Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,153 --> 00:00:40,153
www.titlovi.com
2
00:00:43,153 --> 00:00:48,153
POSLEDNJA AJKULA
Prevod i obrada vucina83
3
00:02:42,065 --> 00:02:46,265
Slede�e dolazi na 828M ovde na South Bay-evoj
sopstvenoj WSBA.
4
00:02:47,436 --> 00:02:54,436
Bili Hoj pri�a, bi�e jo� jedan savr�eni dan...
sunce, surf, �ta god treba da se ose�ate odi�no.
5
00:02:54,437 --> 00:02:58,437
Roj Vinsur vam ka�e da iza�ete iz krpa
i pravo na surf.
6
00:02:59,695 --> 00:03:03,695
Ostalo je jo� dva dana da u�ete u formu za
South Bay-evu Santonijevu fregatu u subotu.
7
00:03:03,696 --> 00:03:07,696
Naravno, svi znamo da na� lokalni surfer
Majk Paterson....
8
00:03:07,697 --> 00:03:10,697
...je prili�no siguran da �e
dobiti taj trofej zapakovan.
9
00:03:10,698 --> 00:03:13,698
I samo da bude siguran ve�ba 8h dnevno
zadnjih par nedelja.
10
00:03:15,069 --> 00:03:17,069
Gde dobija� podatke Hoj....
11
00:03:17,070 --> 00:03:20,070
Majk samo �to ne spava
na dasci ovih dana.
12
00:03:20,071 --> 00:03:24,071
Naaravno Bili D�o Vels misli da ima
�anse isto....zar ne Bili D�o?
13
00:03:24,772 --> 00:03:29,072
Evo idemo ponovo.
Taj reporter se zalepio na tatu.
14
00:03:29,073 --> 00:03:33,073
Pa ko zna...mo�da mu
tatica kupi taj trofej.
15
00:03:34,574 --> 00:03:36,574
Bili D�o, to nije na�in da
pri�a� sa prijateljem...
16
00:03:36,575 --> 00:03:39,575
...da ti ka�em �ta �u.
Pusti�u ti pesmu svejedno.
17
00:03:39,576 --> 00:03:42,576
Hteo sam da je pustim za Majka
ali mislim da je on ne �uje.
18
00:03:56,860 --> 00:03:58,860
Dobro jutro i tebi.
19
00:04:00,246 --> 00:04:02,246
Mislila sam da �e�
do�i da me pokupi�.
20
00:04:12,376 --> 00:04:14,376
Vidim da je Majk
poranio kao i ina�e.
21
00:04:14,377 --> 00:04:15,777
Tamo je ve� sat.
22
00:04:24,400 --> 00:04:29,400
Stvarno �eli da pobedi a?
I ho�e, nema nikoga ko mo�e da ga takne.
23
00:04:29,401 --> 00:04:34,401
Osim ako postane neoprezan.
Ne sme zaboraviti da stavi zastavu na taj pehar.
24
00:04:34,402 --> 00:04:38,402
WSGA �eli da podseti da subota ozna�ava
po�etak Sentinijevog festivala.
25
00:04:39,199 --> 00:04:42,403
Posle trke vetrovitig surfa,
�lan precedavaju�ih Vilijam Vels Stariji..
26
00:04:42,404 --> 00:04:47,404
..je dobronaklono obezbedio podru�je
njegovog imanja za otvoreni ro�tilj.
27
00:04:47,405 --> 00:04:51,605
Sada...sigurno nikom nije palo na pamet
da dobronamernost Gdina Velsa....
28
00:04:51,606 --> 00:04:55,606
...nema nikakve veze sa tim �to se
kandiduje za guvernera u novembru.
29
00:04:55,607 --> 00:04:57,607
�ta ima protiv mog starog?
30
00:04:57,608 --> 00:05:02,108
Nema veze Bili D�o,
WSGA slu�aoci ne glasaju ionako...
31
00:05:02,109 --> 00:05:03,609
...i tvoj tata to zna.
32
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
Zdravo du�o.
33
00:07:48,401 --> 00:07:52,401
Pretpostavljam da te talas literaturnog genijstva
spre�io da napravi� kafu dok sam bila napolju.
34
00:07:57,881 --> 00:07:59,881
Ba� je neki talas
literaturnog genijstva...
35
00:08:03,195 --> 00:08:05,195
Verovatno pravim
i lo�u kafu.
36
00:08:07,696 --> 00:08:09,696
Kako si ti od jutros?
37
00:08:10,497 --> 00:08:12,697
Malo utu�ena ali dobro.
38
00:08:16,866 --> 00:08:18,866
Gde je D�eni,
jo� spava?
39
00:08:19,035 --> 00:08:22,867
Ne, oti�la je odmah posle tebe,
na surf sa momcima.
40
00:08:24,603 --> 00:08:27,603
Usput, nisi zaboravio na sastanak,
zar ne?
41
00:08:27,604 --> 00:08:30,604
Obe�ala sam da �e� biti
tamo samnom danas.
42
00:08:30,605 --> 00:08:32,605
O da, da.
43
00:08:34,502 --> 00:08:39,502
Ok, mislim da sam iskoristio sve
iznimke �to sam mogao.
44
00:08:39,503 --> 00:08:40,503
Da, jesi.
45
00:08:40,504 --> 00:08:41,504
Tata....
46
00:08:42,408 --> 00:08:44,505
Tata, treba nam
tvoja pomo�.
47
00:08:44,506 --> 00:08:46,506
�ta nije u redu?
Majk je nestao.
48
00:08:46,507 --> 00:08:49,007
Nestao, kako misli�?
Surfao je...
49
00:08:49,008 --> 00:08:51,008
...oko 200 jardi i odjednom
ga nismo vi�e videli.
50
00:08:51,009 --> 00:08:56,009
Gledali smo ga, izgledao je da je dobro
i kako je D�eni rekla nestao je bez traga.
51
00:08:56,810 --> 00:08:59,010
Treba nam tvoj brod, tata.
52
00:09:17,800 --> 00:09:19,800
Vidimo se dru�tvo unutra.
53
00:09:19,801 --> 00:09:21,801
Piter nije do�ao.
To me ne iznena�uje.
54
00:09:23,759 --> 00:09:25,759
On ima svoje razloge, Met.
Kladim se.
55
00:09:25,760 --> 00:09:29,760
Piscima ne sme� dosa�ivati.
Stvari kao �to je njegov ro�eni grad, slavlje.
56
00:09:31,555 --> 00:09:34,055
Ne duguje ti obja�njenje,
kao ni ja.
57
00:09:36,560 --> 00:09:38,560
Izvinite gdine Rosa...
Kasnije.
58
00:09:39,115 --> 00:09:41,561
Zdravo svima,
zdravo.
59
00:10:30,013 --> 00:10:32,013
Piter...
60
00:10:39,419 --> 00:10:42,419
Hej D�o...
G�o. Benton, zadovoljstvo je videti vas.
61
00:10:46,867 --> 00:10:51,867
Mora� dr�ati sve pod kontrolom.
Ovo je velika prilika da se zavr�e stvari.
62
00:10:51,868 --> 00:10:53,368
Dobro jutro gdine Vels.
63
00:10:54,403 --> 00:10:56,403
Glorija...
64
00:10:57,300 --> 00:11:00,404
Gde je Piter?
Nije mogao do�i.
65
00:11:00,405 --> 00:11:02,005
Zar nisi rekla da �e nam
se pridru�iti danas.
66
00:11:02,006 --> 00:11:03,006
Znam.
67
00:11:03,007 --> 00:11:05,007
Zna� kakvi su temperamentni pisci,
gdine Vels....
68
00:11:05,008 --> 00:11:09,008
Opro�tena im je svaka odgovornost.
Ne sme� da prekine� inspiraciju.
69
00:11:10,000 --> 00:11:13,509
Glorija, ra�unamo na Pitera.
Da nam pomogne sa regatom.
70
00:11:13,800 --> 00:11:17,510
Naravno, znam...ho�e i Piter
ali...
71
00:11:17,511 --> 00:11:22,511
Imali smo mali problem jutros.
Problem? Kakav problem?
72
00:11:22,698 --> 00:11:23,698
Gdine Vels!
Da!
73
00:11:23,699 --> 00:11:24,999
Va�ington na telefonu
za vas.
74
00:11:25,900 --> 00:11:32,000
Ok dru�tvo, pomerajte dupeta!
Polako, polako...prati �e�ire D�ime, ok dobro.
75
00:11:32,779 --> 00:11:34,001
�eli� da dr�im....
Okreni!
76
00:11:35,002 --> 00:11:40,002
Ostani na njima, ostavi ih i onda zumiraj
veliku sliku na velikog �oveka.
77
00:11:40,803 --> 00:11:43,603
Gdine Vels!
Pravimo raspored snimanja.
78
00:11:44,304 --> 00:11:46,604
Dobro, kada �u ga videti?
79
00:11:46,605 --> 00:11:48,605
Da li mo�e sutra ujutro?
80
00:11:48,606 --> 00:11:52,606
Ne, treba mi za pola sata.
Pola sata!
81
00:11:52,607 --> 00:11:55,607
�ao mi je gdine Vels....
Bob, uzdam se u tebe.
82
00:12:07,861 --> 00:12:09,861
Jedna stvar je sigurna
nije bila plutaju�a motorna testera.
83
00:12:12,233 --> 00:12:17,233
�ivim ovde 30 godina, nikad nije prijavljena
ajkula dovoljno velika da uradi ovo.
84
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
Mora da je bio poprili�an primerak.
85
00:12:25,806 --> 00:12:28,806
Problem je �to kad dobiju besplatno jelo,
kada probaju....
86
00:12:30,300 --> 00:12:32,300
...zadr�e se i tra�e jo�.
87
00:12:37,846 --> 00:12:40,846
Jo� nedostaje pola daske,
mo�da je Majk na njoj...
88
00:12:40,847 --> 00:12:43,847
...pluta negde.
Mo�da.
89
00:12:49,200 --> 00:12:51,800
Isuse!
�ta?
90
00:12:51,801 --> 00:12:56,801
Imaju trku surfera u subotu.
Ne bih se kladio na to.
91
00:13:00,936 --> 00:13:03,936
Javi�u obalskoj stra�i..
da tra�e momka.
92
00:13:05,137 --> 00:13:06,137
Ok.
93
00:13:19,895 --> 00:13:22,895
O bo�e, natopljena sam!
94
00:13:41,200 --> 00:13:43,500
�ta nije u redu sa vama?
Umalo ste mi is�upali ruke.
95
00:13:43,501 --> 00:13:47,501
�ao mi je mala, nisam hteo da
te more odvu�e, to je sve.
96
00:13:55,905 --> 00:13:57,905
Za�to misli� da je ajkula?
Mo�da je elisa, zar ne?
97
00:13:58,935 --> 00:14:00,935
Ma hajde Bil,
pogledaj dasku!
98
00:14:00,936 --> 00:14:02,936
Stvarno misli� da je propeler
napravio te rezove!
99
00:14:02,937 --> 00:14:07,937
Da, kako znamo da je to Majkova daska?
Mo�da je doplutala sa Floride, bilo gde.
100
00:14:09,485 --> 00:14:12,485
Ne verujem!
Hajde Met, nije u tome stvar.
101
00:14:13,786 --> 00:14:15,986
Klinac nedostaje,
jedino je to bitno.
102
00:14:15,987 --> 00:14:17,987
Obalska stra�a je u potrazi.
103
00:14:17,988 --> 00:14:19,988
Logan je u patroli,
mo�da je ne�to na�ao.
104
00:14:22,232 --> 00:14:26,232
Ovde smo na�li surf dasku,
struja vu�e prema grebenu...
105
00:14:26,233 --> 00:14:29,233
Majk bi znao to.
Dovoljno je pametan da ne pliva protiv nje.
106
00:14:30,671 --> 00:14:32,671
Obalska stra�a ga
tra�i tamo sad.
107
00:14:32,672 --> 00:14:34,272
Mo�da uz malo sre�e....
108
00:14:36,503 --> 00:14:37,503
Izvinite me.
109
00:14:41,207 --> 00:14:43,207
Halo! �ta ako je povre�en?
Ejmi...
110
00:14:43,908 --> 00:14:47,208
�ta je sa brodom koji je na�ao dasku,
za�to ga oni nisu pokupili?
111
00:14:47,209 --> 00:14:48,809
U redu mala,
na putu sam.
112
00:14:52,855 --> 00:14:56,855
To je bila D�eni, obalska stra�a je
javila da je na�la ne�to.
113
00:15:35,767 --> 00:15:37,767
Pogledaj koliko je nagnut,
�udo da nije potonuo.
114
00:15:37,768 --> 00:15:39,768
Mo�da znaju ne�to o Majku.
115
00:15:40,460 --> 00:15:44,769
Ne vidim nikog u brodu.
Ne�to mi smrdi ovde, ne svi�a mi se.
116
00:16:00,500 --> 00:16:03,000
Zdravo.
Sad su do�li.
117
00:16:12,146 --> 00:16:14,146
Kris...
�iji je to brod?
118
00:16:14,147 --> 00:16:15,647
Ed Gloverov!
119
00:16:18,100 --> 00:16:20,100
�one, �ta se desilo?
120
00:16:21,303 --> 00:16:24,303
Na�li smo ga nasukanog
na grebenu kod Igl Roka.
121
00:16:25,571 --> 00:16:28,071
Gde su oni?
Nikog nije bilo na brodu.
122
00:16:38,815 --> 00:16:42,415
Ed Glover je zadnji mornar ovde koji bi se
uhvatio u Igl Rok struji.
123
00:16:43,067 --> 00:16:45,416
Osim ako se nije uhvatio cuge!
124
00:16:49,417 --> 00:16:52,417
To je Ed Gloverov brod!
Sve je gotovo, �efe.
125
00:17:02,556 --> 00:17:05,556
�ta je Pitere, ho�e� li re�i
da je i ovo uradila tvoja ajkula?
126
00:17:05,557 --> 00:17:09,557
Ne�u ti ni�ta re�i, Met.
Dvoje ljudi je nestalo u jednom danu, to me brine.
127
00:17:10,546 --> 00:17:12,558
�efe, �efe!
128
00:17:26,082 --> 00:17:28,282
Dragi bo�e!
129
00:17:28,283 --> 00:17:29,783
Bolje po�ni da razmi�lja�
o regati, Bil!
130
00:17:29,784 --> 00:17:31,784
Da li je moglo biti ne�to drugo?
131
00:17:31,785 --> 00:17:36,785
Da li je mogla biti eksplozija?
Svi znamo da Ed koristi granate u ribolovu.
132
00:17:36,786 --> 00:17:38,386
Ne znam o �emu pri�a�.
133
00:17:39,387 --> 00:17:42,387
Ni jedna eksplozija nije uradila ovo,
vidi� li tragove baruta..
134
00:17:42,388 --> 00:17:44,388
Pogledaj je i reci da je granata
uradila ovo.
135
00:17:46,588 --> 00:17:50,588
Ne zanima me �ta je to uradilo.
Nisam poznat po odustajanju.
136
00:17:51,289 --> 00:17:53,589
South Bay �e imati svoju regatu.
137
00:17:55,499 --> 00:17:58,486
Ne mo�e� to uraditi.
Naravno da mogu, moram.
138
00:17:58,487 --> 00:18:00,487
Previ�e toga visi o koncu.
139
00:18:03,780 --> 00:18:05,780
Pitere...
gledaj!
140
00:18:12,589 --> 00:18:14,589
To je drugi deo
Majkove daske za surf.
141
00:18:15,200 --> 00:18:17,590
Ima li jo� sumnje.
142
00:18:22,400 --> 00:18:25,400
Ni jedna prokleta ajkula ne�e
sjebati celu godinu rada i planiranja.
143
00:18:26,169 --> 00:18:29,401
Nastavljamo sa regatom i
ne�e biti rizika.
144
00:18:36,260 --> 00:18:44,260
To nije bila Mako niti Tigar, samo je jedna ajkula
dovoljno velika u svetu da uradi ovakvu �tetu.
145
00:19:03,217 --> 00:19:09,417
Gospodo, apsolutno nema potrebe da brinete da �u
ja da dopustim da se ne�to dogodi mom gradu.
146
00:19:10,218 --> 00:19:14,418
Vi�e nego potrebne mere bezbednosti
su poduzete da za�titi vetroviti surf.
147
00:19:15,019 --> 00:19:21,419
Ovaj deo zaliva je kompletno zatvoren
specijalnom mre�om protiv ajkula.
148
00:19:21,420 --> 00:19:24,420
Koja se prote�e odavde
do ovog mesta.
149
00:19:24,421 --> 00:19:28,421
Traga�i �e biti postavljeni du�
ovih strate�kih mesta.
150
00:19:29,102 --> 00:19:34,422
I brodovi sa ljudima na njima, bi�e
usidreni izvan mre�e, ovde, ovde i ovde.
151
00:19:36,546 --> 00:19:41,768
Tako da trougao u kom se regata de�ava
�e biti 100 posto siguran.
152
00:19:43,351 --> 00:19:47,351
Gospodo, apsolutno ni�ta
se ne�e dogoditi.
153
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Svi�a ti se?
Da.
154
00:19:52,901 --> 00:19:55,001
Pokrivaj koliko mo�e�.
Kada zavr�i� ima�e� materijala...
155
00:19:55,002 --> 00:19:59,002
..da napravi� dokumentarac
o Vels vodenim sportskim sigurnostima.
156
00:20:00,344 --> 00:20:04,344
Usput...ne �elim da ljudi imaju
pogre�an utisak.
157
00:20:04,345 --> 00:20:08,345
Ne ka�em da ho�e... ali za svaki slu�aj
ne stavljaj to dok ja ne ka�em.
158
00:20:08,346 --> 00:20:13,846
Za sada treba da �utimo. Imamo mnogo vi�e
na rukama nego jedna ajkula da se brinemo.
159
00:20:13,847 --> 00:20:17,847
�ekaj malo!
Misli� ljudi �e pani�iti.
160
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
Da. Moramo to izbe�i
po svaku cenu, razume�?
161
00:20:23,001 --> 00:20:26,001
Da, jasno mi je.
Ali me stavlja� u nezgodnu situaciju.
162
00:20:26,802 --> 00:20:29,402
�ta da ka�em stanici?
Ni�ta.
163
00:20:31,610 --> 00:20:33,710
Ne brini se, sredi�u sve.
164
00:20:46,074 --> 00:20:48,074
Gdine Vels.
165
00:20:48,075 --> 00:20:51,075
Koliko brodova misli�
da �e nam trebati?
166
00:20:53,946 --> 00:20:55,946
Recimo oko 8
uklju�uju�i i tvoj.
167
00:20:57,651 --> 00:21:01,651
Neka bude 10, moja kancelarija �e dobiti
instrukcije da dobije� �ta �eli�.
168
00:21:02,377 --> 00:21:03,652
Tvoja odluka.
169
00:21:03,653 --> 00:21:06,153
To je veoma lepo od tebe
ali samo jedno �elim.
170
00:21:07,272 --> 00:21:09,272
Imenuj.
171
00:21:09,273 --> 00:21:11,273
Glava velike bele, gdine Vels....
172
00:21:14,205 --> 00:21:16,205
...samo glava.
173
00:21:22,779 --> 00:21:24,779
Samo glava.
174
00:21:28,870 --> 00:21:34,870
Velika bela ajkula, poznata
jo� u tropima kao bela smrt.
175
00:21:36,255 --> 00:21:40,255
Sa tim imamo posla ovde, ni�ta drugo nije moglo
napraviti takvu �tetu koju smo videli.
176
00:21:41,710 --> 00:21:44,710
Znam da velika bela nije trebala
biti u na�im vodama ali...
177
00:21:46,423 --> 00:21:50,923
...mo�da je stara ili izlu�ena ili iz nekog
razloga se ne mo�e takmi�iti...
178
00:21:51,924 --> 00:21:55,924
...sa hranom koju normalno jede.
Koji god razlog bio, evo je ovde.
179
00:21:57,101 --> 00:22:02,101
Pa...rekordna du�ina je
malo vi�e 8 metara.
180
00:22:04,069 --> 00:22:07,069
I jedine ranjive ta�ke su...
181
00:22:09,345 --> 00:22:11,345
Prokletstvo Ron, ti to uradi,
ho�e� li?
182
00:22:13,809 --> 00:22:20,809
Ranjive ta�ke su...baza glave i
ispod trupa.
183
00:22:22,314 --> 00:22:25,314
Ciljajte jedno ili drugo podru�je.
184
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
Zato �to veliku belu ajkulu
ne mo�ete upla�iti.
185
00:22:32,251 --> 00:22:34,251
Ne ovu �ivotinju.
186
00:22:34,252 --> 00:22:38,752
Naro�ito ako proba ljudsko meso.
187
00:22:40,423 --> 00:22:43,423
Kada razvije �elju
za takvim ludilom.
188
00:22:44,578 --> 00:22:54,578
Jer nije glad koju mora da zadovolji...
�eli da ubije.
189
00:22:56,325 --> 00:23:00,325
Imate dva izbora,
jedan je da se sklonite.
190
00:23:03,698 --> 00:23:06,698
Drugi je...
191
00:23:08,000 --> 00:23:12,000
...da dr�ite svoj polo�aj
i pucajte.
192
00:23:14,704 --> 00:23:18,704
Poku�ajte da je ubijete
jer nemate drugog izbora.
193
00:23:18,705 --> 00:23:20,705
Ima li pitanja?
194
00:24:28,950 --> 00:24:30,950
Idem na kupanje.
Ko ide?
195
00:26:58,825 --> 00:27:03,825
Dejv je do�ao drugi u zadnjoj trci.
Ima dobre �anse, ima i Bili D�o. Idemo u vodu.
196
00:27:16,600 --> 00:27:18,600
Hej D�eni...
Stavi ta svetla na kola.
197
00:27:19,911 --> 00:27:22,511
Ne ta.
Ta sa Snupijem.
198
00:28:23,800 --> 00:28:32,600
V...E...L..S
broj 1.
199
00:28:51,062 --> 00:28:53,062
Gdine Vels mogu li vam postaviti koje pitanje?
Mo�da kasnije.
200
00:28:59,661 --> 00:29:01,661
Glorija.
Izgleda� ljupko danas.
201
00:29:01,662 --> 00:29:03,662
Zar ne izgledam uvek.
Da, naravno.
202
00:29:03,663 --> 00:29:06,663
Drago mi je da je Piter uspeo da do�e.
I meni je.
203
00:29:06,664 --> 00:29:07,664
Izvini me.
204
00:29:19,930 --> 00:29:23,430
Znaju li ljudi da trebaju da kriju
opremu izvan vidokruga.
205
00:29:23,431 --> 00:29:25,431
Sve smo to pro�li,
ne vidi se.
206
00:29:25,432 --> 00:29:27,432
Osim naravno ako je budu
trebali koristiti.
207
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Dobro.
208
00:29:29,001 --> 00:29:31,501
Trebate krenuti na pres konferenciju,
spremni smo, gdine Vels.
209
00:29:31,502 --> 00:29:33,502
Dobro, bi�u sa vama za minut.
Ok.
210
00:29:37,206 --> 00:29:39,206
Gospodo.
211
00:29:39,867 --> 00:29:48,867
Dame i gospodo dobro do�li na prvi doga�aj
ovogodi�nje regate...
212
00:29:49,592 --> 00:29:55,592
Sponzor je Bil Vels koji se kao �to
svi znaju kandiduje za guvernera.
213
00:29:55,593 --> 00:29:58,593
Kreni �ove�e,
dr�i prste prekr�tene.
214
00:29:58,594 --> 00:30:00,594
Ni�ta se ne�e dogoditi.
Nadam se.
215
00:30:01,160 --> 00:30:03,595
Jeste li spremni?
Zdravo tata.
216
00:30:04,700 --> 00:30:06,700
Zdravo mala.
217
00:30:06,701 --> 00:30:08,701
Jeste li spremni?
Vi�e ne mo�emo biti.
218
00:30:10,410 --> 00:30:12,410
Ne dajte trofej iz podru�ja
South Bay-a.
219
00:30:12,411 --> 00:30:15,411
Nadamo se, ali dolazi dosta sportista
sa zapadne obale, namu�i�emo se.
220
00:30:16,212 --> 00:30:20,412
Mislim da se bezpotrebno pla�ite verovatno
su sa severa Filadelfije ili sli�no.
221
00:30:21,253 --> 00:30:26,413
Nema razloga da se pla�imo D�eni,
mo�emo svima parirati. Idemo, zbogom gdine Benton.
222
00:30:27,391 --> 00:30:32,414
Dejv molim te, pazi se. Ne brini se D�eni,
tvoj otac i gdin Hamer su se pobrinuli za sve.
223
00:30:33,185 --> 00:30:35,415
Takmi�ari, stanite
na startno mesto.
224
00:30:42,925 --> 00:30:44,925
U vodu!
225
00:30:46,536 --> 00:30:49,536
Hajde po�urite!
226
00:30:50,586 --> 00:30:52,586
Po�urite iza startnog
mesta.
227
00:30:56,326 --> 00:31:01,326
Dobro je, kamera 3
po�ni sa snimanjem.
228
00:31:02,625 --> 00:31:05,625
Dobro je, dr�i.
229
00:31:10,564 --> 00:31:12,564
Surferi, poredajte
se zajedno.
230
00:31:13,387 --> 00:31:16,565
D�imi idi do platforme sa sudijama
i snimi start.
231
00:31:16,566 --> 00:31:18,566
U redu Bob, krenuo sam.
232
00:31:22,869 --> 00:31:26,869
Poprili�no su daleko.
To je dobra strategija mala...
233
00:31:26,870 --> 00:31:28,870
...ne�e ih napasti
na startu.
234
00:31:31,158 --> 00:31:33,158
Spremi se.
235
00:31:37,113 --> 00:31:40,113
Voleo bih da vidim tu ajkulu
da pro�e kroz mre�e.
236
00:31:40,114 --> 00:31:43,114
Bila bi to skupa cena zbog
svih sigurnosnih mera.
237
00:31:46,682 --> 00:31:48,682
15 sekundi...
238
00:31:53,596 --> 00:32:02,596
9, 8, 7, 6, 5 , 4 , 2 , 1.
239
00:32:14,133 --> 00:32:16,133
Hajde Dejv, kreni!
240
00:32:18,130 --> 00:32:20,130
Jel to Bili D�o?
241
00:32:35,446 --> 00:32:37,446
Hajde Dejv,
mo�e� ih srediti.
242
00:32:51,650 --> 00:32:53,650
Zaokret!
243
00:33:10,239 --> 00:33:12,239
D�eni daj mi dvogled.
244
00:33:14,893 --> 00:33:16,893
Hajde Dejv, hajde!
245
00:33:19,003 --> 00:33:22,003
Pogledaj bovu.
Vadi ih napolje!
246
00:33:32,943 --> 00:33:34,943
Napolje iz vode!
247
00:33:38,566 --> 00:33:40,566
�ta se de�ava sa
tom bovom?
248
00:33:48,779 --> 00:33:50,779
Daj mi dvogled.
249
00:33:52,605 --> 00:33:54,605
�ta se doga�a?
250
00:33:55,305 --> 00:33:58,606
Svi, napolje iz
vode u brod....
251
00:33:58,607 --> 00:33:59,607
Svi, napolje iz
vode u brod....
252
00:34:02,329 --> 00:34:06,329
Uradite kako ka�e! Trka je gotova.
Napolje iz vode.
253
00:34:09,637 --> 00:34:11,637
Svi na obalu,
svi napolje iz vode!
254
00:34:11,638 --> 00:34:13,638
Po�urite,
napolje iz vode!
255
00:34:18,266 --> 00:34:20,266
Napolje iz vode odmah!
256
00:34:20,267 --> 00:34:22,267
Ulazite na brod.
257
00:34:22,268 --> 00:34:24,268
Penji se na brod.
258
00:34:26,408 --> 00:34:28,408
To je to, fantasti�no.
259
00:34:39,896 --> 00:34:41,896
Izlazi Dejv, izlazi!
260
00:34:44,767 --> 00:34:46,767
Ne pani�ite!
261
00:34:47,500 --> 00:34:49,768
�ta se doga�a?
262
00:35:02,107 --> 00:35:04,107
Pomozi drugima.
Ne pani�ite!
263
00:35:11,517 --> 00:35:13,517
Uzmi dasku i popni
se na brod.
264
00:35:20,500 --> 00:35:22,500
Ne pani�ite!
Penjite se na brod.
265
00:35:24,501 --> 00:35:26,501
Vratite se na pla�u.
266
00:35:34,630 --> 00:35:36,630
Vratite se na pla�u,
po�urite!
267
00:35:41,226 --> 00:35:43,226
�ta koji...
268
00:35:47,750 --> 00:35:49,750
Hajde, zumiraj!
269
00:36:07,907 --> 00:36:09,907
Ne treba nikog kriviti...
270
00:36:09,908 --> 00:36:12,908
Gdine Vels, da li sad mo�te
zvati tu ajkulu glasinom?
271
00:36:13,768 --> 00:36:15,909
�ao mi je gospodo,
ne mogu sada dati izjavu.
272
00:36:15,910 --> 00:36:18,910
Zar niste uradili odgovaraju�e
za�titne mere?
273
00:36:18,911 --> 00:36:19,911
�ekajte,
rekao sam �ekajte!
274
00:36:19,912 --> 00:36:23,912
Sigurnosne mere jesu bile preduzete,
ali ne za veliku belu ove veli�ine.
275
00:36:25,273 --> 00:36:28,873
Nikad nisam video ovako ne�to u �ivotu,
a lovio sam ajkule po celom svetu.
276
00:36:29,874 --> 00:36:31,874
Zato to stavite u novine!
277
00:36:31,875 --> 00:36:33,875
Sigurnosne mere jesu
bile preduzete!
278
00:36:39,250 --> 00:36:41,250
Ajkula!
Vra�a se!
279
00:37:44,150 --> 00:37:46,150
Bil...
280
00:37:46,151 --> 00:37:48,151
Ti si odgovoran za
odluku da bude trke.
281
00:37:50,139 --> 00:37:52,139
Politika je odlu�na,
ta�ka.
282
00:37:54,964 --> 00:37:58,964
Politika je odlu�na,
sa�uvaj to sranje za glasa�e.
283
00:38:00,150 --> 00:38:05,150
U redu, napravio sam krivi izbor.
Ali nisam zeznuo sigurnost.
284
00:38:05,951 --> 00:38:08,151
Benton i Hamer su
najbolji koji postoje.
285
00:38:08,152 --> 00:38:10,152
Ali nisu uspeli.
Misli� da ne�u ni ja.
286
00:38:10,853 --> 00:38:15,153
Gledaj....bi�e problem sa novinarima,
a mi nemamo neki odgovor.
287
00:38:16,400 --> 00:38:19,400
�ta ho�e� da odem tamo i
ubijem tu stvar li�no.
288
00:38:19,401 --> 00:38:23,901
Ne, ali treba ne�to spektakularno
da zadr�imo klju�ne ljude.
289
00:38:25,854 --> 00:38:29,854
Imam ose�aj...samo ose�aj
da propu�ta�.
290
00:38:32,211 --> 00:38:35,211
Mislim da ti ho�e� da se povu�e�
iz ovoga.
291
00:38:35,212 --> 00:38:37,212
To je jedan na�in
da gleda� na to.
292
00:38:38,500 --> 00:38:41,500
Bil, ja sam u ovome da pobedim
pa �elim da budem sa pobednikom.
293
00:38:44,386 --> 00:38:48,386
U su�tini ti mora� biti odgovoran
za uni�tenje te ajkule.
294
00:38:52,345 --> 00:38:54,345
Ne do slede�e nedelje,
sada.
295
00:38:56,314 --> 00:38:58,314
Kao odgovor,
mogu ja to.
296
00:39:00,835 --> 00:39:02,835
Nadam se.
297
00:39:07,300 --> 00:39:09,300
Za tvoje dobro.
298
00:39:17,691 --> 00:39:21,691
Ne brini se....uspe�emo,
uvek jesmo.
299
00:39:37,989 --> 00:39:39,989
Imam dinamit ovde.
300
00:39:41,800 --> 00:39:44,800
�ta �e� da uradi�, da digne�
sebe u vazduh kao na Arubi.
301
00:39:44,801 --> 00:39:47,801
�ekaj malo, to je bila brza
ajkula i ti to zna�.
302
00:39:47,802 --> 00:39:49,802
Samo je malo rano.
303
00:39:49,803 --> 00:39:51,803
Ho�e� da ne
radi� 18 meseci.
304
00:39:53,073 --> 00:39:55,073
Sa tvojim plu�ima ne�e�
mo�i zaroniti ni 10 metara.
305
00:39:55,774 --> 00:39:59,074
Bolje da pri�amo o dinamitu.
Hajde da pri�amo.
306
00:39:59,075 --> 00:40:03,075
Koristi�e kao podr�ka,
imamo veliku ribu tamo dole.
307
00:40:03,876 --> 00:40:06,076
Mo�da ni bojeve gleve
ne�e pomo�i.
308
00:40:07,076 --> 00:40:10,077
Dobro komadante,
samo dok je podr�ka.
309
00:40:10,078 --> 00:40:13,078
Usko je dole mo�e� da odleti�
u male komade.
310
00:40:13,979 --> 00:40:16,079
I mora�u da sredim
prokletu ajkulu sam.
311
00:40:16,080 --> 00:40:20,080
Hvala za brigu ali mogu�e je
da nije u okolini.
312
00:40:20,081 --> 00:40:21,081
Istina.
313
00:40:22,072 --> 00:40:24,082
Sa druge strane mo�da
je ispod broda.
314
00:40:25,383 --> 00:40:27,383
Mo�e biti.
315
00:40:27,384 --> 00:40:31,384
Re�i �u ti jednu stvar,
ako se bude uhvatio na ono bure....
316
00:40:32,706 --> 00:40:34,706
Iza�e na brzinu.
317
00:40:36,652 --> 00:40:40,652
Glorija, u ormari�u ima�
konopce i �an�ere.
318
00:40:40,653 --> 00:40:43,653
Gde idemo
treba�e nam brzo.
319
00:40:43,654 --> 00:40:45,654
Samo reci, kapetane.
320
00:40:46,655 --> 00:40:48,655
Nadam se.
321
00:40:48,656 --> 00:40:53,656
Zna� Piter...mo�da �emo videti veli�inu
u koju ne�emo mo�i poverovati.
322
00:40:55,584 --> 00:40:57,584
Mo�e biti.
323
00:40:58,094 --> 00:41:00,585
�ta ako tvoj stari
do�e po brod?
324
00:41:00,586 --> 00:41:03,586
Nema �anse,
previ�e je zauzet.
325
00:41:03,587 --> 00:41:07,587
Usput, ako donesemo to �udovi�te do luke
bi�e jedan ponosan tata.
326
00:41:09,425 --> 00:41:12,425
Lokalni klinci osvetili smrt druga,
ubili su ajkulu ubicu.
327
00:41:14,123 --> 00:41:16,123
Ve� to vidim na vestima.
328
00:41:17,288 --> 00:41:19,288
�ta ako je ne na�emo.
329
00:41:19,289 --> 00:41:23,289
Zna� �ta ja ka�em?
Da napravimo pakt da ne do�emo ku�i bez nje.
330
00:41:23,290 --> 00:41:25,290
Ja sam za.
Ja isto.
331
00:41:26,065 --> 00:41:28,291
Hej....
332
00:41:30,146 --> 00:41:32,146
Samo sam ovo na�la,
ne znam �ta je uradio sa ostalim.
333
00:41:32,147 --> 00:41:35,147
I ovo je super.
Da, ja ka�em.
334
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Da vidim.
335
00:41:39,035 --> 00:41:43,001
Pumparica.
OK, lov po�inje.
336
00:41:43,002 --> 00:41:45,002
Ok, idem dole.
337
00:41:49,203 --> 00:41:51,203
Da li me �ujete.
338
00:41:51,204 --> 00:41:54,204
�ujem te dobro.
I ja.
339
00:41:54,205 --> 00:41:56,005
Od sada
samo sonar.
340
00:41:56,006 --> 00:41:57,006
Ok, spu�tam ga.
341
00:42:08,330 --> 00:42:10,330
Mo�e� li ovo spustiti.
342
00:42:46,823 --> 00:42:48,823
Hajde, pravo.
343
00:42:55,088 --> 00:42:58,088
Zdravo, gdine Olsen.
Zdravo sinko.
344
00:42:58,089 --> 00:43:00,089
Idemo malo da lovimo
plavu ribu do Igl Roka.
345
00:43:00,090 --> 00:43:01,590
Gde ti je tata?
346
00:43:01,591 --> 00:43:04,591
Nije mogao da do�e.
Jel zna da mu uzima� brod?
347
00:43:04,592 --> 00:43:06,592
Zna, rekao mi je da mogu.
348
00:43:06,593 --> 00:43:10,593
Ok, vrati se ako se
vetar okrene severo-isto�no.
349
00:43:10,594 --> 00:43:14,594
Naravno.
Ne brinite se gdine Olsen.
350
00:43:17,980 --> 00:43:19,980
Pa�ljivo!
351
00:43:25,400 --> 00:43:28,400
Prokletstvo, jedva
se vidi snimak.
352
00:43:28,801 --> 00:43:31,401
Koristi malo efekte,
niko ne�e primetiti razliku.
353
00:43:31,402 --> 00:43:34,402
Ne mogu, obe�ao sam Hariju
vest za mre�u.
354
00:43:34,403 --> 00:43:37,403
Treba mi snimka sa akcijom.
Mo�da �e� morati da roni�.
355
00:43:37,404 --> 00:43:39,404
�ta sve radim za �ou biznis.
356
00:43:39,405 --> 00:43:43,405
Pogledaj ovo, �elim da ta
bebica pliva do ekrana u �ivoj boji.
357
00:43:44,252 --> 00:43:47,406
I ako mo�e da preska�e
obru� jo� bolje.
358
00:44:59,436 --> 00:45:03,436
Glorija, spremi se za polazak na obalu.
Za�to, �ta se desilo?
359
00:45:13,519 --> 00:45:15,519
Odnesi motku do pramca dok ja
skupim konopac.
360
00:48:57,620 --> 00:49:00,620
Pitere...
Imate jo� 3 minuta vazduha.
361
00:49:01,621 --> 00:49:03,621
U redu spremno je,
baci ga dole.
362
00:49:11,657 --> 00:49:13,657
Bili D�o smanji brzinu.
363
00:49:32,678 --> 00:49:34,678
Da li me �ujete?
364
00:50:05,711 --> 00:50:07,933
D�eni, vi�i kad ga vidi�?
�ali� se!
365
00:50:16,682 --> 00:50:19,282
Ok, dobro je.
Vrati nas.
366
00:50:24,852 --> 00:50:27,052
Jesmo ga sredili?
367
00:50:27,053 --> 00:50:31,053
Zamalo je sredio tebe.
Nikada nisam video ni�ta sli�no.
368
00:50:33,399 --> 00:50:36,399
Jesmo ga sredili?
Ne, nismo.
369
00:50:39,555 --> 00:50:43,555
Vidi Velsov brod!
Gde je bio kada nam je trebao.
370
00:50:43,556 --> 00:50:45,556
Verovatno kupuje
jo� koji brod.
371
00:51:08,720 --> 00:51:12,720
Rekao bih da je bar 10 metara duga�ak,
to je samo skromna procena.
372
00:51:12,721 --> 00:51:14,221
Zar nije tako Piter?
Da.
373
00:51:14,222 --> 00:51:17,222
Iskoristili smo dve bojeve glave
i samo je nastavio da dolazi.
374
00:51:18,000 --> 00:51:20,223
Jeste ga pogledali?
Pogledali ga....gdine Vels!
375
00:51:20,224 --> 00:51:22,224
Bilo je oko u oko.
376
00:51:23,125 --> 00:51:27,225
Kako si se vratio tako brzo?
Vratio...odakle?
377
00:51:27,226 --> 00:51:28,726
Videli smo te kada
smo se vra�ali.
378
00:51:28,727 --> 00:51:30,727
O �emu pri�a�, nisam bio
na brodu celu nedelju.
379
00:51:30,728 --> 00:51:33,728
Tvoj sin je uzeo brod gdine Vels.
380
00:51:33,729 --> 00:51:36,729
Rekao je da ima va� dopust.
Bilo ih je �etvoro.
381
00:51:36,730 --> 00:51:40,730
I va�a D�eni isto gdine Benton.
Rekli su da idu do Igl Roka.
382
00:51:40,731 --> 00:51:41,731
Isuse!
383
00:51:56,265 --> 00:52:00,265
Tamo! Tamo!
Gledaj!
384
00:52:02,000 --> 00:52:04,500
Koliki je!
Hajde!
385
00:52:05,144 --> 00:52:08,501
Hajde!
Pribli�i se.
386
00:52:11,336 --> 00:52:13,336
Sredi ga dok ne zaroni,
br�e!
387
00:52:25,800 --> 00:52:27,800
Tamo!
388
00:52:29,300 --> 00:52:31,300
Hajde!
389
00:52:32,758 --> 00:52:34,980
Ide pravo na nas!
390
00:52:35,655 --> 00:52:37,981
Ispod broda je.
391
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
Pazite se!
392
00:52:42,848 --> 00:52:44,848
Kre�i!
393
00:52:49,944 --> 00:52:51,944
Ne�to ko�i elisu!
394
00:53:14,304 --> 00:53:16,304
Za�to ne spustimo mamac.
395
00:53:58,127 --> 00:54:00,127
Ubij ga sad!
396
00:54:12,810 --> 00:54:14,810
Izvla�i je napolje!
Vadite me!
397
00:54:14,811 --> 00:54:15,811
Ovde D�eni!
398
00:54:18,107 --> 00:54:20,107
Dejv!
399
00:54:22,566 --> 00:54:25,566
Pomozite mi!
D�eni!
400
00:54:31,517 --> 00:54:34,517
Dejv, Stiv dolazi pomo�,
izvadite je napolje.
401
00:54:49,452 --> 00:54:51,452
Odvedite je na hitnu!
402
00:55:35,811 --> 00:55:38,811
Izvinite me..za koliko �u
mo�i da �ujem ne�to?
403
00:55:38,812 --> 00:55:42,812
Ne znamo ta�no kada
�e operacija biti zavr�ena.
404
00:55:42,813 --> 00:55:43,813
Hvala.
405
00:55:45,000 --> 00:55:48,110
Piter...�ao mi je.
Nije tvoja krivica.
406
00:55:49,312 --> 00:55:51,312
Da nije bilo tvog helikoptera
izgubili bi je sigurno.
407
00:55:52,409 --> 00:55:54,409
Jeste moja krivica.
408
00:55:55,173 --> 00:55:57,410
Nisi mogao da zna�
da �e ti uzeti brod.
409
00:55:58,493 --> 00:56:00,493
Da, ali trebao sam znati.
410
00:56:06,395 --> 00:56:08,395
Molim vas sestro..pro�lo
je vi�e od sata.
411
00:56:08,396 --> 00:56:10,396
Zar mi ne mo�ete
ne�to re�i?
412
00:56:10,397 --> 00:56:13,397
�ao mi je �im doktor
zavr�i do�e.
413
00:56:15,521 --> 00:56:17,521
Tata hteo sam ti pomo�i.
414
00:56:52,186 --> 00:56:54,186
Izdr�i...
415
00:56:57,413 --> 00:57:00,413
Bo�e...to nije fer.
416
00:57:11,114 --> 00:57:13,114
GLASAJTE ZA VELSA
417
00:57:24,700 --> 00:57:26,700
Gdine Benton...
418
00:57:27,519 --> 00:57:29,701
...budna je ako �elite
da je vidite na par minuta.
419
00:57:32,252 --> 00:57:35,252
Da li zna?
Ne, jo� je o�amu�ena od anestezije.
420
00:57:35,253 --> 00:57:38,253
Ose�a�e nestalu nogu mesecima
mo�da i godinu dana.
421
00:57:42,800 --> 00:57:44,800
Nema potereba da sad ne�to ka�emo
zna�e sama uskoro.
422
00:57:50,251 --> 00:57:52,451
Ti idi.
Ja ne mogu.
423
00:57:54,232 --> 00:57:56,232
Nisam jo� spremna.
424
00:58:32,402 --> 00:58:36,624
Samo si le�ala tamo
krvava po celoj nozi.
425
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
Nisi se pomerala.
426
00:58:40,924 --> 00:58:42,924
Dotr�ao sam do tebe
i podigao te.
427
00:58:44,425 --> 00:58:46,425
Bila si tako mala tada.
428
00:58:46,426 --> 00:58:48,426
Odjednom si me pogledala...
I ja....
429
00:58:50,528 --> 00:58:55,028
...znao sam...da nisi htela
da ti pomognem.
430
00:58:57,184 --> 00:59:00,184
Htela si to da
uradi� sama.
431
00:59:00,185 --> 00:59:02,185
Pa sam se ja odmakao i...
432
00:59:04,400 --> 00:59:07,400
...posmatrao te kako bri�e� krv
i �ljunak sa noge.
433
00:59:10,128 --> 00:59:18,128
Kada si ustala, gledala si u taj veliki bicikl
kao da je neka divlja �ivotinja.
434
00:59:18,129 --> 00:59:21,129
Kako te izaziva.
435
00:59:23,228 --> 00:59:27,228
Podigla si ga, mora da je bio
dvostruko ve�i od tebe.
436
00:59:27,229 --> 00:59:28,229
Prodrmala si ga.
437
00:59:30,242 --> 00:59:34,242
Popela se i odvezla niz
put ponovo.
438
00:59:34,243 --> 00:59:37,243
Se�am se da mi je srce
par puta presko�ilo.
439
00:59:39,043 --> 00:59:41,043
Bio sam zabrinut...
440
00:59:44,435 --> 00:59:46,435
Bio sam tako
ponosan na tebe.
441
00:59:47,536 --> 00:59:52,536
Samo ovaj put to ne�e� morati pro�i sama
zato �to sam ja tu i mama i imamo....
442
00:59:52,537 --> 00:59:56,537
...imamo mnogo snage
i sva je tvoja.
443
00:59:59,815 --> 01:00:02,815
Od�eta�e� iz ove bolnice.
444
01:00:04,764 --> 01:00:06,964
�eta�e�!
445
01:00:10,356 --> 01:00:14,361
Sa onim velikim osmehom,
obe�avam ti.
446
01:00:17,267 --> 01:00:21,267
Znam, poneka se �ivot
ne �ini po�tenim.
447
01:00:23,840 --> 01:00:25,840
Tata, pomozi mi!
448
01:00:28,328 --> 01:00:30,328
Pomozi mi!
U redu je.
449
01:00:30,329 --> 01:00:32,329
Tata, molim te!
450
01:00:32,330 --> 01:00:36,330
Ubij ga!
Ubij ga!!
451
01:01:01,800 --> 01:01:03,800
Tamo je.
Spusti nas na 20.
452
01:01:11,190 --> 01:01:13,190
Spusti nas dole.
453
01:02:17,500 --> 01:02:19,500
Gore, gore!
454
01:02:38,853 --> 01:02:40,053
Gore!
455
01:02:42,298 --> 01:02:44,298
Povuci gore, Berni!
456
01:02:51,480 --> 01:02:53,480
Berni!
457
01:02:53,994 --> 01:02:56,481
Dr�i se!
Berni! Berni!
458
01:02:59,398 --> 01:03:02,398
Berni!
Pomozi!
459
01:03:02,399 --> 01:03:04,399
Berni!
460
01:03:04,400 --> 01:03:05,400
Berni!
461
01:03:13,284 --> 01:03:17,284
Povuci gore!
Po�uri Berni!
462
01:03:29,052 --> 01:03:31,052
Berni!
463
01:03:31,553 --> 01:03:33,053
Napred!
464
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
Rone!
465
01:04:24,001 --> 01:04:27,001
Poku�aj da dobije� Velsov helikopter
da nam pomogne da je na�emo.
466
01:04:27,002 --> 01:04:28,002
U redu.
467
01:04:30,702 --> 01:04:33,709
Ovde je Hamer,
da li me �ujete....
468
01:04:40,400 --> 01:04:43,400
Jesi bio u �opingu?
Naravno, svih 10kg.
469
01:04:43,401 --> 01:04:45,401
Da pogledamo.
470
01:04:46,861 --> 01:04:48,861
Nadajmo se da nije
oti�ao drugde.
471
01:04:48,862 --> 01:04:50,862
�elim da do�e do objektiva.
472
01:04:52,229 --> 01:04:54,229
Sa ovim ho�e.
473
01:04:54,230 --> 01:04:57,230
�ta su to �pic rebra?
Mo�e se re�i, konjska.
474
01:04:57,231 --> 01:05:00,231
Dobro, mo�e i to.
475
01:05:13,899 --> 01:05:16,899
Rone...neke krhotine plutaju
blizu pramca.
476
01:05:20,359 --> 01:05:22,359
Pogleda�emo bli�e!
477
01:05:39,635 --> 01:05:43,635
Igl Rok opet,
ovo je napravio svojom teritorijom.
478
01:05:44,348 --> 01:05:47,336
On je dole sad.
Ose�am ga.
479
01:06:26,775 --> 01:06:29,775
Jesi li ne�to video?
Samo ajkulu, rekla je da �e se vratiti.
480
01:06:29,776 --> 01:06:30,776
To je sme�no.
481
01:06:30,777 --> 01:06:33,777
Idemo da poradimo
na kameri.
482
01:06:33,778 --> 01:06:37,778
Misli� da �e ovo da upali?
Vredi poku�ati.
483
01:06:37,779 --> 01:06:41,779
Dove��emo d�inovsku ajkulu ubicu
i milioni �e gledati.
484
01:06:41,780 --> 01:06:45,780
I bi�e� na putu za mre�u.
Sa mojom zvezdom kamermanom.
485
01:06:45,781 --> 01:06:49,781
Odgovor je ne. Ovo je moj brod i
to su moja nare�enja.
486
01:06:49,782 --> 01:06:54,782
Ne prokletstvo. To ja moja ajkula, Rone.
Tako mora biti.
487
01:06:54,783 --> 01:06:55,783
�avola jeste!
488
01:06:55,784 --> 01:06:59,784
To je tvoja ajkula,
pojela nogu tvojoj k�eri.
489
01:06:59,785 --> 01:07:02,785
Bi�e jo� tela ako
ovo ne zaustavimo.
490
01:07:03,786 --> 01:07:05,786
Isuse Piter!
491
01:07:05,787 --> 01:07:08,787
Misli� da ne znam
kroz koji bol prolazi�.
492
01:07:09,788 --> 01:07:13,788
Ali dole je i spreman
da napadne.
493
01:07:13,789 --> 01:07:14,789
To mu je plan pre nego
�to napadne.
494
01:07:17,590 --> 01:07:19,790
A ovo je jedino �to ga
mo�e zaustaviti.
495
01:07:19,791 --> 01:07:23,791
I ima samo jedan pojas sa dinamitom.
Za�to onda da obojica rizikujemo glave.
496
01:07:26,992 --> 01:07:30,992
Ubijao sam ajkule ve�inu �ivota
dok si ti pisao knjige.
497
01:07:32,091 --> 01:07:37,091
Ja sam stru�njak ovde!
I tako �u da ubijem skota.
498
01:07:38,370 --> 01:07:41,370
Piter treba mi tvoja pomo�.
Treba� mi na brodu...
499
01:07:41,371 --> 01:07:44,371
...ako sam dole u problemu
samo me ti mo�e� izvaditi.
500
01:07:45,858 --> 01:07:47,858
Da li to �to pri�am
ima logike?
501
01:07:55,623 --> 01:07:59,623
U redu, u redu, hajde da prestanemo
da se sva�amo kao par prokletih budala...
502
01:07:59,624 --> 01:08:01,624
...i da nastavimo sa tim,
Isuse!
503
01:08:03,329 --> 01:08:07,329
Ponekad zna� da bude�
pravi svrab u dupetu, zna�?
504
01:08:11,756 --> 01:08:17,356
Ova ruka,
daj drugu, hajde!
505
01:12:24,222 --> 01:12:27,222
Jesi li ti Brajli?
Martin. Da.
506
01:12:27,223 --> 01:12:31,223
Bob Martin.
Drago mi je da te vidim.
507
01:12:31,224 --> 01:12:34,224
Da se ovde smestim.
Da, tamo.
508
01:12:34,225 --> 01:12:36,225
Stavili smo mamac
na kraj mola.
509
01:12:36,226 --> 01:12:38,226
Ima�emo kameru na daljinski
koja prati akciju.
510
01:12:38,227 --> 01:12:40,227
Ako se ajkula pojavi,
bi�e brzo gotovo.
511
01:12:43,572 --> 01:12:46,572
Znam..te�ko je.
Kako je bila kada ste oti�li?
512
01:12:46,573 --> 01:12:49,573
Mnogo je bolje dali su joj sedativ.
Sada spava.
513
01:12:53,426 --> 01:12:55,648
Sada joj trebaju prijatelji
vi�e nego ikad.
514
01:12:57,897 --> 01:12:59,897
Za�to je televizija ovde?
515
01:12:59,898 --> 01:13:05,198
Tra�e krvi za �ou. Ni ne spominji, muka mi je i da
gledam okean, od krvi odmah padam u nesvest.
516
01:13:06,585 --> 01:13:08,585
Ova mala bebica je specijalna.
517
01:13:08,586 --> 01:13:10,586
Vidi� ove patrone.
518
01:13:12,492 --> 01:13:15,492
Jedna i pol detonacija.
Dovoljno naboja da probije tenk.
519
01:13:15,493 --> 01:13:18,493
Ej...�ta �e to uaditi
mojoj kameri?
520
01:13:18,494 --> 01:13:20,494
Samo je skloni
sa linije vatre.
521
01:13:20,495 --> 01:13:21,495
Mo�e� da se kladi�.
522
01:13:34,106 --> 01:13:36,106
Ima� priliku da opravda�
tvoju reputaciju.
523
01:13:36,107 --> 01:13:38,107
Ne brini se,
to je samo riba.
524
01:13:38,108 --> 01:13:40,108
Reci kamermanu da
se brzo kre�e.
525
01:14:03,328 --> 01:14:05,328
Ko je tip sa pu�kom?
526
01:14:32,688 --> 01:14:34,688
Slu�aj,
neka kamera snima!
527
01:14:35,689 --> 01:14:38,689
Ako snimi� ajkulu,
�asti�u te ve�eru sa jastogom.
528
01:14:38,690 --> 01:14:39,690
Idem u kombi.
529
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
D�o, najzad
smo u poslu!
530
01:14:50,001 --> 01:14:52,001
Idi do doka odmah,
po�uri!
531
01:15:00,269 --> 01:15:02,269
Prokletstvo,
izgubio sam pu�ku!
532
01:15:11,000 --> 01:15:13,000
D�imi da li me �uje�?
Da �ujem!
533
01:15:13,001 --> 01:15:17,001
Zovi nam pomo� dok nas ta ajkula
ne pojede za ru�ak, zovi obalsku stra�u!
534
01:15:17,002 --> 01:15:19,002
Sigurno,
odmah �u ih zvati.
535
01:15:31,642 --> 01:15:34,642
Hajde, po�urite,
do�ite po nas!
536
01:15:39,876 --> 01:15:41,876
Sigurni ste!
537
01:15:57,400 --> 01:16:00,600
Oti�la je.
Splav se ne pomera.
538
01:16:02,400 --> 01:16:04,400
Plivajmo do obale.
539
01:16:10,400 --> 01:16:12,400
Vratila se!
540
01:16:13,000 --> 01:16:15,401
Vratila se!
541
01:16:35,000 --> 01:16:38,000
Za ime boga gde si?
Da li me �uje�?
542
01:16:39,354 --> 01:16:42,354
Gotovi smo!
Isuse!
543
01:16:44,227 --> 01:16:47,227
Gde si do�avola?
544
01:17:09,851 --> 01:17:12,851
Plivaj, br�e!
545
01:17:14,414 --> 01:17:17,747
Do�i ovde!
Daj mi ruku!
546
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
Tako.
547
01:18:10,900 --> 01:18:12,900
Dosegnite!
Ovamo!
548
01:18:22,229 --> 01:18:24,229
Po�uri!
549
01:18:45,710 --> 01:18:47,710
Penji se.
550
01:18:54,500 --> 01:18:57,500
Pogledajte!
Pitere! Ovamo!
551
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Ovamo Pitere,
vodi nas odavde.
552
01:19:23,400 --> 01:19:25,400
Moj bo�e!
Pitere!
553
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
Proklet bio!
554
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
Sve je gotovo. Najzad na�e vode
su oslobo�ene opasnosti.
555
01:22:02,001 --> 01:22:05,001
Ajkula koja je terorisala na�
grad najzad je uni�tena.
556
01:22:05,602 --> 01:22:08,002
I evo nas na mestu de�avanja
sa pri�om.
557
01:22:08,003 --> 01:22:12,003
Narode, ja sam Bob Martin na mestu de�avanja
sa lokalnim herojem Piterom Bentonom...
558
01:22:12,004 --> 01:22:15,004
...koji je to sve omogu�io.
Hajde da se pribli�imo za par re�i sa njim.
559
01:22:15,405 --> 01:22:17,005
Evo ga dolazi...
560
01:22:25,245 --> 01:22:28,245
Gdine Benton...mo�ete li
re�i par re�i za tv publiku?
561
01:22:29,333 --> 01:22:31,333
Kako se ose�ate kao heroj?
562
01:22:31,334 --> 01:22:34,334
Gdine Benton,
morate ne�to re�i.
563
01:22:34,335 --> 01:22:35,335
Molim vas.
564
01:22:52,000 --> 01:23:00,000
KRAJ
Preveo i obradio vucina83
565
01:23:03,000 --> 01:23:07,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
44491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.