All language subtitles for kill3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:11,360 You're a bit of a free spirit, aren't you? I could tell that by the way you were moving. 2 00:00:11,380 --> 00:00:12,820 I'm gonna take such good care of you. 3 00:00:12,840 --> 00:00:15,450 Would you like to move in with me? - Yes. 4 00:00:15,470 --> 00:00:18,080 You drew that? - Yep, me last girlfriend. 5 00:00:18,100 --> 00:00:20,820 What's her name? - Melissa. 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,976 It's the most recent photograph we have. 7 00:00:22,996 --> 00:00:25,720 It's just not like Melissa to vanish without aword. 8 00:00:25,740 --> 00:00:28,140 Is he violent? - He tried to strangle me in his sleep. 9 00:00:28,160 --> 00:00:31,440 You wanna know what happened with me and Melissa? I killed her in Amsterdam. 10 00:00:31,460 --> 00:00:35,020 I chopped her up, and I put her in a canal! - 11 00:00:35,040 --> 00:00:39,280 You have to go to the police. - No. Put you in danger. He went through my address book. 12 00:00:39,300 --> 00:00:41,020 He knows where you live. - What? 13 00:00:41,040 --> 00:00:43,780 We're the station's domestic violence unit. 14 00:00:43,800 --> 00:00:46,340 Come on, Delia. - Get off me. Why won't you look at the pictures? 15 00:00:46,360 --> 00:00:48,914 They... They prove he killed Melissa. 16 00:00:48,934 --> 00:00:52,800 They're just drawings, Delia. They don't prove anything. 17 00:00:54,320 --> 00:00:58,920 Delia, it's Jane Barker. My God, you OK? Delia! - 18 00:00:58,940 --> 00:01:01,460 Turn around and put your hands behind your back! 19 00:01:01,480 --> 00:01:04,560 I'm afraid it wasn't the news we were hoping for. Sweeney's been granted bail. 20 00:01:04,580 --> 00:01:06,520 He'll kill me. I know it. 21 00:01:06,540 --> 00:01:08,700 Delia, I wanna talk to you. 22 00:01:08,720 --> 00:01:10,880 Get in the house. 23 00:01:12,440 --> 00:01:16,300 Delia? - We need to move. Delia? 24 00:01:16,320 --> 00:01:21,800 Stay with us, love. Stay with us. 25 00:02:10,800 --> 00:02:13,960 Nice and calm for us. 26 00:02:13,980 --> 00:02:16,440 You're OK. 27 00:02:18,360 --> 00:02:21,750 I'm just gonna take this out. 28 00:02:21,770 --> 00:02:25,160 It'll be much easier in a second. 29 00:02:30,400 --> 00:02:32,380 Her heart stopped in the ambulance. 30 00:02:32,400 --> 00:02:37,730 They managed to resuscitate her quick enough so there wasn't any brain damage, 31 00:02:37,750 --> 00:02:43,060 but she was six hours in theatre, needed 19 units of blood. - My God. Poor Delia. 32 00:02:43,080 --> 00:02:45,103 If it wasn't for the boy next door with his baseball bat, 33 00:02:45,123 --> 00:02:46,640 who knows how this would have turned out. 34 00:02:46,660 --> 00:02:48,940 Why wasn't there a watch on Delia's place? 35 00:02:48,960 --> 00:02:52,740 When they called her at work with the news about Sweeney's bail, 36 00:02:52,760 --> 00:02:56,740 she hung up on them, so they were a bit in the dark about her whereabouts. 37 00:02:56,760 --> 00:03:01,920 They should have called me and Tom. We'd have come straight away if we'd known. 38 00:03:01,940 --> 00:03:06,400 You have, um, something of a rapport with Delia, yes? 39 00:03:06,800 --> 00:03:10,440 A bit of one, maybe. - I want you to be her family liaison. 40 00:03:10,460 --> 00:03:12,540 We need a statement from her. 41 00:03:12,560 --> 00:03:16,880 Now, she's been taken off the ventilator, so she should be able to talk soon. 42 00:03:16,900 --> 00:03:19,200 You up for that, Jane? 43 00:03:19,220 --> 00:03:21,680 Of course, sir. - Good woman. 44 00:03:23,640 --> 00:03:25,900 Do we have any idea where Sweeney is? 45 00:03:25,920 --> 00:03:28,388 Not yet, so we're not taking any chances. 46 00:03:28,408 --> 00:03:31,840 The reception staff at the hospital have his description, 47 00:03:31,860 --> 00:03:35,460 there's a 24-hour armed guard outside ICU, 48 00:03:35,480 --> 00:03:40,160 and Delia's registered under the name Elizabeth Drake. 49 00:03:44,560 --> 00:03:46,860 Visitor for you, Elizabeth. 50 00:03:46,880 --> 00:03:51,040 She can understand you fine, but she mustn't talk. 51 00:03:51,060 --> 00:03:54,880 She uses this alphabet board to communicate. 52 00:03:55,000 --> 00:03:56,980 Right. Thanks. 53 00:04:10,320 --> 00:04:12,320 Hello, Delia. 54 00:04:13,160 --> 00:04:15,600 It's WPC Jane Barker. 55 00:04:16,400 --> 00:04:20,280 You might not recognise me without my uniform. 56 00:04:20,600 --> 00:04:23,080 Well, you... you want this? 57 00:04:27,160 --> 00:04:29,160 Where... 58 00:04:30,600 --> 00:04:32,600 is... 59 00:04:32,840 --> 00:04:34,840 he? 60 00:04:35,960 --> 00:04:38,790 We don't know, but Serious Crime are pulling out all the stops. 61 00:04:38,810 --> 00:04:41,620 They've got your flat under surveillance. 62 00:04:41,640 --> 00:04:47,600 The police have been to see his parents in Skelmersdale and his ex-wife's... He... 63 00:04:47,620 --> 00:04:49,600 knows... 64 00:04:49,640 --> 00:04:54,680 Sorry, Delia. You're going too fast. Le... Leah? Leah? 65 00:04:58,960 --> 00:05:02,250 A... Address? He knows Leah's address? 66 00:05:02,270 --> 00:05:05,540 What? Leah, your friend from work? 67 00:05:05,560 --> 00:05:11,970 OK, I... I can get a message to the team, and... and they can contact her. - 68 00:05:11,990 --> 00:05:18,400 Just so you know, Leah won't be able to visit. No one can until we've arrested him. 69 00:05:19,320 --> 00:05:21,847 I couldn't believe it... 70 00:05:21,867 --> 00:05:26,920 ...when I heard they'd granted Sweeney bail. 71 00:05:33,560 --> 00:05:35,560 Fuck... 72 00:05:36,800 --> 00:05:38,800 him. 73 00:05:42,160 --> 00:05:45,240 And the horse he rode in on, Delia? 74 00:05:48,480 --> 00:05:54,320 Um, Delia, we don't have any contact details for your family in America. - 75 00:05:54,340 --> 00:05:58,400 What? No, you... you don't want us to contact them? 76 00:06:01,960 --> 00:06:04,960 Fine old Christmas for you, this is. 77 00:06:05,760 --> 00:06:07,740 I... 78 00:06:07,760 --> 00:06:10,440 wish I... 79 00:06:11,840 --> 00:06:13,840 was... 80 00:06:23,600 --> 00:06:25,580 dead. 81 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Don't say that. 82 00:06:57,000 --> 00:06:58,980 There we go. 83 00:07:17,600 --> 00:07:20,800 We moved you here for your own safety. 84 00:07:21,160 --> 00:07:25,316 A hospital porter at St Paul's thought they saw someone suspicious... 85 00:07:25,336 --> 00:07:27,720 ...that matched Sweeney's description. 86 00:07:27,740 --> 00:07:31,120 Serious Crime looked into it. They think it was a false alarm. 87 00:07:31,140 --> 00:07:34,400 Should have let him up to finish me off. 88 00:07:35,800 --> 00:07:42,600 Before I take your statement, I've got a little Christmas something to give you. 89 00:07:42,640 --> 00:07:47,200 It's from Leah. She dropped it off for you. Shall I open it? 90 00:07:47,220 --> 00:07:49,640 Well, I can't do it, can I? 91 00:07:57,840 --> 00:08:00,000 Aw, that's lovely. 92 00:08:01,240 --> 00:08:03,400 There's a card. 93 00:08:06,960 --> 00:08:09,936 Here we go. 'Dear Delia, thinking of you. 94 00:08:09,956 --> 00:08:13,440 I'll see you as soon as the police say it's OK.' 95 00:08:13,460 --> 00:08:16,640 I'm ready to give that statement now. 96 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Are you sure? - Yes. 97 00:08:23,960 --> 00:08:26,320 OK. 98 00:08:28,600 --> 00:08:34,400 First he hit me with the handle of the axe, right side of my head. Bash. 99 00:08:34,560 --> 00:08:38,340 Gave me a compound fracture of the skull. 100 00:08:38,360 --> 00:08:41,399 When I fell, I raised my arms to defend myself, 101 00:08:41,419 --> 00:08:45,500 and he brought the axe handle down on me again. Bash. 102 00:08:45,520 --> 00:08:50,680 Fractured the ulna bone in my left arm, and he hit my right arm. Bash. 103 00:08:51,720 --> 00:08:54,700 He tore two tendons in my arm, 104 00:08:54,720 --> 00:09:00,280 and he got a knife with a long, dirty blade and stuck it in my chest. 105 00:09:09,440 --> 00:09:13,520 She didn't hold back, did she? It's good work. 106 00:09:15,480 --> 00:09:19,580 You look wiped out, Jane. Take a couple of days off. - I can't do that to her, sir. 107 00:09:19,600 --> 00:09:26,680 You've been with her every day. Go home. At least see in the new year with your family. 108 00:09:26,760 --> 00:09:28,760 Any news on Sweeney? 109 00:09:29,720 --> 00:09:31,710 No sign of him. 110 00:09:44,240 --> 00:09:48,800 No, I don't watch television. - It's there if you change your mind. 111 00:09:48,820 --> 00:09:51,280 When is Jane comin' in? - Who? 112 00:09:51,920 --> 00:09:56,120 My family liaison officer. - I don't know, sorry. 113 00:10:00,560 --> 00:10:04,460 Do you think if Mum and Dad knew what happened, they'd wanna come see me? 114 00:10:04,480 --> 00:10:07,076 You know Mom won't fly any more, 115 00:10:07,096 --> 00:10:11,800 cos of her chair, and Dad would never leave her on herown. 116 00:10:11,820 --> 00:10:13,800 Yeah. 117 00:10:16,680 --> 00:10:19,760 Do you... you want me to come over? 118 00:10:20,560 --> 00:10:23,360 I mean, work won't like it, but... 119 00:10:23,880 --> 00:10:26,980 if you want me to, I'll ask. 120 00:10:27,000 --> 00:10:32,440 No, no, Stewart. You'd only get anxious, and your passport's probably expired. 121 00:10:32,460 --> 00:10:37,440 Yeah, you're probably right. Take months to sort that out. 122 00:10:38,200 --> 00:10:40,180 Yeah. 123 00:11:04,640 --> 00:11:06,630 Hop in the back. 124 00:11:33,520 --> 00:11:37,800 This was sent from Berlin last week. 125 00:11:40,120 --> 00:11:42,563 'To Barstock Road Nick's finest, 126 00:11:42,583 --> 00:11:47,240 Delia Balmer is an evil witch who met with a nasty axe-ident. 127 00:11:47,260 --> 00:11:51,300 'J Sweeney.' And it's definitely his handwriting? 128 00:11:51,320 --> 00:11:55,360 Yep. Genuine postmark. Interpol have been informed. 129 00:12:01,160 --> 00:12:03,760 Delia's had a bit of a haircut. 130 00:12:12,520 --> 00:12:15,220 Sorry I haven't been in, Delia. 131 00:12:15,240 --> 00:12:18,840 My boss insisted I took a couple of days off. 132 00:12:29,440 --> 00:12:31,440 Delia, are you OK? 133 00:12:38,320 --> 00:12:41,120 I've got some news about Sweeney. 134 00:12:41,720 --> 00:12:45,020 He's out of the country, in Germany. 135 00:12:45,040 --> 00:12:48,200 At least now it's safe for us to start thinking about getting you discharged. 136 00:13:06,040 --> 00:13:08,640 Here, Delia. Let me help. - No. 137 00:13:41,720 --> 00:13:44,600 You are totally safe here, Delia. 138 00:13:45,160 --> 00:13:51,660 We have a direct line to the local police station. There are grills on all windows. 139 00:13:51,680 --> 00:13:55,912 And, also, there are these red cords in every room, 140 00:13:55,932 --> 00:14:00,080 so one tug, whoever's on duty will come running. 141 00:14:00,100 --> 00:14:02,340 That's good to know. Thank you. 142 00:14:02,360 --> 00:14:04,128 For people for mobility issues, 143 00:14:04,148 --> 00:14:07,400 there are handles all over to support and get you around, 144 00:14:07,420 --> 00:14:11,180 you know, and floor buttons if you fall over. 145 00:14:11,200 --> 00:14:16,580 And if it's too warm for you, the thermostat is just right here. 146 00:14:16,600 --> 00:14:23,000 I like it warm. I'm very sensitive to the cold. - 147 00:14:23,960 --> 00:14:27,360 It's nice, isn't it, Delia? Very homey. 148 00:14:27,760 --> 00:14:29,760 What do you think? 149 00:14:32,160 --> 00:14:34,160 OK, follow me. 150 00:14:35,800 --> 00:14:39,960 The kitchen and microwave to make life easier. 151 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 Your bedroom. 152 00:14:48,360 --> 00:14:50,360 Is that Peruvian? 153 00:14:50,840 --> 00:14:53,660 It is. Well spotted. 154 00:14:53,680 --> 00:14:59,280 I've been to Peru. I've visited most countries in South and Central America. 155 00:14:59,300 --> 00:15:01,300 You are a traveller. 156 00:15:01,320 --> 00:15:03,720 That's right and a tourist. 157 00:15:04,440 --> 00:15:09,070 Traveller. - Well, it doesn't seem much right now, 158 00:15:09,090 --> 00:15:13,720 but when it's warmer, the garden is full of flowers. 159 00:15:16,000 --> 00:15:18,280 Um,... 160 00:15:18,640 --> 00:15:20,696 I'll leave you to get settled, yeah? 161 00:15:20,716 --> 00:15:24,200 Welcome to your new home, Delia. It's great to have you here. 162 00:15:24,220 --> 00:15:26,680 Thank you. - You're welcome. 163 00:15:28,040 --> 00:15:30,040 Thanks. 164 00:15:33,520 --> 00:15:39,000 I'll just pop your toiletries and your clothes in here, Delia, OK? 165 00:15:45,640 --> 00:15:47,640 I'll be off, then. 166 00:15:50,520 --> 00:15:54,600 I'm afraid I need to take back my daughter's coat. 167 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 I'm sorry. 168 00:16:17,480 --> 00:16:21,160 I don't like us ending on a sour note, Delia. 169 00:16:22,640 --> 00:16:24,692 We got on all right before, didn't we? 170 00:16:24,712 --> 00:16:27,520 Why won't you talk to me? - Don't act like you care. 171 00:16:27,540 --> 00:16:31,260 You only visited me in the hospital because you were told to take my statement... 172 00:16:31,280 --> 00:16:34,608 ...and because you felt guilty about your damn lot... 173 00:16:34,628 --> 00:16:38,160 ...not doing your job properly and ruining my life. 174 00:16:38,180 --> 00:16:43,600 That's not fair, Delia. - 'That's not fair, Delia.' What about what happened to me?! 175 00:16:43,620 --> 00:16:49,020 Was that fair?! You're as much to blame for what happened to me as he is, 176 00:16:49,040 --> 00:16:55,920 but he couldn't help himself, cos he's a psychopath. What's your fucking excuse?! 177 00:17:15,400 --> 00:17:22,360 Sir, I think me and Delia have reached the end of the road. 178 00:17:22,380 --> 00:17:25,440 Did something happen? - She, um,... 179 00:17:26,920 --> 00:17:31,480 gave me a piece of her mind. - Try not to take it too personally, Jane. 180 00:17:31,500 --> 00:17:36,080 Just so you know, I'm putting you up for a commendation. 181 00:17:36,100 --> 00:17:41,160 Um, thank you, sir. 182 00:17:46,000 --> 00:17:49,311 You all right, Jane? I hear you're on Delia duty. 183 00:17:49,331 --> 00:17:52,160 What a bloody mess? How's she doing? 184 00:17:52,180 --> 00:17:56,760 She's doing shit. How do you think she's bloody doing? 185 00:18:01,800 --> 00:18:05,600 Delia, you've got a visitor. 186 00:18:12,000 --> 00:18:15,920 Janice says hi. She says there'll always be a job for you at C and Westminster. 187 00:18:15,940 --> 00:18:19,000 I'm never going back to nursing. 188 00:18:19,160 --> 00:18:22,043 Why should I care about other people... 189 00:18:22,063 --> 00:18:26,720 ...when nobody cares about me? - I care. Aylin obviously cares. 190 00:18:26,740 --> 00:18:28,720 Cheers. 191 00:18:30,200 --> 00:18:32,480 Cheers. Thanks for lunch. 192 00:18:33,440 --> 00:18:36,840 Shit. - I'll get it. 193 00:18:38,280 --> 00:18:42,160 It's fine. I prefer olives anyway. 194 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Nice? - Delicious. - 195 00:19:16,280 --> 00:19:18,160 OK, lift your arm up. 196 00:19:18,180 --> 00:19:20,160 Perfect. 197 00:19:21,880 --> 00:19:26,600 It looks like an old crone's arm. 198 00:19:50,720 --> 00:19:53,800 Delia? 199 00:20:04,720 --> 00:20:06,920 Shh. 200 00:20:20,400 --> 00:20:26,400 If you don't get out there and start living your life,... 201 00:20:26,840 --> 00:20:30,740 he's won. I know you don't want that. 202 00:20:30,760 --> 00:20:34,720 He's already won. He killed me. I'm dead. 203 00:20:35,640 --> 00:20:40,320 Dead people don't eat olives, Delia, with a toothpick. 204 00:20:40,480 --> 00:20:43,450 Come on, sweetheart. - I don't wanna go. 205 00:20:43,470 --> 00:20:46,440 I wanna stay and see the flowers come out. 206 00:20:46,600 --> 00:20:51,351 Victim Support say that your new flat overlooks a garden. 207 00:20:51,371 --> 00:20:54,680 You can see the flowers come outthere. 208 00:20:58,800 --> 00:21:00,800 Fuck him. 209 00:21:02,400 --> 00:21:04,400 Fuck him... 210 00:21:05,280 --> 00:21:07,480 and the horse he rode in on. 211 00:21:24,160 --> 00:21:27,600 There you are. - Righto. Thanks. 212 00:21:29,240 --> 00:21:31,230 Thanks very much. 213 00:21:39,560 --> 00:21:41,880 Delia, this is great. 214 00:21:42,680 --> 00:21:45,660 Loads of light. 215 00:21:45,680 --> 00:21:51,280 Nice high ceilings. - I'll never be able to heat it. I'll freeze to death when it's cold. 216 00:21:51,300 --> 00:21:53,280 There's the garden. 217 00:21:57,240 --> 00:22:00,110 We'll have to get rid of that thing. - Why? 218 00:22:00,130 --> 00:22:02,980 Well, you can't sleep on that after... 219 00:22:03,000 --> 00:22:06,256 No, I'm not some hysterical female... 220 00:22:06,276 --> 00:22:11,280 ...that gets freaked out by such things. It's just bitsof wood. 221 00:22:12,720 --> 00:22:17,200 Me and Manuela are leaving London, moving to Exeter. 222 00:22:23,720 --> 00:22:25,720 Huh. 223 00:22:28,360 --> 00:22:33,700 Is it cos of the creep knowing your address? 224 00:22:33,720 --> 00:22:39,191 I don't blame you, not after what happened with your ex-boyfriend. 225 00:22:39,211 --> 00:22:41,400 I did get a bit paranoid. 226 00:22:42,040 --> 00:22:46,810 I feel embarrassed saying that after everything you've been through. 227 00:22:46,830 --> 00:22:51,600 No. Things affect different people in different ways, that's all. 228 00:22:53,880 --> 00:22:56,440 So, where shall we start? 229 00:23:27,880 --> 00:23:29,880 So, what do you think? 230 00:23:30,080 --> 00:23:32,520 Yeah. Nice one. 231 00:23:33,080 --> 00:23:38,000 We'll go to the office to sort out the paperwork. What was your name again? 232 00:23:38,020 --> 00:23:40,040 It's Joe. Joe Johnson. 233 00:23:50,560 --> 00:23:53,200 Taxi. Taxi! 234 00:23:57,280 --> 00:23:59,280 Shit. 235 00:24:00,400 --> 00:24:02,400 Where are you headed? 236 00:24:02,560 --> 00:24:05,390 Why? - Well, you look as if you're having a bit of trouble. 237 00:24:05,410 --> 00:24:08,220 I thought maybe if I'm heading your way, I can give you a lift. 238 00:24:08,240 --> 00:24:13,960 Donside Grove. - Yeah, that's just around the corner from Enid. Come on. 239 00:24:13,980 --> 00:24:17,560 Can you vouch for him, Enid? - He's lovely. 240 00:24:17,760 --> 00:24:19,980 Is that a Canadian accent I can hear? 241 00:24:20,000 --> 00:24:22,100 Very good. Most people think I'm American. 242 00:24:22,120 --> 00:24:27,760 Well, there you go, you see. I'm not most people. I'm David. - Delia. 243 00:24:27,780 --> 00:24:32,240 Say hello to Delia, Enid. - Hello, Delia. - Hello, Enid. 244 00:24:32,260 --> 00:24:34,220 Thank you. 245 00:24:45,600 --> 00:24:48,200 No, let me. - Thank you. 246 00:24:49,000 --> 00:24:52,620 Door-to-door service. - I'm here. - All right. 247 00:24:52,640 --> 00:24:58,040 We're practically neighbours. I'm just five minutes away on Thornton Rise. 248 00:24:58,060 --> 00:25:00,040 OK, well, bye. 249 00:25:01,040 --> 00:25:04,950 Bye. Would you like to meet again? For coffee. 250 00:25:04,970 --> 00:25:08,880 Or a meal. I'm a good cook, if I do say so myself. 251 00:25:14,640 --> 00:25:17,340 One white Russian. 252 00:25:21,360 --> 00:25:23,340 May I?. 253 00:25:23,360 --> 00:25:25,340 Cheers. - Cheers. 254 00:25:28,000 --> 00:25:31,160 Very nice. - I'm glad you like it. 255 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 Let's take a seat. 256 00:25:35,280 --> 00:25:37,280 Do... 257 00:25:41,720 --> 00:25:47,520 So, Delia... - It's a very kind thing that you do, helping old people. 258 00:25:47,840 --> 00:25:50,380 Not very glamorous, though. 259 00:25:50,400 --> 00:25:56,400 Believe it or not, in the '70s, I was a chauffeur to the stars. 260 00:25:58,040 --> 00:26:02,664 I... I worked for a company that had a lot of celebrity clients. 261 00:26:02,684 --> 00:26:04,960 I chauffeured Marc Bolan once. 262 00:26:09,040 --> 00:26:11,300 You could at least try to sound impressed. 263 00:26:11,320 --> 00:26:14,595 I'm not sure I know who Marc Bolan is. 264 00:26:14,615 --> 00:26:17,480 I don't have a stereo. I don't have a TV. 265 00:26:17,500 --> 00:26:20,120 No? - No. - Ooh. 266 00:26:21,200 --> 00:26:27,000 A TV I could maybe live without, but not a stereo. I must have music. 267 00:26:29,480 --> 00:26:34,360 So, what line of work are you in, if you don't mind me asking? 268 00:26:34,520 --> 00:26:37,920 I'm a nurse. I'm not working at the moment, so... 269 00:26:37,940 --> 00:26:42,080 Nursing? Well, that's kindness in spades. 270 00:26:45,120 --> 00:26:48,800 Right, well, I should attend to our vittles. 271 00:26:49,960 --> 00:26:52,090 Make yourself at home. 272 00:26:57,520 --> 00:27:00,780 Who are the two, teens in the photo? 273 00:27:00,800 --> 00:27:06,520 They're my kids. Well, I say kids. They're all grown up now. I'm divorced. 274 00:27:06,540 --> 00:27:10,340 You still see 'em? - Not as much as I'd like to, 275 00:27:10,360 --> 00:27:14,620 but, then, of course, I couldn't not see them. 276 00:27:14,640 --> 00:27:17,401 I never understand it when a marriage breaks up and... 277 00:27:17,421 --> 00:27:19,400 and the father stops seeing his kids. 278 00:27:19,420 --> 00:27:21,400 I... 279 00:27:28,480 --> 00:27:30,480 Well, this is me. 280 00:27:30,760 --> 00:27:34,240 I really enjoyed tonight. - Yeah, me too. 281 00:27:34,360 --> 00:27:39,640 Thank you for the meal. You're a very good cook. 282 00:27:42,400 --> 00:27:44,540 I like that you're kind, David. 283 00:27:44,560 --> 00:27:48,219 My last boyfriend attacked me with an axe and a knife, 284 00:27:48,239 --> 00:27:51,000 and I ended up in intensive care, so... 285 00:27:51,020 --> 00:27:52,980 You serious? - Yeah, of course I'm serious. 286 00:27:53,000 --> 00:27:59,340 I wouldn't joke about something like that. - Well, that's so dreadful, Delia. 287 00:27:59,360 --> 00:28:05,960 What happened? - Well, why don't you come inside, and I can tell you all about it? 288 00:28:27,520 --> 00:28:30,260 Is Teddy in? 289 00:28:30,280 --> 00:28:32,820 What flat's he in? - Flat three. 290 00:28:32,840 --> 00:28:36,320 No, I'm from three. - Seriously? - . 291 00:28:39,040 --> 00:28:42,360 Sorry to bother you. - Wait, listen, are you a Scouser? 292 00:28:42,380 --> 00:28:45,020 Yeah, I am. Yeah. - Me too. 293 00:28:45,040 --> 00:28:48,980 Born and bred. You look cold, right? Do you wanna come in and have a cup of tea? 294 00:28:49,000 --> 00:28:55,720 No, I'm all right. - Come on. It's nice and warm. I just put the kettle on. 295 00:28:55,740 --> 00:29:00,520 Just for a few minutes, then. - So, what's your name? - Paula. 296 00:29:00,540 --> 00:29:03,800 Hello, I'm Paula. I'm Joe. Come in. 297 00:29:26,880 --> 00:29:28,880 What's this? - Read it. 298 00:29:29,320 --> 00:29:33,220 University of Westminster. You doing a degree course? 299 00:29:33,240 --> 00:29:36,710 Yeah, um, Health Studies and Complementary Therapies. 300 00:29:36,730 --> 00:29:40,200 They're gonna give me a grant, so I'd have a bit of extra money. 301 00:29:40,220 --> 00:29:43,060 And I just don't wanna go back to nursing full-time, 302 00:29:43,080 --> 00:29:48,680 and this... this way, I can do acupuncture and massage and... 303 00:29:49,200 --> 00:29:52,120 I mean, it's stupid. Do you think I'm stupid? I... 304 00:29:52,140 --> 00:29:54,580 What are you talking about? 305 00:29:54,600 --> 00:29:58,320 Aren't I always saying you're capable of so much more than you think you are? 306 00:29:58,340 --> 00:30:03,120 I'm... This is brilliant news. - I'm so proud of you. 307 00:30:27,360 --> 00:30:30,560 Every undergraduate needs a bicycle. 308 00:30:38,640 --> 00:30:41,720 It's a lovely bike. Thank you, David. 309 00:30:44,920 --> 00:30:47,320 There you go. - What's this? 310 00:30:47,360 --> 00:30:51,370 Madrid? - It's the first place I lived after my parents adopted me. 311 00:30:51,390 --> 00:30:55,400 My father was posted there, and I've always had a yearn to go back, 312 00:30:55,420 --> 00:30:59,800 and, well, I can't think of anyone I'd rather go with. 313 00:31:01,760 --> 00:31:04,760 David. 314 00:31:07,800 --> 00:31:10,880 You're the positive to my negative. 315 00:31:35,360 --> 00:31:38,600 Armed police! Stay where you are! Don't move! 316 00:31:38,620 --> 00:31:40,800 Do not move! 317 00:31:48,000 --> 00:31:51,400 Here we are. - Thank you, thank you. 318 00:31:53,840 --> 00:31:57,480 Cheers, now. - Yeah.. 319 00:31:58,640 --> 00:32:00,640 Cheers. - Thank you. 320 00:32:02,080 --> 00:32:04,160 It's damn freezin'. 321 00:32:22,240 --> 00:32:24,220 What is it? 322 00:32:28,520 --> 00:32:30,700 'Serious Crime Group West. 323 00:32:30,720 --> 00:32:35,518 'My duty to inform you that John Sweeney's been arrested.' 324 00:32:35,538 --> 00:32:38,400 Well, that's good news, isn't it? 325 00:32:38,960 --> 00:32:40,940 Isn't it? 326 00:32:48,360 --> 00:32:52,820 I'm DC Christine Webb, the family liaison officer assigned to the investigation. 327 00:32:52,840 --> 00:32:55,241 Sweeney's on remand at HMP Wandsworth. 328 00:32:55,261 --> 00:32:58,800 Um, he'd been living in Finsbury Park under a falsename. 329 00:32:58,820 --> 00:33:00,820 How long has he been in England for? 330 00:33:00,840 --> 00:33:04,520 We're not sure. Maybe a couple of years. 331 00:33:05,280 --> 00:33:08,550 It took you two years to arrest him after what he did to me? 332 00:33:08,570 --> 00:33:11,495 Well, actually, he wasn't arrested for the assault on you. 333 00:33:11,515 --> 00:33:14,440 The officers involved had no knowledge of that. 334 00:33:14,460 --> 00:33:17,720 What... what did they arrest him for? 335 00:33:19,640 --> 00:33:24,080 Look, we think he might have killed a woman. Her body was found in Regent's Canal. 336 00:33:24,100 --> 00:33:27,540 My God. - I told police that he killed Melissa, 337 00:33:27,560 --> 00:33:31,280 but they took no notice of me, then they let him get away to kill another female. 338 00:33:31,300 --> 00:33:34,700 Delia. - What is it you want? What do you want? Why are you here? 339 00:33:34,720 --> 00:33:40,380 We have witnesses who can confirm that the woman that, her name is Paula Fields... 340 00:33:40,400 --> 00:33:42,242 was an acquaintance of Sweeney's, 341 00:33:42,262 --> 00:33:45,890 but we don't have any forensic proof connecting him to hermurder, 342 00:33:45,910 --> 00:33:50,073 and the lawyers are saying we don't have enough to charge him. 343 00:33:50,093 --> 00:33:52,345 What has that got to do with me? 344 00:33:52,365 --> 00:33:54,873 We wanna build a case against him... 345 00:33:54,893 --> 00:33:59,212 ...for his attack on you in December 1994... attempted murder. 346 00:33:59,232 --> 00:34:06,080 Now, if he pleads not guilty, there'll be a trial, and you'll be called to give evidence. 347 00:34:09,400 --> 00:34:11,940 No. No. 348 00:34:11,960 --> 00:34:15,820 No. No, no. God, no. You had him locked up. 349 00:34:15,840 --> 00:34:21,040 I was safe, and then that magistrate, he... he let him out so he could kill me. 350 00:34:21,060 --> 00:34:23,740 When my life was in danger, the law didn't give a fuck about me. 351 00:34:23,760 --> 00:34:25,341 And now you're arrested him, 352 00:34:25,361 --> 00:34:29,200 you... you... you and your law people, you come crawling back to me. 353 00:34:29,220 --> 00:34:32,080 The same thing will happen, because that judge... the judge will let him out, 354 00:34:32,100 --> 00:34:36,080 and then he will find me and he will finish me off. 355 00:34:45,480 --> 00:34:47,480 Absolutely, Chris. 356 00:34:48,320 --> 00:34:52,920 No, no, no. No, no. I get that. I'll tell her. 357 00:34:53,880 --> 00:34:55,880 Not a problem. OK. 358 00:34:56,000 --> 00:34:58,160 Any time. All right. You too. 359 00:34:58,180 --> 00:35:00,160 Bye-bye. Bye. 360 00:35:02,440 --> 00:35:07,780 What did your girlfriend have to say? - Um, 361 00:35:07,800 --> 00:35:14,560 she just wants you to know that if you decide to testify... 362 00:35:14,580 --> 00:35:17,440 Which I won't. - If... 363 00:35:21,560 --> 00:35:26,800 Once it's all over, they will provide you with as much support and therapy as... 364 00:35:26,820 --> 00:35:28,800 as you feel you need. 365 00:35:33,240 --> 00:35:35,240 What else did she say? 366 00:35:35,920 --> 00:35:41,720 Let's do this after, shall we? Enjoy our food while it's hot. - No. No. 367 00:35:44,480 --> 00:35:48,160 All right. She said, um,... 368 00:35:48,920 --> 00:35:52,980 that she knows that you were let down massively 369 00:35:53,000 --> 00:35:57,370 and that the decision by the magistrate to grant Sweeney bail was a catastrophe. 370 00:35:57,390 --> 00:36:01,760 She only cares about putting that creep behind bars cos it'll help her career. 371 00:36:01,780 --> 00:36:05,460 No, no, no. I really, really don't think that's the case, Delia. 372 00:36:05,480 --> 00:36:09,140 Christine believes, in the long run, this will be good for you. 373 00:36:09,160 --> 00:36:13,280 Christine believes? What the fuck would she know about what I need? 374 00:36:13,300 --> 00:36:18,400 She's using you. You're such a soft touch. So eager to please. 375 00:36:18,420 --> 00:36:22,240 'Absolutely, Chris. No problem, Chris.' 376 00:36:24,400 --> 00:36:26,400 Pathetic. 377 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Delia, 378 00:36:35,480 --> 00:36:37,480 look... 379 00:36:37,880 --> 00:36:40,480 Look, you're alive, all right? 380 00:36:41,120 --> 00:36:47,640 You survived. Can't you find it in your heart to... to...? - Think of Paula? 381 00:36:47,660 --> 00:36:49,780 Think of Melissa. 382 00:36:49,800 --> 00:36:52,380 Think of the families. 383 00:36:52,400 --> 00:36:56,460 Everyone cares about the dead ones. 384 00:36:56,480 --> 00:36:59,940 Maybe I should have died, and then the police would give a fuck about me. 385 00:36:59,960 --> 00:37:02,268 OK, look, forget... forget the dead ones. 386 00:37:02,288 --> 00:37:05,160 Think about a... a woman... sorry, female... alive, 387 00:37:05,180 --> 00:37:09,940 out there someone. Someone like you were once... you know, vulnerable, lonely. 388 00:37:09,960 --> 00:37:15,200 Think about what might happen to her if... if Sweeney's let loose. - Why should I care?! 389 00:37:15,220 --> 00:37:17,500 Nobody cared about me! 390 00:37:17,520 --> 00:37:20,440 Well, help me to understand, then! 391 00:37:23,720 --> 00:37:26,800 After all that monster did to you,... 392 00:37:27,400 --> 00:37:32,680 why don't you want to be part of something that will put him away? 393 00:37:32,920 --> 00:37:34,920 Look... 394 00:37:36,040 --> 00:37:38,120 Sweetheart, please. 395 00:37:40,480 --> 00:37:44,480 What's the worst that can happen if you testify? 396 00:37:47,520 --> 00:37:49,520 What are you afraid of? 397 00:37:59,640 --> 00:38:01,640 It's cold. 398 00:38:17,560 --> 00:38:20,000 What are you doing, David? 399 00:38:22,520 --> 00:38:24,520 David. 400 00:38:30,400 --> 00:38:32,400 Delia, come... 401 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 I'll do the damn trial. 402 00:39:48,520 --> 00:39:54,800 Let go deeply held anger and resentment. 403 00:39:59,240 --> 00:40:02,920 For anxiety and tension. 404 00:40:08,000 --> 00:40:10,280 And for the release... 405 00:40:12,360 --> 00:40:14,560 of repression. 406 00:41:02,040 --> 00:41:07,040 Stick to what's in your statement. That's the stuff we want the jury to hear. 407 00:41:07,060 --> 00:41:10,520 You mustn't talk about Melissa. She's not relevant to this case, 408 00:41:10,540 --> 00:41:15,320 and don't succumb to temptation to throw bile at Sweeney. 409 00:41:23,320 --> 00:41:25,320 Delia? 410 00:41:29,000 --> 00:41:31,680 Delia? You OK? 411 00:41:36,760 --> 00:41:39,040 You've been called, Delia. 412 00:41:41,080 --> 00:41:43,070 It's time to go in. 413 00:41:58,160 --> 00:42:01,640 Want me to take that? 414 00:42:23,120 --> 00:42:26,280 All right, Delia? - Don't you talk to me, you fucking creep. 415 00:42:30,800 --> 00:42:32,800 Would you prefer to take the oath on the Bible or make a secular affirmation? 416 00:42:32,820 --> 00:42:34,800 I don't believe in God. 417 00:42:38,840 --> 00:42:44,400 I solemnly declare and affirm this is my broken arm, this is my fractured skull, 418 00:42:44,420 --> 00:42:46,280 this is my lost fingertip and... - Miss Balmer. 419 00:42:46,300 --> 00:42:48,140 ...this is the scar made by the knife... - Miss Balmer. 420 00:42:48,160 --> 00:42:51,920 ...that pierced through my right breast and right lung. - Miss Balmer! 421 00:42:51,940 --> 00:42:55,300 Please cover yourself. 422 00:42:55,320 --> 00:42:59,210 These proceedings must be conducted in an orderly manner. 423 00:42:59,230 --> 00:43:03,120 Please read the affirmation as it appears on the sheet. 424 00:43:04,840 --> 00:43:07,220 I do solemnly and sincerely declare 425 00:43:07,240 --> 00:43:10,820 and affirm that the evidence I shall give shall be the truth, 426 00:43:10,840 --> 00:43:14,900 the whole and nothing but the truth. - You may sit down, Miss Balmer. 427 00:43:14,920 --> 00:43:19,220 Yeah, well, I don't wanna sit down. - Miss Balmer, please control yourself. 428 00:43:19,240 --> 00:43:23,680 This is a court of law, not your personal stage. - Yeah, the law is a load of shit. 429 00:43:23,700 --> 00:43:27,440 Hey, the law is a load of fucking shit! 430 00:43:39,600 --> 00:43:41,120 Miss Balmer! 431 00:43:41,140 --> 00:43:43,000 Sod off. - The victim...? - No, sod off. 432 00:43:45,360 --> 00:43:47,900 I want a real drink. God. 433 00:43:47,920 --> 00:43:53,400 Delia, listen to me. My job is to get you to give evidence in court. 434 00:43:53,420 --> 00:43:56,660 This is all going to shit cos of what you just did in there. 435 00:43:56,680 --> 00:43:59,920 Now, the judge has given me until 2 o'clock to calm you down. 436 00:43:59,940 --> 00:44:01,940 I told you I didn't want to do this. 437 00:44:01,960 --> 00:44:04,340 You know we could have compelled you to testify. 438 00:44:04,360 --> 00:44:09,940 We could have literally arrested you and brought you to court in handcuffs. 439 00:44:09,960 --> 00:44:11,986 Christ, I'm... I'm sorry. 440 00:44:12,006 --> 00:44:17,840 I've never spoken to any victim the way I'm speaking to you now. 441 00:44:19,160 --> 00:44:21,980 Delia, if you carry on like this, 442 00:44:22,000 --> 00:44:27,320 you'll destroy this case, and Sweeney will be back on the street. 443 00:44:27,340 --> 00:44:29,720 Is that really what you want? 444 00:44:31,880 --> 00:44:34,280 He's laughing at you, Delia. 445 00:44:38,920 --> 00:44:43,960 ♪ All my flowers... 446 00:44:48,240 --> 00:44:52,180 ♪ rest in water. 447 00:44:52,200 --> 00:44:56,720 ♪ Won't you take them away? 448 00:44:56,760 --> 00:45:02,090 ♪ Won't you take them away? 449 00:45:02,110 --> 00:45:07,440 ♪ Won't you take me away? ♪ 36917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.