Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,761 --> 00:01:04,240
- Oi! Where a helmet.
- Sod off.
2
00:01:22,440 --> 00:01:24,720
- Delia.
- Morning, Sister.
3
00:01:27,520 --> 00:01:29,520
Uh, Lillian Ashman.
4
00:01:29,720 --> 00:01:33,096
Lilian Ashman. - Yes, darling.
- Oh, hello, Lillian.
5
00:01:33,120 --> 00:01:37,416
Oh dear. What have you—? What have we done here?
- Oh, I don't know.
6
00:01:37,440 --> 00:01:41,016
Aw. Well, shall we get it cleaned
up, and then you can see the doctor?
7
00:01:41,040 --> 00:01:43,040
OK. Follow me.
8
00:01:43,880 --> 00:01:45,176
You OK?
9
00:01:45,200 --> 00:01:46,856
Good.
10
00:01:46,880 --> 00:01:48,880
Come on, then.
11
00:01:49,520 --> 00:01:52,416
- What are you gonna wear?
- The jumpsuit?
12
00:01:52,440 --> 00:01:54,016
Yeah, what are you gonna wear?
13
00:01:54,040 --> 00:01:58,520
Maybe the denim— Do you know
the denim jumpsuit I got?
14
00:01:59,520 --> 00:02:01,496
Do you know that girl...?
15
00:02:01,520 --> 00:02:04,256
- Hello, everybody.
- Hi.
16
00:02:04,280 --> 00:02:06,280
- Hi, everybody.
- Oi.
17
00:02:07,000 --> 00:02:10,536
Ooh, Peru. Now, there's a
place I would love to visit.
18
00:02:10,560 --> 00:02:12,056
One day, eh, um...
19
00:02:12,080 --> 00:02:14,080
Delia.
20
00:02:14,880 --> 00:02:18,960
Oh, you're in now, Delia.
You should make a move.
21
00:02:21,920 --> 00:02:24,120
Oh, she's such an oddball.
22
00:02:24,920 --> 00:02:28,320
What? Oh, it was a joke.
- Be nice, Imelda.
23
00:02:57,760 --> 00:02:59,976
Fancy joining us for a drink?
24
00:03:00,000 --> 00:03:02,936
Oh, I don't think the
others would want me there.
25
00:03:02,960 --> 00:03:06,440
It's not the others
that's asking, is it?
26
00:03:42,440 --> 00:03:44,056
Another?
27
00:03:44,080 --> 00:03:49,456
- No, I've gotta go. You wanna walk to the Tube?
- No, no, I'm gonna stay for a drink.
28
00:03:49,480 --> 00:03:51,936
- You'll be all right on your own?
- Yeah, sure.
29
00:03:51,960 --> 00:03:55,240
- OK. Good luck with that guy.
- What guy?
30
00:03:55,400 --> 00:03:59,880
You're a dark horse, Delia.
I want details on Monday.
31
00:04:08,240 --> 00:04:09,976
You look like you could do with
a hand. What are you drinking?
32
00:04:10,000 --> 00:04:13,856
Oh, uh, pint of real ale, please.
Thank you. Let me give you some—.
33
00:04:13,880 --> 00:04:16,496
It's all right. Go
on. I've got this.
34
00:04:16,520 --> 00:04:18,520
I'm John.
- Delia.
35
00:04:19,040 --> 00:04:23,856
Excuse me. Can I get a pint of real
ale and the same again for me? Thanks.
36
00:04:23,880 --> 00:04:28,696
I'm a chippie — carpenter.
Work all over. Germany, mostly.
37
00:04:28,720 --> 00:04:32,136
Money's good over there, you know.
- I've never been to Germany.
38
00:04:32,160 --> 00:04:38,160
I love travelling. I am a traveller — not a tourist; Very much a traveller.
- Hot countries, though. - I need
39
00:04:40,880 --> 00:04:42,880
sun and heat.
40
00:04:43,320 --> 00:04:45,056
So, are you American?
41
00:04:45,080 --> 00:04:47,080
No. No.
42
00:04:47,280 --> 00:04:48,976
I am not American.
43
00:04:49,000 --> 00:04:53,296
No, I was born in Australia, and then I spent
the first 13 years of my life in Ontario, Canada,
44
00:04:53,320 --> 00:04:55,736
and then we moved to
Detroit, Michigan.
45
00:04:55,760 --> 00:05:01,760
When I was 19, I came over here to live with
my grandparents in Scotland, and then London.
46
00:05:01,800 --> 00:05:05,200
I wanted to be a
ballet dancer, but, um
47
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
it— it didn't work out.
48
00:05:08,880 --> 00:05:10,856
Why's that? You're
a great dancer.
49
00:05:10,880 --> 00:05:16,656
Ballet's very different. It's, um...
It's very disciplined, very technical.
50
00:05:16,680 --> 00:05:18,656
Oh, right. Well, maybe
it just wasn't for you.
51
00:05:18,680 --> 00:05:24,680
You're a bit of a free spirit, aren't ya?
I can tell that by the way you were moving.
52
00:05:39,720 --> 00:05:41,656
Last orders!
53
00:05:41,680 --> 00:05:44,616
Ladies and gentlemen,
that is last orders.
54
00:05:44,640 --> 00:05:47,240
Do you wanna come back to mine?
55
00:05:48,640 --> 00:05:50,640
Sure.
56
00:05:57,120 --> 00:05:58,296
Oh!
57
00:05:58,320 --> 00:06:01,320
Damn thing.
58
00:06:02,560 --> 00:06:05,840
- Looks like the frame's warped.
- Is it?
59
00:06:06,120 --> 00:06:10,976
- I'm a carpenter; I told you.
- Oh, yeah, that's right; You said.
60
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Come in.
61
00:06:25,120 --> 00:06:27,256
- These all from your travels?
- Yeah.
62
00:06:27,280 --> 00:06:32,816
Oh, that's an incense holder. It's
in the shape of the Hindu 'Om' sign.
63
00:06:32,840 --> 00:06:38,040
I bought it in a holy Hindu town
on the banks of the river Ganges.
64
00:06:38,760 --> 00:06:40,416
I made that.
65
00:06:40,440 --> 00:06:46,440
Yeah, I was in Mexico, walking along
the beach, and I found it. It's coral.
66
00:06:59,720 --> 00:07:04,320
Yeah, you see, so, um, yeah, Israel, Sri Lanka.
- Mm-hm.
67
00:07:04,920 --> 00:07:06,920
Um, Honduras, Kenya.
68
00:07:08,560 --> 00:07:10,560
And...
69
00:07:10,680 --> 00:07:16,136
Yeah, Mexico.
- That's impressive, that. I've only been to places in Europe.
70
00:07:16,160 --> 00:07:17,936
Oh, there's some beautiful
places in Europe.
71
00:07:17,960 --> 00:07:21,296
Have you been to Amsterdam?
That's the last place I was in.
72
00:07:21,320 --> 00:07:24,600
It's interesting,
that city, you know.
73
00:07:27,560 --> 00:07:28,856
Haven't got much
furniture, have ya?
74
00:07:28,880 --> 00:07:33,176
Exactly! I wanna feel that
I can leave any time I want.
75
00:07:33,200 --> 00:07:36,896
You know, my wardrobe is a suitcase,
and my bed is a sleeping bag.
76
00:07:36,920 --> 00:07:39,176
But, I mean, I like where
I live to be nice, though.
77
00:07:39,200 --> 00:07:42,736
I mean, when I moved in here, I
painted the whole place myself.
78
00:07:42,760 --> 00:07:44,976
Oh, yeah? Done a
good job there, girl.
79
00:07:45,000 --> 00:07:50,080
I love colourful things. I
bought this rug in Camden Market.
80
00:07:50,600 --> 00:07:54,080
Yeah, it's colourful, that.
81
00:07:55,680 --> 00:08:00,136
- You should sit down. Your tea's getting cold.
- Oh, yeah.
82
00:08:00,160 --> 00:08:01,576
- Oh!
- Sorry.
83
00:08:01,600 --> 00:08:05,680
Oh, it's all over my rug.
I wanted to keep it nice.
84
00:08:07,320 --> 00:08:10,456
It's all right. It's
only a bit of tea.
85
00:08:10,480 --> 00:08:12,336
Sorry about that.
86
00:08:12,360 --> 00:08:15,560
- You should be more careful.
- Pardon?
87
00:08:20,680 --> 00:08:22,880
You should go. It's late.
88
00:08:24,080 --> 00:08:26,480
Before I do any more damage?
89
00:08:37,880 --> 00:08:40,480
Well, I'm sorry about your rug.
90
00:08:43,400 --> 00:08:48,880
Do you wanna go out another time?
- I won't have time. I'm very busy.
91
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
Sound.
92
00:09:12,360 --> 00:09:14,296
He seemed nice too — different.
93
00:09:14,320 --> 00:09:18,016
- Did you get his number?
- Doubt he has one. He lives in a squat.
94
00:09:18,040 --> 00:09:19,656
Maybe you'll see him
again at the pub.
95
00:09:19,680 --> 00:09:21,896
Oh, no, I'd be too
embarrassed to talk to him.
96
00:09:21,920 --> 00:09:24,256
Think I might write him a letter.
- A letter?
97
00:09:24,280 --> 00:09:29,456
Yeah, explaining that I didn't mean to be
rude, then I could give it to him, and then
98
00:09:29,480 --> 00:09:32,160
he can decide what
he wants to do.
99
00:09:38,080 --> 00:09:43,480
'John, I have been worried that
I might have hurt your feelings.'
100
00:09:46,880 --> 00:09:52,880
'You asked me if I would like to meet again,
and I said no, because I was too busy.'
101
00:09:59,240 --> 00:10:03,840
'It is true that I am busy.
Also, I tend to keep to myself.
102
00:10:05,720 --> 00:10:11,720
'I have no been thinking about meeting anyone, but
if you still want to meet, I would like to meet you.'
103
00:10:22,280 --> 00:10:28,280
'Anyway, I just wanted you to know that
and that I didn't mean to be rude. Delia.'
104
00:10:48,120 --> 00:10:51,096
Hi, Ma. It's Melissa.
105
00:10:51,120 --> 00:10:54,216
I just called to wish
you a happy birthday.
106
00:10:54,240 --> 00:10:56,576
I'm gonna be getting a fax
machine some time soon,
107
00:10:56,600 --> 00:10:59,616
so I'll call and be able to leave
that number with you anyway.
108
00:10:59,640 --> 00:11:05,640
Have a good time and take care
of yourself. Goodbye. Love you.
109
00:11:06,000 --> 00:11:08,896
That's the last time any
of us heard her voice.
110
00:11:08,920 --> 00:11:14,736
I filed a missing person report with you
people a year ago and call repeatedly, but
111
00:11:14,760 --> 00:11:16,736
it's always the same.
112
00:11:16,760 --> 00:11:20,376
Nothing.
- With respect, Mr Halstead, because there is nothing.
113
00:11:20,400 --> 00:11:23,280
Because nobody
here gives a damn.
114
00:11:26,760 --> 00:11:29,440
That's Melissa seven years ago.
115
00:11:31,680 --> 00:11:35,056
It's the most recent
photograph we have.
116
00:11:35,080 --> 00:11:41,080
She was a model, travelled all over the world,
then she went her way, and we lost touch with her.
117
00:11:44,200 --> 00:11:46,400
Melissa was a free spirit.
118
00:11:46,760 --> 00:11:50,640
It's just not like her
to vanish without a word.
119
00:12:23,360 --> 00:12:25,360
This is for you.
120
00:12:41,800 --> 00:12:43,376
You had me worried
for a minute there —
121
00:12:43,400 --> 00:12:45,456
thought it might have been the
cleaning bill for your rug.
122
00:12:45,480 --> 00:12:50,256
- Oh, I-I would never do that.
- Wha— I'm joking.
123
00:12:56,120 --> 00:12:59,376
Do you wanna come back
to mine this time?
124
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
Uh, might be safer.
125
00:13:15,840 --> 00:13:20,496
We've got the place to ourselves. The
lads I share with are working nights.
126
00:13:20,520 --> 00:13:22,520
Right.
127
00:13:27,320 --> 00:13:28,936
What's that for?
128
00:13:28,960 --> 00:13:31,040
Tara, me pet tarantula.
129
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
Hmm. Unusual pet.
130
00:13:34,160 --> 00:13:37,760
Is it? It's
cheaper than a dog.
131
00:13:38,160 --> 00:13:40,160
Don't have to walk it.
132
00:13:46,360 --> 00:13:52,096
You're an unconventional person.
- Yep. Always going me own way. - Me too.
133
00:13:52,120 --> 00:13:54,120
Yeah?
134
00:13:55,640 --> 00:13:58,040
It's made me happy, though.
135
00:13:58,600 --> 00:14:00,096
What? Being an outsider?
136
00:14:00,120 --> 00:14:04,920
That's exactly how I feel —
how I felt all my fucking life.
137
00:14:08,840 --> 00:14:10,840
How old are you?
138
00:14:11,600 --> 00:14:13,176
34.
139
00:14:13,200 --> 00:14:14,336
Why?
140
00:14:14,360 --> 00:14:16,216
How old are you?
- 40.
141
00:14:16,240 --> 00:14:18,240
No.
142
00:14:19,520 --> 00:14:21,136
Eh?
143
00:14:21,160 --> 00:14:23,160
Mm-hm.
144
00:14:27,800 --> 00:14:31,200
Are you disgusted I'm so old?
145
00:14:33,120 --> 00:14:35,120
No.
146
00:14:36,640 --> 00:14:38,640
40's not old.
147
00:15:35,120 --> 00:15:38,096
- Delia! Hello.
- Hi, Janice. This is John.
148
00:15:38,120 --> 00:15:42,920
- All right? You must be the birthday girl.
- Yeah. Come in.
149
00:15:46,560 --> 00:15:51,640
Make yourselves at home.
- We've brought you some wine. - Ooh.
150
00:15:56,880 --> 00:15:58,856
This is gonna be a riot.
151
00:15:58,880 --> 00:16:00,960
Oh, there's Leah.
152
00:16:01,800 --> 00:16:04,280
Delia, you made it.
153
00:16:05,040 --> 00:16:07,016
Oh, and this must
be John. Finally!
154
00:16:07,040 --> 00:16:08,096
- All right, Leah?
- Yeah.
155
00:16:08,120 --> 00:16:10,616
- Nice to meet you.
- Yeah, nice to meet you.
156
00:16:10,640 --> 00:16:14,616
Uh, this is Manuela. Manuela,
Delia, John, - You all right?
157
00:16:14,640 --> 00:16:17,176
Where'd you get the drinks?
- Oh, through there.
158
00:16:17,200 --> 00:16:19,200
- Do you want any?
- Yeah.
159
00:16:19,800 --> 00:16:23,536
She's a fast worker, this one. Pulled
John in a pub the moment I turn my back.
160
00:16:23,560 --> 00:16:25,536
I didn't pull him,
whatever that means.
161
00:16:25,560 --> 00:16:30,736
- Ignore her, Delia. I love her, but she's a brat sometimes.
- Hey! A little loyalty, you.
162
00:16:30,760 --> 00:16:36,016
All right, ladies — canapes, ie
crisps and sausages on a stick.
163
00:16:36,040 --> 00:16:40,936
- Yes, I'm starving.
- Ready salted and some cheese. And we have another punter. There we are.
164
00:16:40,960 --> 00:16:45,096
- Oh, cheers. Thanks.
- Oh, clearly a vegetarian.
165
00:16:45,120 --> 00:16:47,736
Give us a stick of
celery next time.
166
00:16:47,760 --> 00:16:50,640
That's a fantastic dress, Delia.
167
00:17:00,400 --> 00:17:04,016
'Clearly, a vegetarian.'
Clearly, a posh twat.
168
00:17:04,040 --> 00:17:05,736
He fancies you.
- No, he doesn't.
169
00:17:05,760 --> 00:17:08,840
He does. My antenna
are never wrong.
170
00:17:09,480 --> 00:17:11,936
Leah seems all right.
Is she a lesbian?
171
00:17:11,960 --> 00:17:15,040
Yeah. I didn't know
that about Leah.
172
00:17:16,880 --> 00:17:19,280
You better watch yourself.
173
00:17:21,000 --> 00:17:22,456
Here.
174
00:17:22,480 --> 00:17:25,056
Can you not? It's not
that kind of party.
175
00:17:25,080 --> 00:17:28,480
Why? Because they're
a bunch of stiffs?
176
00:17:29,160 --> 00:17:33,560
You care too much what
people think. Here.
177
00:17:47,240 --> 00:17:50,096
God, I'm dying for a piss.
178
00:17:52,160 --> 00:17:55,216
What are you doing?
179
00:17:55,240 --> 00:17:57,240
John.
180
00:17:57,680 --> 00:17:59,880
John, don't do that. John.
181
00:18:00,040 --> 00:18:02,440
John, don't do that.
182
00:18:03,840 --> 00:18:05,840
All right, ladies?
183
00:18:13,000 --> 00:18:16,496
It's her home. We were her guests. It's all
right for you, John; She's not your boss.
184
00:18:16,520 --> 00:18:19,216
Oh, wait, well, first off, she's not
your boss; You're an agency nurse.
185
00:18:19,240 --> 00:18:24,096
- No, no. But she is. She is my boss.
- And secondly, you don't have to be polite all the fucking time.
186
00:18:24,120 --> 00:18:26,856
You've plenty of time to be
a boring conformist later.
187
00:18:26,880 --> 00:18:29,376
Fuck them, I say. Fuck them all.
188
00:18:29,400 --> 00:18:32,696
Fuck them all!
189
00:18:32,720 --> 00:18:34,720
Fuck.
190
00:19:13,080 --> 00:19:16,656
I didn't appreciate John
urinating on my plants, Delia.
191
00:19:16,680 --> 00:19:19,216
The patio smelt like a pub
toilet the morning after.
192
00:19:19,240 --> 00:19:25,096
Yeah, sorry. John is just— John had a lot to
drink, and not that that's any excuse, so...
193
00:19:25,120 --> 00:19:27,856
You're not gonna tell
the agency, are you?
194
00:19:27,880 --> 00:19:30,616
No, 'course not. I
just mention it...
195
00:19:30,640 --> 00:19:36,320
Maybe just have a word with John about his manners.
- Yeah, thank you.
196
00:19:45,760 --> 00:19:48,256
You just can't stand that
I've got a boyfriend.
197
00:19:48,280 --> 00:19:51,480
Yeah, Delia, cos
he's such a catch
198
00:19:55,960 --> 00:20:01,776
- You like John, don't you?
- He's your boyfriend, Delia. What's it matter what I think?
199
00:20:01,800 --> 00:20:04,616
John says I care too much
about what people think.
200
00:20:04,640 --> 00:20:08,856
- Does he or does he not make you happy?
- He makes me feel less alone.
201
00:20:08,880 --> 00:20:14,880
You do realise that's not the greatest
reason in the world to be with someone?
202
00:20:15,800 --> 00:20:18,536
If you don't like
him, just say so.
203
00:20:18,560 --> 00:20:20,560
I'm not saying that.
204
00:20:41,760 --> 00:20:45,360
- Hello, Delia. - Hiya.
- Hello, Mrs Wilson.
205
00:20:56,280 --> 00:20:58,280
Delia.
206
00:20:58,960 --> 00:21:01,656
- Hi.
- Thought I could fix your door.
207
00:21:01,680 --> 00:21:06,160
- Oh, you really don't have to do that.
- I'll take that.
208
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
Evening.
- Hiya.
209
00:21:29,560 --> 00:21:31,560
Try.
210
00:21:34,280 --> 00:21:36,280
Bye.
211
00:21:49,760 --> 00:21:51,736
Come in.
212
00:21:51,760 --> 00:21:57,040
Would you like to move in with
me? We'd have to share the bills.
213
00:21:59,440 --> 00:22:01,416
Yes.
214
00:22:01,440 --> 00:22:05,480
I'm gonna take such
good care of you.
215
00:22:06,280 --> 00:22:08,280
Oh...
216
00:22:17,080 --> 00:22:19,080
- Astrid.
- Inspecteur.
217
00:23:20,160 --> 00:23:23,840
There you go. You'll
be nice and warm there.
218
00:23:29,120 --> 00:23:31,296
See these?
- It's what you feed her.
219
00:23:31,320 --> 00:23:36,616
Mm-hm. Their food's gotta be alive.
They're ambush predators, spiders.
220
00:23:36,640 --> 00:23:39,976
They stay still for ages until the
prey's forgotten that they're there,
221
00:23:40,000 --> 00:23:42,080
and then rarrr!
222
00:23:43,440 --> 00:23:46,616
ou didn't flinch.
- Saw you comin'.
223
00:23:48,280 --> 00:23:50,936
Well, do me a favour — don't
forget to feed her while I'm away.
224
00:23:50,960 --> 00:23:53,456
I'm gonna be working in
Germany again. Did I...?
225
00:23:53,480 --> 00:23:55,936
- How long for?
- About a month.
226
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
Sorry, I thought I...
- No.
227
00:23:58,600 --> 00:24:00,600
- Oh.
- Oh.
228
00:24:01,360 --> 00:24:03,640
Well, you could come with.
229
00:24:03,920 --> 00:24:06,120
Oh, I can't. I gotta work.
230
00:24:08,400 --> 00:24:10,400
Oh well.
231
00:24:10,720 --> 00:24:12,720
I'll miss ya, honey.
232
00:24:14,800 --> 00:24:19,800
A very American thing
to say — 'honey'.
233
00:24:19,960 --> 00:24:24,840
I picked that up from my last
girlfriend. She was American.
234
00:24:25,400 --> 00:24:28,080
Do you wanna see
a picture of her?
235
00:24:40,360 --> 00:24:42,360
- You drew that?
- Yep.
236
00:24:43,200 --> 00:24:46,176
- She looks attractive.
- She was a model.
237
00:24:46,200 --> 00:24:50,696
- Oh, she must be very beautiful.
- Well, I only go out with beautiful women.
238
00:24:50,720 --> 00:24:52,016
Beautiful and blonde.
239
00:24:52,040 --> 00:24:57,640
I don't like the word 'woman'; I
prefer 'female'. What's her name?
240
00:25:00,240 --> 00:25:02,240
Melissa.
241
00:25:20,600 --> 00:25:22,696
Welcome to 'Skelmers-hell'.
242
00:25:22,720 --> 00:25:24,720
Come on.
243
00:25:30,280 --> 00:25:33,256
Hurry up. Give us the bag.
- Now you offer to take it.
244
00:25:33,280 --> 00:25:36,560
Wanna look the gent,
don't I, for me ma?
245
00:25:42,120 --> 00:25:45,136
- Hello, you two.
- Oh, Merry Christmas, Ma. Merry Christmas, Mum.
246
00:25:45,160 --> 00:25:48,736
This is Delia. - Hello, Mrs Sweeney.
- Oh, hello, Delia.
247
00:25:48,760 --> 00:25:50,936
Biscuits for you
there from Bavaria.
248
00:25:50,960 --> 00:25:55,216
- Oh! - Is Dad in?
- Come on in. He's through there.
249
00:25:55,240 --> 00:26:00,616
Oh, it's so lovely to see you.
- And you. Ah, it's lovely to be here.
250
00:26:00,640 --> 00:26:05,576
This turkey's delicious, Ma.
- You think so, love? I think I left it in too long. It's dry.
251
00:26:05,600 --> 00:26:08,296
It's really not, Mrs
Sweeney. It's very succulent.
252
00:26:08,320 --> 00:26:14,320
Delia's just being polite, Mum.
It's tougher than old boots.
253
00:26:14,440 --> 00:26:18,656
So, uh, where was it you went again?
- Oberschleissheim. You been?
254
00:26:18,680 --> 00:26:24,680
It's so picturesque in the snow. And they
have a genuine Bavarian Christmas market.
255
00:26:31,560 --> 00:26:35,040
- John says you work as a nurse, Delia.
- Mm.
256
00:26:35,800 --> 00:26:37,736
Agency, though.
257
00:26:37,760 --> 00:26:43,760
- Which hospital do you work in?
- Oh, St Paul's at the moment, um, Surgical ward.
258
00:26:52,520 --> 00:26:58,416
- What about that, uh, Freddie Mercury fella? Died of AIDS.
- Fucking hell. What a conversation.
259
00:26:58,440 --> 00:27:00,440
Eh?
260
00:27:06,400 --> 00:27:11,416
Couldn't you have worn something...
good and clean, you know, for Christmas?
261
00:27:11,440 --> 00:27:13,440
You joking?
262
00:27:13,640 --> 00:27:16,056
What do you mean? This
is me Sunday best.
263
00:27:16,080 --> 00:27:20,096
Even on the building site, I always
wore something good and clean.
264
00:27:20,120 --> 00:27:24,400
Well, that's not
very sensible, is it?
265
00:27:27,640 --> 00:27:30,240
Happy Christmas, one and all.
266
00:27:34,560 --> 00:27:37,616
- Was Freddie Mercury gay?
- How can you not know that?
267
00:27:37,640 --> 00:27:41,840
Oh, I don't have a TV, and
I don't read newspapers.
268
00:27:42,400 --> 00:27:45,656
Delia's American too,
Brendan. There's that as well.
269
00:27:45,680 --> 00:27:47,536
Oh, no, I'm not
actually, Mrs Sweeney.
270
00:27:47,560 --> 00:27:51,496
I'm not American or Canadian, but I spent the
first 13 years of my life in Ontario, Canada,
271
00:27:51,520 --> 00:27:54,496
and then we moved to Detroit,
Michigan. I was born in Australia.
272
00:27:54,520 --> 00:27:58,856
I have an Australian passport and a
British one, because of my grandparents.
273
00:27:58,880 --> 00:28:04,880
I have dual nationality, but I don't feel
Australian or British or American or Canadian.
274
00:28:05,320 --> 00:28:08,176
I don't really know where
I feel I belong. Anyway—.
275
00:28:08,200 --> 00:28:13,016
All right, sweetheart. She
didn't ask for your life story.
276
00:28:13,040 --> 00:28:15,120
John says I talk too much.
277
00:28:46,440 --> 00:28:49,216
From Alfred — fellow in
the flat cap at the bar.
278
00:28:49,240 --> 00:28:52,720
- Oh, who's Alfred?
- Some local piss head.
279
00:28:54,240 --> 00:28:55,736
They all seem really
pleased to see you.
280
00:28:55,760 --> 00:28:59,360
Yeah, it's cos fuck
all ever happens here.
281
00:29:06,320 --> 00:29:08,320
Oh, I love this song.
282
00:29:09,360 --> 00:29:11,096
Oh!
283
00:29:11,120 --> 00:29:13,120
Oh, I love this one.
284
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
John
285
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
will you dance with me?
286
00:29:21,200 --> 00:29:23,496
Come and dance with me, John.
287
00:29:23,520 --> 00:29:24,616
Come on.
288
00:29:24,640 --> 00:29:26,456
♪ Will you
289
00:29:26,480 --> 00:29:27,736
♪ dance? ♪
290
00:29:27,760 --> 00:29:30,096
Come and dance with me, lover.
291
00:29:30,120 --> 00:29:33,920
Fucking sit down.
Everyone's lookin' at ya.
292
00:29:34,160 --> 00:29:36,680
♪ She's a good girl.
293
00:29:38,160 --> 00:29:40,160
♪ And we love her.
294
00:29:42,160 --> 00:29:44,920
♪ Yeah, she's a good girl.
295
00:29:46,240 --> 00:29:48,240
♪ And we love her. ♪
296
00:29:56,280 --> 00:29:59,736
Hi. It's the dancer.
Love the get-up, love.
297
00:29:59,760 --> 00:30:04,216
Girl's never too old to be a hippie.
Are you and John Sweeney an item, then?
298
00:30:04,240 --> 00:30:09,720
- He's my boyfriend.
- Hmm. Hope you have better luck than his wife.
299
00:30:14,960 --> 00:30:16,960
1979 — I was 18.
300
00:30:17,200 --> 00:30:21,336
- How long were you married?
- I don't know. About five years, though it felt a lot fucking longer.
301
00:30:21,360 --> 00:30:24,240
Five years? Do
you have children?
302
00:30:24,880 --> 00:30:28,856
- Two. - Well, why didn't you tell me?
- Didn't occur to me.
303
00:30:28,880 --> 00:30:33,456
What? No, I've never wanted to be with a
man who has children with someone else.
304
00:30:33,480 --> 00:30:35,496
That's a bit unrealistic
at your age, isn't it?
305
00:30:35,520 --> 00:30:37,376
- What the hell does that mean?
- Well, you're no spring chicken.
306
00:30:37,400 --> 00:30:38,936
Any bloke you end up with
is gonna have baggage.
307
00:30:38,960 --> 00:30:41,696
- Why are you being so horrible?
- Delia, do you wanna break up with me?
308
00:30:41,720 --> 00:30:44,456
No, no! I just— I don't
want to be lied to.
309
00:30:44,480 --> 00:30:47,600
Will you stop being
a fucking nag?
310
00:32:01,400 --> 00:32:04,496
- What's going on?
- I'm sick of sleeping on the floor.
311
00:32:04,520 --> 00:32:06,920
No! I-I... don't want a bed.
312
00:32:07,320 --> 00:32:11,840
I told you I don't
want any big furniture.
313
00:32:12,200 --> 00:32:14,280
Don't be so ungrateful.
314
00:32:25,240 --> 00:32:27,240
Delia!
315
00:32:30,640 --> 00:32:32,640
Delia.
316
00:32:38,680 --> 00:32:39,976
Come on.
317
00:32:40,000 --> 00:32:41,296
Get your kit off.
318
00:32:41,320 --> 00:32:43,320
We need to break this in.
319
00:33:20,120 --> 00:33:22,400
John.
320
00:33:23,720 --> 00:33:25,720
John!
321
00:33:53,160 --> 00:33:55,776
Did you have a bad
dream last night?
322
00:33:55,800 --> 00:33:59,480
Oh, I never remember
my dreams. Why?
323
00:34:01,440 --> 00:34:04,640
I woke up, and you
were strangling me.
324
00:34:05,480 --> 00:34:09,080
You were asleep, and
you were saying stuff.
325
00:34:11,240 --> 00:34:13,240
Why? What was I saying?
326
00:34:13,440 --> 00:34:15,440
Nothing much.
327
00:34:16,400 --> 00:34:19,256
I'm sorry. That must have been, uh—
That must have been scary for you.
328
00:34:19,280 --> 00:34:21,280
Yeah, it was.
329
00:35:19,640 --> 00:35:21,640
Delia. You're back.
330
00:35:22,680 --> 00:35:24,680
Are you all right?
331
00:35:25,920 --> 00:35:27,920
Uh...
332
00:35:29,160 --> 00:35:31,160
Oh...
333
00:35:35,680 --> 00:35:40,016
He never tells me how long he's going to
be away or when he's going to be back.
334
00:35:40,040 --> 00:35:43,016
He treats my flat
like a doss-house.
335
00:35:43,040 --> 00:35:44,496
Have you told him you're
not happy about that?
336
00:35:44,520 --> 00:35:47,416
Yeah, of course. I've told him more
than once I want him to move out.
337
00:35:47,440 --> 00:35:49,440
- And?
- Oh, he...
338
00:35:51,240 --> 00:35:54,056
He says he will, but
then he never does.
339
00:35:54,080 --> 00:35:58,080
- That's not right. It's your home.
- I know that.
340
00:35:59,040 --> 00:36:01,320
- Are you scared of him?
- No.
341
00:36:02,520 --> 00:36:04,536
I don't know. A little bit.
342
00:36:04,560 --> 00:36:06,560
He has a very bad temper.
343
00:36:08,160 --> 00:36:10,160
Is he violent?
344
00:36:10,720 --> 00:36:13,120
Oh, he does say mean things.
345
00:36:13,760 --> 00:36:17,160
Sometimes he looks at
me like he hates me.
346
00:36:18,440 --> 00:36:23,736
I've made some really bad boyfriend choices
in the past, especially the last one.
347
00:36:23,760 --> 00:36:27,960
Patrick. He was a violent,
controlling arsehole.
348
00:36:29,840 --> 00:36:32,576
Is that why you
became a lesbian?
349
00:36:32,600 --> 00:36:38,176
- I thought that you and Manuela were...
- We are. She's my girlfriend.
350
00:36:38,200 --> 00:36:41,416
- Right. I'm— I could never go with a female.
- Never say never.
351
00:36:41,440 --> 00:36:44,016
- No, I mean it. I could not.
- OK.
352
00:36:44,040 --> 00:36:45,136
OK, I believe you.
353
00:36:45,160 --> 00:36:48,416
I mean, he was violent
once, John, in a way. Um...
354
00:36:48,440 --> 00:36:52,616
- What do you mean?
- He tried to strangle me in his sleep. He was having a bad dream.
355
00:36:52,640 --> 00:36:55,640
Delia. You need to
finish with him.
356
00:36:56,480 --> 00:36:59,080
But how can I if he won't leave?
357
00:36:59,760 --> 00:37:01,736
- He's in Germany now, yeah?
- Uh-huh.
358
00:37:01,760 --> 00:37:04,176
- And I take it he's got his own keys.
- Yeah.
359
00:37:04,200 --> 00:37:06,280
Change the locks on him.
360
00:37:48,520 --> 00:37:50,520
Good day at the office?
361
00:38:02,000 --> 00:38:04,600
Hope you like chilli con carne.
362
00:38:04,720 --> 00:38:10,520
Oh, I've got a present for you.
363
00:38:34,520 --> 00:38:36,520
It's a pincushion.
364
00:38:36,920 --> 00:38:40,720
That means 'I love you'.
- I know what it means.
365
00:38:43,320 --> 00:38:44,936
Come here.
366
00:38:44,960 --> 00:38:46,096
Mm.
- No.
367
00:38:46,120 --> 00:38:48,120
- Mm.
- No. John, no.
368
00:38:49,440 --> 00:38:54,656
- Have you been drinkin'?
- Yeah, I had a couple of wines with Leah at Westminster.
369
00:38:54,680 --> 00:38:58,376
- Why? Is she trying to get into your knickers?
- No, just friends.
370
00:38:58,400 --> 00:39:03,656
- Pff. You haven't got any friends.
- And you don't love me, and I don't want a pincushion.
371
00:39:03,680 --> 00:39:07,280
Fucking hell. What a
spiteful thing to do.
372
00:39:07,400 --> 00:39:09,400
I want you to move out.
373
00:39:13,000 --> 00:39:17,856
- This again?
- You use me, you're rude to me, and you don't respect me.
374
00:39:17,880 --> 00:39:20,536
Respect? Has that dyke been
putting ideas into your head?
375
00:39:20,560 --> 00:39:26,440
This has nothing to do with her. I
don't want to go out with you any more.
376
00:39:29,720 --> 00:39:31,720
Have you eaten?
377
00:39:32,920 --> 00:39:35,920
You're probably
hungry. Is that it?
378
00:39:36,600 --> 00:39:38,456
Look, let's
379
00:39:38,480 --> 00:39:39,616
let's have our dinner,
380
00:39:39,640 --> 00:39:45,640
and, all right, if you still feel the same way
afterwards, then, fine, I'll fuck off. Yeah?
381
00:40:01,920 --> 00:40:03,920
I've eaten, so
382
00:40:04,240 --> 00:40:06,240
you can go now. Please.
383
00:40:08,040 --> 00:40:12,096
- One last thing.
- No. No 'one last thing's, John.
384
00:40:12,120 --> 00:40:14,200
Let me draw you.
385
00:40:15,760 --> 00:40:19,840
Just so I've got something
to remember you by. Eh?
386
00:40:21,720 --> 00:40:23,576
Now, sit there.
387
00:40:23,600 --> 00:40:25,600
Come on.
388
00:40:39,520 --> 00:40:41,520
Take your coat off.
389
00:40:50,080 --> 00:40:52,080
Sit down.
390
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
Smile, Delia. Smile.
391
00:41:08,960 --> 00:41:12,360
What happened between
you and Melissa?
392
00:41:12,560 --> 00:41:14,136
Why do you ask me that?
393
00:41:14,160 --> 00:41:16,360
Well, you still love her.
394
00:41:24,760 --> 00:41:26,760
Did she finish with you?
395
00:41:41,600 --> 00:41:43,600
That's how I see you.
396
00:41:43,720 --> 00:41:45,720
Oh, get out.
397
00:41:46,360 --> 00:41:47,656
Get out of my house.
398
00:41:47,680 --> 00:41:52,496
- It's not your house! It's a council house, you fucking idiot.
- Get out!
399
00:41:52,520 --> 00:41:53,816
Get out! Get out!
400
00:41:53,840 --> 00:41:55,696
Go away!
401
00:41:55,720 --> 00:41:59,976
Going for a drink.
Don't wait up.
402
00:42:54,320 --> 00:42:57,776
Why are you going through
my things? That's private.
403
00:42:57,800 --> 00:42:59,800
That's—
404
00:43:08,000 --> 00:43:09,976
You wanna know what happened
with me and Melissa?
405
00:43:10,000 --> 00:43:13,696
I killed her in Amsterdam. I chopped her
up, and I put her in a fucking canal.
406
00:43:29,360 --> 00:43:31,360
- Delia not in yet?
- No.
407
00:43:32,320 --> 00:43:36,000
- Hello. I'm—
- Sorry, sir. Bear with me a sec.
408
00:44:26,760 --> 00:44:31,560
♪ Long white flowers
409
00:44:35,960 --> 00:44:39,816
♪ rest in water.
410
00:44:39,840 --> 00:44:43,760
♪ Won't you take them away?
411
00:44:44,480 --> 00:44:48,720
♪ Won't you take them away?
412
00:44:49,000 --> 00:44:54,296
♪ Won't you take me away? ♪
413
00:44:54,320 --> 00:44:55,840
www.able.co.nz
Copyright Able 2024
32996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.