Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,976
Captions by Able.
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,976
Captions were made with
the support of NZ On Air.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,176
www.able.co.nz
Copyright Able 2024.
4
00:00:14,680 --> 00:00:16,376
- I'm John.
- Delia.
5
00:00:16,400 --> 00:00:21,216
You're a bit of a free spirit, aren't you? I
could tell that by the way you were moving.
6
00:00:21,240 --> 00:00:22,816
You care too much
what people think.
7
00:00:25,440 --> 00:00:28,296
Plenty of time to be a
boring conformist later.
8
00:00:28,320 --> 00:00:30,296
Would you like to
move in with me?
9
00:00:30,320 --> 00:00:35,800
- Does he or does he not make you happy?
- He makes me feel less alone.
10
00:00:36,440 --> 00:00:39,416
You drew that?
- Yep, from me last girlfriend.
11
00:00:39,440 --> 00:00:42,360
- What's her name?
- Melissa.
12
00:00:43,200 --> 00:00:45,536
It's the most recent
photograph we have.
13
00:00:45,560 --> 00:00:49,056
It's just not like Melissa
to vanish without a word.
14
00:00:49,080 --> 00:00:50,376
Come and dance with me, John.
15
00:00:50,400 --> 00:00:53,376
Sit down. Everyone's
looking at you.
16
00:00:53,400 --> 00:00:56,336
I woke up, and he
was strangling me.
17
00:00:56,360 --> 00:01:00,136
You were asleep, and you were saying stuff.
- What was I saying?
18
00:01:05,960 --> 00:01:09,696
- I mean, he was violent once, John.
- Change the locks on him.
19
00:01:09,720 --> 00:01:15,136
- I want you to move out.
- Has that dyke been putting ideas into your head?
20
00:01:17,320 --> 00:01:20,736
I killed her in Amsterdam. I chopped
her up, and I put her in a canal!
21
00:02:12,160 --> 00:02:14,896
- Hello? - Is that John?
- Uh, yeah, this is John.
22
00:02:14,920 --> 00:02:19,496
Who's this?
- It's Leah. We met that time at Janice's party.
23
00:02:19,520 --> 00:02:21,496
All right, Leah.
24
00:02:24,000 --> 00:02:26,200
Delia's not in.
25
00:02:26,640 --> 00:02:32,640
- Oh. She's meant to be at work.
- Oh, yep, she's had a family emergency. Her nan's sick.
26
00:02:33,640 --> 00:02:38,640
I'm sorry to hear that. Do you
have a number for where she is?
27
00:02:39,760 --> 00:02:44,576
- A number? No. No, no. I don't, no.
- You know what, John? I don't believe you.
28
00:02:44,600 --> 00:02:47,856
If I don't hear from Delia
soon, I'm calling the police.
29
00:03:00,600 --> 00:03:06,536
She says she's gonna call the police if she
doesn't hear from you soon. Why would she say that?
30
00:03:06,560 --> 00:03:09,776
What have you said to her? Nothing.
Nothing. I haven't said anything.
31
00:03:09,800 --> 00:03:13,456
- Then why would she say she's phoning the police?!
- I don't know.
32
00:03:13,480 --> 00:03:15,960
Oh fuck. I feel sick.
33
00:03:16,560 --> 00:03:20,440
What am I gonna do? I
can't cope with the police.
34
00:03:21,360 --> 00:03:25,096
I, uh— I could talk to
her, uh, tell her I'm OK.
35
00:03:25,120 --> 00:03:30,296
- No, because you'll say what's gone on.
- No, I— I won't. I won't.
36
00:03:30,320 --> 00:03:32,320
Mm.
37
00:03:33,360 --> 00:03:37,136
Look, what I said about Melissa — I was just
jokin', you know? I was just trying to scare you.
38
00:03:37,160 --> 00:03:39,160
I know.
39
00:03:48,440 --> 00:03:50,640
OK. OK.
40
00:03:51,480 --> 00:03:55,080
It's all right. It's OK.
41
00:04:20,600 --> 00:04:22,600
That's real.
42
00:04:22,800 --> 00:04:26,200
Any funny business,
and I'll kill you,
43
00:04:26,520 --> 00:04:29,936
and Leah too. I know where she lives.
I've looked in your address book.
44
00:04:41,280 --> 00:04:46,680
- - ENT Outpatients Reception.
- Oh, Leah, it's...
45
00:04:47,320 --> 00:04:49,296
Delia.
- Where are you? Are you OK?
46
00:04:49,320 --> 00:04:54,096
Yeah. I, uh— I've been sick as
a dog. I've had food poisoning.
47
00:04:54,120 --> 00:04:58,056
Food poisoning. John said your
nan was sick — family emergency.
48
00:04:58,080 --> 00:05:02,560
No, no. He's just being
silly. My Nana died years ago.
49
00:05:03,280 --> 00:05:06,080
- Is John there now?
- No, he's out.
50
00:05:06,840 --> 00:05:10,176
- Delia, is he listening?
- No.
51
00:05:10,200 --> 00:05:16,200
- I'm gonna be sick again.
- I've— I've gotta— I'll call you tomorrow.
52
00:05:44,880 --> 00:05:49,936
You need help, John. You need to talk to
somebody who knows about these things.
53
00:05:49,960 --> 00:05:54,216
We could go up to
A & E right now.
54
00:05:54,240 --> 00:05:57,920
There's always a duty
psychiatrist on call.
55
00:05:59,800 --> 00:06:01,800
Maybe tomorrow.
56
00:06:22,560 --> 00:06:26,240
You need to take all
this to the laundrette.
57
00:06:29,680 --> 00:06:33,680
Why are you being
a tricky bitch?
58
00:06:36,800 --> 00:06:39,400
John, you're changing again.
59
00:06:41,920 --> 00:06:45,560
The fuck is wrong with me?
60
00:06:48,040 --> 00:06:50,040
Look, why don't we...?
61
00:06:50,680 --> 00:06:56,680
Why don't we go to Hampstead tonight when the
sun's gone down, and we can throw it in the ponds?
62
00:06:57,200 --> 00:07:00,336
Whoa, no. Hey, what would
be the point of that?
63
00:07:00,360 --> 00:07:06,360
Why? If you wanna get rid of it, why— why don't
you just sell it and get some money for it, yeah?
64
00:07:07,960 --> 00:07:10,296
- Yeah.
- Yeah.
65
00:07:10,320 --> 00:07:12,536
I'm just not fucking
thinking clearly.
66
00:07:12,560 --> 00:07:14,536
And do you know, I need
to go back to work, John,
67
00:07:14,560 --> 00:07:20,136
because I— we can't afford for me not to work.
- You'll tell Leah what's happened.
68
00:07:20,160 --> 00:07:22,416
You'll say what I said about Melissa.
- No, I won't. Why would I do that?
69
00:07:22,440 --> 00:07:26,256
Because I care about you, and I don't wanna get you into trouble.
- You care about me?
70
00:07:26,280 --> 00:07:30,976
Then why did you say that you wanted
me to leave? That was— - I was upset!
71
00:07:31,000 --> 00:07:34,256
Because you treat my
home like a hotel!
72
00:07:34,280 --> 00:07:40,280
You are my boyfriend, and yet you never
seem to hardly wanna spend any time here!
73
00:07:44,040 --> 00:07:49,840
- So you don't want me to leave?
- No.
74
00:07:53,840 --> 00:07:56,896
I can't bear the thought of
you sleeping with anyone else.
75
00:07:56,920 --> 00:08:00,200
I don't wanna sleep
with anybody else.
76
00:08:00,640 --> 00:08:03,416
- Do you love me?
- Yeah.
77
00:08:05,720 --> 00:08:09,776
What I said about Melissa was— That
was bollocks. That was bollocks.
78
00:08:09,800 --> 00:08:13,496
- I know. I know.
- You know me, don't you? - Yeah.
79
00:08:13,520 --> 00:08:15,496
You know me.
80
00:08:18,560 --> 00:08:20,816
- I need to do...
- No, no, no, no, no, no.
81
00:08:20,840 --> 00:08:24,376
Oh God, no. I'm just so sore,
and the mattress is filthy.
82
00:08:24,400 --> 00:08:28,600
We can do it on the
floor like we used to.
83
00:10:18,320 --> 00:10:22,656
He threatened you with a gun.
You have to go to the police.
84
00:10:22,680 --> 00:10:25,216
No. What if they don't do
anything, then John finds out?
85
00:10:25,240 --> 00:10:29,536
You don't think these injuries are
enough for them to take you seriously?
86
00:10:29,560 --> 00:10:35,096
He said he killed Melissa, his last
girlfriend, the American model.
87
00:10:35,120 --> 00:10:40,496
He said he killed her in Amsterdam, then he chopped
her up, and then he chucked her body into the canal.
88
00:10:40,520 --> 00:10:43,376
- What?
- He said he was saying it just to scare me,
89
00:10:43,400 --> 00:10:48,856
but I know he was telling the truth.
- You can't go back to your flat.
90
00:10:48,880 --> 00:10:51,456
You can stay at mine until
we figure out what to do.
91
00:10:51,480 --> 00:10:55,416
No. Put you in danger. He went through
my address book. He knows where you live.
92
00:10:55,440 --> 00:10:58,640
He said if I told
you anything, then
93
00:10:58,920 --> 00:11:02,720
well, then he'd kill you too.
94
00:11:08,640 --> 00:11:13,320
When I was going through
that shit with Patrick, um
95
00:11:13,840 --> 00:11:16,200
this lot were really good.
96
00:11:17,160 --> 00:11:20,160
They'll find a place
for you to stay.
97
00:11:50,760 --> 00:11:52,760
OK.
98
00:11:53,360 --> 00:11:57,016
I've found a bed-and-breakfast
for you in Kings Cross.
99
00:11:57,040 --> 00:12:02,976
Kings Cross? I'm not going to Kings Cross.
Full of drug dealers and prostitutes.
100
00:12:03,000 --> 00:12:05,776
Well, it's all that's
available, I'm afraid.
101
00:12:05,800 --> 00:12:10,096
Look, I'm going to phone the domestic
violence unit at Barstock Road Police Station.
102
00:12:10,120 --> 00:12:14,056
No. I said I don't want
the police involved.
103
00:12:14,080 --> 00:12:18,136
If he finds out I've been to the police, he'll kill me.
- That's not going to happen.
104
00:12:18,160 --> 00:12:24,160
If your boyfriend's still at your flat,
they'll arrest him, and you'll be safe.
105
00:12:30,840 --> 00:12:33,016
I didn't wanna come here.
106
00:12:33,040 --> 00:12:38,136
Well, you did the right thing,
Delia. It was very brave of you.
107
00:12:38,160 --> 00:12:41,336
No, it was not. I
didn't have a choice.
108
00:12:43,360 --> 00:12:47,016
We're ready for you, Delia.
109
00:12:52,560 --> 00:12:54,840
Is it OK if I call you Delia?
110
00:12:55,560 --> 00:12:57,720
It's my name.
111
00:12:59,040 --> 00:13:02,456
OK. I'm Detective
Sergeant Andy Collins.
112
00:13:02,480 --> 00:13:06,136
This is my colleague Detective
Constable Patrick Flynn.
113
00:13:06,160 --> 00:13:09,656
We're from the station's
domestic violence unit.
114
00:13:09,680 --> 00:13:12,056
I understand you want to report
an assault by your boyfriend?
115
00:13:12,080 --> 00:13:15,080
I don't want to. I
feel I have to now.
116
00:13:15,400 --> 00:13:19,536
Well, uh, in your own time,
tell us what happened.
117
00:13:19,560 --> 00:13:22,560
Well, where do you
want me to start?
118
00:13:23,360 --> 00:13:29,360
- What is your boyfriend's name?
- He's not my boyfriend any more. John Sweeney.
119
00:13:33,040 --> 00:13:39,040
He— He had me tied hands and feet to that damn bed
he made from Friday evening to Tuesday morning.
120
00:13:45,560 --> 00:13:48,096
My arms spread out,
my legs spread out.
121
00:13:48,120 --> 00:13:52,416
When he wanted to have sex with me, he untied
my feet. He had sex with me repeatedly.
122
00:13:52,440 --> 00:13:58,440
When I screamed out, he threatened me with a
kitchen knife. He said he'd cut my tongue out.
123
00:13:59,560 --> 00:14:05,176
I tried to get free, but the ropes just got tighter
and tighter. I think he tied them with a special knot.
124
00:14:05,200 --> 00:14:07,536
He wouldn't even let me go to the
bathroom. When I needed to go,
125
00:14:07,560 --> 00:14:11,136
he put the orange bowl I use for
cleaning the floor underneath me,
126
00:14:11,160 --> 00:14:15,096
and I had to go that way, which was
very difficult and very unsanitary.
127
00:14:15,120 --> 00:14:21,120
One night, I wanted to go, but I was too scared
to wake him up, and so I went on the mattress.
128
00:14:33,680 --> 00:14:39,336
It's not very easy talking about
these things in front of strangers.
129
00:14:43,680 --> 00:14:45,696
Would you like to take
a break now, Delia?
130
00:14:45,720 --> 00:14:47,976
No. I just want this
over with. You finished?
131
00:14:48,000 --> 00:14:51,576
Just, uh, bear with us
a bit longer, Delia.
132
00:14:51,600 --> 00:14:54,216
Uh, Delia, just so I'm clear
133
00:14:54,240 --> 00:14:59,496
uh, when you say John repeatedly had sex with
you, you mean the sex was not consensual?
134
00:14:59,520 --> 00:15:04,736
Of course it wasn't consensual. I was tied to a
bed. I was just a body to him, a blow-up doll.
135
00:15:04,760 --> 00:15:09,616
He had sex with me. I did not
have sex with him. I wasn't there.
136
00:15:09,640 --> 00:15:11,640
My brain shut down.
137
00:15:12,080 --> 00:15:15,000
So what you mean
is he raped you.
138
00:15:15,920 --> 00:15:18,576
If that's how you
need to put it.
139
00:15:18,600 --> 00:15:23,336
- How many times is repeatedly?
- I don't know. - Three times? Four times?
140
00:15:23,360 --> 00:15:25,736
I just told you —
my brain shut down.
141
00:15:25,760 --> 00:15:30,496
If your brain shut down, how can you be
sure you didn't give John any consent?
142
00:15:30,520 --> 00:15:36,456
- Cos I'm not a moron.
- Delia, we know these are difficult questions,
143
00:15:36,480 --> 00:15:42,480
but securing a rape charge is no easy task,
especially when it's a girlfriend-boyfriend scenario.
144
00:15:42,560 --> 00:15:45,216
- He's not my boyfriend.
- What I'm saying is
145
00:15:45,240 --> 00:15:50,776
the more you can give us now, then the
stronger the case we can make against him.
146
00:15:50,800 --> 00:15:54,736
There's no shame in admitting you were raped.
- I'm not ashamed. I'm embarrassed.
147
00:15:54,760 --> 00:15:57,160
I don't like the word 'rape'.
148
00:16:01,880 --> 00:16:07,336
Um, the gun he threatened you with,
Delia, do you know where he got it?
149
00:16:07,360 --> 00:16:12,576
No, how would I know? After he untied me, he told me
that it was a toy gun, but I know that it was real,
150
00:16:12,600 --> 00:16:16,176
just like I know that what he said he
did to Melissa in Amsterdam was real.
151
00:16:16,200 --> 00:16:18,216
You don't think
it's at all possible
152
00:16:18,240 --> 00:16:21,376
it might have been something
he just made up to scare you?
153
00:16:21,400 --> 00:16:24,816
He was telling the truth, and when you see
his drawings, you'll see that I'm right.
154
00:16:24,840 --> 00:16:29,216
They prove that what he said
he did to Melissa is true.
155
00:16:35,560 --> 00:16:38,336
It's OK, Delia. He's not here.
156
00:16:38,360 --> 00:16:42,136
Yes, I know that. All
his things are gone.
157
00:16:42,160 --> 00:16:48,160
Any idea where he might have gone?
- How would I know?
158
00:16:50,600 --> 00:16:53,080
Uh, can I see those, Delia?
159
00:16:55,680 --> 00:16:58,240
- Why?
- Just for our records.
160
00:17:09,240 --> 00:17:14,240
I need those back. They are the
most precious things I have.
161
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Here you go.
162
00:17:27,360 --> 00:17:32,256
- So, this is where it happened.
- Obviously. It's a bed, isn't it?
163
00:17:32,280 --> 00:17:34,256
So, where are these
drawings, then, Delia?
164
00:17:34,280 --> 00:17:39,616
- Well, they're in his portfolio. He must have taken it.
- It's not this, is it?
165
00:17:39,640 --> 00:17:41,640
Yes, that's it.
166
00:17:47,120 --> 00:17:49,120
Ah, you see?
167
00:17:49,360 --> 00:17:51,360
Melissa.
168
00:17:52,480 --> 00:17:56,680
- John told you this is Melissa?
- No. It's obvious.
169
00:17:56,840 --> 00:18:00,856
- Delia, there's no head.
- Of course not. It's chopped off.
170
00:18:00,880 --> 00:18:05,280
Look, you see? Same, Melissa.
The same slender body.
171
00:18:06,320 --> 00:18:10,296
And, look, this one, you see? The
little guys are carpenters, like John,
172
00:18:10,320 --> 00:18:16,320
and then they're— they're
sawing and chopping at her.
173
00:18:17,360 --> 00:18:22,176
Oh, this is new. I've... I've never seen this,
but this is John, and this is Melissa, you see?
174
00:18:22,200 --> 00:18:27,696
And out of his mouth, he's saying, 'Ohio. Ohio.
It's off to work I go.' Melissa was from Ohio.
175
00:18:27,720 --> 00:18:31,376
You know what, Delia? You're exhausted. I think
it's time we were getting you over to Kings Cross.
176
00:18:31,400 --> 00:18:36,416
- No. What? Look at the pictures.
- Jane, help Delia pack a wash bag and a change of clothes.
177
00:18:36,440 --> 00:18:39,336
- Come on, Delia.
- Get off me. Why won't you look at the pictures?
178
00:18:39,360 --> 00:18:42,360
They— They prove
he killed Melissa.
179
00:18:42,600 --> 00:18:47,256
- They're just drawings, Delia. They don't prove anything.
- What? How can you say that?
180
00:18:47,280 --> 00:18:51,816
The truth is staring you in the goddamn face.
- Delia, listen to me.
181
00:18:51,840 --> 00:18:55,496
Our main priority right now is keeping you safe.
- No, no. I'm not going.
182
00:18:55,520 --> 00:18:58,416
I know my rights. You can't force me out of my home.
- Delia.
183
00:18:58,440 --> 00:19:00,440
No. Get out.
184
00:19:01,080 --> 00:19:03,576
OK. Look, you're right.
185
00:19:03,600 --> 00:19:08,096
We can't force you to leave.
- I know. I just said that.
186
00:19:08,120 --> 00:19:12,696
We do not have the manpower to keep a
round-the-clock watch on your house,
187
00:19:12,720 --> 00:19:16,216
but I will see to it that uniform
do an occasional drive-by.
188
00:19:16,240 --> 00:19:22,240
But if at any point, day or night, John makes any
attempt to contact you or gain entry into the flat,
189
00:19:22,720 --> 00:19:27,120
call 999 immediately. We are five minutes away.
- OK.
190
00:19:28,240 --> 00:19:30,240
I get it.
191
00:19:30,720 --> 00:19:32,720
Get out.
192
00:19:37,320 --> 00:19:39,320
Come on.
193
00:19:50,640 --> 00:19:54,136
Do you want us to take the
drawings as evidence, sir?
194
00:19:54,160 --> 00:19:57,720
Evidence of what?
195
00:20:40,160 --> 00:20:45,936
- I'll need copies for the others in the building.
- No problem, ma'am.
196
00:21:43,480 --> 00:21:49,480
To your new contract and three
more months of job security.
197
00:21:50,400 --> 00:21:52,376
- Mm.
- Hmm.
198
00:21:52,400 --> 00:21:55,880
Hallelujah.
199
00:21:56,040 --> 00:21:58,296
- What's this?
- Oh, it's— it's nothing much.
200
00:21:58,320 --> 00:22:04,320
It's just— just a token just to say
thank you for being such a good friend.
201
00:22:04,640 --> 00:22:10,216
Delia, you didn't
have to do that.
202
00:22:10,240 --> 00:22:16,240
- Oh, it's so pretty.
- Yeah, it's— it's made in India. It's, um— Does it—? Does it fit OK?
203
00:22:17,560 --> 00:22:20,136
- It's perfect. - Oh.
- I love it. Thank you.
204
00:22:20,160 --> 00:22:24,416
Yeah, it looks
really good on you.
205
00:22:24,440 --> 00:22:27,656
Yeah, cheers.
206
00:22:27,680 --> 00:22:31,816
I think might spend Christmas with my
family, now I know I can afford the ticket.
207
00:22:31,840 --> 00:22:34,016
Xmas in Texas.
That'll be nice.
208
00:22:34,040 --> 00:22:36,376
Oh, well, you don't
know my parents.
209
00:22:36,400 --> 00:22:38,936
And I'll probably spend most of
my time at my brother's place.
210
00:22:38,960 --> 00:22:44,640
- Oh, I didn't know you had a brother.
- Yeah, Stewart. Yeah, he's a...
211
00:22:45,600 --> 00:22:51,600
Well, he was a traveller like
me. Went all over, then stopped.
212
00:22:51,840 --> 00:22:56,040
How come? - Got a regular job.
213
00:22:57,520 --> 00:23:03,496
- Nice houses. I still don't know how you kept living here, though.
- Oh, I'm not some hysterical female.
214
00:23:03,520 --> 00:23:06,896
Why would I let him
drive me out of my home?
215
00:23:06,920 --> 00:23:10,040
Cup of tea?
- I need to get back. - Yeah.
216
00:23:11,320 --> 00:23:13,616
Yeah, you don't wanna
miss the last tube.
217
00:23:13,640 --> 00:23:17,840
Next time, you're coming
to ours, though, right?
218
00:23:19,160 --> 00:23:22,280
Thanks for my bangle.
219
00:23:26,720 --> 00:23:28,616
You don't have to
wait till I'm inside.
220
00:23:28,640 --> 00:23:31,696
- I'm having a fag, if that's all right with you.
- You shouldn't smoke.
221
00:24:05,520 --> 00:24:08,056
- God!
- Come here! Come here!
222
00:24:08,080 --> 00:24:12,056
Hey, I don't wanna hurt you.
223
00:24:12,080 --> 00:24:15,696
I don't wanna hurt
you. I just wanna talk.
224
00:24:15,720 --> 00:24:18,416
You changed the locks.
225
00:24:18,440 --> 00:24:19,976
Why?
226
00:24:20,000 --> 00:24:23,736
I had to climb in through
the kitchen fucking window.
227
00:24:23,760 --> 00:24:29,736
Now, I know that you went to the police.
After everything you said about loving me,
228
00:24:29,760 --> 00:24:35,760
about not wanting to get me into trouble, I know that
you went to the police, but I forgive you for that.
229
00:24:36,120 --> 00:24:41,520
I just wanna know — did you tell
them what I told you about Melissa?
230
00:24:43,160 --> 00:24:45,136
Mm, mm.
231
00:24:47,160 --> 00:24:50,280
I don't know whether
to believe you.
232
00:24:50,600 --> 00:24:54,256
I feel like I should
just kill myself and you.
233
00:24:56,600 --> 00:25:01,176
Or maybe I should just fix it so that you
can't say anything to anybody ever again.
234
00:25:03,400 --> 00:25:05,816
- Open your mouth.
- Why? - Open your mouth.
235
00:25:05,840 --> 00:25:08,856
Open your mouth.
236
00:25:11,000 --> 00:25:12,976
Oh fuck!
237
00:25:16,520 --> 00:25:19,536
Delia, open the door.
238
00:25:19,560 --> 00:25:21,920
I just wanna talk to you.
239
00:25:22,760 --> 00:25:25,336
Delia, open the door.
240
00:25:25,360 --> 00:25:28,320
Open the door, or
I'll flatten it!
241
00:25:29,120 --> 00:25:32,520
Delia, open the door.
242
00:25:32,960 --> 00:25:36,560
Open the fucking door!
243
00:26:08,840 --> 00:26:13,440
Police.
- Police. Stay back, sir.
244
00:26:14,000 --> 00:26:16,256
- Police!
- Delia, can you open the door now? - Delia?
245
00:26:16,280 --> 00:26:21,336
- Delia, it's Jane Barker. Can you open the door now?
- Delia?
246
00:26:21,360 --> 00:26:27,360
Open the door and just tell them that we had an
argument, that there's nothing to worry about.
247
00:26:27,840 --> 00:26:30,176
- If you say anything, I'll kill you.
- Delia, open the door.
248
00:26:30,200 --> 00:26:34,216
Delia. Delia, listen to me. If you don't
open the door, we're gonna break it down.
249
00:26:34,240 --> 00:26:36,216
Delia?
250
00:26:36,240 --> 00:26:39,360
Here.
251
00:26:40,120 --> 00:26:42,576
Please open the door, Delia.
252
00:26:54,080 --> 00:26:57,880
Delia, thank God
you're OK. Delia!
253
00:26:59,400 --> 00:27:02,136
- Show me your hands.
- What's goin' on? - Show me your hands!
254
00:27:02,160 --> 00:27:04,896
- I haven't done anything.
- Turn around. - I haven't done anything!
255
00:27:04,920 --> 00:27:09,856
- Turn around and put your hands behind your back!
- I haven't done anything.
256
00:27:12,760 --> 00:27:15,416
It's me. It's me!
257
00:27:15,440 --> 00:27:17,816
It's me! It's OK. It's OK.
258
00:27:17,840 --> 00:27:21,936
It's OK.
259
00:27:21,960 --> 00:27:23,960
It's OK.
260
00:27:28,600 --> 00:27:34,600
Get back, please. There's nothing to see.
You'll serve as a diversion at the end.
261
00:27:52,480 --> 00:27:56,536
We're charging him with ABH and false
imprisonment from when he tied you to the bed.
262
00:27:56,560 --> 00:27:58,976
He'll spend a night here, there'll
be a hearing in the morning,
263
00:27:59,000 --> 00:28:02,616
then he'll be transferred to HMP
Pentonville, pending a bail hearing.
264
00:28:02,640 --> 00:28:05,216
- Bail?
- It's just a formality.
265
00:28:05,240 --> 00:28:07,896
With his offending history,
there is no way he'll get it.
266
00:28:07,920 --> 00:28:10,776
He's got quite the record
on Merseyside, hasn't he?
267
00:28:10,800 --> 00:28:12,416
Uh, six months in
prison for affray,
268
00:28:12,440 --> 00:28:16,376
bound over to keep the peace after his wife
complained that he threatened her with murder.
269
00:28:16,400 --> 00:28:21,856
When the police came to arrest him, he was in the wardrobe
with a hammer in one hand and an axe in the other.
270
00:28:21,880 --> 00:28:26,736
Look, I know it doesn't feel like it right now,
but you've had quite a lucky escape, Delia.
271
00:28:26,760 --> 00:28:28,496
Why didn't you tell
me all this before?
272
00:28:28,520 --> 00:28:33,376
The information only came in a couple
of weeks after we took your statement.
273
00:28:33,400 --> 00:28:36,536
He was long gone by then, and
based on what WPC Barker told us,
274
00:28:36,560 --> 00:28:38,896
every time she came to see you, you
just wanted to get on with your life.
275
00:28:38,920 --> 00:28:42,736
Main thing is — we know
now, don't we? That's...
276
00:28:42,760 --> 00:28:45,776
Uh, you're not planning on going
abroad any time soon, are you?
277
00:28:45,800 --> 00:28:50,416
Yeah, I was gonna spend Christmas
with my family in Texas.
278
00:28:50,440 --> 00:28:52,976
No, I'm afraid you're gonna
have to postpone that.
279
00:28:53,000 --> 00:28:55,856
I don't wanna spend Christmas
here. I wanna see my family.
280
00:28:55,880 --> 00:29:01,616
We need you here. You are the key
witness in a criminal investigation.
281
00:29:01,640 --> 00:29:07,640
OK, well, wrapping up. The duty doctor will examine
you, and we'll need to get some photographs.
282
00:29:55,000 --> 00:29:56,976
Tom?
283
00:31:02,280 --> 00:31:04,680
Here.
284
00:31:49,080 --> 00:31:51,080
Melissa Halstead.
285
00:32:13,840 --> 00:32:15,840
Yeah.
286
00:32:30,080 --> 00:32:32,080
Yeah.
287
00:32:57,920 --> 00:33:01,376
Halstead residence,
Jack Halstead speaking.
288
00:33:01,400 --> 00:33:07,400
Good afternoon, Mr Halstead. This is
Agent Astrid De Vries, Amsterdam Police.
289
00:33:10,200 --> 00:33:13,336
- Yes?
- Are you the father of Melissa Halstead,
290
00:33:13,360 --> 00:33:19,360
who visited the Amsterdam Police in July 1991?
- I— I am. Have you found Melissa?
291
00:33:20,880 --> 00:33:24,176
No. We're modernising our
missing persons database,
292
00:33:24,200 --> 00:33:30,200
and we're requesting that all relatives send
us blood samples for potential DNA profiling.
293
00:33:34,240 --> 00:33:40,240
Well, of course I'll send a blood sample, then.
Anything that could help you find Melissa.
294
00:33:41,400 --> 00:33:45,600
We've not forgotten your
daughter, Mr Halstead.
295
00:33:45,920 --> 00:33:48,400
We won't stop looking for her.
296
00:33:50,360 --> 00:33:52,336
Tell me what you need.
297
00:34:43,880 --> 00:34:45,856
OK.
298
00:34:48,800 --> 00:34:50,776
- You all right?
- No.
299
00:34:50,800 --> 00:34:54,376
I'm a nervous wreck.
- You're gonna be fine.
300
00:35:05,520 --> 00:35:10,296
The of fences of which my client stands
accused, about which he's made no admissions
301
00:35:10,320 --> 00:35:15,536
and maintains his complete innocence,
are allegations, not facts,
302
00:35:15,560 --> 00:35:18,896
allegations made by
an unstable woman.
303
00:35:18,920 --> 00:35:24,776
Yet, because of them, he has spent a month on
remand in Her Majesty's Prison Pentonville.
304
00:35:24,800 --> 00:35:29,616
Your Worships, all Mr Sweeney wants is
what any of us want at this time of year,
305
00:35:29,640 --> 00:35:32,616
to spend Christmas
with his family.
306
00:35:35,880 --> 00:35:37,616
I just feel like I need some hot
weather. Do you know what I mean?
307
00:35:37,640 --> 00:35:41,816
- Yeah. - Um, yeah, exactly.
- Over Christmas?
308
00:35:41,840 --> 00:35:44,376
- No, maybe the day after Christmas.
- Nice. - You know?
309
00:35:44,400 --> 00:35:47,936
- So New Year's? - WOMEN: Yeah.
- Could get— Ooh.
310
00:35:47,960 --> 00:35:52,296
Delia, the police are on the phone.
You can take it in my office.
311
00:35:52,320 --> 00:35:55,496
Well, she likes...
312
00:36:03,240 --> 00:36:06,720
Hello?
- Hello, Delia. This is DS Collins.
313
00:36:07,280 --> 00:36:11,560
Uh, I'm afraid it wasn't
the news we were hoping for.
314
00:36:11,760 --> 00:36:14,216
Sweeney's been granted bail.
315
00:36:14,240 --> 00:36:16,536
- What?
- Yeah, apparently,
316
00:36:16,560 --> 00:36:22,560
there's an amnesty this Christmas for
prisoners to visit their families.
317
00:36:23,240 --> 00:36:25,616
They let him out at
Christmas to see his family,
318
00:36:25,640 --> 00:36:30,520
and they won't let me out of
the fucking country to see mine?
319
00:36:30,880 --> 00:36:34,816
Yeah. Look, look, it's only for a
couple of weeks, until his next hearing,
320
00:36:34,840 --> 00:36:36,936
and the magistrate has imposed
some very strict conditions.
321
00:36:36,960 --> 00:36:39,176
He has to sleep at his parents'
house every night in Skelmersdale.
322
00:36:39,200 --> 00:36:43,976
He'll be under home curfew from 9pm to
7am every— - No! They— No, he will—.
323
00:36:44,000 --> 00:36:46,536
- Delia.
- He'll come after me now. I...
324
00:36:46,560 --> 00:36:51,296
- Delia. - He'll kill me. I know it.
- He's not going to break bail.
325
00:36:51,320 --> 00:36:55,696
But as a precaution, maybe it's wise for
you to spend Christmas somewhere else.
326
00:36:55,720 --> 00:36:59,776
What, some shithole in
Kings Cross? Fat chance.
327
00:37:27,600 --> 00:37:31,376
Certain simulations have explored what
would happen if a tornado outbreak,
328
00:37:31,400 --> 00:37:34,016
or a tornado-producing storm,
occurred at different levels...
329
00:37:34,040 --> 00:37:39,736
of global warming. Projections suggest that
stronger tornado-producing storms may...
330
00:37:44,560 --> 00:37:46,560
Hello?
331
00:37:47,440 --> 00:37:50,776
Hello?
- Stewart, it's me.
332
00:37:50,800 --> 00:37:53,536
Oh, hey, Delia.
333
00:37:53,560 --> 00:37:59,560
I was just thinking about you. Um, I'm
watching a documentary on tornadoes.
334
00:38:00,040 --> 00:38:04,376
R— Remember, uh, when we were
kids, and that tornado hit?
335
00:38:04,400 --> 00:38:09,000
Yeah, I— I remember.
Stewart, listen, the...
336
00:38:12,360 --> 00:38:18,360
- Delia, you still there?
- Do you know what? A friend has invited me to stay for Christmas,
337
00:38:19,240 --> 00:38:23,840
so I won't be at home
when Mum and Dad call.
338
00:38:24,760 --> 00:38:28,376
Let them know so they don't worry, yeah?
- OK.
339
00:38:28,400 --> 00:38:33,616
Yeah, and this will probably be the last chance I'll
get to call you, so happy Christmas and all that,
340
00:38:33,640 --> 00:38:37,320
and, uh, tell Mum
and Dad I love them.
341
00:38:38,000 --> 00:38:40,440
Uh, yeah. Oh, OK.
342
00:38:41,800 --> 00:38:45,040
Uh, are you OK, Delia?
343
00:38:49,880 --> 00:38:51,880
Oh yeah.
344
00:38:52,880 --> 00:38:55,216
How are you, Stewart? You OK?
345
00:38:55,240 --> 00:38:58,840
Uh, you know, still
gettin' nowhere fast.
346
00:39:00,960 --> 00:39:03,640
When are you gonna visit, Delia?
347
00:39:04,440 --> 00:39:09,320
Uh, I thought we could go to
Arbuckle Falls, like last time.
348
00:39:09,840 --> 00:39:12,896
Oh yeah. Oh, we had
a nice time there.
349
00:39:12,920 --> 00:39:14,920
We sure did.
350
00:39:15,560 --> 00:39:17,736
The sun was shinin',
351
00:39:17,760 --> 00:39:20,136
and the birds were chirpin'.
352
00:39:23,120 --> 00:39:25,200
The water and all that...
353
00:39:27,680 --> 00:39:29,680
Yeah.
354
00:39:30,480 --> 00:39:32,480
Yeah.
355
00:39:33,360 --> 00:39:36,176
Yeah. It was real peaceful.
356
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
OK.
357
00:40:39,600 --> 00:40:44,456
Yes, well, surprise, surprise. Hope & Haven
have given me a list of B & Bs in Kings Cross,
358
00:40:44,480 --> 00:40:48,960
so I'm just gonna head home
and get my stuff and then...
359
00:40:49,320 --> 00:40:52,136
OK. I'm sorry you're going
through all this at Christmas.
360
00:40:52,160 --> 00:40:55,376
Oh, it's fine. I'll keep busy. I've got a shift
at Chelsea and Westminster on the children'sward,
361
00:40:55,400 --> 00:40:57,736
- so...
- I thought you didn't like children.
362
00:40:57,760 --> 00:41:00,536
Sick ones are OK.
Right, I'm gonna head.
363
00:41:00,560 --> 00:41:02,896
OK, you make sure you call me at my
mum's when you've found somewhere.
364
00:41:02,920 --> 00:41:06,576
- Yeah, yeah.
- See you in the new year. - Yeah.
365
00:41:49,200 --> 00:41:51,480
Delia, I wanna talk to you.
366
00:41:51,880 --> 00:41:54,096
Get inside the house.
- No, no! - Let's go.
367
00:41:54,120 --> 00:41:56,896
- No. Let go of my bike.
- Get inside the house. - No!
368
00:41:56,920 --> 00:42:01,056
- Get inside the fucking house!
- No. Get off my bike! Oh!
369
00:42:02,920 --> 00:42:05,536
- - Josh, what are you—?
- Shh, shh.
370
00:42:07,880 --> 00:42:09,856
God, call 999!
371
00:42:15,720 --> 00:42:18,200
Josh!
372
00:42:25,080 --> 00:42:27,096
Josh, stop!
373
00:42:27,120 --> 00:42:29,656
- What's happened?
- Oh my God.
374
00:42:29,680 --> 00:42:31,680
Oh my God.
375
00:42:31,960 --> 00:42:35,256
It's Delia. Is she OK?
376
00:42:37,680 --> 00:42:40,656
Oh God. Don't move her.
Just leave her where she is.
377
00:42:40,680 --> 00:42:44,496
- It's OK.
- - Dad's called the ambulance.
378
00:42:44,520 --> 00:42:47,576
It's OK. Try not to move.
379
00:42:47,600 --> 00:42:51,496
- Delia?
- It's OK, Delia. It's gonna be all right.
380
00:42:51,520 --> 00:42:54,256
The ambulance is
coming. It's OK.
381
00:42:59,600 --> 00:43:03,200
Come on, Delia. Come on.
382
00:43:04,880 --> 00:43:08,616
- Delia?
- My right lung has a haemopneumothorax,
383
00:43:08,640 --> 00:43:11,736
and I have a stab wound
to my right thigh.
384
00:43:11,760 --> 00:43:15,976
Look, try and stop talking. Try to
pop in and save your breath, OK?
385
00:43:16,000 --> 00:43:19,256
What I'm gonna have to do is cut your
top off to look for any other injuries.
386
00:43:19,280 --> 00:43:21,736
Oh, I bought this in Mexico.
387
00:43:21,760 --> 00:43:27,056
Mexico? We'll have to get another one
for you. Just breathe normally, OK?
388
00:43:27,080 --> 00:43:30,496
I'm gonna have to
cut that top off.
389
00:43:30,520 --> 00:43:35,240
OK, Delia? Just keep breathing
normally for me now, OK?
390
00:43:36,640 --> 00:43:39,456
I've got a wound there.
Let's get those, uh—.
391
00:43:39,480 --> 00:43:43,576
- Let's get some gauze on that.
- Get gauze on that one now, yeah. You OK, Delia? Yeah?
392
00:43:43,600 --> 00:43:46,816
It's OK, love. There we are. I'm
just gonna put a dressing on now.
393
00:43:46,840 --> 00:43:50,136
Delia? Delia, are you OK?
394
00:43:50,160 --> 00:43:56,160
There we are. Stay with us now.
395
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Delia?
396
00:43:59,560 --> 00:44:02,160
Is it?
397
00:44:03,800 --> 00:44:05,800
Delia?
398
00:44:06,320 --> 00:44:09,320
Delia? I'll get a
bag. I'll get a bag.
399
00:44:12,640 --> 00:44:15,376
Stay with us. Delia?
400
00:44:15,400 --> 00:44:19,000
Yeah. Keep— Keep goin'.
401
00:44:19,520 --> 00:44:23,656
That's the way. Come
on, love. Delia? Delia?
402
00:44:23,680 --> 00:44:27,696
We need to give her— Delia?
403
00:44:27,720 --> 00:44:30,456
Delia, stay with us.
404
00:44:30,480 --> 00:44:35,880
- Delia?
- Stay with us now. Stay with us.
405
00:44:52,360 --> 00:44:57,400
♪ All my flowers
406
00:45:01,680 --> 00:45:05,616
♪ rest in water.
407
00:45:05,640 --> 00:45:11,640
♪ Won't you take them away?
408
00:45:14,760 --> 00:45:20,760
♪ Won't you take me away? ♪
409
00:45:22,280 --> 00:45:24,200
Captions were made with
the support of NZ On Air.
36542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.