All language subtitles for colony.s02e07.720p.bluray.x264-halogen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,211 --> 00:00:02,545 Previously on Colony... 2 00:00:02,580 --> 00:00:04,280 We can trust him. He can help. 3 00:00:04,316 --> 00:00:06,883 This column means that he's at a labor camp. 4 00:00:06,941 --> 00:00:08,918 I'll be right back. 5 00:00:12,557 --> 00:00:15,058 So we were able to isolate the sound that we're hearing. 6 00:00:15,093 --> 00:00:16,759 Seems to have 7 00:00:16,795 --> 00:00:19,128 mathematical structure, but otherwise inconclusive. 8 00:00:19,164 --> 00:00:22,098 I need you to find me an audio engineer. 9 00:00:22,133 --> 00:00:24,968 There is a special shipment coming through your camp. 10 00:00:25,003 --> 00:00:26,903 It's headed off planet. 11 00:00:26,938 --> 00:00:29,539 My responsibility is to Gracie and her studies, 12 00:00:29,574 --> 00:00:31,874 and to teach her, I need a sound environment. 13 00:00:31,910 --> 00:00:33,876 Get out of my house. 14 00:00:33,912 --> 00:00:36,279 - Where are you going? - My kid is sick. 15 00:00:36,314 --> 00:00:37,981 Broussard... one of his cell 16 00:00:38,016 --> 00:00:39,949 came knocking on my door, asking for help. 17 00:00:39,985 --> 00:00:41,384 That's not your problem. 18 00:00:41,419 --> 00:00:43,252 It is if they take him to a hospital. 19 00:00:43,288 --> 00:00:44,787 - BB? - He was exposed to something. 20 00:00:46,191 --> 00:00:47,757 Your whole cell almost fell apart today. 21 00:00:47,792 --> 00:00:49,092 You need to get your house in order 22 00:00:49,127 --> 00:00:51,127 before it comes down on all of us. 23 00:00:54,032 --> 00:00:58,101 That's it... like that. 24 00:00:58,136 --> 00:01:00,837 Wait, wait, wait, wait. Can we stop? 25 00:01:00,872 --> 00:01:04,440 - Can we stop? Stop. - Yeah, yeah, of course. 26 00:01:15,820 --> 00:01:18,921 Breathe. 27 00:01:18,957 --> 00:01:20,823 I'm sorry. 28 00:01:20,859 --> 00:01:24,560 Don't be. You were great. 29 00:01:33,371 --> 00:01:35,972 We should get up. I wouldn't want you to be late. 30 00:01:36,007 --> 00:01:38,207 Let's... let's just... let's just... 31 00:01:38,243 --> 00:01:40,476 A little... a little while longer. 32 00:01:40,512 --> 00:01:43,212 Nothing would be better. 33 00:01:43,248 --> 00:01:45,281 But you need to get going. 34 00:01:51,656 --> 00:01:53,056 It's okay if you're nervous. 35 00:01:53,091 --> 00:01:56,359 It's a big day. 36 00:01:56,394 --> 00:01:59,195 - I'm not sure if I can... - Hey... 37 00:01:59,230 --> 00:02:01,864 This isn't about anything else. 38 00:02:01,900 --> 00:02:04,700 It's about me and you, right? 39 00:02:06,004 --> 00:02:09,038 Right. 40 00:02:27,358 --> 00:02:29,392 To liberty. 41 00:03:08,566 --> 00:03:10,333 Oh. 42 00:03:22,147 --> 00:03:24,213 Next. 43 00:03:24,249 --> 00:03:26,215 Let's go. Let's go. 44 00:03:26,251 --> 00:03:29,785 - ID? - What's the holdup? 45 00:03:31,789 --> 00:03:33,322 Next! 46 00:03:34,993 --> 00:03:37,426 ID? 47 00:03:37,462 --> 00:03:40,997 This one's clear. 48 00:03:41,032 --> 00:03:43,132 Have your IDs and papers ready. 49 00:03:43,168 --> 00:03:46,502 Arms up. 50 00:03:46,538 --> 00:03:49,105 Shit. 51 00:03:49,140 --> 00:03:51,340 Sorry. 52 00:03:56,381 --> 00:03:59,182 All right. Clear. 53 00:03:59,217 --> 00:04:01,484 Are you okay? 54 00:04:05,023 --> 00:04:07,190 Next! 55 00:04:10,028 --> 00:04:11,928 - All right, this one's good. - Sorry. 56 00:04:15,500 --> 00:04:18,334 Hey! Stop, right now! 57 00:04:18,369 --> 00:04:19,835 Hands, put your hands up! 58 00:04:19,871 --> 00:04:21,103 Don't move! 59 00:04:21,139 --> 00:04:23,272 Get his papers. 60 00:04:23,308 --> 00:04:25,675 I made a mista... mistake. I shouldn't be here. 61 00:04:25,710 --> 00:04:27,977 Get on the ground, now! 62 00:04:28,012 --> 00:04:29,345 Get on the ground! 63 00:04:29,380 --> 00:04:31,113 Please, I don't want... I don't... 64 00:04:42,360 --> 00:04:45,561 He didn't reach the target, but it's done. 65 00:04:47,065 --> 00:04:52,511 Sync and corrections by n17t01 WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 66 00:04:58,476 --> 00:05:02,244 They're gonna want to know where I was yesterday. 67 00:05:02,280 --> 00:05:04,380 Can't you tell them that you were working on a case? 68 00:05:04,415 --> 00:05:06,615 I can't get a cup of coffee 69 00:05:06,651 --> 00:05:09,351 without them asking questions. 70 00:05:09,387 --> 00:05:11,420 But you'll be okay, right? They need you. 71 00:05:11,456 --> 00:05:13,422 Till they don't. 72 00:05:16,661 --> 00:05:20,362 So what do you want to do about Bram? 73 00:05:20,398 --> 00:05:22,631 Now you have to fill out an application at work 74 00:05:22,667 --> 00:05:24,567 just to get on a computer. 75 00:05:24,602 --> 00:05:28,337 I can't open that file without causing more problems. 76 00:05:32,343 --> 00:05:34,777 My friends could probably open it. 77 00:05:34,812 --> 00:05:37,313 They're good at that sort of thing. 78 00:05:41,686 --> 00:05:44,954 All right, see what they can do with it. 79 00:05:44,989 --> 00:05:46,722 You sure? 80 00:05:46,757 --> 00:05:49,625 - It's for Bram, right? - That's all I care about. 81 00:05:52,430 --> 00:05:54,930 And you be careful. 82 00:05:57,768 --> 00:05:59,134 Okay. 83 00:06:01,105 --> 00:06:02,905 I'm disappointed. 84 00:06:02,940 --> 00:06:04,840 Maybe I shouldn't have expected so much, 85 00:06:04,876 --> 00:06:06,275 but before you returned 86 00:06:06,310 --> 00:06:07,910 from your sabbatical, 87 00:06:07,945 --> 00:06:09,612 all I heard about 88 00:06:09,647 --> 00:06:13,282 was the illustrious Detective Bowman. 89 00:06:13,317 --> 00:06:16,919 You haven't come as advertised. 90 00:06:16,954 --> 00:06:19,021 I've been on a short leash. 91 00:06:25,463 --> 00:06:29,098 Suicide bomber hit one of the Green Zone gates this morning. 92 00:06:29,133 --> 00:06:31,333 The details fit with the methodology 93 00:06:31,369 --> 00:06:33,435 of this "Red Hand" group. 94 00:06:33,471 --> 00:06:35,337 Our surveillance found footage 95 00:06:35,373 --> 00:06:37,373 of the bomber at a café two days ago. 96 00:06:37,408 --> 00:06:39,708 He was sitting with that woman... Frankie Brun. 97 00:06:39,744 --> 00:06:41,710 We cross-indexed her face and discovered 98 00:06:41,746 --> 00:06:43,145 that she also met with a bomber 99 00:06:43,180 --> 00:06:45,214 who detonated himself in our lobby. 100 00:06:45,249 --> 00:06:48,684 That girl is our way into the cell. 101 00:06:48,719 --> 00:06:50,853 Squeeze her family and friends. 102 00:06:53,925 --> 00:06:56,225 Hopefully you can produce something. 103 00:07:01,732 --> 00:07:04,400 You're on a short leash because of your methods. 104 00:07:04,435 --> 00:07:06,168 I just have a different way of doing things. 105 00:07:06,203 --> 00:07:08,304 You signed a vehicle out of the motor pool yesterday. 106 00:07:08,339 --> 00:07:11,206 - Yeah, I needed a car. - And you logged 38 miles. 107 00:07:11,242 --> 00:07:13,142 Seems like a lot for one sick kid. 108 00:07:13,177 --> 00:07:16,312 I wanted to follow up on a lead while I was out. 109 00:07:16,347 --> 00:07:18,380 If there's been some developments on our case, 110 00:07:18,416 --> 00:07:20,082 I need to be aware of them. 111 00:07:20,117 --> 00:07:22,184 Didn't want to bother you with it unless it was real. 112 00:07:22,219 --> 00:07:23,352 Turned out to be nothing. 113 00:07:23,387 --> 00:07:25,254 Tell me about it. 114 00:07:25,289 --> 00:07:29,158 Do you tell me everything you do? 115 00:07:29,193 --> 00:07:32,061 Guess we're both getting used to this partnership. 116 00:07:56,821 --> 00:07:58,554 How's everybody doing? 117 00:08:00,324 --> 00:08:01,890 Any heat on Will? 118 00:08:01,926 --> 00:08:06,128 Nothing yet. 119 00:08:06,163 --> 00:08:08,263 What's on your mind? 120 00:08:08,299 --> 00:08:11,100 I have a file from the Deputy Proxy's Office. 121 00:08:11,135 --> 00:08:12,735 It's protected, but it's got all kinds 122 00:08:12,770 --> 00:08:16,305 of population data on the bloc, including information 123 00:08:16,340 --> 00:08:19,441 on where my eldest son, Bram, is being held. 124 00:08:19,477 --> 00:08:22,745 How do you know what's on the file if it's protected? 125 00:08:22,780 --> 00:08:25,948 Because my sister showed it to me. 126 00:08:25,983 --> 00:08:27,750 All I want's the information on my boy. 127 00:08:27,785 --> 00:08:30,386 You can do whatever you want with whatever else is on here. 128 00:08:30,421 --> 00:08:33,088 Shouldn't be too hard. 129 00:08:40,031 --> 00:08:42,831 Couldn't have been easy getting that. 130 00:08:42,867 --> 00:08:46,101 I took a risk for my son. 131 00:08:47,805 --> 00:08:51,006 I'll be grateful for whatever you can do. 132 00:08:53,811 --> 00:08:55,344 We'll be in touch. 133 00:09:54,105 --> 00:09:56,171 Sorry, I didn't, uh... 134 00:09:56,207 --> 00:09:58,540 Hey, it's okay. 135 00:09:58,576 --> 00:10:00,943 I need you to get Snyder's key card. 136 00:10:02,513 --> 00:10:04,046 What? 137 00:10:07,017 --> 00:10:09,051 We have a Redhat. 138 00:10:09,086 --> 00:10:12,354 We need you to take a meeting with Snyder. 139 00:10:12,389 --> 00:10:14,523 When you go in there, he'll get him out of the room, 140 00:10:14,558 --> 00:10:17,726 and you grab his access card. 141 00:10:17,762 --> 00:10:19,094 Okay? 142 00:10:43,821 --> 00:10:46,588 Some tea for everyone. 143 00:10:46,624 --> 00:10:48,223 Well, we'd like to help, detectives. 144 00:10:48,259 --> 00:10:50,225 Just tell us what we can do. 145 00:10:51,996 --> 00:10:54,229 When's the last time you saw your niece Frankie? 146 00:10:54,265 --> 00:10:56,799 Oh, I-I really couldn't say. 147 00:10:56,834 --> 00:10:58,967 Uh, maybe once or twice since the Arrival. 148 00:10:59,003 --> 00:11:01,069 Why? 149 00:11:01,105 --> 00:11:02,971 We have reason to believe she's involved 150 00:11:03,007 --> 00:11:04,773 with the Resistance. 151 00:11:04,809 --> 00:11:07,209 Oh, my. 152 00:11:07,244 --> 00:11:10,379 Well, I hope you find her. 153 00:11:10,414 --> 00:11:11,914 Order and duty. 154 00:11:11,949 --> 00:11:14,716 For a strong colony, every citizen must do his part. 155 00:11:14,752 --> 00:11:16,952 Yeah, order and duty. 156 00:11:23,327 --> 00:11:25,794 I want you to understand you can't protect Frankie. 157 00:11:25,830 --> 00:11:27,629 The people I work for see and hear everything, 158 00:11:27,665 --> 00:11:30,332 so it's only a matter of time before they find her. 159 00:11:30,367 --> 00:11:33,068 But right now you could still help her. 160 00:11:33,103 --> 00:11:34,436 Well... 161 00:11:34,471 --> 00:11:37,172 if Frankie got in league with some terrorists, 162 00:11:37,208 --> 00:11:42,477 then she deserves what's coming to her. 163 00:11:42,513 --> 00:11:44,479 Don't you at least want to know what she did? 164 00:11:44,515 --> 00:11:46,648 You wouldn't be here if she didn't do 165 00:11:46,684 --> 00:11:48,350 something illegal. 166 00:11:55,159 --> 00:11:56,625 Excuse me. 167 00:11:59,363 --> 00:12:01,296 This is a dead end. 168 00:12:01,332 --> 00:12:04,333 They're nervous as cats, but they don't know anything. 169 00:12:08,372 --> 00:12:10,472 Maybe we could get, uh, a message to her, 170 00:12:10,507 --> 00:12:11,874 if you want to come back. 171 00:12:17,381 --> 00:12:19,147 We're ready, sir. Go ahead. 172 00:12:19,183 --> 00:12:20,782 It's for you. 173 00:12:20,818 --> 00:12:22,117 Who is it? 174 00:12:22,152 --> 00:12:23,986 It's your grandkids... Jonah and Bella. 175 00:12:24,021 --> 00:12:26,822 They're with some friends of ours. 176 00:12:26,857 --> 00:12:29,358 We'd like to know where your niece might be hiding. 177 00:12:33,731 --> 00:12:35,030 Jonah? 178 00:12:36,367 --> 00:12:38,200 Jesus Christ, their grandkids? 179 00:12:38,235 --> 00:12:40,636 We stand on the line between order and chaos. 180 00:12:40,671 --> 00:12:42,704 Start making compromises, and you put us all 181 00:12:42,740 --> 00:12:44,973 - in the path to anarchy. - You set me up. 182 00:12:45,009 --> 00:12:48,644 No, I put a contingency in place in the event 183 00:12:48,679 --> 00:12:50,212 your methods failed. 184 00:12:50,247 --> 00:12:52,681 You saw through their cheap theater just like I did. 185 00:12:52,716 --> 00:12:55,250 You knew that they were lying, and yet you didn't press, 186 00:12:55,286 --> 00:12:57,219 but what I don't know... 187 00:12:57,254 --> 00:12:59,922 is whether it's because you're soft 188 00:12:59,957 --> 00:13:02,557 or because you're subversive. 189 00:13:02,593 --> 00:13:05,560 But I plan on finding out. 190 00:13:07,264 --> 00:13:09,898 You keep digging, Bob. See what you get. 191 00:13:09,934 --> 00:13:12,200 I don't think you realize how lucky we are 192 00:13:12,236 --> 00:13:15,437 to be doing this job, Detective. 193 00:13:15,472 --> 00:13:17,906 If you lack the necessary commitment to do our work, 194 00:13:17,942 --> 00:13:20,742 I'm sure that we can find a more devoted replacement. 195 00:13:31,901 --> 00:13:36,572 - Would you give us a minute? - Mm-hmm. 196 00:13:36,607 --> 00:13:37,940 What's wrong? 197 00:13:37,975 --> 00:13:39,575 A sensitive file was downloaded 198 00:13:39,610 --> 00:13:42,277 from my office computer the night of the unveiling party. 199 00:13:42,313 --> 00:13:43,946 How do you know? 200 00:13:43,981 --> 00:13:48,417 I had a nice little visit from the Intelligence Ministry. 201 00:13:48,652 --> 00:13:50,152 Whenever anything's downloaded 202 00:13:50,187 --> 00:13:51,953 from the Authority's central server, 203 00:13:51,989 --> 00:13:52,954 they get pinged. 204 00:13:52,990 --> 00:13:55,157 They weren't happy. 205 00:13:55,192 --> 00:13:57,259 - You didn't download it? - Nope. 206 00:13:57,294 --> 00:13:58,493 - Then who? - I don't know. 207 00:13:58,529 --> 00:13:59,995 I thought you might. 208 00:14:01,532 --> 00:14:03,265 You think it's my fault? 209 00:14:03,300 --> 00:14:05,367 I mean, there were a lot of people at that dinner party. 210 00:14:05,402 --> 00:14:08,003 We always have staff in the house. 211 00:14:08,038 --> 00:14:09,604 That file contained information 212 00:14:09,640 --> 00:14:12,174 on prisoner allocations. 213 00:14:14,878 --> 00:14:18,146 It's a significant security breach. 214 00:14:18,182 --> 00:14:20,949 I need to know if anybody was in my office that night. 215 00:14:20,984 --> 00:14:24,553 How should I know? 216 00:14:36,033 --> 00:14:38,200 You know what? I'm good. 217 00:14:38,235 --> 00:14:40,035 Thank you. 218 00:14:54,051 --> 00:14:55,584 What's wrong? 219 00:14:55,619 --> 00:14:58,153 They're gonna hurt me. 220 00:14:58,188 --> 00:15:01,056 And why would they do that? 221 00:15:01,091 --> 00:15:04,893 I think they know that I'm talking to you. 222 00:15:04,928 --> 00:15:07,028 Why would they care... 223 00:15:07,064 --> 00:15:09,731 unless, of course, they're planning something? 224 00:15:14,771 --> 00:15:16,238 Not now. 225 00:15:16,273 --> 00:15:19,040 Sorry, sir, but this is important. 226 00:15:42,733 --> 00:15:46,434 Idiots. I'm dealing with idiots. 227 00:15:49,907 --> 00:15:52,040 W-what are you doing? 228 00:15:52,075 --> 00:15:55,076 If I tell you what they're doing and you catch them, 229 00:15:55,112 --> 00:15:58,380 will you send me home? 230 00:15:58,415 --> 00:16:01,483 I promise I'll do everything I can. 231 00:16:03,987 --> 00:16:07,455 They're planning an escape. 232 00:16:07,491 --> 00:16:12,093 - When? - During our shift today. 233 00:16:12,129 --> 00:16:14,462 They're gonna make a run at the fence. 234 00:16:18,835 --> 00:16:21,469 Hey. 235 00:16:21,505 --> 00:16:23,338 What's wrong? 236 00:16:27,344 --> 00:16:29,444 - Hi, guys. - Hey, Aunt Maddie. 237 00:16:29,479 --> 00:16:32,280 Hey, you mind giving your mom and I a minute to talk? 238 00:16:38,021 --> 00:16:39,321 Thanks. 239 00:16:39,356 --> 00:16:40,922 So what do you want to do? 240 00:16:40,958 --> 00:16:42,390 Uh, I don't know. 241 00:16:46,830 --> 00:16:48,496 What's up? 242 00:16:48,532 --> 00:16:50,031 If you wanted to know more about Bram, 243 00:16:50,067 --> 00:16:51,700 all you had to do was ask. 244 00:16:54,338 --> 00:16:56,638 What are you talking about? 245 00:16:56,673 --> 00:17:00,141 I know you took the file. 246 00:17:00,177 --> 00:17:04,613 What file? 247 00:17:04,648 --> 00:17:07,449 The one I showed you in Nolan's office. 248 00:17:07,484 --> 00:17:09,150 You triggered some sort of security thing, 249 00:17:09,186 --> 00:17:12,153 and now the Authority is asking questions. 250 00:17:12,189 --> 00:17:14,956 Mad, you had, like, a dozen people at your house that night. 251 00:17:14,992 --> 00:17:16,191 Why are you blaming me? 252 00:17:17,928 --> 00:17:19,961 You expect me to believe that someone else 253 00:17:19,997 --> 00:17:22,464 snuck into that office and stole the exact file 254 00:17:22,499 --> 00:17:23,665 we happened to be looking at? 255 00:17:23,700 --> 00:17:25,533 Maybe you downloaded it by accident? 256 00:17:25,569 --> 00:17:28,737 - Oh, so I'm an idiot? - Look... 257 00:17:28,772 --> 00:17:30,538 I'm sorry you and Nolan are in trouble, 258 00:17:30,574 --> 00:17:34,276 but I didn't take anything from your house. 259 00:17:34,311 --> 00:17:36,411 I wouldn't do that. 260 00:17:42,586 --> 00:17:44,119 Fine. 261 00:17:49,693 --> 00:17:52,560 But, Katie, this thing with Lindsey... 262 00:17:52,596 --> 00:17:56,064 for your sake, for how it looks, 263 00:17:56,099 --> 00:17:59,501 you have got to work things out with her. 264 00:17:59,536 --> 00:18:00,735 With what's happening, 265 00:18:00,771 --> 00:18:02,771 you do not want any extra attention. 266 00:18:03,806 --> 00:18:07,007 You're right. I'll, um... yeah, I'll go speak with her, 267 00:18:07,043 --> 00:18:08,609 and I'll ask her to come back. 268 00:18:08,644 --> 00:18:12,112 Thank you for looking out for me. 269 00:18:30,566 --> 00:18:32,099 You're on point, Detective. 270 00:18:42,778 --> 00:18:44,611 Shot fired, shot fired! 271 00:18:44,647 --> 00:18:47,448 - Agent down! - Back on 6, take the house! 272 00:18:47,483 --> 00:18:48,816 - Clear! - Move! 273 00:18:48,851 --> 00:18:49,883 Go around the back, now! 274 00:18:49,919 --> 00:18:51,819 I got your back! 275 00:18:58,027 --> 00:18:59,159 Grenade! 276 00:19:24,820 --> 00:19:27,788 Collaborate and die! 277 00:19:45,474 --> 00:19:46,874 Come on. 278 00:19:47,910 --> 00:19:49,910 Come on. 279 00:19:57,086 --> 00:19:59,753 Who runs your cell? 280 00:20:04,560 --> 00:20:08,362 Who runs your cell? 281 00:20:17,573 --> 00:20:22,142 Who runs your cell? 282 00:20:25,915 --> 00:20:28,248 Who runs your cell? 283 00:20:28,284 --> 00:20:30,717 You asshole. 284 00:20:58,942 --> 00:21:01,110 A year ago, I was homeless 285 00:21:01,152 --> 00:21:03,152 and in desperate need of medical care for my son. 286 00:21:03,180 --> 00:21:05,514 I wasn't sure I was gonna be able to navigate 287 00:21:05,549 --> 00:21:08,283 my way through it all. 288 00:21:08,319 --> 00:21:10,152 If you find yourself adrift, 289 00:21:10,187 --> 00:21:12,755 in search of knowledge, 290 00:21:12,790 --> 00:21:17,659 community. or spiritual peace... 291 00:21:17,695 --> 00:21:20,462 we say, "Welcome home." 292 00:21:23,501 --> 00:21:25,968 Thank you so much for joining us 293 00:21:26,003 --> 00:21:28,971 at The Greatest Day Wilshire Boulevard Congregation. 294 00:21:29,006 --> 00:21:32,541 We hope you will make our home your home. 295 00:21:32,576 --> 00:21:35,344 You will not believe. 296 00:21:35,379 --> 00:21:39,681 They are very dangerous to you and to your family. 297 00:21:41,986 --> 00:21:46,522 You need to name them, cast them out. 298 00:21:46,557 --> 00:21:50,058 They cannot be trusted to do what's right. 299 00:21:50,094 --> 00:21:53,695 Okay, let's take a seat and read chapter five, all right? 300 00:21:57,835 --> 00:22:00,235 - Mrs. Bowman. - Hi, Lindsey. 301 00:22:00,271 --> 00:22:02,571 Did you come for the service? 302 00:22:02,606 --> 00:22:06,074 Uh, I came to apologize. 303 00:22:06,110 --> 00:22:08,811 I completely overreacted to the situation. 304 00:22:08,846 --> 00:22:12,147 I know you were just trying to do what's best for the children. 305 00:22:12,183 --> 00:22:15,818 And... Gracie misses you, 306 00:22:15,853 --> 00:22:20,355 and we'd love for you to come back to the house. 307 00:22:20,391 --> 00:22:24,159 I've actually been expecting you. 308 00:22:24,195 --> 00:22:25,828 It's natural 309 00:22:25,863 --> 00:22:29,364 to feel resistance to the truth of The Greatest Day. 310 00:22:29,400 --> 00:22:32,367 After all, faith is about struggle, 311 00:22:32,403 --> 00:22:34,069 and I see how hard you've been struggling 312 00:22:34,104 --> 00:22:36,839 to accept your new reality, 313 00:22:36,874 --> 00:22:39,241 but I want to assure you, Mrs. Bowman, 314 00:22:39,276 --> 00:22:42,845 that I'm not just there to help Gracie and Charlie. 315 00:22:43,180 --> 00:22:45,080 I'm there for you, too. 316 00:22:47,117 --> 00:22:50,352 I'm so glad. 317 00:23:06,003 --> 00:23:07,970 Ah, I'll be damned. 318 00:23:08,005 --> 00:23:09,438 You're Bonham? 319 00:23:09,473 --> 00:23:11,573 Yes, sir. 320 00:23:11,609 --> 00:23:13,909 There a problem? 321 00:23:13,944 --> 00:23:15,878 No. 322 00:23:15,913 --> 00:23:18,180 Phew. Sorry, just a big fan. 323 00:23:20,517 --> 00:23:21,884 I don't have much time. 324 00:23:21,919 --> 00:23:24,253 Hennessey said you might have something. 325 00:23:24,288 --> 00:23:26,455 Mm. More than something. 326 00:23:26,490 --> 00:23:27,756 Come on. 327 00:23:31,095 --> 00:23:33,295 You are a younger man. 328 00:23:33,330 --> 00:23:37,099 Any chance you remember the Apollo 10 mission? 329 00:23:37,134 --> 00:23:40,502 Nah. 330 00:23:40,537 --> 00:23:43,238 May 18, 1969... 331 00:23:43,274 --> 00:23:46,308 the fourth manned mission to the Moon. 332 00:23:46,343 --> 00:23:50,112 NASA still hasn't figured out the source. 333 00:23:50,147 --> 00:23:54,016 Lots of conspiracy theories. 334 00:23:54,051 --> 00:23:55,651 Here's your file. 335 00:23:55,686 --> 00:23:57,419 The instant I heard it, I recognized the similarities. 336 00:23:57,454 --> 00:23:59,855 The Apollo riff had a much slower tempo, 337 00:23:59,890 --> 00:24:02,357 but digging in, both recordings 338 00:24:02,393 --> 00:24:06,094 have the same basic wave structure. 339 00:24:06,130 --> 00:24:07,930 And here's where it gets real weird. 340 00:24:07,965 --> 00:24:10,432 Both have a degrading time signature embedded 341 00:24:10,467 --> 00:24:11,967 in their audio spectrums. 342 00:24:12,002 --> 00:24:13,602 - Meaning what? - If you play them out 343 00:24:13,637 --> 00:24:16,271 long enough, they'll eventually come to an end. 344 00:24:16,307 --> 00:24:18,440 - Like a countdown. - Bingo. 345 00:24:18,475 --> 00:24:20,676 And here's the kicker... that old Apollo recording 346 00:24:20,711 --> 00:24:25,480 was counting down to something, to a very specific moment. 347 00:24:25,516 --> 00:24:28,150 - The Arrival. - That's right. 348 00:24:30,988 --> 00:24:33,889 So what is this new music counting down to? 349 00:24:45,736 --> 00:24:46,868 How did it go? 350 00:24:51,442 --> 00:24:53,875 He'll know it's gone. 351 00:24:53,911 --> 00:24:56,812 He won't have time to know. 352 00:24:56,847 --> 00:24:58,213 What about after? 353 00:24:58,248 --> 00:25:00,248 When Snyder finds that key card missing, 354 00:25:00,284 --> 00:25:02,584 I'm the first one he'll throw in solitary. 355 00:25:02,619 --> 00:25:04,553 Haven't you ever wanted to be a part of something 356 00:25:04,588 --> 00:25:06,922 bigger than yourself? 357 00:25:06,957 --> 00:25:09,191 This is your chance. 358 00:25:16,467 --> 00:25:19,001 I saw something in you. 359 00:25:19,036 --> 00:25:21,870 The moment I first saw you on that bus, 360 00:25:21,905 --> 00:25:24,406 I knew you were one of us. 361 00:25:28,579 --> 00:25:30,045 What do I need to do? 362 00:25:50,300 --> 00:25:53,635 Our group has a tradition. 363 00:25:53,670 --> 00:25:56,204 Before our missions, we make a toast. 364 00:26:08,085 --> 00:26:10,752 To liberty. 365 00:26:10,788 --> 00:26:12,821 To liberty. 366 00:26:24,101 --> 00:26:28,170 Just answer the question. 367 00:26:32,376 --> 00:26:37,279 One question, one answer, 368 00:26:37,314 --> 00:26:38,613 and this all ends. 369 00:26:38,649 --> 00:26:40,882 Who runs your cell? 370 00:26:40,918 --> 00:26:44,686 I told you! I don't know! 371 00:26:56,834 --> 00:26:59,835 That's it. You're killing her. Back off. 372 00:26:59,870 --> 00:27:03,138 Hey. Hey, hey, hey, Frankie. 373 00:27:03,173 --> 00:27:06,541 Try to breathe evenly, okay? 374 00:27:06,577 --> 00:27:10,946 Who are you, the good cop? 375 00:27:10,981 --> 00:27:13,048 Right now I'm your only friend. 376 00:27:15,352 --> 00:27:17,285 You have to give them something. 377 00:27:17,321 --> 00:27:20,455 This won't stop until you do. 378 00:27:20,491 --> 00:27:25,160 I don't know who runs the cell. 379 00:27:25,195 --> 00:27:29,831 I'm a recruiter. That's it. 380 00:27:29,867 --> 00:27:34,469 Who are you recruiting? How are you recruiting them? 381 00:27:34,505 --> 00:27:37,339 Boys. 382 00:27:37,374 --> 00:27:40,575 I find kids at the end of their rope, 383 00:27:40,611 --> 00:27:43,845 and I take them to bed. 384 00:27:43,881 --> 00:27:45,180 Well, you must have a handler, 385 00:27:45,215 --> 00:27:48,183 someone who gives you these attack targets. 386 00:27:49,586 --> 00:27:51,553 Hey, breathe, come on. 387 00:27:51,588 --> 00:27:53,955 Hey, hey. Hey, come on. 388 00:27:55,592 --> 00:27:57,559 I think she's in AFib. 389 00:27:58,594 --> 00:28:01,428 Don't do that. 390 00:28:03,966 --> 00:28:07,334 Come on. Come on, breathe. 391 00:28:07,370 --> 00:28:10,004 Hey, step away from the suspect. 392 00:28:10,039 --> 00:28:11,605 Put your hand on me again. 393 00:28:15,945 --> 00:28:18,679 No, no, no, no, no, no. No, no, no! Come on! 394 00:28:18,714 --> 00:28:20,247 Come on, no! 395 00:28:20,283 --> 00:28:22,683 Come on, no, come on! 396 00:28:22,718 --> 00:28:24,451 Come on! 397 00:28:24,487 --> 00:28:26,120 Come on! 398 00:28:29,459 --> 00:28:32,260 No. 399 00:28:32,295 --> 00:28:34,228 Call a medic! 400 00:28:36,733 --> 00:28:38,633 It's okay. It's okay. 401 00:29:04,984 --> 00:29:07,119 Hey... 402 00:29:07,170 --> 00:29:09,904 we got into Katie's file. 403 00:29:13,076 --> 00:29:14,233 And? 404 00:29:14,258 --> 00:29:16,678 Well, there's census information from the bloc 405 00:29:16,713 --> 00:29:18,580 from the day of arrival until now. 406 00:29:18,615 --> 00:29:20,715 Every month they're sending more and more people 407 00:29:20,751 --> 00:29:22,016 to labor camps or the factories. 408 00:29:22,052 --> 00:29:24,686 So we plotted the population numbers. 409 00:29:24,721 --> 00:29:27,255 They follow a perfect distribution curve. 410 00:29:27,290 --> 00:29:30,725 Like something you'd draw up in a calculus lesson. 411 00:29:30,761 --> 00:29:32,861 What's this? 412 00:29:32,896 --> 00:29:37,599 If the Y axis represents LA's human population, 413 00:29:37,634 --> 00:29:40,802 then this is the point 414 00:29:40,837 --> 00:29:43,705 where there are no more people. 415 00:29:52,215 --> 00:29:53,948 To review... 416 00:29:53,983 --> 00:29:56,884 we successfully captured a key Red Hand operative, 417 00:29:56,920 --> 00:30:00,421 yet before we could extract any useful intelligence, 418 00:30:00,456 --> 00:30:03,791 she managed to kill herself while in our custody. 419 00:30:03,826 --> 00:30:05,860 Is that about right? 420 00:30:05,895 --> 00:30:08,863 The suspect is dead because he broke protocol, 421 00:30:08,898 --> 00:30:10,531 and now we have no one else to question. 422 00:30:10,566 --> 00:30:11,866 Yeah, because you shot them all. 423 00:30:11,901 --> 00:30:13,434 Just stop. 424 00:30:13,469 --> 00:30:15,469 You're supposed to be good at finding people, 425 00:30:15,505 --> 00:30:17,638 and you're supposed to be good at digging out the truth. 426 00:30:17,674 --> 00:30:20,408 Yet as partners, you have been an unmitigated disaster. 427 00:30:20,443 --> 00:30:22,009 I would welcome the opportunity 428 00:30:22,045 --> 00:30:23,778 to work with someone else, sir. 429 00:30:25,281 --> 00:30:30,084 Either fix this and bring me something... 430 00:30:30,119 --> 00:30:32,086 or I'll have your jobs. 431 00:30:35,258 --> 00:30:39,627 Group E report to the break room for your ten minutes. 432 00:30:39,662 --> 00:30:42,930 Group E report to the break room for your ten minutes, 433 00:30:42,966 --> 00:30:44,665 starting now. 434 00:30:47,503 --> 00:30:50,638 - Okay, come on. - Come on, let's go. 435 00:30:50,673 --> 00:30:53,607 Go, go, go, go. 436 00:30:56,312 --> 00:30:58,913 - It's good. - Go, go, go! 437 00:31:01,217 --> 00:31:02,450 Gates! 438 00:31:04,487 --> 00:31:06,854 On your knees, now! Get down! 439 00:31:06,889 --> 00:31:08,789 - Move! - Get down! 440 00:31:10,560 --> 00:31:12,927 - Now get down! - Get down, now! 441 00:31:58,608 --> 00:32:00,508 - Who is that? - I don't know. 442 00:32:02,812 --> 00:32:05,279 - What are you doing? - Making room. Help me. 443 00:32:16,626 --> 00:32:18,392 I think she's drowning. 444 00:32:18,428 --> 00:32:21,729 So? She's dead anyway. 445 00:32:21,764 --> 00:32:23,531 What's wrong with you? 446 00:32:23,566 --> 00:32:25,166 - Help me! - Hey! 447 00:32:25,201 --> 00:32:27,601 You need to focus. 448 00:32:37,113 --> 00:32:39,947 Someone's coming. Go handle it. 449 00:32:41,417 --> 00:32:43,150 I need to set the bomb. 450 00:33:11,247 --> 00:33:13,147 Well, come on, you gonna use that? 451 00:33:22,425 --> 00:33:23,824 Get up. 452 00:33:35,171 --> 00:33:37,638 Get out of here before they figure out you're gone. 453 00:33:53,463 --> 00:33:54,964 Mr. Bowman. 454 00:33:56,567 --> 00:33:59,168 Lindsey, you're back. 455 00:33:59,203 --> 00:34:02,538 Yes, and I'm afraid I need a moment of your time. 456 00:34:02,573 --> 00:34:04,206 I was trying to give Gracie her lesson, 457 00:34:04,242 --> 00:34:06,742 and Charlie was bouncing his ball against the house 458 00:34:06,777 --> 00:34:08,444 and refused to stop. 459 00:34:08,479 --> 00:34:10,613 I'm sure you understand that The Greatest Day 460 00:34:10,648 --> 00:34:12,214 expects its Navigators to be treated 461 00:34:12,250 --> 00:34:14,783 with a certain level of respect. 462 00:34:14,819 --> 00:34:18,287 I'd hate to have to report these subversive acts. 463 00:34:20,591 --> 00:34:23,392 - I'll talk to him. - I'd appreciate it. 464 00:34:39,509 --> 00:34:41,109 Come on, I want to show you something. 465 00:34:45,749 --> 00:34:48,383 I almost finished this before they sent me back to work, 466 00:34:48,418 --> 00:34:49,918 and I forgot about it. 467 00:34:49,953 --> 00:34:52,654 - What is that? - It's called a makiwara. 468 00:34:52,689 --> 00:34:53,922 It's Japanese. 469 00:34:53,957 --> 00:34:55,223 Martial artists used it 470 00:34:55,258 --> 00:34:57,125 to practice their striking. 471 00:34:57,160 --> 00:34:58,293 Here, set it in there. 472 00:35:00,530 --> 00:35:03,898 It's pretty simple... it's just a board with a pad of rice straw. 473 00:35:03,934 --> 00:35:06,167 The pad works on your knuckles. 474 00:35:06,202 --> 00:35:09,103 Build up calluses, so every punch 475 00:35:09,139 --> 00:35:11,806 makes you a little stronger. 476 00:35:11,841 --> 00:35:13,541 Give it a try. 477 00:35:16,346 --> 00:35:18,780 Remember, a good punch comes from your hip, 478 00:35:18,815 --> 00:35:20,281 not from your arm. 479 00:35:30,527 --> 00:35:32,327 Hey, Charlie. 480 00:35:59,222 --> 00:36:02,390 Were you able to open the file? 481 00:36:02,425 --> 00:36:04,959 Bram's been marked for rehabilitation. 482 00:36:04,995 --> 00:36:07,195 He should be back inside of six months. 483 00:36:12,936 --> 00:36:14,369 Thank God. 484 00:36:18,675 --> 00:36:20,074 I need you back. 485 00:36:23,713 --> 00:36:27,215 I know who I am and who I'm not. 486 00:36:28,852 --> 00:36:30,385 I need a partner, 487 00:36:30,420 --> 00:36:33,221 someone who can help me think things through. 488 00:36:37,427 --> 00:36:39,060 I don't want to do this alone. 489 00:36:42,298 --> 00:36:45,500 I can't. I made promises. 490 00:36:45,535 --> 00:36:48,102 This is important. 491 00:36:48,138 --> 00:36:50,238 I have to focus on my family. 492 00:36:52,242 --> 00:36:54,942 This is about your family. 493 00:36:54,978 --> 00:36:58,680 The other information on that flash drive... 494 00:36:58,715 --> 00:37:03,284 it matched something else we've been working on. 495 00:37:03,319 --> 00:37:06,220 This isn't a colony. 496 00:37:06,256 --> 00:37:08,423 It's a death camp. 497 00:37:13,296 --> 00:37:14,762 All right, keep moving! 498 00:37:16,900 --> 00:37:18,466 Move up! 499 00:37:20,470 --> 00:37:22,336 Go! 500 00:37:24,307 --> 00:37:26,908 Hold up! 501 00:37:26,943 --> 00:37:28,543 - What's our status? - We've accounted 502 00:37:28,578 --> 00:37:33,247 for all the prisoners, except one, a girl. 503 00:37:33,283 --> 00:37:34,882 At least these idiots didn't keep us 504 00:37:34,918 --> 00:37:36,284 from getting the shipment out on time. 505 00:37:36,319 --> 00:37:39,053 The Authority would've had our ass. 506 00:38:20,797 --> 00:38:23,831 Lock down the prisoners and find Jenkins. 507 00:38:23,867 --> 00:38:26,167 - Now! - Yes, sir. 508 00:38:36,847 --> 00:38:38,781 Let's go! Into your beds, now! 509 00:38:38,841 --> 00:38:41,641 Have you seen Maya? 510 00:38:41,677 --> 00:38:43,043 Have you seen Maya? 511 00:38:43,078 --> 00:38:44,878 Be quiet! 512 00:38:51,553 --> 00:38:54,087 - Let's go! - Where is she? 513 00:38:54,123 --> 00:38:56,490 Get in! 514 00:38:56,525 --> 00:38:58,392 You know where she is. 515 00:39:05,434 --> 00:39:07,134 Why? 516 00:39:09,204 --> 00:39:11,605 We thought we could get a bomb on that ship. 517 00:39:11,640 --> 00:39:16,176 We needed someone to detonate it during launch. 518 00:39:16,211 --> 00:39:20,280 Maya volunteered, and now she's a hero. 519 00:39:20,315 --> 00:39:22,416 There are gonna be consequences. 520 00:39:22,451 --> 00:39:24,751 We need to set an example for those who follow us 521 00:39:24,787 --> 00:39:26,219 with how we face them. 522 00:39:30,292 --> 00:39:33,560 I hope you're as strong as she was. 523 00:39:33,595 --> 00:39:35,595 Let's go! 524 00:39:42,738 --> 00:39:44,371 Lights out. 525 00:39:58,754 --> 00:40:00,987 I can't do this anymore. 526 00:40:03,292 --> 00:40:06,059 I can't work for them. 527 00:40:06,095 --> 00:40:08,862 Bad day? 528 00:40:10,432 --> 00:40:14,468 Some good news maybe? 529 00:40:14,503 --> 00:40:17,571 Bram is scheduled to be released from the labor camp. 530 00:40:17,606 --> 00:40:19,005 When? 531 00:40:20,109 --> 00:40:21,508 Six months. 532 00:40:26,815 --> 00:40:30,617 There was more on the file. 533 00:40:30,652 --> 00:40:33,420 The Occupation is sending more and more people 534 00:40:33,455 --> 00:40:36,857 to the factory every month. 535 00:40:36,892 --> 00:40:39,459 We're just a-a labor force for them, 536 00:40:39,495 --> 00:40:42,028 and they're burning through us like firewood. 537 00:40:44,500 --> 00:40:48,468 And it's not just the file. 538 00:40:48,504 --> 00:40:53,039 Broussard and his team found a-a coded countdown 539 00:40:53,075 --> 00:40:56,676 hidden in the RAPs communications. 540 00:40:56,712 --> 00:40:59,646 It ends on the exact day 541 00:40:59,681 --> 00:41:04,151 that the bloc will be empty. 542 00:41:04,186 --> 00:41:07,187 They're counting down to our extinction. 543 00:41:12,494 --> 00:41:14,661 Will, I made a promise to you 544 00:41:14,696 --> 00:41:16,897 that I was done with the Resistance. 545 00:41:16,932 --> 00:41:20,000 I can't keep sitting on the sidelines, 546 00:41:20,035 --> 00:41:23,003 not with this hanging over our heads. 547 00:41:23,038 --> 00:41:27,274 You don't know what we're doing to those people... 548 00:41:28,877 --> 00:41:33,246 The resources we're throwing into finding them. 549 00:41:33,282 --> 00:41:35,382 Working with the Resistance is suicide. 550 00:41:35,417 --> 00:41:39,352 And doing nothing is dangerous, too. 551 00:41:50,899 --> 00:41:52,165 Okay. 552 00:41:52,200 --> 00:41:54,400 Okay? 553 00:41:56,404 --> 00:41:59,572 We need to get out of this bloc... 554 00:41:59,607 --> 00:42:01,574 as a family, together, 555 00:42:01,609 --> 00:42:03,242 whatever it takes. 556 00:42:15,056 --> 00:42:18,958 How long do we have before the bloc's empty? 557 00:42:21,129 --> 00:42:23,996 Two years, three months, and nine days. 558 00:42:26,044 --> 00:42:31,044 Sync and corrections by n17t01 WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 36885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.