better get
to the upper levels, fast.
9
00:02:30,270 --> 00:02:33,110
Gotta find some stairs that lead upwards.
10
00:02:33,940 --> 00:02:37,900
This level is huge...
Not like any of the other levels before.
11
00:02:40,700 --> 00:02:44,240
A bunny? All the way down here?
12
00:02:44,240 --> 00:02:47,870
I thought the monsters in
the deeper levels were tougher...
13
00:02:59,010 --> 00:03:02,840
Crap! That bunny is crazy tough!
14
00:03:05,680 --> 00:03:07,350
It found me!
15
00:03:46,720 --> 00:03:48,060
It's eating it...
16
00:03:48,060 --> 00:03:50,600
It was just prey for a predator.
17
00:03:50,600 --> 00:03:52,270
Just like me!
18
00:04:19,750 --> 00:04:21,840
My arm!
19
00:04:26,140 --> 00:04:28,600
It ate my arm!
20
00:04:34,940 --> 00:04:36,480
T-Transmute!
21
00:04:38,150 --> 00:04:39,320
Transmute!
22
00:04:40,940 --> 00:04:44,650
Transmute, Transmute, Transmute, Transmute!
23
00:04:44,650 --> 00:04:49,910
Transmute, Transmute,
Transmute, Transmute, Transmute!
24
00:04:53,500 --> 00:04:56,750
Get away, get away,
get away, get away, get away!
25
00:05:04,550 --> 00:05:08,220
C-Crap, it won't stop bleeding...
26
00:05:08,220 --> 00:05:10,390
I'm passing out...
27
00:05:16,690 --> 00:05:19,440
My arm hurts...
28
00:05:21,820 --> 00:05:25,200
That's... a Holy Crystal.
29
00:05:25,200 --> 00:05:31,080
A mythological stone formed by
the crystallization of mana over milennia...
30
00:05:35,120 --> 00:05:39,670
"The saturation of mana turns to liquid
and begins to flow from the stone.
31
00:05:39,670 --> 00:05:45,550
That liquid is called Holy Water,
and it can heal any injury and dispel any curse."
32
00:05:47,550 --> 00:05:52,970
I've been visiting the Royal Library to try
and glean information to help my classmates,
33
00:05:47,590 --> 00:05:58,850
"Status: Hajime Nagumo"
"Skills: Transmute, Language Comprehension"
34
00:05:52,970 --> 00:05:56,020
but it looks like if I can't fight,
35
00:05:56,020 --> 00:05:58,730
then there's no way I'm gonna
get out of here or even survive.
36
00:06:03,070 --> 00:06:05,900
I can't fight that thing!
37
00:06:05,900 --> 00:06:08,660
It's way tougher than a Behemoth!
38
00:06:08,660 --> 00:06:12,030
I should have never gone
into the Labyrinth...
39
00:06:12,030 --> 00:06:13,790
Someone, help me!
40
00:06:18,040 --> 00:06:21,460
Listen up! Everyone helps
each other in the Labyrinth.
41
00:06:21,460 --> 00:06:24,420
No matter what, got it?
42
00:06:24,420 --> 00:06:25,760
Got it!
43
00:06:37,680 --> 00:06:39,940
I'll keep everyone safe!
44
00:06:39,940 --> 00:06:42,900
Thanks, Amanogawa-kun.
45
00:06:42,900 --> 00:06:49,280
Why're you bothering with a sword?
You're still totally useless.
46
00:06:49,280 --> 00:06:51,490
Are you okay, Nagumo-kun?
47
00:06:51,490 --> 00:06:53,030
Yeah.
48
00:06:56,580 --> 00:06:59,580
You just have to work harder, Nagumo.
49
00:06:59,580 --> 00:07:01,710
If I were you,
50
00:07:01,710 --> 00:07:04,670
I'd be using every scrap of free time
to train and get a little bit stronger.
51
00:07:07,340 --> 00:07:10,550
What's that? It's so shiny.
52
00:07:11,720 --> 00:07:13,760
Is that...
53
00:07:13,760 --> 00:07:19,890
That's a glanz crystal.
You don't see big ones like that all too often.
54
00:07:19,890 --> 00:07:23,480
It's apparently a pretty popular
engagement ring stone.
55
00:07:23,480 --> 00:07:25,320
It's beautiful!
56
00:07:25,320 --> 00:07:28,530
Well, then, I'll go grab it!
57
00:07:28,530 --> 00:07:30,950
Hey! Don't go off on your own!
58
00:07:30,950 --> 00:07:33,240
We haven't even checked to see if it's safe!
59
00:08:04,060 --> 00:08:06,980
It's a trap! Get back!
60
00:08:06,980 --> 00:08:08,690
Get to those stairs, hurry!
61
00:08:14,660 --> 00:08:16,410
Thanks, Shizuku!
62
00:08:16,410 --> 00:08:18,120
Hurry, everyone!
63
00:08:20,290 --> 00:08:24,960
Get a move on!
I'm not going to let you die here!
64
00:08:28,090 --> 00:08:30,550
O God, grant thy beloved
children thy divine protection
65
00:08:30,550 --> 00:08:32,630
from all wishing to cause them harm,
66
00:08:32,630 --> 00:08:36,300
let the soil at our feet become divine
ground that keeps our enemies at bay!
67
00:08:36,300 --> 00:08:38,180
Hallowed Ground!
68
00:08:56,780 --> 00:08:58,490
Run, Kaori!
69
00:08:59,870 --> 00:09:01,410
Transmute?
70
00:09:02,540 --> 00:09:03,370
Nagumo-kun!
71
00:09:03,370 --> 00:09:05,460
Run! Now's your chance!
72
00:09:08,000 --> 00:09:09,420
You all right, kid?!
73
00:09:09,420 --> 00:09:11,960
This won't hold for long, Captain Meld!
74
00:09:11,960 --> 00:09:15,760
G-Get Shirasaki-san and yourself to safety!
75
00:09:18,300 --> 00:09:19,390
Hurry!
76
00:09:19,390 --> 00:09:20,760
I swear, we'll rescue you.
77
00:09:20,760 --> 00:09:22,970
All right... Keep it up!
78
00:09:28,940 --> 00:09:30,150
It's not gonna last!
79
00:09:30,150 --> 00:09:32,820
Get out of there, kid! We'll cover you!
80
00:09:32,820 --> 00:09:34,110
Ready, everyone?
81
00:09:34,110 --> 00:09:35,360
Ready!
82
00:09:38,490 --> 00:09:40,160
Run, kid! Hurry!
83
00:09:40,160 --> 00:09:41,870
Got it!
84
00:09:44,080 --> 00:09:46,620
Why? Why?
85
00:09:46,620 --> 00:09:48,960
Why? Why?!
86
00:09:48,960 --> 00:09:51,750
Just die already. Die!
87
00:09:51,750 --> 00:09:54,260
I don't wanna die... Die!
88
00:09:54,260 --> 00:09:56,930
No, I don't want to die... Die!
89
00:09:56,930 --> 00:09:59,340
I don't want to die... Die!
90
00:09:59,340 --> 00:10:01,180
I don't want to die!
91
00:10:01,180 --> 00:10:04,430
Dammit! My left arm hurts so much!
92
00:10:04,430 --> 00:10:07,560
It got bitten off, but it still hurts!
93
00:10:10,940 --> 00:10:13,900
Whose fault is this?! Who's to blame?!
94
00:10:13,900 --> 00:10:18,490
Who? Who did this?! Who, dammit?!
95
00:10:19,030 --> 00:10:21,370
I swear, we'll rescue you.
96
00:10:21,370 --> 00:10:22,950
Fire!
97
00:10:26,750 --> 00:10:28,870
Second volley, fire!
98
00:10:33,630 --> 00:10:35,800
Hang in there, Nagumo-kun!
99
00:10:37,840 --> 00:10:38,550
Huh?
100
00:10:38,550 --> 00:10:40,760
Why's it coming this way?!
101
00:10:50,810 --> 00:10:56,740
I don't remember anyone
ever wanting to kill me.
102
00:10:56,740 --> 00:11:01,320
But that was aimed directly
at me, to try and kill me.
103
00:11:01,320 --> 00:11:03,580
Who the hell was it?!
104
00:11:04,080 --> 00:11:07,080
It was him!
105
00:11:08,910 --> 00:11:11,370
But why?
106
00:11:11,370 --> 00:11:13,840
Guess it doesn't matter anymore...
107
00:11:29,180 --> 00:11:29,770
Kid!
108
00:11:29,770 --> 00:11:31,980
Run!
109
00:11:31,980 --> 00:11:32,570
What?!
110
00:11:32,570 --> 00:11:33,560
Did someone miss?!
111
00:11:36,980 --> 00:11:37,750
Nagumo-kun!
112
00:11:37,750 --> 00:11:38,650
Don't!
113
00:11:38,650 --> 00:11:40,280
But Nagumo-kun's--!
114
00:11:49,830 --> 00:11:52,210
No!
115
00:11:57,800 --> 00:11:59,170
Shirasaki-san?
116
00:11:59,170 --> 00:12:01,470
It's the middle of
the night, what's up?
117
00:12:01,470 --> 00:12:04,140
I don't want you to go with us
118
00:12:04,140 --> 00:12:06,600
to train in the
Great Orcus Labyrinth.
119
00:12:06,600 --> 00:12:10,020
Please. I had a really horrible dream.
120
00:12:10,020 --> 00:12:11,480
I think something's
going to happen to you...
121
00:12:11,480 --> 00:12:13,560
Hold on a sec.
122
00:12:13,560 --> 00:12:15,480
We were in a dark place,
123
00:12:15,480 --> 00:12:18,110
and when I tried calling out to you,
you didn't respond...
124
00:12:18,110 --> 00:12:21,070
I ran after you, but I couldn't catch up...
125
00:12:21,070 --> 00:12:23,820
A-And then...
126
00:12:23,820 --> 00:12:25,620
And then?
127
00:12:25,620 --> 00:12:27,280
You disappeared...
128
00:12:29,410 --> 00:12:32,000
Huh...
129
00:12:32,000 --> 00:12:34,460
Well, then, would you protect me?
130
00:12:34,460 --> 00:12:36,080
Huh?
131
00:12:36,080 --> 00:12:41,300
My Synergist job is super commonplace
and not really well-suited to combat,
132
00:12:41,300 --> 00:12:44,180
but you're a Priest, right, Shirasaki-san?
133
00:12:44,180 --> 00:12:49,390
If I end up getting really hurt,
you can just use your powers to heal me.
134
00:12:53,690 --> 00:12:57,980
Okay. I promise
I'll protect you, Nagumo-kun.
135
00:12:59,070 --> 00:13:01,570
No!
136
00:13:02,190 --> 00:13:05,360
Nobody's going to rescue me...
137
00:13:05,360 --> 00:13:07,570
What should I do now?
138
00:13:10,450 --> 00:13:13,910
Why do I have to suffer like this?
139
00:13:13,910 --> 00:13:18,290
What did I do?
Why is this happening to me?!
140
00:13:18,290 --> 00:13:22,130
I was brought here
in some crazy turn of events,
141
00:13:22,130 --> 00:13:25,970
my classmates all betrayed me,
142
00:13:25,970 --> 00:13:29,180
and the enemies are too damn powerful!
143
00:13:31,510 --> 00:13:36,390
What do I want in this
hopeless pit of despair?
144
00:13:37,690 --> 00:13:40,900
I want to survive and go home...
145
00:13:40,900 --> 00:13:44,740
Everything between me
and home is my enemy!
146
00:13:44,740 --> 00:13:50,780
That's right. If something's in my way,
if someone's forcing me to do crap...
147
00:13:52,200 --> 00:13:54,040
...then I'll kill them!
148
00:13:55,750 --> 00:13:59,330
I'm thirsty and hungry, too.
149
00:14:04,760 --> 00:14:08,800
Dammit! I don't care
if I have to eat a monster.
150
00:14:08,800 --> 00:14:10,760
I'll frickin' eat it!
151
00:14:33,370 --> 00:14:38,040
Shut up! I'm pissed off
'cause I'm so damn hungry!
152
00:14:40,210 --> 00:14:42,880
Shut up and let me eat you!
153
00:14:44,710 --> 00:14:48,260
These tough monsters
are pretty damn resilient.
154
00:14:52,930 --> 00:14:55,390
God, this is way grosser
than I'd imagined...
155
00:15:01,520 --> 00:15:02,900
Wh-What the hell?!
156
00:15:02,900 --> 00:15:06,900
It's like something's
eating me from the inside...!
157
00:15:19,370 --> 00:15:23,540
I-It won't stop!
What the hell is happening to...
158
00:15:24,340 --> 00:15:27,880
Shit, do you die
if you eat monster meat?
159
00:15:44,440 --> 00:15:47,730
I'd be screwed without this Holy Water.
160
00:15:47,730 --> 00:15:51,360
I'd have died when
the monster meat tore me apart.
161
00:15:52,910 --> 00:15:56,580
For once, I don't feel any pain.
162
00:15:56,580 --> 00:15:59,830
My body actually feels lighter.
163
00:15:59,830 --> 00:16:03,250
What the hell happened to me?
164
00:16:07,250 --> 00:16:10,970
Damn, I look like a demon.
165
00:16:11,510 --> 00:16:14,430
Guess I should take
a look at my status plate.
166
00:16:18,060 --> 00:16:21,480
Eating monster meat
made my level jump up, huh?
167
00:16:18,060 --> 00:16:22,310
"Skills: Transmute (+Mineral Apprasial),
Mana Manipulation, Iron Stomach,
Lightning Field, Language Comprehension"
168
00:16:21,480 --> 00:16:24,310
"Lightning Field, Language Comprehension"
And I've got new skills.
169
00:16:24,310 --> 00:16:30,610
Mana Manipulation? Guess it means
just what it says, I can manipulate mana.
170
00:16:30,190 --> 00:16:40,830
"Skills: Transmute (+Mineral Apprasial),
Mana Manipulation, Iron Stomach,
Lightning Field, Language Comprehension"
171
00:16:30,610 --> 00:16:33,740
Damn, I don't even need to say the spell.
172
00:16:33,740 --> 00:16:39,080
I must've gained these skills
by eating that monster meat.
173
00:16:41,080 --> 00:16:43,250
Lightning Field?
174
00:16:43,250 --> 00:16:45,630
That move, huh?
175
00:16:45,630 --> 00:16:47,460
Hey, I did it.
176
00:16:47,460 --> 00:16:51,590
The mana light's turning red.
177
00:16:51,590 --> 00:16:55,050
I can't shoot it like that two-tailed wolf did,
178
00:16:55,050 --> 00:16:59,260
but if I can manipulate
the voltage and amperage...
179
00:17:02,060 --> 00:17:07,190
Smells like crap,
but it's better than eating it raw.
180
00:17:07,980 --> 00:17:12,280
At any rate, I need some kind of weapon.
181
00:17:12,940 --> 00:17:18,140
"Skills: Transmute (+Mineral Apprasial),
Mana Manipulation, Iron Stomach,
Lightning Field, Language Comprehension"
182
00:17:14,320 --> 00:17:18,370
Whoa! I can know what
a rock is just by grabbing it.
183
00:17:18,370 --> 00:17:21,950
I should be able to make
a weapon if I use it right...
184
00:17:22,450 --> 00:17:29,290
"Taur Stone"
"A hard black rock. Hardness 8, Toughness 8.
Strong against force and heat but weak to cold.
Weakens when frozen. Add heat to bond."
185
00:17:23,080 --> 00:17:26,790
Taur Stone. A hard black rock.
186
00:17:26,790 --> 00:17:29,500
Hardness 8, Toughness 8.
187
00:17:29,500 --> 00:17:33,130
Strong against force
and heat but weak to cold.
188
00:17:33,130 --> 00:17:38,260
Weakens when frozen. Add heat to bond.
189
00:17:38,470 --> 00:17:45,480
"Blast Rock"
"A flammable stone. Can explode when
pressure and heat is applied in a closed space."
190
00:17:40,350 --> 00:17:42,350
Whoa!
191
00:17:42,350 --> 00:17:45,270
Blast Rock, a flammable stone.
192
00:17:45,270 --> 00:17:49,900
Can explode when pressure and
heat is applied in an enclosed space.
193
00:17:45,480 --> 00:17:51,440
With enough volume and pressure,
produces explosions that rival
the highest tier of fire magic spells."
194
00:17:49,900 --> 00:17:52,070
So it's basically gunpowder.
195
00:17:52,070 --> 00:17:55,240
With enough volume and pressure,
196
00:17:55,240 --> 00:17:58,240
produces explosions that rival
the highest tier of fire magic spells.
197
00:17:58,990 --> 00:18:02,160
Now I've got bullets.
198
00:18:07,870 --> 00:18:14,010
A six-shot revolver and bullets crafted
from extremely tough Taur Stone.
199
00:18:14,010 --> 00:18:18,550
Each bullet was packed
with Blast Rock powder.
200
00:18:18,550 --> 00:18:21,300
And if I accelerate them
with Lightning Field...
201
00:18:41,530 --> 00:18:44,950
I'd better give him a good name...
202
00:18:44,950 --> 00:18:49,080
I got it; I'll name it Donner.
203
00:18:59,880 --> 00:19:02,140
This doesn't get any easier...
204
00:19:02,140 --> 00:19:05,680
Let's check my status...
205
00:19:05,140 --> 00:19:11,150
"Skills: Transmute (+Mineral Apprasial)
(+Precise Transmute) (+Mineral Probe),
Mana Manipulation, Iron Stomach,"
206
00:19:05,680 --> 00:19:07,930
Good, the numbers went up.
207
00:19:07,930 --> 00:19:12,440
Whenever I eat a monster I haven't
eaten before, my stats go up a lot.
208
00:19:11,150 --> 00:19:16,110
"Lightning Field, Air Walk (+Aerodynamics)
(+Quick Step), Language Comprehension"
209
00:19:12,440 --> 00:19:16,320
And these new skills will
probably help me find the exit.
210
00:19:16,530 --> 00:19:20,610
"Quick Step"
211
00:19:17,240 --> 00:19:20,490
Quick Step... That's how it teleported.
212
00:19:22,870 --> 00:19:26,620
"Aerodynamics"
213
00:19:22,990 --> 00:19:27,250
Aerodynamics...
That was when it pushed off the air.
214
00:19:29,330 --> 00:19:34,920
Guess I should go repay a favor
to a favorite monster of mine.
215
00:19:45,470 --> 00:19:47,770
Hey, long time no see.
216
00:19:47,770 --> 00:19:50,480
Enjoy snacking on my arm?
217
00:19:51,190 --> 00:19:54,520
That's the spirit. Time for a rematch!
218
00:19:54,520 --> 00:19:56,690
I'm gonna kill you and eat you!
219
00:20:00,650 --> 00:20:01,990
Quick Step!
220
00:20:03,030 --> 00:20:05,870
That's right, I'm your enemy!
221
00:20:05,870 --> 00:20:08,870
I'm not some sniveling prey
for you to hunt!
222
00:20:10,580 --> 00:20:11,830
Aerodynamics!
223
00:20:16,880 --> 00:20:18,380
Dammit!
224
00:20:20,840 --> 00:20:24,340
I'm real proud of this creation.
Take a good look!
225
00:20:38,780 --> 00:20:40,740
Ugh, tastes like crap.
226
00:20:40,740 --> 00:20:45,660
But for some reason, it tastes
way better than anything else.
227
00:20:53,920 --> 00:20:55,580
Lightning Field!
228
00:21:15,350 --> 00:21:16,690
I'm going home...
229
00:21:16,690 --> 00:21:19,320
I'm going to survive this and go home!
230
00:21:19,320 --> 00:21:25,700
I don't care who stands in my way
or what they might be...
231
00:21:25,700 --> 00:21:29,160
I'll kill them.
232
00:23:31,030 --> 00:23:34,410
ARIFURETA: From Commonplace
to World's Strongest.
17506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.