All language subtitles for daddio.2023.2160p.web.h265-dakotajohnsonmarryme
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,728 --> 00:01:44,855
Hola, ruya. Hvor skal du hen, mami?
2
00:01:44,938 --> 00:01:46,899
44th, mellem 9th og 10th.
3
00:01:50,694 --> 00:01:51,862
VĂŠrsgo, kammerat.
4
00:01:57,785 --> 00:02:00,746
MĂŠrk magien i byen, der aldrig sover.
5
00:02:01,747 --> 00:02:05,042
Fra lysene pÄ Broadway
til stierne i Central Park.
6
00:02:06,293 --> 00:02:08,295
Find din legeplads i New York...
7
00:02:24,103 --> 00:02:25,479
For fanden da.
8
00:02:31,402 --> 00:02:32,611
Skide rĂžvhul.
9
00:04:11,293 --> 00:04:13,003
Skal du flyve i dag?
GÄr ombord nu
10
00:04:13,087 --> 00:04:16,715
Ser jeg dig? NÄr du kommr hjem
*kommer
11
00:04:16,799 --> 00:04:18,801
Landet
12
00:04:38,404 --> 00:04:39,696
44th og 9th?
13
00:04:41,824 --> 00:04:42,908
Jep.
14
00:04:43,659 --> 00:04:44,868
Midtown.
15
00:04:46,161 --> 00:04:47,538
Gode gamle Midtown.
16
00:04:54,253 --> 00:04:56,964
Du er min sidste tur i aften.
17
00:04:57,756 --> 00:04:59,800
-Ja?
-Ja.
18
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
Vandt jeg?
19
00:05:01,593 --> 00:05:03,846
Ja, du vandt sgu, skat.
20
00:05:04,972 --> 00:05:06,223
Hvad fÄr jeg for det?
21
00:05:06,306 --> 00:05:08,058
Alt, hvad du har lyst til.
22
00:05:17,985 --> 00:05:19,111
Ja.
23
00:05:19,695 --> 00:05:21,238
Jeg havde en hÄrd dag.
24
00:05:23,323 --> 00:05:25,617
Korte ture, nĂŠsten intet ekstra.
25
00:05:26,326 --> 00:05:28,370
Kreditkort er noget lort.
26
00:05:28,454 --> 00:05:33,250
Da det var kontanter,
gav folk gerne 10, 20, 50.
27
00:05:35,043 --> 00:05:36,462
Skide matadorpenge.
28
00:05:36,545 --> 00:05:39,548
Men nÄr man bruger kort,
har man tid til at tĂŠnke.
29
00:05:40,799 --> 00:05:43,302
Man stirrer pÄ alle de smÄ tal,
30
00:05:43,385 --> 00:05:44,762
og fĂžr man ved af det,
31
00:05:46,597 --> 00:05:48,557
bliver jeg rĂžvrendt.
32
00:05:50,642 --> 00:05:53,312
Alle de skide apps.
33
00:05:53,395 --> 00:05:56,315
Man kan kĂžbe kaffe,
burgere, sĂŠbe, sokker,
34
00:05:56,398 --> 00:05:59,318
vin, vand, hash, kinesisk takeaway.
35
00:05:59,401 --> 00:06:02,780
Man kan fÄ alt det lort
uden at tage pungen frem.
36
00:06:02,863 --> 00:06:04,615
Ikke engang for drikkepenge.
37
00:06:06,533 --> 00:06:08,452
Salt plejede at vĂŠre penge.
38
00:06:08,535 --> 00:06:09,745
Skide salt.
39
00:06:09,828 --> 00:06:12,331
Det samme lort, man drysser pÄ ens Êg.
40
00:06:12,414 --> 00:06:15,084
Hver morgen drysser man det billige lort
41
00:06:15,167 --> 00:06:18,921
pÄ Êggene uden at ane,
at folk dĂžde for det i sin tid.
42
00:06:19,755 --> 00:06:22,549
Te, kaffe, det er det samme.
43
00:06:22,633 --> 00:06:25,594
Alt det lort, man ser
i kĂžbmandsbutikken...
44
00:06:25,677 --> 00:06:27,763
Der var en gang,
45
00:06:27,846 --> 00:06:30,432
hvor mennesker
slog hinanden ihjel for det.
46
00:06:33,477 --> 00:06:35,562
Og fugleperspektivet?
47
00:06:36,063 --> 00:06:39,566
I tidens lĂžb er penge
gÄet fra salt til guld til papir.
48
00:06:39,650 --> 00:06:43,404
Nu er penge ikke andet end en idé,
49
00:06:43,487 --> 00:06:45,322
bare smÄ tal pÄ en skÊrm.
50
00:06:45,406 --> 00:06:46,907
Man kan ikke rĂžre ved dem,
51
00:06:46,990 --> 00:06:49,493
man kan ikke mĂŠrke dem med et lille X.
52
00:06:50,452 --> 00:06:52,830
Nej, man binder sgu lortet
til en sommerfugl
53
00:06:52,913 --> 00:06:54,748
og sender det op i skyen.
54
00:06:54,832 --> 00:06:58,085
Men en skĂžnne dag, det siger jeg dig,
55
00:06:58,168 --> 00:07:00,963
sÄ vil skyen Äbne sig og hÊlde syreregn
56
00:07:01,046 --> 00:07:03,382
ned over vores dumme ansigter.
57
00:07:08,303 --> 00:07:10,514
Jeg har styr pÄ det.
58
00:07:10,597 --> 00:07:11,807
Ja?
59
00:07:11,890 --> 00:07:14,518
-Min taske bagi burde vĂŠre nok.
-Hvordan?
60
00:07:14,601 --> 00:07:16,311
Den er fuld af salt.
61
00:07:21,734 --> 00:07:24,153
Det er godt.
62
00:07:24,236 --> 00:07:26,613
For det fÄr du lov til
at bruge kreditkort.
63
00:07:27,614 --> 00:07:29,324
SÄdan er det.
64
00:07:29,408 --> 00:07:32,745
De gule taxaer er sgu en ny Blockbuster.
65
00:07:32,828 --> 00:07:33,829
Ikke?
66
00:07:36,081 --> 00:07:39,168
Om ti Är er der ikke lÊngere
nogen gule taxaer.
67
00:07:40,544 --> 00:07:43,005
Alle de andre, dem med apps,
68
00:07:43,088 --> 00:07:46,008
dem, der tager over,
69
00:07:47,217 --> 00:07:49,094
er det kun et blink pÄ skÊrmen,
70
00:07:49,178 --> 00:07:51,555
nÄr det kommer til stykket.
71
00:07:51,638 --> 00:07:55,058
Man kan bestille en bil
pÄ telefonen ligesom fÞr.
72
00:07:56,185 --> 00:07:59,021
Men der er ikke et menneske bag rattet,
73
00:07:59,104 --> 00:08:00,314
Det er helt sikkert.
74
00:08:00,397 --> 00:08:01,565
Man bestiller en bil,
75
00:08:01,648 --> 00:08:04,109
og sÄ kÞrer lortet sig selv dertil,
76
00:08:04,193 --> 00:08:07,112
hvor man gerne vil hen.
77
00:08:07,196 --> 00:08:10,491
Den kĂžrer ikke for hurtigt.
Den stinker ikke.
78
00:08:10,574 --> 00:08:12,117
Den farer aldrig vild.
79
00:08:14,411 --> 00:08:16,789
MÄske spÞrger den endda om din dag.
80
00:08:19,750 --> 00:08:22,294
-Skide apps.
-Skide apps, mand.
81
00:08:25,881 --> 00:08:27,049
Vil du hĂžre radio?
82
00:08:29,051 --> 00:08:30,052
Ikke rigtig.
83
00:08:31,053 --> 00:08:32,054
Ja.
84
00:08:46,318 --> 00:08:48,070
Rart, du ikke sidder med mobilen.
85
00:08:50,114 --> 00:08:53,283
Du behĂžver ikke snakke med mig, men...
86
00:08:54,201 --> 00:08:57,329
Det er bare rart.
87
00:08:59,832 --> 00:09:03,460
At se et menneske, der ikke er pÄ nettet.
88
00:09:13,762 --> 00:09:14,888
Hvad hedder du?
89
00:09:16,306 --> 00:09:17,307
Hvorfor?
90
00:09:18,100 --> 00:09:21,061
Jeg kan bare godt lide at vide,
hvad folk hedder.
91
00:09:21,145 --> 00:09:22,813
Du er sgu et menneske.
92
00:09:23,981 --> 00:09:25,023
Det er sĂždt.
93
00:09:27,693 --> 00:09:28,777
Clark.
94
00:09:30,738 --> 00:09:31,780
Clark.
95
00:09:31,864 --> 00:09:34,116
Du troede, det ville vĂŠre Vinny.
96
00:09:35,826 --> 00:09:38,162
-Jeg ved ikke, hvad jeg troede.
-Fint nok.
97
00:09:38,245 --> 00:09:39,872
Jeg mener, Clark. Clark...
98
00:09:41,039 --> 00:09:43,083
...har et hus i Hamptons.
99
00:09:43,167 --> 00:09:45,377
Han spiller tennis og gÄr i operaen.
100
00:09:45,461 --> 00:09:48,213
Ham bliver jeg sgu aldrig.
101
00:09:48,297 --> 00:09:50,382
Hvilket navn ville du selv vĂŠlge?
102
00:09:52,134 --> 00:09:53,135
Vinny.
103
00:09:54,303 --> 00:09:57,431
-Vinny.
-Vinny. En klassiker.
104
00:09:57,514 --> 00:09:58,724
SelvfĂžlgelig.
105
00:10:13,405 --> 00:10:14,865
Du bor her, ikke?
106
00:10:16,116 --> 00:10:17,910
-Jo.
-Ja.
107
00:10:18,786 --> 00:10:20,913
Dit lille outfit afslĂžrede dig.
108
00:10:21,955 --> 00:10:23,123
Mit lille outfit?
109
00:10:23,207 --> 00:10:24,750
Det siger meget om dig.
110
00:10:24,833 --> 00:10:26,085
Hvad siger det?
111
00:10:26,168 --> 00:10:27,711
At du kan klare dig selv.
112
00:10:28,754 --> 00:10:30,422
Hvordan kan du vide det?
113
00:10:30,506 --> 00:10:32,883
Det er ikke sÄ svÊrt at lÊse folk.
114
00:10:32,966 --> 00:10:35,052
Du hoppede bare ind
115
00:10:35,135 --> 00:10:37,471
og slukkede den lille skĂŠrm deromme,
116
00:10:37,554 --> 00:10:38,555
fordi du godt ved,
117
00:10:38,639 --> 00:10:41,225
hvad der gÄr pÄ Broadway.
118
00:10:41,308 --> 00:10:44,228
Du rĂžrte ikke din sele.
Og hvorfor skulle du det?
119
00:10:44,311 --> 00:10:46,647
Du har kĂžrt nok til og fra. Ikke?
120
00:10:49,483 --> 00:10:50,484
Hvad ellers?
121
00:10:50,567 --> 00:10:51,693
Du gav mig tvĂŠrveje
122
00:10:51,777 --> 00:10:54,071
i stedet for at lĂŠse adressen op.
123
00:10:54,154 --> 00:10:56,365
Du kigger ikke pÄ taxameteret,
124
00:10:56,448 --> 00:10:58,409
for du ved, der er fast pris til JFK.
125
00:11:00,327 --> 00:11:01,870
-Imponerende.
-Ja.
126
00:11:01,954 --> 00:11:04,373
Jeg siger ikke, jeg er Sherlock Holmes.
127
00:11:04,456 --> 00:11:07,000
Jeg er bare opmĂŠrksom.
128
00:11:08,544 --> 00:11:11,130
Du har haft en lang dag. Du er trĂŠt.
129
00:11:11,213 --> 00:11:12,714
Du vil gerne hjem,
130
00:11:12,798 --> 00:11:15,134
tage et bad, sove i din egen seng,
131
00:11:15,717 --> 00:11:18,971
og du stillede dig sgu i kĂž til en taxa.
132
00:11:19,054 --> 00:11:21,640
Det er en New Yorker, der fĂžlger med.
133
00:11:21,723 --> 00:11:23,809
En, der ved, hvad der foregÄr.
134
00:11:26,687 --> 00:11:29,189
Og du er ikke bange for
at se mig i Ăžjnene.
135
00:11:35,487 --> 00:11:36,822
Som sagt,
136
00:11:38,073 --> 00:11:39,491
du kan klare dig selv.
137
00:11:43,495 --> 00:11:44,872
Det vil jeg gerne tro.
138
00:12:15,986 --> 00:12:18,489
Er du hjemme? MĂ„ jeg kigge forbi?
139
00:12:18,572 --> 00:12:20,699
I en taxa
140
00:12:24,328 --> 00:12:26,580
Der er du
hej
141
00:12:32,795 --> 00:12:34,880
Hvordan siger jeg "smuk"?
142
00:12:41,845 --> 00:12:45,182
Du er meget bonita
143
00:12:45,265 --> 00:12:48,435
Tak.
144
00:12:48,519 --> 00:12:50,771
Jeg har brug for dig
145
00:12:52,856 --> 00:12:55,734
Hvordan siger jeg det
?
146
00:13:12,167 --> 00:13:13,877
Hvor har du vĂŠret?
147
00:13:16,088 --> 00:13:17,464
Oklahoma.
148
00:13:17,548 --> 00:13:18,549
Hvad er der dér?
149
00:13:18,632 --> 00:13:21,927
Jeg kan ikke huske det,
jeg er fĂžrst ved at lĂŠre det
150
00:13:23,053 --> 00:13:24,555
Jeg voksede op der.
151
00:13:25,431 --> 00:13:27,891
hvornÄr kommer du hjem?
152
00:13:38,193 --> 00:13:44,199
Det bliver sent
MÄske en anden gang
153
00:13:47,411 --> 00:13:49,455
Men jeg har brug for dig
154
00:13:51,915 --> 00:13:55,210
har brug for din pink
155
00:13:55,294 --> 00:13:56,587
Kan du vise mig den?
156
00:14:04,428 --> 00:14:06,889
Stik mobilen mellem dine ben
157
00:14:06,972 --> 00:14:10,601
har brug for at komme
HjĂŠlp mig med at komme
158
00:14:30,454 --> 00:14:32,081
Hvad med din accent?
159
00:14:33,373 --> 00:14:35,417
-Undskyld?
-Din accent.
160
00:14:36,502 --> 00:14:37,753
-Min accent?
-Ja.
161
00:14:37,836 --> 00:14:40,506
Taler folk fra Oklahoma ikke sÄdan her?
162
00:14:42,633 --> 00:14:44,009
Ă
benbart ikke os alle.
163
00:14:44,093 --> 00:14:46,053
Hvilken del af staten er du fra?
164
00:14:47,888 --> 00:14:49,389
Bare en lille by.
165
00:14:49,473 --> 00:14:50,724
Hvilken by?
166
00:14:50,808 --> 00:14:52,684
-Du kender den ikke.
-Hvilken?
167
00:14:55,562 --> 00:14:58,607
Oklahoma er formet
som en gryde, ikke?
168
00:14:59,191 --> 00:15:02,152
SÄ hvis min arm er hÄndtaget...
169
00:15:02,236 --> 00:15:03,237
Ja?
170
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
SĂ„ voksede jeg op her.
171
00:15:07,866 --> 00:15:10,994
-I armhulen.
-PĂ„ Oklahoma.
172
00:15:11,703 --> 00:15:12,871
Hvad hedder den?
173
00:15:15,499 --> 00:15:18,001
-Gage.
-Gage, Oklahoma.
174
00:15:18,085 --> 00:15:19,211
PrĂŠcis.
175
00:15:19,294 --> 00:15:21,672
Jeg ville aldrig have gÊttet pÄ Oklahoma.
176
00:15:21,755 --> 00:15:25,050
-Hvad ville du have gÊttet pÄ?
-Ikke en armhule.
177
00:15:28,595 --> 00:15:30,389
Hvor lĂŠnge har du boet i New York?
178
00:15:31,432 --> 00:15:33,517
-Ni Är i juni.
-Uden pis?
179
00:15:33,600 --> 00:15:35,144
Uden pis.
180
00:15:35,227 --> 00:15:37,020
Et Är mere, sÄ er jeg officiel.
181
00:15:37,104 --> 00:15:39,565
-Hvad arbejder du med?
-Jeg er programmĂžr.
182
00:15:39,648 --> 00:15:41,900
-Computere?
-Computere.
183
00:15:41,984 --> 00:15:44,653
-Uden pis?
-Uden pis.
184
00:15:44,737 --> 00:15:46,905
Ettaller og nuller og alt det lort?
185
00:15:46,989 --> 00:15:49,199
Ettaller og nuller og alt det lort.
186
00:15:51,034 --> 00:15:53,454
Du forventede noget mere tĂžset, ikke?
187
00:15:53,537 --> 00:15:55,664
-Jo.
-Nemlig.
188
00:15:55,748 --> 00:15:59,460
Jeg troede, du var bryllupsplanlĂŠgger.
189
00:16:00,586 --> 00:16:02,254
-Eller mode.
-Mode.
190
00:16:04,214 --> 00:16:06,717
Der er ikke mange kvindelige kodere.
191
00:16:06,800 --> 00:16:08,886
Ja, du trak en streg i sandet,
192
00:16:08,969 --> 00:16:10,846
pissede og efterlod dit mĂŠrke.
193
00:16:11,555 --> 00:16:12,890
Jeg sidder gerne pÄ hug.
194
00:16:23,150 --> 00:16:25,652
Hvad sker der sÄ
med ettallerne og nullerne?
195
00:16:26,737 --> 00:16:27,738
Hvordan?
196
00:16:27,821 --> 00:16:29,656
De er en slags byggeklodser.
197
00:16:29,740 --> 00:16:31,825
NÄr jeg kigger pÄ min computer,
198
00:16:31,909 --> 00:16:33,619
ser jeg bare ettaller og nuller.
199
00:16:33,702 --> 00:16:35,412
Ja, noget i den retning.
200
00:16:35,496 --> 00:16:38,415
FortĂŠl mig det,
for jeg vil gerne vide det.
201
00:16:38,499 --> 00:16:40,918
Ellers kan jeg jo ikke vĂŠre bedrevidende.
202
00:16:44,296 --> 00:16:45,297
Godt.
203
00:16:46,715 --> 00:16:47,966
Dybest set
204
00:16:51,595 --> 00:16:56,892
bruger en computer elektricitet
til at skabe tĂŠndte og slukkede tilstande,
205
00:16:56,975 --> 00:16:59,228
der kan reprĂŠsentere ettaller og nuller.
206
00:16:59,311 --> 00:17:03,357
Et er tĂŠndt, og nul er slukket.
207
00:17:03,440 --> 00:17:05,567
Men de reprĂŠsenterer oftere ideen om,
208
00:17:05,651 --> 00:17:09,113
at noget er sandt eller falsk.
209
00:17:09,822 --> 00:17:11,782
Betyder det sandt eller falsk?
210
00:17:11,865 --> 00:17:13,492
Ikke altid.
211
00:17:13,575 --> 00:17:16,912
De kan ogsÄ reprÊsentere
tal og andre ting.
212
00:17:16,995 --> 00:17:18,956
Mit arbejde bestÄr i at teste,
213
00:17:19,039 --> 00:17:21,166
om noget er sandt eller falsk,
214
00:17:21,250 --> 00:17:23,335
og hos mig betyder ét sandt, og...
215
00:17:23,419 --> 00:17:25,295
Nul betyder falsk.
216
00:17:25,379 --> 00:17:26,547
Du har forstÄet det.
217
00:17:28,340 --> 00:17:29,842
Alt i en computer,
218
00:17:29,925 --> 00:17:32,928
farverne, billederne, musikken,
219
00:17:33,011 --> 00:17:37,182
penge, tredimensionelle verdener,
220
00:17:37,266 --> 00:17:42,104
er alt sammen
reprĂŠsenteret af ettaller og nuller.
221
00:17:42,813 --> 00:17:46,483
-Sandt og falsk.
-Korrekt.
222
00:17:46,567 --> 00:17:47,818
Det er dybest set,
223
00:17:49,528 --> 00:17:53,782
hvordan alt det, man kan se, fungerer.
224
00:17:59,413 --> 00:18:03,167
Det giver mening.
225
00:18:03,250 --> 00:18:05,085
Det gĂžr vi alle sammen.
226
00:18:05,169 --> 00:18:07,671
LĂŠgger vores mursten af ettaller og nuller
227
00:18:07,755 --> 00:18:09,131
og bygger os et fort.
228
00:18:14,094 --> 00:18:16,847
Og det begynder sgu tidligt, ikke?
229
00:18:16,930 --> 00:18:20,934
"Du er dum, sandt eller falsk?"
230
00:18:21,018 --> 00:18:23,771
"Du er grim, sandt eller falsk?"
231
00:18:23,854 --> 00:18:26,732
"Din mor elsker dig, sandt eller falsk?"
232
00:18:27,483 --> 00:18:29,526
Og det lort holder sgu aldrig op.
233
00:18:29,610 --> 00:18:31,320
"Klimakrisen, sandt eller falsk?"
234
00:18:31,403 --> 00:18:33,739
"Jesus, sandt eller falsk?"
235
00:18:33,822 --> 00:18:37,868
"Du skal have bukser pÄ i dag,
sandt eller falsk?"
236
00:18:38,702 --> 00:18:41,371
Og sÄ videre.
237
00:18:42,039 --> 00:18:44,166
Alle mÄ vÊlge ettaller og nuller,
238
00:18:44,249 --> 00:18:48,128
uanset hvad vi beslutter, ikke?
239
00:18:48,212 --> 00:18:50,839
Det bliver det fundament,
vi arbejder ud fra.
240
00:18:56,887 --> 00:18:58,972
Eller mÄske vrÞvler jeg bare.
241
00:19:02,518 --> 00:19:03,519
Nul.
242
00:19:09,441 --> 00:19:13,821
Du overrasker,
243
00:19:14,655 --> 00:19:16,949
-det mÄ jeg sige.
-For pokker da.
244
00:19:17,032 --> 00:19:19,743
Meget lidt overrasker mig nu om dage.
245
00:19:19,827 --> 00:19:22,413
-Hvad med dig?
-Hvad mener du?
246
00:19:22,496 --> 00:19:24,665
-Hvor er du fra?
-Hell's Kitchen.
247
00:19:24,748 --> 00:19:28,168
Det, der var Hell's Kitchen.
TÊt pÄ, hvor vi skal hen.
248
00:19:28,252 --> 00:19:30,212
Hvordan var det, da du var barn?
249
00:19:30,295 --> 00:19:32,381
AltsÄ, i min tid,
250
00:19:32,464 --> 00:19:35,509
hvis helvede faktisk havde et kĂžkken,
251
00:19:35,592 --> 00:19:37,386
ville det have vĂŠret det.
252
00:19:37,469 --> 00:19:40,764
Der var junkier pÄ hver en trappesten,
253
00:19:40,848 --> 00:19:42,850
ludere pÄ hvert gadehjÞrne.
254
00:19:42,933 --> 00:19:44,726
"Vil du have en date?"
255
00:19:45,936 --> 00:19:47,104
Det var fantastisk.
256
00:19:47,187 --> 00:19:49,565
Bor du stadig pÄ Manhattan?
257
00:19:49,648 --> 00:19:52,651
Jeg ejer et sted, Jackson Heights.
258
00:19:52,735 --> 00:19:55,320
-Det er et lille hus.
-Det er stadig et hus.
259
00:19:55,404 --> 00:19:57,197
Det kan du sgu bande pÄ.
260
00:20:02,578 --> 00:20:04,955
SĂ„ Clark bor i Queens?
261
00:20:05,038 --> 00:20:07,666
Nej, nej, nej.
262
00:20:07,750 --> 00:20:09,084
Vinny bor i Queens.
263
00:20:09,168 --> 00:20:11,962
Clark har en loftslejlighed i Tribeca.
264
00:20:12,963 --> 00:20:14,131
Klart.
265
00:20:43,327 --> 00:20:44,620
Pis. Det er noget lort.
266
00:20:46,872 --> 00:20:48,082
For helvede.
267
00:20:48,165 --> 00:20:50,501
En eller anden ulykke.
268
00:20:54,671 --> 00:20:56,673
Beklager. Jeg hader den slags.
269
00:20:56,757 --> 00:20:58,175
Det er ikke din skyld.
270
00:20:58,258 --> 00:21:01,136
Jeg kender vejene som min egen baglomme,
271
00:21:02,012 --> 00:21:04,098
men jeg kan ikke forudsige vejret.
272
00:21:05,015 --> 00:21:07,476
Det er det eneste,
de skide apps har pÄ mig.
273
00:21:07,559 --> 00:21:09,561
Den eneste forbandede ting.
274
00:21:09,645 --> 00:21:11,605
-Det er altsÄ okay.
-Nej.
275
00:21:11,688 --> 00:21:14,024
Det er uprofessionelt.
Jeg var uopmĂŠrksom.
276
00:21:14,108 --> 00:21:16,485
-Jeg skulle vĂŠre kĂžrt fra fĂžr.
-Tja,
277
00:21:17,945 --> 00:21:19,154
prisen er jo fast.
278
00:21:20,614 --> 00:21:22,032
SĂ„...
279
00:21:22,116 --> 00:21:23,992
Nej, du fÄr sgu med taxameteret.
280
00:21:24,076 --> 00:21:26,120
Niks.
281
00:21:26,203 --> 00:21:28,497
Jeg vandt. Igen.
282
00:21:28,580 --> 00:21:30,791
Du giver mig baghjul.
283
00:21:31,959 --> 00:21:32,960
To nul.
284
00:22:57,169 --> 00:23:00,881
Er du der?
Du forsvandt
285
00:23:07,971 --> 00:23:10,224
Lo siento, sidder fast i trafico
286
00:23:12,434 --> 00:23:19,441
Hvordan gik turen?
287
00:23:22,861 --> 00:23:25,781
Det var hÄrdt.
288
00:23:25,864 --> 00:23:30,661
Godt. Men hÄrdt.
289
00:23:30,744 --> 00:23:32,413
Jeg er stiv
290
00:23:36,291 --> 00:23:38,502
Savnet di
*dig
291
00:23:38,585 --> 00:23:40,087
Har brug for dig
292
00:23:40,170 --> 00:23:41,797
Har brug for din pink
293
00:23:41,880 --> 00:23:43,757
dine sĂžde patter
294
00:23:43,841 --> 00:23:45,008
Hvis du ikke kan mĂždes
295
00:23:45,092 --> 00:23:46,385
sÄ vis mig dem
296
00:23:46,468 --> 00:23:47,553
kom nu, skat
297
00:23:47,636 --> 00:23:49,513
hjĂŠlp mig med at komme
298
00:24:14,371 --> 00:24:15,789
er du de
299
00:24:15,873 --> 00:24:16,999
*der
300
00:24:30,012 --> 00:24:31,388
Her
301
00:24:31,472 --> 00:24:33,432
Vil du?
302
00:24:33,515 --> 00:24:35,017
Vil jeg hvad?
303
00:24:35,100 --> 00:24:36,977
vise mig det
304
00:24:41,607 --> 00:24:44,276
pikken er sÄ stiv
305
00:24:44,359 --> 00:24:47,905
dunker
306
00:24:47,988 --> 00:24:51,867
Du skal se
307
00:24:51,950 --> 00:24:54,119
hvad du gĂžr ved mig
308
00:25:16,642 --> 00:25:19,895
Ă
h, skat
309
00:25:19,978 --> 00:25:25,192
kan du lide det?
310
00:25:28,821 --> 00:25:30,614
Hvor lĂŠnge var du i Oklahoma?
311
00:25:34,368 --> 00:25:35,702
To uger.
312
00:25:35,786 --> 00:25:37,413
BesĂžgte du din familie?
313
00:25:38,330 --> 00:25:39,790
Jeg har en halvsĂžster.
314
00:25:42,167 --> 00:25:47,005
vil komme for dig
315
00:25:47,089 --> 00:25:48,132
du skal se pÄ
316
00:26:04,732 --> 00:26:07,526
Hvordan er hun? Din sĂžster?
317
00:26:09,278 --> 00:26:10,904
Hun er...
318
00:26:14,658 --> 00:26:16,618
Hun er ĂŠrligt talt en kĂŠlling.
319
00:26:17,661 --> 00:26:19,705
Hvordan det? Hvad har hun gjort?
320
00:26:19,788 --> 00:26:22,666
Du ved, smÄ ting som...
321
00:26:24,960 --> 00:26:27,212
Hun gĂžr grin med mine fede ankler.
322
00:26:27,296 --> 00:26:30,007
-Dine fede ankler?
-Jeg har tykke ankler.
323
00:26:30,090 --> 00:26:32,217
Nej, det tror jeg ikke pÄ.
324
00:26:32,301 --> 00:26:34,344
-Det er rigtigt.
-Du er lille.
325
00:26:34,428 --> 00:26:37,222
Jeg er lille, og jeg har tykke ankler.
326
00:26:37,306 --> 00:26:40,392
-Kan man det?
-Ja.
327
00:26:41,769 --> 00:26:44,062
-Det lyder sĂždt.
-Tak.
328
00:26:45,731 --> 00:26:47,066
Det er sĂždt.
329
00:26:48,817 --> 00:26:52,738
Jeg gÄr ud fra, at du og kÊllingen
ikke ser hinanden sĂŠrlig tit.
330
00:26:52,821 --> 00:26:55,908
Jeg havde ikke set hende i Ärevis.
331
00:26:57,451 --> 00:26:58,452
Hvorfor ikke?
332
00:26:59,661 --> 00:27:01,246
Vi talte bare ikke sammen.
333
00:27:02,539 --> 00:27:05,000
Vi skĂŠndtes ikke eller noget, vi...
334
00:27:06,752 --> 00:27:08,253
...talte bare ikke sammen.
335
00:27:09,296 --> 00:27:10,297
Hvorfor nu?
336
00:27:10,380 --> 00:27:12,925
Hun opsÞgte mig og bad mig komme pÄ besÞg,
337
00:27:13,008 --> 00:27:14,676
og jeg havde...
338
00:27:15,636 --> 00:27:17,304
...ingen grund til at sige nej.
339
00:27:17,387 --> 00:27:19,640
Det var hyggeligt nok.
340
00:27:19,723 --> 00:27:21,850
Hun er en kĂŠmpe kĂŠlling, men...
341
00:27:23,185 --> 00:27:24,978
...vi grinede meget, og...
342
00:27:26,897 --> 00:27:29,108
Vi drak en masse og grinede meget.
343
00:27:30,609 --> 00:27:31,985
Er hun gift?
344
00:27:32,069 --> 00:27:34,530
-Hun har en kĂŠreste.
-Fedt.
345
00:27:36,532 --> 00:27:38,033
Hun hedder Eagle.
346
00:27:39,034 --> 00:27:41,161
Er hun indfÞdt eller sÄdan noget?
347
00:27:41,245 --> 00:27:42,246
PrĂŠcis.
348
00:27:42,329 --> 00:27:44,665
Det er sgu da pissefedt.
349
00:27:45,624 --> 00:27:47,543
Ja. De virker glade.
350
00:27:47,626 --> 00:27:51,296
De bor i en trailer,
og de har lige fÄet en undulat.
351
00:27:52,423 --> 00:27:54,675
De sparer op til en rejse nÊste Är.
352
00:27:54,758 --> 00:27:57,761
Hun er kommet langt.
353
00:27:58,512 --> 00:28:00,180
Er hun ĂŠldre eller yngre?
354
00:28:00,264 --> 00:28:04,810
Hun var 11, da jeg blev fÞdt, sÄ...
355
00:28:07,855 --> 00:28:10,065
Hun var lidt som en mor for mig.
356
00:28:11,024 --> 00:28:14,611
Men hun var en lortemor. Virkelig lort.
357
00:28:14,695 --> 00:28:17,698
Hun plejede at svinebinde mig,
358
00:28:17,781 --> 00:28:20,492
lĂŠgge mig i badekarret
359
00:28:20,576 --> 00:28:22,035
og lÄse mig inde.
360
00:28:22,119 --> 00:28:23,120
Hvad for noget?
361
00:28:24,705 --> 00:28:25,748
Var badekarret fyldt?
362
00:28:25,831 --> 00:28:26,915
Tomt.
363
00:28:27,499 --> 00:28:29,376
Hvorfor fanden gjorde hun det?
364
00:28:32,087 --> 00:28:33,839
Jeg skulle Ăžve mig.
365
00:28:33,922 --> 00:28:35,007
I hvad?
366
00:28:37,259 --> 00:28:40,471
At flygte, hvis jeg skulle blive bortfĂžrt.
367
00:28:40,554 --> 00:28:41,847
Det var hendes logik.
368
00:29:06,580 --> 00:29:08,457
Kunne du lide at blive bundet?
369
00:29:13,754 --> 00:29:18,300
Jeg kunne godt lide
udfordringen i at slippe fri.
370
00:29:24,556 --> 00:29:26,183
Du slap fri, ikke?
371
00:29:28,811 --> 00:29:31,396
Du sad der i det kolde badekar,
372
00:29:31,480 --> 00:29:33,565
det kolde, tomme badekar,
373
00:29:34,233 --> 00:29:36,652
og du vred dig lĂžs
374
00:29:37,820 --> 00:29:39,655
hver eneste gang.
375
00:29:43,283 --> 00:29:44,993
Op i rĂžven med kidnappere.
376
00:29:46,912 --> 00:29:50,040
Jeg sagde jo, du kan klare dig selv.
377
00:29:51,291 --> 00:29:53,877
Fik du en prĂŠmie for at komme fri?
378
00:29:53,961 --> 00:29:55,462
Ikke rigtig.
379
00:29:55,546 --> 00:29:58,674
NÄr jeg slap fri,
var hun pÄ arbejde eller i byen.
380
00:29:58,757 --> 00:30:00,801
-Og hvor var mor?
-Mor var vĂŠk.
381
00:30:00,884 --> 00:30:01,885
Hvor var hun?
382
00:30:05,222 --> 00:30:08,600
Mor gik ud efter en pakke smĂžger
og kom aldrig tilbage.
383
00:30:11,437 --> 00:30:12,438
Det er sjovt.
384
00:30:13,772 --> 00:30:14,773
Du er sjov.
385
00:30:17,109 --> 00:30:18,694
Hvor gammel er du? 25? 26?
386
00:30:18,777 --> 00:30:20,988
Nej, det svarer jeg ikke pÄ.
387
00:30:21,071 --> 00:30:23,949
-Hvorfor fanden ikke?
-Fordi det er noget pis.
388
00:30:24,032 --> 00:30:26,577
Er du underlig omkring din alder?
389
00:30:26,660 --> 00:30:29,580
Hele verden er sgu underlig
omkring min alder.
390
00:30:30,539 --> 00:30:34,877
Hvis jeg fortalte dig,
at jeg var 24 eller 34,
391
00:30:36,003 --> 00:30:38,714
ville din mening om mig
ĂŠndre sig drastisk.
392
00:30:38,797 --> 00:30:39,798
Det passer ikke.
393
00:30:41,425 --> 00:30:43,677
For kvinder gĂžr det.
394
00:30:44,470 --> 00:30:45,971
Det passer sgu.
395
00:30:47,181 --> 00:30:49,516
NÄr vi bliver 30, halveres vores vÊrdi.
396
00:30:49,600 --> 00:30:52,561
Fint. Op i rĂžven med det, det passer.
397
00:30:52,644 --> 00:30:54,354
-Det passer sgu.
-Det passer sgu.
398
00:30:54,438 --> 00:30:56,982
Men du ligner nu én i tyverne,
399
00:30:57,066 --> 00:30:59,651
men du lyder sÄ klog,
400
00:30:59,735 --> 00:31:02,863
at hvis jeg ikke sÄ dig,
ville jeg tro, at du var 50.
401
00:31:05,574 --> 00:31:08,494
Hvad betyder
antallet af ture rundt om solen?
402
00:31:08,577 --> 00:31:09,828
Aner det ikke.
403
00:31:12,039 --> 00:31:15,667
Jeg prÞver vel bare at forstÄ det.
404
00:31:17,086 --> 00:31:18,337
ForstÄ hvad?
405
00:31:18,420 --> 00:31:20,923
Det er forvirrende,
nÄr pigen ligner en pÄ 22,
406
00:31:21,006 --> 00:31:23,008
men tydeligvis er en rigtig raket.
407
00:31:23,092 --> 00:31:24,426
En raket?
408
00:31:26,386 --> 00:31:27,387
Det er dig.
409
00:31:29,139 --> 00:31:31,475
-Ja, det er mig.
-MÊrk det, stÄ ved det.
410
00:31:31,558 --> 00:31:33,268
Jeg kan godt mĂŠrke det.
411
00:31:33,352 --> 00:31:35,729
De vil overtage hele verden, uden tvivl.
412
00:31:35,813 --> 00:31:37,398
Jeg vil opbygge et imperium
413
00:31:37,481 --> 00:31:39,942
og lade resten vĂŠre.
414
00:31:40,025 --> 00:31:44,279
Har du tĂŠnkt dig
at dele det imperium med nogen?
415
00:31:44,363 --> 00:31:46,907
En fyr? En pige? Nogen?
416
00:31:48,742 --> 00:31:50,786
Skal jeg give nogen en rĂžvfuld?
417
00:31:51,370 --> 00:31:52,454
Nej, det er okay.
418
00:31:52,538 --> 00:31:54,039
Hvad hedder de?
419
00:31:54,706 --> 00:31:57,042
Det er lige meget, hvad han hedder.
420
00:31:57,126 --> 00:31:58,710
Har han kvajet sig sÄ meget?
421
00:31:59,878 --> 00:32:02,339
Jeg har jo sagt mit navn.
FortĂŠl mig hans.
422
00:32:03,006 --> 00:32:04,716
Det vil jeg helst ikke.
423
00:32:04,800 --> 00:32:07,219
Okay. Jeg er med.
424
00:32:08,554 --> 00:32:11,473
-Hvad mener du?
-Han er gift.
425
00:32:19,356 --> 00:32:20,733
Hvorfor tror du det?
426
00:32:20,816 --> 00:32:22,943
Fordi du ikke ville sige hans navn.
427
00:32:23,026 --> 00:32:25,612
Der findes ikke
kun én Bob, Sam eller Jeff
428
00:32:25,696 --> 00:32:28,073
i New York.
429
00:32:28,157 --> 00:32:30,826
Du vil ikke sige det, fordi han er gift,
430
00:32:30,909 --> 00:32:33,662
eller du er gift. Nogen er sgu gift.
431
00:32:33,746 --> 00:32:35,581
Det lort vil ingen sige hĂžjt.
432
00:32:37,624 --> 00:32:38,834
Tyggegummi?
433
00:32:40,335 --> 00:32:41,336
Ja tak.
434
00:32:50,095 --> 00:32:52,014
-Tak.
-Det var sÄ lidt.
435
00:33:11,617 --> 00:33:14,495
-Han er gift.
-Det ved jeg godt! Jeg kender folk.
436
00:33:15,704 --> 00:33:18,791
Man kÞrer ikke taxa i 20 Är
uden at kende folk.
437
00:33:18,874 --> 00:33:22,002
Et godt rÄd fra en,
der har vĂŠret gift to gange
438
00:33:22,086 --> 00:33:23,921
og som fik en masse ved siden af.
439
00:33:24,838 --> 00:33:27,883
Du mÄ aldrig sige ordet "kÊrlighed".
Lad vĂŠre.
440
00:33:37,684 --> 00:33:38,936
Skat,
441
00:33:40,229 --> 00:33:42,773
du har sgu sagt det, ikke?
442
00:33:42,856 --> 00:33:45,484
Ja, du har sgu sagt K-ordet.
443
00:33:45,567 --> 00:33:46,568
For pokker, skat!
444
00:33:46,652 --> 00:33:49,321
Det er selvmord i den verden.
Ved du ikke det?
445
00:33:49,405 --> 00:33:51,240
Det vil han ikke hĂžre fra dig.
446
00:33:51,323 --> 00:33:53,867
Hans mor, hans kone og bÞrn mÄ sige det,
447
00:33:53,951 --> 00:33:56,161
men du mÄ sgu ikke!
448
00:33:56,245 --> 00:33:59,123
I det kognitive hjul, der er hans liv,
449
00:33:59,206 --> 00:34:00,749
er det ikke din funktion.
450
00:34:01,458 --> 00:34:03,377
-Hvad er min funktion?
-Sex.
451
00:34:03,460 --> 00:34:06,046
Sex. RĂžr ved mig, slik mig, sut mig,
452
00:34:06,130 --> 00:34:08,340
men du skal sgu ikke elske mig.
453
00:34:08,424 --> 00:34:10,884
Nej, det er ikke...
454
00:34:10,968 --> 00:34:12,094
Jeg er ikke...
455
00:34:14,054 --> 00:34:17,307
SÄdan en pige er jeg altsÄ ikke. Jeg...
456
00:34:23,021 --> 00:34:25,023
Jeg kunne bare ikke lade vĂŠre.
457
00:34:28,444 --> 00:34:30,863
Hvad skal han sÄ gÞre?
Sige det til dig?
458
00:34:30,946 --> 00:34:33,198
Skal han komme pÄ sin hvide hest
459
00:34:33,282 --> 00:34:35,576
og tage dig med til et fremmed land?
460
00:34:35,659 --> 00:34:38,495
Leve resten af sine dage
med at flette dit hÄr
461
00:34:38,579 --> 00:34:40,664
med vilde blomster? Nej, sgu.
462
00:34:41,331 --> 00:34:44,501
Han vil ikke vĂŠre der,
nÄr din olivenolie tÞrrer ud.
463
00:34:44,585 --> 00:34:46,587
SĂ„ vigtig er du ikke.
464
00:34:46,670 --> 00:34:48,756
Det ved han, og det ved jeg.
465
00:34:49,757 --> 00:34:53,177
Du skal bare indse det. Det er okay.
466
00:34:53,260 --> 00:34:55,804
Du skal Êndre pÄ dine ettaller og nuller.
467
00:34:55,888 --> 00:34:57,639
Jeg ved det godt, det tager tid.
468
00:34:57,723 --> 00:35:01,560
Min fĂžrste kone var alt,
hvad man kunne Ăžnske sig.
469
00:35:01,643 --> 00:35:04,521
1,72 hĂžj, 52 kg, patterne stak helt herud,
470
00:35:04,605 --> 00:35:07,441
blegemiddel i hÄret og intet i hovedet.
471
00:35:07,524 --> 00:35:09,777
MĂŠnd elsker dumme kvinder.
472
00:35:10,402 --> 00:35:12,154
De er nogle svin i sovevĂŠrelset.
473
00:35:12,738 --> 00:35:15,449
De er svin i sovevĂŠrelset,
og det elsker vi.
474
00:35:15,532 --> 00:35:16,992
Kan kloge kvinder ikke...
475
00:35:17,076 --> 00:35:19,119
Reducere sig til svin i sovevĂŠrelset?
476
00:35:19,203 --> 00:35:21,163
Man kan ikke fÄ begge dele.
477
00:35:21,246 --> 00:35:22,289
Det passer ikke.
478
00:35:22,372 --> 00:35:23,582
Du er en klog pige.
479
00:35:23,665 --> 00:35:26,835
Gik pÄ universitetet,
lĂŠser meget, taler politik,
480
00:35:26,919 --> 00:35:28,003
-alt det lort?
-Ja.
481
00:35:28,087 --> 00:35:29,546
Er du et svin i sovevĂŠrelset?
482
00:35:31,507 --> 00:35:33,467
Hvad er din definition af et svin?
483
00:35:33,550 --> 00:35:35,552
Dumme tĂžser behĂžver ingen forklaring.
484
00:35:35,636 --> 00:35:36,929
De gĂžr det bare.
485
00:35:38,430 --> 00:35:39,556
Det var min fĂžrste.
486
00:35:40,516 --> 00:35:42,601
Alt, hvad man kan Ăžnske sig.
487
00:35:44,186 --> 00:35:46,021
SÄ begyndte hun at tage pÄ,
488
00:35:47,022 --> 00:35:49,108
og hun fik det skidt med sig selv,
489
00:35:49,191 --> 00:35:51,777
Hun havde ikke lyst til du ved nok.
490
00:35:53,153 --> 00:35:54,154
Ăf?
491
00:35:55,364 --> 00:35:58,700
-GĂžre sin pligt som hustru.
-Ja, hustruens pligt.
492
00:35:58,784 --> 00:36:00,869
Og pÄ nul komma fem
493
00:36:00,953 --> 00:36:04,456
fandt jeg en 19-Ärig
og gav hende en lejlighed.
494
00:36:04,540 --> 00:36:06,125
Jeg betalte for det hele.
495
00:36:06,208 --> 00:36:08,085
Tager du pis pÄ mig?
496
00:36:08,168 --> 00:36:09,503
Ja. LĂŠkker lille sag.
497
00:36:09,586 --> 00:36:12,381
Polak, lange ben,
kneppede hende sĂžnder og sammen.
498
00:36:12,464 --> 00:36:14,133
Det var mit livs bedste Är.
499
00:36:14,758 --> 00:36:17,886
Jeg ville have beholdt
hende lĂŠngere, men...
500
00:36:20,347 --> 00:36:21,348
K-ordet.
501
00:36:22,057 --> 00:36:24,017
Ikke din funktion.
502
00:36:24,101 --> 00:36:26,854
Du er der,
fordi konerne fik bĂžrn og blev fede,
503
00:36:26,937 --> 00:36:30,232
de har en karriere
eller fik krĂŠft eller noget tredje.
504
00:36:30,315 --> 00:36:32,443
Men det vil mĂŠnd ikke hĂžre om.
505
00:36:32,526 --> 00:36:34,194
De gider dÄrligt nok lytte.
506
00:36:34,278 --> 00:36:36,780
Hvorfor forbliver mÊnd sÄ ikke single,
507
00:36:36,864 --> 00:36:40,284
sÄ de kan kneppe hvem helst,
nÄr som helst, hvor som helst?
508
00:36:40,951 --> 00:36:41,952
Hvem som helst.
509
00:36:43,120 --> 00:36:45,956
Undskyld. SeriĂžst?
510
00:36:48,625 --> 00:36:49,710
MĂŠnd
511
00:36:52,212 --> 00:36:55,007
vil se godt ud i andre mĂŠnds Ăžjne.
512
00:36:55,090 --> 00:36:58,969
Vi vil gerne have et smart jakkesĂŠt,
et stort hus, en hurtig bil.
513
00:36:59,052 --> 00:37:01,972
Den, der dĂžr med mest legetĂžj, vinder.
514
00:37:02,055 --> 00:37:04,475
Jeg talte om jakkesĂŠttet, bilen og huset,
515
00:37:04,558 --> 00:37:08,604
men det omfatter ogsÄ konen og bÞrnene.
516
00:37:09,521 --> 00:37:10,731
LegetĂžj.
517
00:37:10,814 --> 00:37:14,151
Der er mange fyre,
der mÄske blev forelskede,
518
00:37:14,234 --> 00:37:16,612
og som gerne ville giftes og have bĂžrn
519
00:37:16,695 --> 00:37:17,696
og alt det pis.
520
00:37:17,780 --> 00:37:21,241
Men inderst inde,
hvis de skal vĂŠre helt ĂŠrlige,
521
00:37:22,284 --> 00:37:25,662
sÄ er det vigtigere at ligne
en familiefar end at vĂŠre det.
522
00:37:34,671 --> 00:37:36,048
Der findes gode mĂŠnd.
523
00:37:36,131 --> 00:37:39,218
Ja, men de er sjĂŠldne...
524
00:37:39,301 --> 00:37:40,928
Mere end du aner.
525
00:37:48,852 --> 00:37:51,313
-Kvinder er ogsÄ utro.
-Af andre grunde.
526
00:37:51,396 --> 00:37:53,065
Kvinder vil fĂžle sig sexede.
527
00:37:53,941 --> 00:37:57,444
De vil gerne fĂžle sig
sexede og eftertragtede.
528
00:37:57,528 --> 00:37:59,196
De vil fĂžle sig eftertragtede,
529
00:38:00,322 --> 00:38:04,827
for de vil fĂžle sig elsket.
Og der er K-ordet igen.
530
00:38:05,452 --> 00:38:08,288
Sikke noget pis.
531
00:38:08,372 --> 00:38:10,332
Der er masser af kvinder,
532
00:38:10,416 --> 00:38:12,751
der kan vĂŠre utro ligesom en mand.
533
00:38:12,835 --> 00:38:16,922
Der er masser af kvinder,
der bare vil kneppes. Uden tvivl.
534
00:38:17,005 --> 00:38:20,259
Men de kvinder knepper ikke
bare en almindelig stodder.
535
00:38:20,342 --> 00:38:23,762
Nej, de reserverer deres evner til mĂŠnd,
der har penge.
536
00:38:23,846 --> 00:38:27,349
MĂŠnd, der har magt og dermed
fÄr alle andre mÊnd i verden
537
00:38:27,433 --> 00:38:29,810
til at Ăžnske penge og magt i stĂžrre grad.
538
00:38:29,893 --> 00:38:33,564
JakkesĂŠttet, huset, bilen.
Vi vil have de ting.
539
00:38:33,647 --> 00:38:36,692
Det vil vi,
fordi vi vil have de dygtige kvinder
540
00:38:36,775 --> 00:38:39,862
til at kneppe os som en mand,
uden betingelser.
541
00:38:40,487 --> 00:38:43,073
Og derfor reducerer I kvinder,
542
00:38:43,157 --> 00:38:45,951
der kÊmper sÄ hÄrdt
for at vĂŠre vores ligemand,
543
00:38:46,827 --> 00:38:49,538
basalt set,
544
00:38:49,621 --> 00:38:53,083
de fleste af jer selv
til intet andet end legetĂžj.
545
00:38:53,667 --> 00:38:55,335
SĂ„ cyklussen fortsĂŠtter.
546
00:38:57,546 --> 00:39:00,299
Jeg hader dig virkelig lige nu.
547
00:39:01,925 --> 00:39:04,178
Det er alt, hvad der er galt med verden.
548
00:39:04,261 --> 00:39:08,682
NÄr alt kommer til alt,
er jeg enig med dig.
549
00:39:08,766 --> 00:39:11,185
Mand eller kvinde, mennesker er mennesker.
550
00:39:11,268 --> 00:39:14,146
-Tak.
-Og folk bliver ensomme.
551
00:39:14,229 --> 00:39:15,564
Ă
rsagen er ligegyldig.
552
00:39:16,774 --> 00:39:20,319
Mennesker vil bare hvile hovedet
et blĂždt sted i en time,
553
00:39:20,402 --> 00:39:23,530
bare i en fucking time, og glemme os selv.
554
00:39:23,614 --> 00:39:26,408
Men i dit sĂŠrlige tilfĂŠlde...
555
00:39:27,159 --> 00:39:29,453
-Hvad?
-Du mener det.
556
00:39:29,536 --> 00:39:32,289
Du bruger ikke K-ordet,
medmindre du mener det.
557
00:39:35,292 --> 00:39:38,378
Jeg ved, du ikke er "sÄdan en pige".
558
00:39:38,462 --> 00:39:39,463
Det kan jeg se.
559
00:39:39,546 --> 00:39:42,549
Det handler ikke om at fÄ bÞrn for dig,
ikke om fis.
560
00:39:43,425 --> 00:39:45,135
Du vil distraheres
561
00:39:46,512 --> 00:39:47,930
lige lĂŠnge nok til,
562
00:39:48,639 --> 00:39:52,726
at du kan glemme alt om,
hvad fanden der skete
563
00:39:52,810 --> 00:39:55,145
i Gage i Oklahoma for alle de Är siden.
564
00:39:59,024 --> 00:40:00,943
Men sÄ en dag
565
00:40:01,026 --> 00:40:03,946
fanger en fyr din opmĂŠrksomhed.
566
00:40:04,029 --> 00:40:06,824
Nu vil du have ting,
du aldrig har Ăžnsket dig fĂžr.
567
00:40:06,907 --> 00:40:09,076
-Har jeg ret?
-Nej.
568
00:40:09,952 --> 00:40:11,537
Den gode nyhed for dig er,
569
00:40:12,246 --> 00:40:14,581
at du ser det, nÄr det sker nÊste gang,
570
00:40:14,665 --> 00:40:16,625
for sÄ ved du, hvad der foregÄr.
571
00:40:16,708 --> 00:40:20,087
Du bliver ikke taget
med trusserne nede nĂŠste gang.
572
00:40:20,170 --> 00:40:21,213
Medmindre du vil det.
573
00:40:21,296 --> 00:40:24,508
Lad vĂŠre med at sige "trusser",
574
00:40:24,591 --> 00:40:26,635
sig bogstaveligt talt alt andet.
575
00:40:26,718 --> 00:40:30,055
-UnderbenklĂŠder, undertĂžj!
-Godt.
576
00:40:31,140 --> 00:40:32,975
Uanset hvad vil det ske igen.
577
00:40:33,058 --> 00:40:35,561
Ja, du skal nok mĂžde nogen.
578
00:40:35,644 --> 00:40:36,937
Det er ligegyldigt hvor.
579
00:40:38,021 --> 00:40:39,732
Og samtalen
580
00:40:39,815 --> 00:40:41,525
tager en bestemt drejning.
581
00:40:41,608 --> 00:40:45,362
MĂŠnd styrer samtalen for at se,
om der er interesse.
582
00:40:45,446 --> 00:40:47,781
Da du mĂždte din fyr, gjorde han det samme.
583
00:40:47,865 --> 00:40:50,951
Han snusede rundt for at se,
om du havde slik.
584
00:40:51,702 --> 00:40:55,122
Og der stod du sÄ og tÊnkte,
hvor fantastisk han er,
585
00:40:55,205 --> 00:40:58,834
og hvor god han er til at lytte,
at hans smil er perfekt,
586
00:40:58,917 --> 00:41:01,336
Han har varme i Ăžjnene. Pis og papir!
587
00:41:01,420 --> 00:41:04,256
Rent pis og papir.
Det var ikke et tilfĂŠlde.
588
00:41:04,339 --> 00:41:06,383
Han har gjort det fĂžr og gĂžr det igen.
589
00:41:06,467 --> 00:41:08,343
Der er intet sĂŠrligt i det.
590
00:41:11,430 --> 00:41:12,431
Og nu...
591
00:41:16,143 --> 00:41:18,812
Nu skal jeg pisse som bare fanden.
592
00:41:23,692 --> 00:41:26,361
-Det gĂžr du ikke her.
-Hvad skal jeg da gĂžre?
593
00:41:26,445 --> 00:41:28,614
-GĂ„ udenfor.
-Og blive anholdt?
594
00:41:28,697 --> 00:41:31,408
Hvem anholder dig? Kom sÄ, Hell's Kitchen.
595
00:41:31,492 --> 00:41:33,243
Det har du prĂžvet fĂžr.
596
00:41:35,954 --> 00:41:36,997
Fuck.
597
00:41:42,753 --> 00:41:45,214
Hvor fanden skal du hen?
598
00:43:31,028 --> 00:43:32,279
Han gav mig sit kort.
599
00:43:34,656 --> 00:43:35,657
Hvad?
600
00:43:36,784 --> 00:43:38,660
Han gav mig sit kort.
601
00:43:39,536 --> 00:43:41,330
Han bad ikke om mit nummer.
602
00:43:41,413 --> 00:43:44,208
Ja. Der kan du se.
603
00:43:44,291 --> 00:43:46,877
Nej, men det er min pointe.
604
00:43:47,836 --> 00:43:50,506
Han gav mig sit kort, og jeg mailede ham,
605
00:43:50,589 --> 00:43:52,966
-og ikke omvendt.
-Ja, han er god.
606
00:43:53,050 --> 00:43:56,303
Jeg vil vÊdde pÄ,
at han kaster om sig med de kort.
607
00:43:56,386 --> 00:43:58,847
Det er ren statistik.
608
00:43:58,931 --> 00:44:00,766
Nogle gange fÄr han slikket,
609
00:44:00,849 --> 00:44:03,811
andre gange gĂžr han ikke,
men tro mig,
610
00:44:03,894 --> 00:44:06,313
han deler kort ud, som var det is.
611
00:44:06,396 --> 00:44:08,857
Da du kontaktede ham,
612
00:44:10,192 --> 00:44:11,944
gav du det fĂžrste stykke slik vĂŠk.
613
00:44:12,027 --> 00:44:14,363
Man kan ikke bebrejde ham noget.
614
00:44:15,906 --> 00:44:17,449
TĂŠnk over det.
615
00:44:17,533 --> 00:44:18,534
Hans kort...
616
00:44:18,617 --> 00:44:21,370
Det var en forretningsmail, ikke?
617
00:44:21,453 --> 00:44:25,999
Hvor lĂŠnge gik der,
fĂžr han brugte sin private?
618
00:44:27,584 --> 00:44:29,670
Et splitsekund, ikke?
619
00:44:30,504 --> 00:44:33,173
Han ledte ikke efter kĂŠrlighed.
620
00:44:33,257 --> 00:44:35,300
Han vil ikke erstatte sin kone.
621
00:44:35,384 --> 00:44:37,428
Hvem fanden gider det mas?
622
00:44:37,511 --> 00:44:38,512
Nej.
623
00:44:39,721 --> 00:44:43,016
Hans liv er lige, som han vil have det.
624
00:44:43,100 --> 00:44:45,686
Han ville bare have et nyt legetĂžj,
625
00:44:45,769 --> 00:44:49,690
og det fandt han tydeligvis.
626
00:44:51,191 --> 00:44:54,361
For al din klogskab,
og al den tid og indsats,
627
00:44:54,445 --> 00:44:57,573
du har gjort for
at gĂžre dig uigennemtrĂŠngelig,
628
00:44:57,656 --> 00:45:03,579
er du pÄ en mÄde endt i badekarret igen.
629
00:45:05,914 --> 00:45:08,876
Svinebundet pÄ hÊnder og fÞdder,
630
00:45:10,335 --> 00:45:12,755
mens du kÊmper hÄrdt for at komme fri.
631
00:45:20,554 --> 00:45:22,598
To-ét. Jeg haler ind pÄ dig.
632
00:45:23,474 --> 00:45:26,310
-Er du fĂŠrdig?
-Hvad?
633
00:45:26,393 --> 00:45:29,229
Du har sagt meget lidt i meget lang tid,
634
00:45:29,313 --> 00:45:32,024
-som jeg ikke allerede ved.
-Og?
635
00:45:33,025 --> 00:45:34,276
SĂ„ fuck dig.
636
00:45:45,579 --> 00:45:48,457
Jeg ĂŠvler af og til, det er mit problem.
637
00:45:49,833 --> 00:45:51,627
Jeg trykker pÄ folks knapper.
638
00:45:52,711 --> 00:45:54,296
Den slags,
639
00:45:54,379 --> 00:45:56,799
det vil folk bare ikke snakke om.
640
00:45:56,882 --> 00:45:59,009
Hvem fanden gider det?
641
00:45:59,093 --> 00:46:00,594
Ingen. HĂžr...
642
00:46:01,887 --> 00:46:04,181
Du er et vidunderligt menneske.
643
00:46:04,264 --> 00:46:05,265
Et menneske.
644
00:46:05,349 --> 00:46:07,851
Du spĂžrger mig om mit navn og den slags,
645
00:46:07,935 --> 00:46:10,729
og du har et godt hjerte. Det kan jeg se,
646
00:46:10,813 --> 00:46:14,191
og derfor er jeg nĂždt til at sige,
647
00:46:14,274 --> 00:46:16,610
at du er bedst stillet ved at gÄ.
648
00:46:17,653 --> 00:46:19,988
Jeg tror ikke, jeg er klogere end dig.
649
00:46:20,072 --> 00:46:21,865
Jeg siger det, fordi...
650
00:46:22,825 --> 00:46:26,161
Jeg plejede at gĂžre,
hvad din fyr gĂžr.
651
00:46:27,830 --> 00:46:31,875
Og jeg kan se, hvor trist du er.
652
00:46:34,211 --> 00:46:36,755
Og derfor gÄr jeg ikke efter slikket mere.
653
00:46:37,840 --> 00:46:41,510
Jeg tager en sutter ved siden af
nu og da, men...
654
00:46:42,678 --> 00:46:46,140
Nogle af jer fÄr
dÄrlig samvittighed nÊste morgen.
655
00:46:46,223 --> 00:46:48,600
Det magter jeg ikke. Jeg er for gammel.
656
00:46:53,730 --> 00:46:55,065
Er han ung eller gammel?
657
00:46:56,984 --> 00:46:58,902
-Gammel.
-Hvor gammel?
658
00:47:00,362 --> 00:47:01,363
Gammel.
659
00:47:01,447 --> 00:47:04,241
Hvordan? Som en farmand-type?
660
00:47:04,992 --> 00:47:06,910
Han kunne vĂŠre min far, ja.
661
00:47:06,994 --> 00:47:09,621
SÄ jeg gÊtter pÄ, du ikke har en far?
662
00:47:09,705 --> 00:47:12,166
-Jo, men...
-Men du har ikke en farmand,
663
00:47:12,249 --> 00:47:14,668
og det ville du gerne, ikke?
664
00:47:18,505 --> 00:47:19,923
Kalder du ham det?
665
00:47:29,266 --> 00:47:31,435
-To-to.
-Vi stÄr lige.
666
00:47:31,518 --> 00:47:33,145
Vi stÄr lige.
667
00:47:33,228 --> 00:47:35,814
-Du kalder ham farmand.
-Ja.
668
00:47:35,898 --> 00:47:37,649
-Det er frĂŠkt.
-Det er sygt.
669
00:47:37,733 --> 00:47:39,568
Det er der intet sygt ved.
670
00:47:39,651 --> 00:47:41,320
Jeg ved intet om psykologi,
671
00:47:41,403 --> 00:47:43,739
men det krĂŠver intet geni at se,
672
00:47:43,822 --> 00:47:46,742
at der er en lille pige inden i dig.
673
00:47:46,825 --> 00:47:49,536
Den, du engang var, er ikke forsvundet.
674
00:47:50,079 --> 00:47:51,914
Den lille pige havde ingen farmand,
675
00:47:51,997 --> 00:47:54,875
men hun har sgu stadig
brug for en farmand.
676
00:47:56,001 --> 00:47:59,838
Du mĂžder en fyr.
Han er skaldet og har leverpletter,
677
00:47:59,922 --> 00:48:02,633
og hvad fanden han ellers har.
678
00:48:02,716 --> 00:48:06,011
De fleste piger pÄ din alder ville vÊmmes,
men ikke dig.
679
00:48:06,095 --> 00:48:09,264
Fordi han er alt det,
du savnede i gamle dage.
680
00:48:09,348 --> 00:48:12,893
Han er alle de ting,
dine venner havde, som du ikke havde.
681
00:48:14,436 --> 00:48:18,399
Og den lille pige indeni
vil bare holdes om af sin far.
682
00:48:18,482 --> 00:48:21,652
Hun vil hĂžre sĂžde ting og godnathistorier.
683
00:48:21,735 --> 00:48:24,780
Men den voksne kvinde pÄ ydersiden?
684
00:48:25,489 --> 00:48:28,867
Hun vil have
en anden slags godnathistorie,
685
00:48:28,951 --> 00:48:30,077
hvis du forstÄr.
686
00:48:31,662 --> 00:48:32,788
LĂŠg de to sammen,
687
00:48:33,831 --> 00:48:36,250
og sÄ har fyren en chance for at fÄ noget,
688
00:48:36,333 --> 00:48:38,836
som han ellers aldrig ville have rĂžrt.
689
00:48:41,672 --> 00:48:42,673
Mig.
690
00:48:53,767 --> 00:48:55,144
Dig.
691
00:48:55,227 --> 00:48:57,938
Han er en heldig skiderik at fÄ dit slik,
692
00:48:58,021 --> 00:48:59,440
hvis jeg mÄ sige det.
693
00:49:02,776 --> 00:49:04,611
-Har han bĂžrn?
-Ja.
694
00:49:04,695 --> 00:49:06,405
-Hvor mange?
-Tre.
695
00:49:06,488 --> 00:49:08,490
For fanden da. Hvor mange?
696
00:49:08,991 --> 00:49:11,076
-Unge.
-Er hans kone ung?
697
00:49:11,160 --> 00:49:12,870
Nej, jeg tror bare, de ventede.
698
00:49:12,953 --> 00:49:15,080
-Har du mĂždt hende?
-Nej.
699
00:49:15,164 --> 00:49:16,874
-Har du set hende?
-Nej.
700
00:49:16,957 --> 00:49:18,542
Men du har set billeder.
701
00:49:18,625 --> 00:49:19,960
Hold nu op. Nu om dage
702
00:49:20,043 --> 00:49:22,087
kan man altid finde billeder.
703
00:49:24,006 --> 00:49:25,215
Hvad angÄr det dig?
704
00:49:28,010 --> 00:49:30,596
Jeg kĂžrer rundt
705
00:49:30,679 --> 00:49:33,056
i den her spand hele dagen,
706
00:49:33,807 --> 00:49:36,894
og sÄ er der masser af tid til at tÊnke.
707
00:49:36,977 --> 00:49:40,397
NÄr man tÊnker for meget,
stiller man for mange spÞrgsmÄl.
708
00:49:40,481 --> 00:49:41,982
SÄdan er det.
709
00:49:43,525 --> 00:49:45,444
Men det er da ikke forgĂŠves.
710
00:49:45,527 --> 00:49:47,738
Hvem skal du ellers snakke med om det?
711
00:49:47,821 --> 00:49:49,490
Du ser mig jo ikke igen.
712
00:49:55,329 --> 00:49:56,330
Jeg...
713
00:49:57,081 --> 00:49:58,707
Jeg fandt et billede af hende.
714
00:50:00,250 --> 00:50:01,627
De er ret private.
715
00:50:02,920 --> 00:50:04,421
Er de begge med pÄ billedet?
716
00:50:06,006 --> 00:50:07,382
De er til...
717
00:50:10,219 --> 00:50:12,721
...noget firmahallĂžj, en prisuddeling.
718
00:50:13,722 --> 00:50:16,058
Og hvad laver de pÄ billedet?
719
00:50:17,518 --> 00:50:19,728
De smiler bare.
720
00:50:20,854 --> 00:50:23,816
De sidder ved siden af hinanden, og de...
721
00:50:25,317 --> 00:50:27,694
-...smiler til kameraet.
-Og?
722
00:50:29,571 --> 00:50:32,533
Og de ser bare normale ud.
723
00:50:34,868 --> 00:50:36,203
De ser bare normale ud.
724
00:50:38,831 --> 00:50:41,333
-Vandt han prisen?
-Ja.
725
00:50:42,501 --> 00:50:44,128
Er han en stor kanon?
726
00:50:44,211 --> 00:50:46,255
-En, jeg ville genkende?
-Ja.
727
00:50:48,298 --> 00:50:50,134
Og hvor gammel er konen?
728
00:50:52,636 --> 00:50:54,138
Sidst i fyrrerne.
729
00:50:54,221 --> 00:50:55,431
Er hun smuk?
730
00:50:56,807 --> 00:50:58,058
Hun ser sĂžd ud.
731
00:50:59,643 --> 00:51:00,853
SĂ„ hun er ikke kĂžn.
732
00:51:02,604 --> 00:51:04,440
Hun er dejlig.
733
00:51:06,859 --> 00:51:08,736
Hun har et kĂŠmpe smil.
734
00:51:08,819 --> 00:51:13,198
Et rigtigt lykkeligt smil.
735
00:51:22,416 --> 00:51:25,377
Jeg kiggede pÄ det billede i lang tid,
736
00:51:26,837 --> 00:51:30,883
og jeg havde
en mĂŠrkelig fĂžlelse af, at hun og jeg...
737
00:51:37,389 --> 00:51:39,475
...mÄske kunne have vÊret venner.
738
00:51:40,893 --> 00:51:42,186
MÄske.
739
00:51:43,103 --> 00:51:45,105
En anden tid, et andet sted, mÄske.
740
00:51:49,693 --> 00:51:51,653
-Har du mĂždt bĂžrnene?
-Gud, nej.
741
00:51:53,238 --> 00:51:54,281
Har du set billeder?
742
00:51:55,532 --> 00:51:57,159
Han viser mig billeder.
743
00:51:58,035 --> 00:51:59,369
Fuck. PĂ„ sin telefon?
744
00:51:59,453 --> 00:52:01,705
Ja. OgsÄ videoer.
745
00:52:01,789 --> 00:52:05,250
Fuck. Det er sgu tillid.
746
00:52:11,173 --> 00:52:12,174
Hvad?
747
00:52:14,885 --> 00:52:15,886
Du gjorde det.
748
00:52:17,346 --> 00:52:18,347
Hvad gjorde jeg?
749
00:52:18,430 --> 00:52:20,516
Det ved jeg ikke. Men du gjorde noget.
750
00:52:21,016 --> 00:52:22,976
Han lukkede dig ind.
751
00:52:23,060 --> 00:52:26,271
Det er sÄ langt,
som nogen i din position kan nÄ.
752
00:52:26,355 --> 00:52:28,690
Hvad skal jeg gĂžre med det?
753
00:52:29,358 --> 00:52:33,946
Det ĂŠndrer ikke noget,
men det er en kompliment.
754
00:52:34,947 --> 00:52:35,948
Er bĂžrnene sĂžde?
755
00:52:36,698 --> 00:52:37,825
De er bedÄrende.
756
00:52:37,908 --> 00:52:39,034
Drenge eller piger?
757
00:52:40,244 --> 00:52:41,745
Tvillingedrenge og en pige.
758
00:52:45,374 --> 00:52:48,752
Han viste mig en video,
hvor hans datter danser.
759
00:52:49,628 --> 00:52:51,296
Hun er kun tre,
760
00:52:51,380 --> 00:52:55,259
og hun har en rÞd prinsessekappe pÄ.
761
00:52:55,342 --> 00:52:57,970
Hun snurrer og snurrer.
762
00:52:58,053 --> 00:52:59,513
Og danser for farmand.
763
00:53:00,722 --> 00:53:01,723
SĂždt.
764
00:53:03,809 --> 00:53:05,269
Har du danset for farmand?
765
00:53:05,352 --> 00:53:07,521
Jeg mener din rigtige far.
766
00:53:09,857 --> 00:53:10,858
Nej.
767
00:53:21,535 --> 00:53:23,036
Men jeg havde en kappe.
768
00:53:25,664 --> 00:53:28,208
Jeg havde en lang, lilla kappe,
769
00:53:30,127 --> 00:53:33,505
og det fik mig til at tro,
at jeg kunne flyve.
770
00:53:34,006 --> 00:53:35,382
Kappen lĂžj ikke.
771
00:53:37,176 --> 00:53:38,927
Du kan sagtens flyve.
772
00:53:43,182 --> 00:53:45,309
Hvad laver tvillingerne?
773
00:53:45,392 --> 00:53:47,603
De virker til at vĂŠre gode bĂžrn.
774
00:53:47,686 --> 00:53:49,897
Du tror, du kunne vĂŠre venner
775
00:53:50,481 --> 00:53:53,400
med bĂžrnene i en anden tid
og et andet sted.
776
00:53:58,363 --> 00:54:02,868
Ja, han kan lade, som om han er din far,
777
00:54:02,951 --> 00:54:05,079
men han mÄ vÊre deres rigtige far, sÄ...
778
00:54:06,246 --> 00:54:08,457
Du ved,
hvorfor I ikke rejser vĂŠk sammen.
779
00:54:12,086 --> 00:54:13,087
SĂ„ kĂžrer vi.
780
00:54:39,405 --> 00:54:41,865
Det er sgu da ikke et mindre uheld.
781
00:56:02,404 --> 00:56:07,743
PĂ„ vej hjem for i aften
Ses vi nĂŠste gang?
782
00:56:13,999 --> 00:56:16,835
Sidder stadig fast i trafikken
783
00:56:18,253 --> 00:56:20,297
Undskyld, jeg var en idiot
784
00:56:20,380 --> 00:56:21,840
Ădru nu
785
00:56:21,924 --> 00:56:23,967
Masser af vand :)
786
00:56:31,016 --> 00:56:33,811
Old school smiley
Klassisk :)
787
00:56:34,770 --> 00:56:36,146
stolt af, at du tog afsted
788
00:56:36,230 --> 00:56:37,856
Har bare savnet dig
789
00:56:37,940 --> 00:56:39,817
Savnet din duft
790
00:56:39,900 --> 00:56:40,901
de lĂŠber
791
00:56:40,984 --> 00:56:46,490
Den hud
din'
792
00:56:59,962 --> 00:57:02,840
Har ogsÄ savnet dig
793
00:57:06,176 --> 00:57:07,428
Det gÞr mig vÄd
794
00:57:07,511 --> 00:57:09,388
At tÊnke pÄ dig
795
00:57:10,389 --> 00:57:13,183
DrivvÄd
796
00:57:23,068 --> 00:57:27,698
Farmand
797
00:57:31,618 --> 00:57:33,996
Send et billede, skat
798
00:57:34,079 --> 00:57:36,498
farmand har brug for dig
799
00:58:53,367 --> 00:58:54,535
Ă
h, skat
800
00:58:54,618 --> 00:58:57,788
Lod du chauffÞren kigge pÄ?
801
00:58:57,871 --> 00:59:00,916
sÄ uartig
802
00:59:01,708 --> 00:59:04,253
Tak, prinsesse
803
00:59:16,306 --> 00:59:17,433
Elleve Är.
804
00:59:18,225 --> 00:59:19,643
Stor forskel.
805
00:59:21,395 --> 00:59:23,355
At din sÞster er sÄ meget Êldre.
806
00:59:30,654 --> 00:59:31,655
Ja.
807
00:59:32,740 --> 00:59:36,368
Hun var kun 17,
da vi begge flyttede hjemmefra.
808
00:59:37,119 --> 00:59:38,120
Jeg var seks Är.
809
00:59:39,163 --> 00:59:40,706
Stak du af?
810
00:59:40,789 --> 00:59:42,082
Jeg flyttede med hende.
811
00:59:43,751 --> 00:59:45,127
Det lyder utroligt,
812
00:59:45,210 --> 00:59:47,629
at en dommer sagde god for det.
813
00:59:48,213 --> 00:59:49,882
Nej.
814
00:59:49,965 --> 00:59:53,385
Ingen sagde, at det var i orden,
men det var, hvad der skete.
815
00:59:55,262 --> 00:59:57,639
Boede du i armhulen med din sĂžster?
816
00:59:58,432 --> 01:00:01,518
Vi flyttede til Woodward.
817
01:00:02,352 --> 01:00:03,771
Omkring 20 minutter vĂŠk,
818
01:00:05,689 --> 01:00:07,316
hos hendes fyr.
819
01:00:07,983 --> 01:00:08,984
Fyr?
820
01:00:09,777 --> 01:00:11,487
Hun havde fyre dengang.
821
01:00:14,073 --> 01:00:16,075
Hvorfor boede du hos din sĂžster?
822
01:00:25,084 --> 01:00:26,794
Gjorde din far noget?
823
01:00:26,877 --> 01:00:29,838
Noget, han ikke skulle have gjort?
824
01:00:31,632 --> 01:00:33,383
Nej, sÄdan var det ikke.
825
01:00:33,467 --> 01:00:34,593
Hvordan var det sÄ?
826
01:00:39,807 --> 01:00:41,141
Tja, han...
827
01:00:46,230 --> 01:00:50,067
Han rĂžrte mig faktisk aldrig.
828
01:00:50,943 --> 01:00:53,237
Ikke et eneste kram?
829
01:00:53,320 --> 01:00:54,905
Jeg behĂžvede ikke et kram.
830
01:00:55,906 --> 01:00:58,367
Et klap pÄ skulderen
ville have vĂŠret rart,
831
01:00:58,992 --> 01:01:01,120
bare en skide high five.
832
01:01:04,540 --> 01:01:06,291
Men den dag, vi rejste,
833
01:01:07,000 --> 01:01:08,544
sprang min sĂžster ind i bilen,
834
01:01:08,627 --> 01:01:12,005
og min far sad pÄ verandaen.
835
01:01:12,965 --> 01:01:17,052
FĂžr jeg gik,
vendte jeg mig om og kiggede pÄ ham,
836
01:01:17,136 --> 01:01:21,140
og han kiggede pÄ mig, og...
837
01:01:22,099 --> 01:01:24,685
Han rejste sig og gik over til mig.
838
01:01:24,768 --> 01:01:26,979
Han rakte ud og...
839
01:01:29,857 --> 01:01:31,442
...gav mig hÄnden.
840
01:01:37,656 --> 01:01:40,242
Jeg havde aldrig givet nogen hÄnden fÞr.
841
01:01:42,619 --> 01:01:43,996
Jeg var seks.
842
01:01:44,830 --> 01:01:48,000
Jeg var bare lille.
Men jeg vidste, hvad det betĂžd.
843
01:01:51,378 --> 01:01:53,547
Hvordan sÄ din far ud?
844
01:01:55,048 --> 01:01:56,842
Han var en cowboy.
845
01:01:58,385 --> 01:01:59,845
Jeg har aldrig mĂždt en.
846
01:02:00,387 --> 01:02:02,473
Det mÄ jeg skrive pÄ listen.
847
01:02:03,474 --> 01:02:04,767
Du ved, fĂžr jeg dĂžr.
848
01:02:04,850 --> 01:02:07,311
Nummer 22. MĂžde en cowboy.
849
01:02:08,854 --> 01:02:10,481
Hvad er der ellers pÄ listen?
850
01:02:11,732 --> 01:02:14,276
Jeg har klaret det meste af den.
851
01:02:15,569 --> 01:02:16,570
SÄsom?
852
01:02:17,529 --> 01:02:18,614
SÄsom...
853
01:02:19,740 --> 01:02:21,909
Jeg lÊrte at dykke sidste Är.
854
01:02:23,786 --> 01:02:26,288
Jeg sad pÄ kanten af en bÄd i Nassau.
855
01:02:27,039 --> 01:02:29,374
De fÄr dig til at falde baglÊns.
856
01:02:30,751 --> 01:02:32,127
Man falder ned i vandet,
857
01:02:32,211 --> 01:02:34,463
og man begynder at puste luften ud,
858
01:02:34,546 --> 01:02:36,799
og sÄ synker du ned, ned, ned.
859
01:02:37,466 --> 01:02:39,802
Jeg kom ikke langt ned.
860
01:02:39,885 --> 01:02:45,015
Jeg er ikke uddannet
til skĂžre ting som skibsvrag og den slags.
861
01:02:47,142 --> 01:02:49,019
Men jeg sÄ en blÄhval.
862
01:02:49,770 --> 01:02:51,688
Der kom en kĂŠmpe hval forbi os.
863
01:02:51,772 --> 01:02:55,025
Den svĂžmmede bare forbi,
som var det ingenting.
864
01:02:57,736 --> 01:02:59,321
Det var sgu ren poesi.
865
01:03:00,739 --> 01:03:03,283
-Wow.
-Ja. Et stort fucking wow.
866
01:03:05,327 --> 01:03:09,289
Men jeg ved ikke,
om jeg vil gĂžre det igen.
867
01:03:10,499 --> 01:03:11,500
Hvorfor ikke?
868
01:03:12,584 --> 01:03:15,337
Det krĂŠver mod
at trĂŠkke vejret under vandet.
869
01:03:16,463 --> 01:03:18,966
Det er en stor udfordring
870
01:03:19,758 --> 01:03:20,968
at lade kroppen
871
01:03:21,051 --> 01:03:23,720
gĂžre en ting, den ikke er skabt til.
872
01:03:24,513 --> 01:03:26,140
Jeg var ikke bange for hajer.
873
01:03:26,974 --> 01:03:30,769
Jeg var ikke bange for at vĂŠre alene.
Jeg var mest bange for...
874
01:03:33,480 --> 01:03:34,690
at trĂŠkke vejret.
875
01:03:37,860 --> 01:03:42,865
Det er ret skrĂŠmmende,
nÄr man er bange for at trÊkke vejret.
876
01:03:49,204 --> 01:03:50,873
Jeg kan godt lide hajer.
877
01:03:52,541 --> 01:03:53,542
SÄ du én?
878
01:03:56,587 --> 01:03:57,588
Nej.
879
01:03:58,297 --> 01:04:00,716
Men det siger jeg altid.
880
01:04:01,258 --> 01:04:04,303
En hvidhaj. Fire meter lang, to-tre tons.
881
01:04:04,386 --> 01:04:08,140
Den svĂžmmede rundt om mig
pÄ udkig efter frokost.
882
01:04:08,640 --> 01:04:11,143
Jeg sÄ den i Þjnene
og gav den fingeren,
883
01:04:11,226 --> 01:04:14,104
og sÄ stak den af. Den var klar over det.
884
01:04:14,772 --> 01:04:16,356
Er det din historie?
885
01:04:16,440 --> 01:04:18,067
Ja, jeg elsker den historie.
886
01:04:19,943 --> 01:04:22,112
Hvad har du ikke nÄet pÄ listen?
887
01:04:23,197 --> 01:04:25,282
Jeg vil gerne til Japan en dag.
888
01:04:25,365 --> 01:04:26,533
Jeg har hÞrt sÄ meget.
889
01:04:26,617 --> 01:04:28,410
At de har de her...
890
01:04:30,537 --> 01:04:31,914
...de her automater
891
01:04:34,166 --> 01:04:37,336
med brugte mamelukker i.
892
01:04:38,128 --> 01:04:39,797
-Mamelukker?
-Trusser!
893
01:04:39,880 --> 01:04:41,632
For pokker, det har vi talt om.
894
01:04:41,715 --> 01:04:44,760
Jeg kaldte dem noget andet,
men du forstod det ikke.
895
01:04:44,843 --> 01:04:48,013
-De har brugte trusser!
-Gud, nej.
896
01:04:48,097 --> 01:04:50,432
Trusser i automater.
897
01:04:50,516 --> 01:04:52,309
-Gud.
-Det var det, jeg hĂžrte.
898
01:04:53,060 --> 01:04:54,269
Det mÄ jeg sgu se.
899
01:04:54,353 --> 01:04:56,063
De kan da ikke vĂŠre brugt.
900
01:04:56,146 --> 01:04:59,358
Jeg er ligeglad.
Det er tanken, der tĂŠller.
901
01:05:02,486 --> 01:05:03,570
Hvad med dig?
902
01:05:04,988 --> 01:05:06,198
Hvad stÄr pÄ din liste?
903
01:05:08,200 --> 01:05:09,201
Det ved jeg ikke.
904
01:05:09,284 --> 01:05:10,869
Kom nu, tal til mig.
905
01:05:16,125 --> 01:05:19,128
Jeg har altid gerne
villet lĂŠre at danse swing.
906
01:05:19,795 --> 01:05:21,797
-Ja?
-Ja.
907
01:05:22,923 --> 01:05:25,050
Blive svinget rundt og sÄdan.
908
01:05:25,134 --> 01:05:27,553
Det ser sjovt ud.
Jeg ville vĂŠre god til det.
909
01:05:27,636 --> 01:05:29,012
Det tror jeg gerne.
910
01:05:29,096 --> 01:05:31,807
Og jeg vil gerne vĂŠre en af de der
911
01:05:31,890 --> 01:05:34,560
skĂžre fuglekiggere i Central Park,
912
01:05:34,643 --> 01:05:38,480
der bare ved alt om alle fugle.
913
01:05:39,481 --> 01:05:41,692
En, der kan genkende deres sang.
914
01:05:43,527 --> 01:05:44,987
Jeg vil vĂŠre fugledame.
915
01:05:46,113 --> 01:05:47,114
Hvad ellers?
916
01:05:49,241 --> 01:05:50,284
Jeg har tĂŠnkt...
917
01:05:51,076 --> 01:05:53,579
Jeg har tÊnkt pÄ at fÄ en lille...
918
01:05:54,288 --> 01:05:56,749
En lille urtehave i mit vindue.
919
01:05:57,374 --> 01:06:01,170
Bare basilikum og sÄdan noget.
920
01:06:02,212 --> 01:06:04,465
Og huske det, nÄr jeg laver mad,
921
01:06:04,548 --> 01:06:08,218
hvilket ikke er sĂŠrlig ofte.
922
01:06:09,803 --> 01:06:12,389
Men jeg kan godt lide tanken om det.
923
01:06:12,473 --> 01:06:13,474
Hvad ellers?
924
01:06:13,557 --> 01:06:17,144
Jeg vil habla español perfectamente.
925
01:06:17,227 --> 01:06:21,523
Og jeg vil til Oaxaca
under Noche de RĂĄbanos,
926
01:06:21,607 --> 01:06:23,901
og jeg vil spise det hele.
927
01:06:24,777 --> 01:06:27,780
Myrer og fÄrekyllinger.
928
01:06:28,405 --> 01:06:29,406
Og ja,
929
01:06:29,490 --> 01:06:33,410
jeg vil gerne stÄ pÄ kanten
af en skide klippe i GrĂŠkenland
930
01:06:33,494 --> 01:06:37,289
og springe ud fra lortet.
931
01:06:37,372 --> 01:06:38,582
Hvad ellers?
932
01:06:38,665 --> 01:06:41,168
Hvad mener du?
Jeg har nĂŠvnt mange ting.
933
01:06:41,251 --> 01:06:42,836
Skal jeg Ăžge indsatsen?
934
01:06:42,920 --> 01:06:44,088
Gu skal du sÄ.
935
01:06:44,171 --> 01:06:47,508
-Hvad er indsatsen?
-To. Vi stÄr lige, ikke?
936
01:06:47,591 --> 01:06:49,426
-To-to.
-Og du forhĂžjer med en.
937
01:06:49,510 --> 01:06:51,011
Og den skal bare vĂŠre god.
938
01:06:51,095 --> 01:06:52,346
Matcher du mig sÄ?
939
01:06:52,429 --> 01:06:54,723
Du fÄr sgu ikke lov at vinde.
940
01:06:54,807 --> 01:06:57,684
Okay, jeg spiller med.
941
01:07:00,854 --> 01:07:02,856
Det skal vĂŠre noget personligt.
942
01:07:02,940 --> 01:07:05,901
Ikke en af dine smÄ anekdoter.
943
01:07:07,611 --> 01:07:10,072
Det ved jeg sgu ikke.
944
01:07:12,991 --> 01:07:13,992
Som...
945
01:07:16,703 --> 01:07:17,913
Hvordan mĂždte du konen?
946
01:07:20,082 --> 01:07:21,083
Hvilken én?
947
01:07:21,792 --> 01:07:22,793
Den fĂžrste.
948
01:07:27,840 --> 01:07:29,591
Hun kastede op i min taxa.
949
01:07:30,634 --> 01:07:33,262
-Stilfuldt.
-Ja, hun var pÄ diskotek.
950
01:07:33,345 --> 01:07:36,432
Ude med sine veninder,
951
01:07:36,515 --> 01:07:38,142
pigeaften eller sÄdan noget.
952
01:07:39,184 --> 01:07:42,729
De var allesammen ifĂžrt
stramme kjoler og stiletter,
953
01:07:43,439 --> 01:07:47,317
og de lugtede af sprut og sved
954
01:07:48,235 --> 01:07:49,361
og blomster.
955
01:07:49,903 --> 01:07:50,988
Jeg var i himlen.
956
01:07:51,071 --> 01:07:53,240
Min taxa fuld af kĂžnne damer,
957
01:07:53,323 --> 01:07:55,743
der sad pÄ hinandens skÞd og snakkede hÞjt
958
01:07:55,826 --> 01:07:58,328
og grinede og rÄbte ud af vinduet.
959
01:07:58,412 --> 01:08:00,414
Jeg er nĂždt til at vĂŠre ĂŠrlig.
960
01:08:01,623 --> 01:08:03,917
Min pik var sÄ skidehÄrd,
961
01:08:04,001 --> 01:08:05,794
at den dunkede i mine trusser,
962
01:08:05,878 --> 01:08:07,087
-...fordi...
-Gud.
963
01:08:07,171 --> 01:08:09,089
Der var chance for at fÄ noget.
964
01:08:09,173 --> 01:08:12,134
Og ellers ville jeg fÄ nok materiale
965
01:08:12,217 --> 01:08:14,803
til at gokke den af senere pÄ aftenen.
966
01:08:15,804 --> 01:08:17,181
Ud af det blÄ
967
01:08:18,140 --> 01:08:20,225
springer Blondie om bagved
968
01:08:20,309 --> 01:08:21,685
og tĂžmmer maven.
969
01:08:21,769 --> 01:08:25,397
Der var heldigvis ikke meget i.
970
01:08:25,481 --> 01:08:28,108
-Hvad skete der?
-Der er ikke meget at gĂžre.
971
01:08:28,192 --> 01:08:30,319
SĂŠtte dem af, kĂžre tilbage til garagen
972
01:08:30,402 --> 01:08:31,487
og spule taxaen af.
973
01:08:32,988 --> 01:08:35,574
Og der var den, lige der.
974
01:08:37,451 --> 01:08:38,452
Hendes taske.
975
01:08:39,787 --> 01:08:41,872
Den nĂŠste dag ringer hun til firmaet,
976
01:08:41,955 --> 01:08:44,792
og som den gentleman, jeg er,
977
01:08:44,875 --> 01:08:47,044
tilbyder jeg at komme med den.
978
01:08:48,045 --> 01:08:53,175
Og jeg behĂžvede ikke at spille den af
efter at have besĂžgt hende,
979
01:08:53,258 --> 01:08:54,468
det kan jeg sige dig.
980
01:08:58,138 --> 01:08:59,139
Ja.
981
01:09:06,146 --> 01:09:07,689
Hvorfor blev du gift?
982
01:09:13,821 --> 01:09:15,155
Hun var smuk.
983
01:09:18,534 --> 01:09:21,120
Dum som bare fanden.
Men alligevel var hun...
984
01:09:22,788 --> 01:09:24,248
Hun var en skat.
985
01:09:26,708 --> 01:09:29,711
Jeg plejede at lave sjov med hende.
986
01:09:29,795 --> 01:09:31,839
Gemme mig bag sofaen og springe frem.
987
01:09:32,714 --> 01:09:35,717
Eller hĂŠlde sukker i saltbĂžssen,
988
01:09:35,801 --> 01:09:37,010
dumme ting.
989
01:09:37,094 --> 01:09:39,388
Og hun grinede altid af det.
990
01:09:41,014 --> 01:09:42,850
Hun valgte at grine.
991
01:09:42,933 --> 01:09:45,144
NÄr der sker noget,
992
01:09:46,687 --> 01:09:48,689
og man har et valg,
993
01:09:49,481 --> 01:09:55,028
valget mellem
at blive tosset eller at grine,
994
01:09:55,112 --> 01:09:56,196
sÄ grinte hun.
995
01:09:57,197 --> 01:09:59,199
Hun valgte at grine hver gang.
996
01:10:00,242 --> 01:10:01,285
Fik hun ogsÄ dig?
997
01:10:01,368 --> 01:10:02,745
Med et nummer?
998
01:10:04,788 --> 01:10:05,789
Ja, én gang.
999
01:10:06,415 --> 01:10:10,377
Hun hĂŠldte koldt vand ud over mig,
mens jeg var i bad.
1000
01:10:10,461 --> 01:10:13,589
En spand isvand, Niagara Falls.
1001
01:10:14,715 --> 01:10:16,592
Og jeg havde det samme valg.
1002
01:10:16,675 --> 01:10:19,136
At blive tosset eller grine.
1003
01:10:20,012 --> 01:10:21,764
Og hvad valgte du?
1004
01:10:21,847 --> 01:10:23,766
Jeg grinede min rĂžv i laser.
1005
01:10:24,475 --> 01:10:26,769
Jeg jagtede hende
nĂžgen rundt i huset,
1006
01:10:26,852 --> 01:10:29,313
mens hun skreg som en lille pige,
1007
01:10:29,396 --> 01:10:31,106
som om vi legede tagfat.
1008
01:10:32,316 --> 01:10:34,276
Endelig fangede jeg hende i kĂžkkenet.
1009
01:10:37,071 --> 01:10:38,280
Det var en god dag.
1010
01:10:40,616 --> 01:10:43,535
Hun er nok klogere, end du tror.
1011
01:10:48,499 --> 01:10:49,500
Savner du hende?
1012
01:10:59,426 --> 01:11:01,887
Ja, nogle gange.
1013
01:11:04,556 --> 01:11:06,433
Hun var som en sommerdag.
1014
01:11:06,517 --> 01:11:08,769
Ikke for kompliceret,
1015
01:11:08,852 --> 01:11:11,230
Ăžl og en pose chips,
og sÄ var vi klar.
1016
01:11:14,900 --> 01:11:17,653
Tre-to. Matcher du mig?
1017
01:11:19,780 --> 01:11:22,074
Det sidste er svĂŠr at fĂžlge.
1018
01:11:22,157 --> 01:11:24,368
-Du overraskede mig.
-Og mig selv.
1019
01:11:24,451 --> 01:11:27,413
-Jeg taler ikke om mig selv.
-Tror du, jeg gĂžr det?
1020
01:11:27,496 --> 01:11:29,706
Men det er det, der er pÄ bordet.
1021
01:11:29,790 --> 01:11:32,459
Lad os tale om hele lortet.
1022
01:11:32,543 --> 01:11:34,586
-Okay.
-All right.
1023
01:11:34,670 --> 01:11:36,004
-All right.
-All right.
1024
01:11:37,506 --> 01:11:39,007
Jeg finder pÄ noget saftigt.
1025
01:11:40,509 --> 01:11:41,510
Det er let.
1026
01:11:42,970 --> 01:11:44,304
Noget om din farmand.
1027
01:11:46,098 --> 01:11:47,099
Hvem af dem?
1028
01:11:48,058 --> 01:11:49,059
VĂŠlg selv.
1029
01:11:49,143 --> 01:11:50,144
Fuck.
1030
01:11:52,688 --> 01:11:53,897
Kom nu.
1031
01:11:53,981 --> 01:11:56,525
Der mÄ vÊre noget,
du ikke har fortalt mig.
1032
01:11:56,608 --> 01:11:58,736
Noget, du bare gerne vil sige hĂžjt.
1033
01:12:01,405 --> 01:12:02,489
Tag dig god tid.
1034
01:12:05,159 --> 01:12:06,785
Jeg gÄr jo ingen steder.
1035
01:13:11,975 --> 01:13:15,020
Undskyld
Tvillinger vÄgnede
1036
01:13:18,232 --> 01:13:21,110
Ăn sover. SĂ„ mangler jeg Ă©n.
1037
01:13:23,529 --> 01:13:26,573
Hvem er stadig oppe?
1038
01:13:26,657 --> 01:13:28,826
Marlon. Han havde mareridt
1039
01:13:28,909 --> 01:13:30,536
Stakkel
1040
01:13:30,619 --> 01:13:32,746
Har ledt efter monstre under sengen
1041
01:13:35,582 --> 01:13:38,127
sÄ vi kan stikke dem med et svÊrd
1042
01:13:40,963 --> 01:13:42,965
Det lysende svĂŠrd?
1043
01:13:43,048 --> 01:13:46,844
Jeps
1044
01:13:46,927 --> 01:13:49,012
Hvilken farve er den indstillet til
1045
01:13:49,096 --> 01:13:52,349
GrĂžn
1046
01:13:59,064 --> 01:14:04,111
Perfekt farve til at drĂŠbe monstre
1047
01:14:05,487 --> 01:14:07,906
PrĂŠcis
1048
01:14:07,990 --> 01:14:10,868
beklager, jeg mÄ lÞbe
1049
01:14:15,330 --> 01:14:17,624
Vent
1050
01:14:26,383 --> 01:14:29,887
Gik det dig pÄ,
da jeg sagde, at jeg elskede dig?
1051
01:14:29,970 --> 01:14:31,805
Nej
1052
01:14:49,448 --> 01:14:54,578
Det virkede sÄdan
1053
01:14:56,455 --> 01:15:00,334
Overraskede mig men generede mig
1054
01:15:00,417 --> 01:15:03,587
*ikke
1055
01:15:12,429 --> 01:15:15,641
Jeg holder mere af dig, end du tror
1056
01:15:15,724 --> 01:15:21,647
Du er vigtig
1057
01:15:27,444 --> 01:15:30,614
Men hvad betyder det?
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
1058
01:15:50,259 --> 01:15:55,389
Ja?
1059
01:15:55,931 --> 01:15:58,517
Ja
det har du altid vĂŠret
1060
01:15:58,600 --> 01:16:00,853
Undskyld, m Marlon har brug for mig
1061
01:16:03,730 --> 01:16:05,816
SlÄ alle monstrene ihjel
1062
01:16:06,608 --> 01:16:08,068
Det gĂžr jeg
1063
01:16:08,152 --> 01:16:09,737
Godnat
1064
01:16:22,124 --> 01:16:24,835
elsker ogsÄ dig
1065
01:17:07,628 --> 01:17:10,589
Der er stadig tid,
hvis du vil prĂžve at vinde.
1066
01:17:16,595 --> 01:17:17,638
Hvad er der tilbage?
1067
01:17:18,388 --> 01:17:20,057
Hvad har du ikke fortalt om?
1068
01:17:22,726 --> 01:17:27,022
I gÄr aftes drak min sÞster og jeg
1069
01:17:27,106 --> 01:17:28,482
os fulde.
1070
01:17:29,566 --> 01:17:33,195
Vi blev virkelig fulde,
og vi sad uden for hendes husvogn.
1071
01:17:34,363 --> 01:17:36,573
Og hun har de her smÄ...
1072
01:17:38,951 --> 01:17:41,912
...smÄ chili-lys, ligesom...
1073
01:17:43,497 --> 01:17:45,541
Julelys eller sÄdan noget.
1074
01:17:46,333 --> 01:17:47,501
De hĂŠnger der bare.
1075
01:17:48,836 --> 01:17:50,587
Vi sad i nogle gamle strandstole
1076
01:17:50,671 --> 01:17:52,548
og drak og drak.
1077
01:17:54,383 --> 01:17:55,384
Hvad med Eagle?
1078
01:17:57,302 --> 01:18:00,431
Eagle var der, hun grillede burgere.
1079
01:18:02,808 --> 01:18:04,435
Talte I om badekarret?
1080
01:18:05,310 --> 01:18:06,687
Ja.
1081
01:18:06,770 --> 01:18:10,232
Det gjorde vi. Jeg nĂŠvnte det,
og hun grinede bare.
1082
01:18:11,650 --> 01:18:14,111
Hun grinede sÄ meget, at hun grÊd.
1083
01:18:14,194 --> 01:18:17,865
Hun undskyldte ikke eller noget.
Det var fantastisk.
1084
01:18:19,158 --> 01:18:20,659
Hvad talte I ellers om?
1085
01:18:21,285 --> 01:18:23,579
Vi talte om alt muligt,
1086
01:18:23,662 --> 01:18:26,165
som de permanenter,
vores mor gav os
1087
01:18:26,248 --> 01:18:29,793
pÄ en skammel i kÞkkenet
1088
01:18:29,877 --> 01:18:33,130
med et gammelt,
lyserÞdt hÄndklÊde over vores skuldre.
1089
01:18:33,213 --> 01:18:37,092
Og du ved den der forfĂŠrdelige lugt,
1090
01:18:37,176 --> 01:18:39,553
der hang i dagevis.
1091
01:18:40,179 --> 01:18:42,055
Vi begyndte at tale om den dag,
1092
01:18:43,390 --> 01:18:44,892
hvor hun tog mig med.
1093
01:18:46,185 --> 01:18:48,771
Jeg fortalte min side af historien,
og sÄ...
1094
01:18:50,814 --> 01:18:52,733
SĂ„ fortalte hun sin side.
1095
01:18:54,318 --> 01:18:55,652
Hvad sagde hun?
1096
01:18:56,278 --> 01:18:59,073
Hun sagde, at vores far
var pÄ verandaen den dag.
1097
01:19:00,699 --> 01:19:01,742
Og...
1098
01:19:04,411 --> 01:19:07,539
At vi gik forbi ham pÄ vej hen til bilen.
1099
01:19:10,209 --> 01:19:14,630
Hun sagde,
at hun satte sig ind i bilen,
1100
01:19:17,466 --> 01:19:19,009
og sÄ satte jeg mig ind,
1101
01:19:21,512 --> 01:19:23,222
og vi kĂžrte bare vĂŠk.
1102
01:19:24,431 --> 01:19:29,019
Hun sagde:
"Han gav dig ikke hÄnden den dag."
1103
01:19:29,645 --> 01:19:33,023
Men nÄr jeg tÊnker tilbage pÄ det,
giver det ingen mening.
1104
01:19:34,233 --> 01:19:36,443
For jeg husker det sÄ tydeligt.
1105
01:19:37,152 --> 01:19:39,988
Jeg husker sÄgar fÞlelsen af hans hÄnd.
1106
01:19:42,324 --> 01:19:44,910
Jeg tĂŠnkte,
at den fĂžltes som sandpapir.
1107
01:19:46,662 --> 01:19:48,247
Hvem af jer har sÄ ret?
1108
01:19:50,374 --> 01:19:51,542
Dig eller din sĂžster?
1109
01:19:52,418 --> 01:19:53,419
Jeg ved det ikke.
1110
01:19:55,129 --> 01:19:56,130
Men...
1111
01:19:58,382 --> 01:20:00,050
Hvis det minde ikke er ĂŠgte,
1112
01:20:03,512 --> 01:20:08,517
det Ăžjeblik,
hvor min far endelig rĂžrte ved mig,
1113
01:20:11,937 --> 01:20:13,814
sÄ ved jeg ikke, hvad det er.
1114
01:20:18,193 --> 01:20:19,611
Ettaller og nuller.
1115
01:20:21,697 --> 01:20:23,115
Ja, ettaller og nuller.
1116
01:20:23,866 --> 01:20:25,659
Jeg har en lignende historie.
1117
01:20:28,162 --> 01:20:29,246
Om min far.
1118
01:20:31,665 --> 01:20:36,795
Det Ăžjeblik, hvor alt kommer i fokus.
1119
01:20:39,131 --> 01:20:40,132
Og sÄ...
1120
01:20:42,843 --> 01:20:44,178
...forsvinder igen.
1121
01:20:48,348 --> 01:20:50,684
Men det er en historie til en anden tur.
1122
01:20:54,897 --> 01:20:56,065
Vi stÄr lige igen.
1123
01:20:57,441 --> 01:21:00,027
-Tre-tre.
-Tre-tre.
1124
01:21:01,570 --> 01:21:02,571
Godt.
1125
01:21:29,056 --> 01:21:30,766
Vi dansede regndans i gÄr.
1126
01:21:32,559 --> 01:21:35,187
Os tre. Bare fulde.
1127
01:21:37,314 --> 01:21:40,067
Men Eagle viste os hvordan.
1128
01:21:41,777 --> 01:21:42,778
Regnede det?
1129
01:21:46,031 --> 01:21:47,408
Det var lige det.
1130
01:21:57,459 --> 01:22:01,171
For to uger siden,
da jeg flĂžj til Oklahoma...
1131
01:22:08,387 --> 01:22:09,430
...var jeg gravid.
1132
01:22:16,145 --> 01:22:18,939
Hvad sagde farmand til det?
1133
01:22:22,860 --> 01:22:24,194
Jeg sagde det aldrig.
1134
01:22:28,282 --> 01:22:29,283
Jeg har aldrig...
1135
01:22:31,368 --> 01:22:33,078
...sagt det til nogen.
1136
01:22:39,001 --> 01:22:40,586
Kom du af med barnet?
1137
01:22:45,257 --> 01:22:46,467
Det kom af med mig.
1138
01:22:51,263 --> 01:22:54,183
Den fĂžrste dag i Oklahoma
begyndte jeg at blĂžde,
1139
01:22:54,266 --> 01:22:56,977
men min sĂžster vidste det ikke.
1140
01:22:57,853 --> 01:23:00,314
Jeg sagde,
det var en slem menstruation,
1141
01:23:00,397 --> 01:23:01,940
en meget slem menstruation.
1142
01:23:03,817 --> 01:23:04,943
Hun lod mig sove
1143
01:23:05,027 --> 01:23:07,654
og gav mig en varmepude og noget is.
1144
01:23:11,283 --> 01:23:14,411
Men sÄ efter syv dage,
1145
01:23:14,995 --> 01:23:16,288
hvor jeg stadig blĂždte,
1146
01:23:17,623 --> 01:23:19,166
mÄtte jeg gemme tamponerne
1147
01:23:19,917 --> 01:23:24,713
og lade, som om det bare
var en normal menstruation,
1148
01:23:24,797 --> 01:23:25,839
der var slut.
1149
01:23:29,384 --> 01:23:33,097
Jeg var nÞdt til at stÄ op og gÄ ud
og mĂžde hendes venner,
1150
01:23:33,931 --> 01:23:36,767
og jeg havde det...
1151
01:23:44,817 --> 01:23:46,235
...bare usselt.
1152
01:24:00,582 --> 01:24:02,042
Jeg ville ikke beholde det.
1153
01:24:06,505 --> 01:24:09,591
Jeg havde besluttet,
at jeg ikke ville beholde det,
1154
01:24:10,426 --> 01:24:12,094
og jeg ville ikke sige noget.
1155
01:24:18,350 --> 01:24:19,351
Men sÄ...
1156
01:24:24,064 --> 01:24:25,733
Men da det sÄ skete...
1157
01:24:28,694 --> 01:24:29,695
Da det bare...
1158
01:24:32,865 --> 01:24:37,786
Det skete bare af sig selv,
og jeg var...
1159
01:24:40,914 --> 01:24:42,875
Jeg var sÄ...
1160
01:24:45,169 --> 01:24:46,295
...lettet.
1161
01:24:49,840 --> 01:24:53,302
Jeg havde aldrig vĂŠret
mere lettet i mit liv.
1162
01:24:58,432 --> 01:24:59,516
I gÄr aftes,
1163
01:25:06,398 --> 01:25:07,691
da vi dansede,
1164
01:25:09,526 --> 01:25:10,736
tiggede jeg,
1165
01:25:14,907 --> 01:25:18,911
i mine tanker,
himlen om at Äbne sig over mig.
1166
01:25:20,913 --> 01:25:22,664
For at rense mig.
1167
01:25:28,962 --> 01:25:30,756
Og vaske det hele vĂŠk.
1168
01:25:36,220 --> 01:25:37,638
Hele lortet.
1169
01:25:40,641 --> 01:25:45,062
Jeg bad himlen om at tage det fra mig.
1170
01:25:54,696 --> 01:25:57,074
Da jeg vÄgnede i morges...
1171
01:26:05,874 --> 01:26:07,668
...blĂždte jeg ikke mere.
1172
01:26:09,878 --> 01:26:12,089
Det var stoppet efter to uger.
1173
01:26:19,680 --> 01:26:20,973
Regndansen virkede.
1174
01:26:34,862 --> 01:26:35,863
Fire-tre.
1175
01:26:35,946 --> 01:26:38,198
Pis. Jeg giver op.
1176
01:26:40,534 --> 01:26:41,535
Vinder jeg?
1177
01:26:41,618 --> 01:26:43,620
Den kan jeg sgu ikke slÄ.
1178
01:26:48,041 --> 01:26:49,042
Fuck.
1179
01:26:50,002 --> 01:26:51,128
For satan da.
1180
01:28:09,998 --> 01:28:11,625
Jeg har ingen kontanter.
1181
01:28:12,209 --> 01:28:14,128
-Undskyld.
-Det har ingen.
1182
01:28:14,211 --> 01:28:17,673
Undskyld. Men jeg skal nok
give dig gode drikkepenge.
1183
01:28:17,756 --> 01:28:20,551
Ja, mine rÄd er ikke gratis.
1184
01:28:21,343 --> 01:28:22,553
En kvittering?
1185
01:28:22,636 --> 01:28:24,138
Nej, ellers tak.
1186
01:28:38,569 --> 01:28:41,864
Drikkepenge: $500.
1187
01:29:08,390 --> 01:29:09,391
SĂ„...
1188
01:29:11,310 --> 01:29:12,311
SĂ„...
1189
01:29:19,943 --> 01:29:21,195
Klarer du dig?
1190
01:29:27,743 --> 01:29:28,786
Det ved jeg ikke.
1191
01:29:31,789 --> 01:29:35,751
Din hjerne er lidt forvirret lige nu.
1192
01:29:37,586 --> 01:29:38,962
Den er i panik, fordi...
1193
01:29:40,089 --> 01:29:42,091
...det er uvant at trĂŠkke vejret
1194
01:29:43,467 --> 01:29:46,095
nÄr man er ude pÄ dybt vand.
1195
01:29:46,178 --> 01:29:49,681
"Det er slut, der er ingen vej ud.
Slut pÄ historien."
1196
01:29:53,685 --> 01:29:55,395
Bare trĂŠk vejret.
1197
01:29:55,479 --> 01:29:57,189
Hvor dybt du end kommer ud,
1198
01:29:59,817 --> 01:30:00,943
trĂŠkker du vejret.
1199
01:30:02,945 --> 01:30:04,488
Du skal nok klare dig.
1200
01:30:05,322 --> 01:30:06,448
En som dig...
1201
01:30:11,120 --> 01:30:12,996
Du er ikke et skibsvrag.
1202
01:30:14,832 --> 01:30:16,375
Du svĂžmmer op igen.
1203
01:30:17,167 --> 01:30:20,838
Du svĂžmmer tilbage
til alt det lys og liv og farver.
1204
01:30:21,880 --> 01:30:22,881
Det gĂžr du.
1205
01:30:33,725 --> 01:30:35,310
MÄske ser du en blÄhval.
1206
01:30:39,273 --> 01:30:40,274
Det hÄber jeg.
1207
01:31:07,009 --> 01:31:08,010
Tak.
1208
01:31:10,012 --> 01:31:11,472
Det var sÄ lidt.
1209
01:31:23,650 --> 01:31:25,069
Hav en god aften.
1210
01:31:26,695 --> 01:31:27,696
I lige mÄde.
1211
01:31:47,424 --> 01:31:48,425
Mikey.
1212
01:31:49,885 --> 01:31:50,886
Hvad?
1213
01:31:53,305 --> 01:31:55,057
Jeg fĂžler mig som en Mikey,
1214
01:31:55,140 --> 01:31:57,184
Ikke som en Vinny eller en Clark.
1215
01:31:58,185 --> 01:31:59,436
Stod det til mig,
1216
01:32:01,772 --> 01:32:03,065
ville jeg vĂŠlge Mikey.
1217
01:32:23,585 --> 01:32:24,753
Godnat, Mikey.
1218
01:39:16,582 --> 01:39:18,584
Undertekst oversat af: F. F. Langhoff
83241