Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,567 --> 00:00:29,365
V�BORA NEGRA TERCERO
2
00:00:36,247 --> 00:00:38,477
- Sr. V�bora Negra--
- D�jame en paz, Baldrick.
3
00:00:38,647 --> 00:00:42,083
Si quisiera hablar con una verdura,
comprar�a una en la plaza.
4
00:00:43,047 --> 00:00:45,561
- �No quer�is o�r el encargo?
- No, gracias.
5
00:00:45,727 --> 00:00:47,319
Aqu� estoy desaprovechado.
6
00:00:47,487 --> 00:00:49,523
Esta no es vida
para un hombre de sangre noble.
7
00:00:49,687 --> 00:00:52,804
�Ser el criado de un amo que tiene
el intelecto de una foca estofada...
8
00:00:52,967 --> 00:00:55,925
...y el refinamiento social
de un orinal!
9
00:00:56,687 --> 00:01:00,157
Yo tambi�n estoy desaprovechado,
he estado pensando en c�mo mejorar.
10
00:01:00,327 --> 00:01:01,362
�En serio? �C�mo?
11
00:01:01,527 --> 00:01:05,202
Solicit� el puesto para tonto
del pueblo de Kensington.
12
00:01:06,087 --> 00:01:08,123
- �Y te fue bien?
- Llegu� al final...
13
00:01:08,287 --> 00:01:09,925
...pero me eliminaron en la entrevista.
14
00:01:10,087 --> 00:01:12,555
- �Qu� pas�?
- Que acud�.
15
00:01:12,767 --> 00:01:15,122
El otro era tan tonto que no se acord�.
16
00:01:15,287 --> 00:01:18,006
Creo que mis ambiciones
van m�s all�...
17
00:01:18,167 --> 00:01:20,237
...de la estulticia profesional
en un rinc�n de Londres.
18
00:01:20,407 --> 00:01:22,045
Quiero que me recuerden
cuando haya muerto...
19
00:01:22,207 --> 00:01:25,483
...quiero que escriban libros,
que se canten canciones sobre m�...
20
00:01:25,647 --> 00:01:29,117
...y durante centenares de a�os,
que se hagan episodios semanales...
21
00:01:29,287 --> 00:01:31,562
...de mi vida a las 21:30...
22
00:01:31,727 --> 00:01:35,083
...interpretados por un actor famoso
de aquellos tiempos.
23
00:01:35,487 --> 00:01:39,526
S�. Y a m� me podr�a interpretar
un idiota enano con barba.
24
00:01:40,407 --> 00:01:43,001
- Bueno. �Qu� dice ese encargo?
- Cre� que no lo queriais.
25
00:01:43,167 --> 00:01:46,000
- Hombre, depende de lo que sea.
- O sea que lo quer�is.
26
00:01:46,207 --> 00:01:48,641
- No lo s�, depende de lo que sea.
- No os lo puedo decir...
27
00:01:48,807 --> 00:01:50,684
...a no ser que lo quer�is.
28
00:01:50,847 --> 00:01:54,396
Ahora estoy tan confundido que no s�
ni d�nde vivo ni c�mo me llamo.
29
00:01:54,687 --> 00:01:59,477
Tu nombre no importa y vives
en la taza del v�ter de arriba.
30
00:02:01,127 --> 00:02:02,127
�El hombre que te ha dado esto...
31
00:02:02,287 --> 00:02:05,484
...no ser� un lun�tico pelirrojo
con falda y florete?
32
00:02:05,807 --> 00:02:08,799
S�, y lo m�s curioso
es que es igualito a vos.
33
00:02:09,207 --> 00:02:11,004
Es mi primo chiflado de Escocia.
34
00:02:11,167 --> 00:02:14,239
El hombre con falda
m�s peligroso de Europa.
35
00:02:15,247 --> 00:02:18,603
Ha venido, ha tocado la gaita,
ha cocinado un plato t�pico...
36
00:02:18,767 --> 00:02:21,327
...ha cantado el himno nacional
y me ha aplastado la nariz.
37
00:02:22,047 --> 00:02:25,483
- �Por qu�?
- Le llam� escoc�s chueco infeliz.
38
00:02:26,087 --> 00:02:27,281
No deber�as haberlo hecho...
39
00:02:27,447 --> 00:02:30,484
...ya que mi primo McV�bora
es un man�aco homicida.
40
00:02:30,647 --> 00:02:33,320
Mi madre me dec�a que
me enfrentara a ellos.
41
00:02:33,487 --> 00:02:35,876
Si es la misma madre que dice...
42
00:02:36,047 --> 00:02:39,164
...que eres un semental
alto y bien parecido...
43
00:02:39,607 --> 00:02:42,326
...yo no me fiar�a mucho
de sus consejos.
44
00:02:42,487 --> 00:02:44,762
- Me encanta mi mam�.
- Y a m� las costillas...
45
00:02:44,927 --> 00:02:46,838
...pero no sigo sus consejos.
46
00:02:47,447 --> 00:02:49,438
No me gusta que venga McV�bora.
47
00:02:49,607 --> 00:02:51,484
Es un cara de rana...
48
00:02:51,647 --> 00:02:53,842
...una diarrea y un escarabajo infecto.
49
00:02:54,007 --> 00:02:56,475
- Es igualito a vos.
- �No lo es!
50
00:02:56,767 --> 00:03:00,919
Somos distintos como dos cosas
completamente distintas en un bote.
51
00:03:02,007 --> 00:03:05,556
A ver este animal con bufanda
qu� demonios quiere ahora...
52
00:03:06,007 --> 00:03:10,205
"He venido al sur por la rebeli�n".
Vaya, qu� sorpresa...
53
00:03:10,407 --> 00:03:13,001
"Me quedo con Miggins,
ya ha llegado el momento...
54
00:03:13,167 --> 00:03:16,159
...la mejor espada de Escocia,
insurreccion, sangre...
55
00:03:16,327 --> 00:03:20,559
...un gran taz�n de avena,
derecho leg�timo al trono."
56
00:03:20,727 --> 00:03:22,797
�Est� loco! �Est� loco!
57
00:03:22,967 --> 00:03:25,435
M�s loco que Jack McLoco,
el ganador...
58
00:03:25,607 --> 00:03:28,360
...del concurso de locos de remate
del a�o pasado.
59
00:03:31,687 --> 00:03:33,518
La foca se despierta.
60
00:03:35,047 --> 00:03:39,040
�Qu�, V�bora Negra?
�No ves nada raro?
61
00:03:39,207 --> 00:03:42,643
S�, se�or, son las 11:30
y ya os hab�is levantado.
62
00:03:43,967 --> 00:03:45,082
�Se ha incendiado la cama?
63
00:03:46,487 --> 00:03:49,718
Pues no lo s�.
He estado fuera toda la noche.
64
00:03:50,607 --> 00:03:52,484
A ver si adivinas qu� he hecho.
65
00:03:55,167 --> 00:03:56,805
- �Cazando conejos, se�or?
- Algo incluso mejor.
66
00:03:59,287 --> 00:04:03,439
Trit�rame si no he pasado la noche
m�s maravillosa de mi vida.
67
00:04:03,607 --> 00:04:08,123
- Explicad, se�or.
- Sabes que anoche estaba radiante.
68
00:04:08,327 --> 00:04:10,921
En la fiesta, cuando yo pasaba,
las cabezas se volv�an.
69
00:04:11,087 --> 00:04:14,284
- Y los est�magos tambi�n, imagino.
- Exacto.
70
00:04:14,447 --> 00:04:18,360
Y entonces ese par de bellezas
se me acercaron...
71
00:04:18,527 --> 00:04:21,883
...y me susurraron al o�do
que me amaban.
72
00:04:23,327 --> 00:04:25,841
�Y qu� sucedi�
cuando despertasteis, se�or?
73
00:04:27,167 --> 00:04:29,237
No era ning�n sue�o, V�bora Negra.
74
00:04:29,407 --> 00:04:32,479
Cinco minutos despu�s,
est�bamos en un carruaje precioso...
75
00:04:32,647 --> 00:04:36,083
- ...dirigi�ndonos a su residencia.
- �A qu� residencia os refer�s?
76
00:04:36,607 --> 00:04:40,441
�A la de ancianos
o a la de disminuidos ps�quicos?
77
00:04:41,087 --> 00:04:44,079
No, no, no.
Era la residencia Apsley.
78
00:04:44,287 --> 00:04:47,404
- �La conoces?
- Donde vive el duque de Wellington.
79
00:04:47,687 --> 00:04:49,962
Las atractivas damas
deben de ser sus sobrinas.
80
00:04:50,247 --> 00:04:52,841
As� que tambi�n te gustan a ti.
No te culpo.
81
00:04:53,207 --> 00:04:55,323
�Bravo!
�He pasado una noche con Wellingtons!
82
00:04:55,487 --> 00:04:57,682
�Y me ha encantado!
83
00:04:58,847 --> 00:05:02,203
Se�or, tal vez os interese saber
que el duque de Wellington...
84
00:05:02,367 --> 00:05:04,119
...siempre ha dejado claro
que matar�a a sangre fr�a...
85
00:05:04,287 --> 00:05:07,359
...a cualquiera que sacara provecho
sexual de alg�n pariente suyo.
86
00:05:07,647 --> 00:05:09,683
Pero el t�o Narizotas Wellington
est� en Espa�a...
87
00:05:09,847 --> 00:05:11,166
...luchando contra los franceses
y no lo sabr�.
88
00:05:11,327 --> 00:05:13,921
Claro que lo sabr�.
Wellington gan� hace seis meses.
89
00:05:14,487 --> 00:05:17,524
- Estoy muerto.
- Eso parece.
90
00:05:18,527 --> 00:05:21,837
- �No tengo escapatoria?
- �Con Wellington, el Corta-pescuezos...
91
00:05:22,007 --> 00:05:25,477
...la espada m�s diestra de todo
el ej�rcito? No, la verdad que no.
92
00:05:26,047 --> 00:05:28,925
Pues escapar�.
�C�mo llevas el franc�s, V�bora?
93
00:05:29,087 --> 00:05:32,204
"Parfait, monsieur", pero Francia
no est� lo bastante lejos.
94
00:05:32,487 --> 00:05:33,886
Bueno, �y c�mo llevas el mongol?
95
00:05:37,927 --> 00:05:41,158
Pero el duque de Wellington es
amigo personal del Gran Mongol.
96
00:05:41,607 --> 00:05:45,964
- Estudiaron juntos.
- �Estoy perdido como un dinosaurio!
97
00:05:46,767 --> 00:05:49,361
�Dios m�o, ya est� aqu�!
�Es Wellington!
98
00:05:49,527 --> 00:05:52,087
�Excelencia, perdonadme!
�No sab�a lo que hac�a!
99
00:05:52,247 --> 00:05:55,319
�Fui un loco!
�Un loco sobreactivado sexualmente!
100
00:05:55,567 --> 00:05:58,764
Se�or, es Baldrick.
No corr�is peligro...
101
00:05:59,087 --> 00:06:01,840
- �Hurra!
- Hasta hoy a las 18:00.
102
00:06:03,207 --> 00:06:05,960
"Del Comandante Supremo
de las Fuerzas Aliadas de Europa.
103
00:06:06,127 --> 00:06:10,723
Se�or Pr�ncipe o mendicante,
hab�is osado tocarme los Wellington.
104
00:06:12,767 --> 00:06:16,760
Puedo aseguraros que mi apellido
no me hace nada de gracia...
105
00:06:16,927 --> 00:06:19,725
...y si alguien se r�e
es hombre muerto.
106
00:06:20,247 --> 00:06:24,286
Os desaf�o en duelo hoy a las 18:00
y morir�is. Vuestro para siempre.
107
00:06:24,447 --> 00:06:27,678
Pido disculpas por
vuestra desaparici�n repentina.
108
00:06:27,847 --> 00:06:29,644
Arthur Wellesley, duque de Wellington."
109
00:06:29,807 --> 00:06:31,684
Parece agradable y educado.
110
00:06:34,207 --> 00:06:35,606
No os preocup�is.
111
00:06:35,767 --> 00:06:38,076
Pensad que la vida
es un valle de l�grimas...
112
00:06:38,247 --> 00:06:41,159
...llena de dolor, miseria,
hambre y desesperaci�n.
113
00:06:41,527 --> 00:06:42,801
Para m�, no.
114
00:06:43,087 --> 00:06:46,636
Para m�, la vida es un palacio enorme
lleno de comida, bebida y sof�s.
115
00:06:47,047 --> 00:06:49,925
- Se�or, �puedo hablar?
- Claro que no, Baldrick.
116
00:06:50,567 --> 00:06:53,559
Lo �ltimo que quiere el Pr�ncipe
en sus �ltimos momentos...
117
00:06:53,727 --> 00:06:57,242
...es hablar de estupideces
con un palurdo certificado.
118
00:06:58,047 --> 00:07:00,003
D�jale, V�bora.
Oig�mosle.
119
00:07:00,167 --> 00:07:03,443
Habla, Baldrick, y luego
te mandaremos al carajo. Habla.
120
00:07:04,887 --> 00:07:06,400
Bueno, Majestad.
121
00:07:06,647 --> 00:07:10,526
Tengo un plan astuto para ayudaros
a salir del embrollo.
122
00:07:10,687 --> 00:07:14,236
No escuche, es una jugada cruel de
un proletario para daros esperanza.
123
00:07:14,407 --> 00:07:17,524
Mandar� matarle cuando se haya
llevado la bandeja del desayuno.
124
00:07:17,847 --> 00:07:21,283
Espera, quiz� esta criatura
vomitiva y degradada...
125
00:07:21,447 --> 00:07:23,278
...sea una bendici�n
del cielo disfrazada.
126
00:07:23,447 --> 00:07:25,563
Si lo es,
lleva un disfraz muy bueno.
127
00:07:26,047 --> 00:07:28,720
�Nuestro Se�or
no envi� a los gusanos...
128
00:07:28,887 --> 00:07:30,764
...para confortar a Mois�s
en su desesperaci�n?
129
00:07:31,207 --> 00:07:32,322
No.
130
00:07:33,127 --> 00:07:36,164
Pues es lo que deber�a haber hecho.
Vamos, granoso, habla.
131
00:07:36,327 --> 00:07:39,842
Bueno, Majestad, he pensado
que este tipo, Wellington...
132
00:07:40,007 --> 00:07:41,486
...ha estado en Europa muchos a�os.
133
00:07:41,647 --> 00:07:44,798
Vos no le hab�is visto nunca
y �l a vos tampoco.
134
00:07:44,967 --> 00:07:49,518
�Por qu� no mand�is a otro
al duelo en vuestro lugar?
135
00:07:49,887 --> 00:07:53,277
�Yo soy el Pr�ncipe Regente!
�Mi retrato cuelga por todos lados!
136
00:07:53,647 --> 00:07:57,037
- Contesta a esa, Baldrick.
- Pues mi primo, Bert Baldrick...
137
00:07:57,207 --> 00:07:59,198
...el criado del mayordomo
del Sr. Gaionsborough...
138
00:07:59,367 --> 00:08:02,723
...dice que ha o�do decir que hoy
todos los retratos se parecen...
139
00:08:02,887 --> 00:08:05,242
...porque est�n pintados pensando
en un ideal rom�ntico...
140
00:08:05,407 --> 00:08:08,285
...m�s que en una descripci�n aut�ntica
de la idiosincrasia facial...
141
00:08:08,447 --> 00:08:10,483
...del sujeto en cuesti�n.
142
00:08:12,767 --> 00:08:16,077
Ya se ve que tu primo Bert
tiene m�s vocabulario que t�.
143
00:08:17,087 --> 00:08:19,043
No, no, no. �Tiene raz�n!
144
00:08:19,327 --> 00:08:22,000
Otro puede batirse en duelo,
Welly no lo sabr� nunca.
145
00:08:22,167 --> 00:08:25,443
Da igual, el plan de Baldrick
supone encontrar a alguien...
146
00:08:25,607 --> 00:08:28,405
...dispuesto a suicidarse
para salvaros.
147
00:08:28,567 --> 00:08:31,479
S�, si.
Pero ser� recompensado enormemente.
148
00:08:31,727 --> 00:08:35,117
- Dinero, t�tulos, castillo...
- �Ata�d?
149
00:08:35,447 --> 00:08:39,520
Exacto. He pensado que
el Sr. V�bora Negra podr�a hacerlo.
150
00:08:40,527 --> 00:08:42,165
�Qu� idea m�s espl�ndida!
151
00:08:42,527 --> 00:08:44,961
Disculpadme, Alteza,
problemas con el servicio.
152
00:08:49,687 --> 00:08:51,678
�Baldrick!
�Ten�a que acabar as�?
153
00:08:51,847 --> 00:08:53,883
Nuestra amistad tan valiosa,
acabada...
154
00:08:54,047 --> 00:08:55,639
...porque tendr� que cortarte a tiras...
155
00:08:55,807 --> 00:08:59,197
...y decirle al Pr�ncipe que pasaste
por encima de una red muy afilada...
156
00:08:59,367 --> 00:09:01,437
...con un sombrero muy pesado.
157
00:09:02,167 --> 00:09:06,160
Sr. V�bora Negra, en la cocina
hab�is dicho que quer�as ascender.
158
00:09:06,367 --> 00:09:08,244
Ahora el Pr�ncipe
os lo ha propuesto.
159
00:09:08,407 --> 00:09:11,604
�Cerebrito peque�ito!
�Wellington me matar�!
160
00:09:11,767 --> 00:09:13,758
Para poder pensar en matarle
deber�a ser...
161
00:09:13,927 --> 00:09:18,557
...un especia de man�aco homicida
totalmente loco, como McV�bora.
162
00:09:19,047 --> 00:09:22,801
�McV�bora!
�McV�bora puede batirse por m�!
163
00:09:23,887 --> 00:09:28,358
Disculpadme, se�or, acabo de
consultar con el seguro...
164
00:09:28,527 --> 00:09:31,599
...y, claro, me gustar�a mucho
morir en vuestro lugar.
165
00:09:32,127 --> 00:09:35,597
�V�lgame Dios, te lo agradezco!
�No te arrepentir�s!
166
00:09:36,007 --> 00:09:40,319
Excelente. Pero hay una cosa:
La p�liza de suicidio.
167
00:09:40,487 --> 00:09:43,923
Hay una cl�usula
que dice que el asegurado...
168
00:09:44,087 --> 00:09:48,399
...debe llevar una peluca roja
y simular acento escoc�s en el duelo.
169
00:09:48,567 --> 00:09:50,080
La letra peque�a, �verdad?
170
00:09:52,967 --> 00:09:54,480
Sra. Miggins.
171
00:09:54,927 --> 00:09:59,921
De vuestro rostro exhausto y de
los trozos de sopa de la pared...
172
00:10:00,407 --> 00:10:03,399
...deduzco que mi primo McV�bora
ha presentado sus credenciales.
173
00:10:03,567 --> 00:10:06,923
Bien deducido, se�or.
Acaba de marcharse.
174
00:10:07,127 --> 00:10:09,357
Habr� estado practicando
con su florete.
175
00:10:09,607 --> 00:10:12,121
Podr�amos decirlo as�.
176
00:10:12,287 --> 00:10:16,280
Estoy m�s cansada que un perro sin
piernas que haya subido al Ben Nevis.
177
00:10:17,087 --> 00:10:18,918
Un florete es una espada.
178
00:10:19,287 --> 00:10:22,882
�Veis esta fina talla de madera
del ni�o Samuel rezando?
179
00:10:23,047 --> 00:10:26,801
La hizo con la punta del arma
con los ojos cerrados.
180
00:10:27,647 --> 00:10:30,161
- Muy bonita.
- Ha arrancado un list�n de un bocado...
181
00:10:30,327 --> 00:10:32,636
...ha blandido su poderoso hierro
y, en un minuto...
182
00:10:32,807 --> 00:10:36,322
...hab�a tres hombres muertos
y yo ten�a dentadura nueva.
183
00:10:37,207 --> 00:10:40,119
�S�? Decidle que nos vemos
aqu� a las cinco...
184
00:10:40,287 --> 00:10:42,403
...para hablar de un plan
extremadamente astuto.
185
00:10:42,567 --> 00:10:45,604
Si todo va bien, ma�ana mismo,
el clan de McV�bora...
186
00:10:45,767 --> 00:10:48,042
...avanzar� victorioso
hacia la gloria.
187
00:10:48,487 --> 00:10:50,398
Os preparar� comida para el camino.
188
00:10:52,287 --> 00:10:54,642
Buenas noticias, Alteza.
Esta tarde convertir� al duque...
189
00:10:54,807 --> 00:10:59,039
...en una pieza de artesan�a,
con todo lujo de detalles.
190
00:10:59,447 --> 00:11:00,596
�Alteza?
191
00:11:01,647 --> 00:11:02,796
Alteza...
192
00:11:04,047 --> 00:11:05,526
�Gracias a Dios que eres t�,
V�bora Negra!
193
00:11:05,687 --> 00:11:08,247
Wellington acaba de comunicar
que viene ahora.
194
00:11:08,407 --> 00:11:12,400
Qu� contratiempo.
El duque debe creer que yo soy vos.
195
00:11:13,087 --> 00:11:14,087
�Alg�n plan?
196
00:11:14,247 --> 00:11:16,807
No hay alternativa.
Debemos intercambiarnos la ropa.
197
00:11:17,647 --> 00:11:19,683
Fant�stico, s�.
Me encanta disfrazarme.
198
00:11:20,527 --> 00:11:23,246
Ser� como el cuento
de "El Pr�ncipe y el Mendrugo".
199
00:11:23,647 --> 00:11:26,286
- Y el Mendigo.
- S�.
200
00:11:26,447 --> 00:11:28,403
"El Pr�ncipe y el Mendrugo
y el Mendigo."
201
00:11:29,007 --> 00:11:30,645
S�, es bonito.
202
00:11:32,047 --> 00:11:35,642
Perfecto, perfecto. Creo que
ni mi padre me reconocer�a.
203
00:11:35,927 --> 00:11:38,077
Vuestro padre seguro que no.
Est� loco.
204
00:11:38,247 --> 00:11:39,247
S�, claro.
205
00:11:39,407 --> 00:11:43,366
Por desgracia, debe�s ser consciente
de que os tratar� como a un criado.
206
00:11:43,527 --> 00:11:46,200
Creo que podr� soportarlo.
Gracias, V�bora Negra.
207
00:11:46,527 --> 00:11:49,963
Y deber�is acostumbraros
a llamarme "Alteza", Alteza.
208
00:11:50,247 --> 00:11:52,044
Alteza, Alteza.
209
00:11:53,327 --> 00:11:57,081
- No, solo "Alteza", Alteza.
- Pues eso: Alteza, Alteza.
210
00:11:57,247 --> 00:11:59,203
Alteza, Alteza.
211
00:11:59,767 --> 00:12:03,362
S�, dej�moslo por ahora.
Es demasiado complicado.
212
00:12:04,567 --> 00:12:06,285
El Narizotas ya est� aqu�.
213
00:12:07,047 --> 00:12:10,801
Pero, �qu�? �Qui�n?
�D�nde? �C�mo?
214
00:12:10,967 --> 00:12:13,435
No intentes entenderlo, Baldrick.
Dos personas que conoces...
215
00:12:13,607 --> 00:12:16,075
...se han intercambiado la ropa
y ya no sabes qui�n es qui�n.
216
00:12:17,087 --> 00:12:20,363
Yo tambi�n me confundo.
�Cu�l de los dos es Wellington?
217
00:12:23,847 --> 00:12:25,644
Wellington es el hombre
de la puerta.
218
00:12:27,007 --> 00:12:28,326
�Y el Mendrugo?
219
00:12:32,527 --> 00:12:36,076
A�n no ha llegado.
Debemos apa�arnos sin �l.
220
00:12:37,207 --> 00:12:41,041
- Se�or, �hac�is pasar al duque?
- Desde luego, Alteza Alteza.
221
00:12:43,847 --> 00:12:47,078
- Y t�, fuera tambi�n, Baldrick.
- S�, Alteza Alteza.
222
00:12:48,487 --> 00:12:51,320
Dios, si al menos tuvieran
una neurona...
223
00:12:53,207 --> 00:12:54,686
El duque de Wellington.
224
00:12:54,847 --> 00:12:57,407
�Tengo el gran honor de hablar
con el Pr�ncipe Regente, se�or?
225
00:12:58,087 --> 00:12:59,236
As� es.
226
00:12:59,727 --> 00:13:01,001
Felicitaciones, Alteza.
227
00:13:01,167 --> 00:13:03,727
Vuestra percha es mucho m�s noble
de lo que me hab�an dicho.
228
00:13:03,887 --> 00:13:07,004
�C�geme el sombrero!
�Como se caiga, te aplasto el cuello!
229
00:13:07,167 --> 00:13:09,806
- �Y m�s deprisa que con la puerta!
- S�, milord.
230
00:13:09,967 --> 00:13:11,798
�Soy un duque, no un lord!
231
00:13:11,967 --> 00:13:14,435
�D�nde aprendiste el oficio?
�En una escuela de baile espa�ol?
232
00:13:14,607 --> 00:13:16,723
�Le doy una paliza
a este zoquete, Alteza?
233
00:13:17,607 --> 00:13:20,405
No, lleva poco aqu�.
De momento, no quiero castigarle.
234
00:13:20,807 --> 00:13:23,640
Mal hecho. Les das un dedo
y te cogen todo el brazo...
235
00:13:23,807 --> 00:13:26,401
...hasta que te faltan
todas las extremidades.
236
00:13:27,007 --> 00:13:28,520
�Fuera!
237
00:13:29,647 --> 00:13:31,319
Se�or, al grano.
238
00:13:31,807 --> 00:13:35,083
Me han informado de que vuestro real
padre es cada d�a m�s exc�ntrico...
239
00:13:35,247 --> 00:13:37,203
...y que ahora se cree que es...
240
00:13:37,367 --> 00:13:40,040
...un pueblo del condado
de Lincolnshire...
241
00:13:40,887 --> 00:13:44,516
...con una vista preciosa
sobre el Valle de Nene.
242
00:13:44,887 --> 00:13:48,038
Os paso el informe de la guerra
a vos, el pr�ncipe de Gales.
243
00:13:48,207 --> 00:13:50,038
Excelente, gracias.
244
00:13:50,847 --> 00:13:53,042
"Hemos ganado.
Firmado: Wellington"
245
00:13:53,847 --> 00:13:56,361
Es un buen resumen.
�Nada m�s?
246
00:13:56,527 --> 00:14:00,600
Se les ha ablandado el coraz�n
a mis hombres y os regalan esto.
247
00:14:00,767 --> 00:14:03,645
O sea, que les he arreado de lo lindo
hasta que os han regalado esto.
248
00:14:04,807 --> 00:14:08,004
Es una pitillera que tiene grabado
el blas�n del regimiento...
249
00:14:08,167 --> 00:14:10,078
...que consiste
en dos franceses muertos...
250
00:14:10,247 --> 00:14:13,762
...cruzados en un campo
de franceses muertos.
251
00:14:14,927 --> 00:14:17,566
Muchas gracias.
�Hay algo m�s?
252
00:14:17,727 --> 00:14:21,845
- Vuestra muerte inminente, Alteza.
- S�, claro. Qu� cabeza la m�a.
253
00:14:22,167 --> 00:14:24,397
No puedo negar
que me hace mucha ilusi�n.
254
00:14:24,567 --> 00:14:26,637
Tenemos el mejor comercio,
el mejor ej�rcito...
255
00:14:26,807 --> 00:14:30,243
...y la mejor marina del mundo.
�Y qu� realeza tenemos?
256
00:14:30,647 --> 00:14:32,842
Un cabeza de salchicha
loco como una cabra...
257
00:14:33,007 --> 00:14:36,363
...con un hijo �nico m�s idiota
que una salchicha alemana.
258
00:14:37,207 --> 00:14:39,767
- Cuanto antes mur�is, mejor.
- Muy amable.
259
00:14:39,927 --> 00:14:42,999
�Y no esta�s deseoso por saber
las �ltimas noticias de la guerra?
260
00:14:43,167 --> 00:14:45,920
Aqu� tengo las cartas m�s recientes
de mis generales.
261
00:14:46,087 --> 00:14:49,124
Cuando salg�is, tiradlas
directamente a la basura.
262
00:14:49,287 --> 00:14:51,801
- �Un t�?
- S�, por supuesto.
263
00:14:54,447 --> 00:14:56,802
Ahora podemos revisar
lo que pasa en el frente, se�or.
264
00:14:56,967 --> 00:15:01,404
Si no lo he entendido mal,
Napole�n est� en el norte de �frica...
265
00:15:01,567 --> 00:15:03,000
...y Nelson en...
266
00:15:03,527 --> 00:15:05,245
En Alaska, Alteza.
267
00:15:05,407 --> 00:15:09,366
Por si el enemigo nos sorprende
atacando desde el Polo Norte.
268
00:15:11,487 --> 00:15:15,446
S�, quiz� una estrategia preferible
fuera perseguir sus barcos...
269
00:15:15,607 --> 00:15:17,643
...cuando abandonen el Mediterr�neo.
270
00:15:17,807 --> 00:15:21,117
- Trafalgar ser�a un buen sitio.
- �Trafalgar?
271
00:15:21,287 --> 00:15:23,164
Bien, se lo comentar� a Nelson.
272
00:15:23,327 --> 00:15:26,125
Empiezo a sentir que
debo mataros, Alteza.
273
00:15:26,287 --> 00:15:29,916
Todos me hab�an dicho que el Pr�ncipe
era un idiota confundido.
274
00:15:30,367 --> 00:15:34,280
Vaya, ya vuelve el pesado
de vuestro criado.
275
00:15:34,767 --> 00:15:36,758
D�jame sitio.
276
00:15:37,167 --> 00:15:40,762
�C�mo osas sentarte en presencia
de tus superiores! �Lev�ntate!
277
00:15:40,927 --> 00:15:43,999
- S�, se me hab�a olvidado.
- Habla s�lo cuando se te hable.
278
00:15:44,527 --> 00:15:48,156
O te pasar� un carro de ca��n
por encima. �Entendido?
279
00:15:49,727 --> 00:15:51,957
Se�or, creo que llev�is
demasiado tiempo de soldado.
280
00:15:52,127 --> 00:15:55,005
En Londres ya no tratamos
a los criados as�.
281
00:15:55,487 --> 00:15:57,557
�Pero si ni le he tocado!
282
00:15:57,727 --> 00:15:59,160
Le ha dado un pu�etazo muy fuerte.
283
00:15:59,327 --> 00:16:02,683
Para nada.
Esto ser�a muy fuerte.
284
00:16:03,447 --> 00:16:05,119
Y s�lo le hab�a pegado as�.
285
00:16:06,047 --> 00:16:08,800
No, se�or.
Un pu�etazo flojo ser�a as�.
286
00:16:09,607 --> 00:16:11,916
Y le hab�is dado as�.
287
00:16:20,447 --> 00:16:23,120
Querr�a retirarme, Alteza Alteza.
288
00:16:23,367 --> 00:16:24,595
S�, claro.
289
00:16:26,047 --> 00:16:28,686
Lo siento, se�or, pero debemos
seguir el juego acordado.
290
00:16:28,847 --> 00:16:31,361
S�, lo entiendo.
T� sigue con ello.
291
00:16:31,527 --> 00:16:32,721
De acuerdo, se�or.
292
00:16:34,847 --> 00:16:38,726
�Espera, �sto es caf� y he pedido t�!
293
00:16:39,327 --> 00:16:42,000
Eres un verdadero idiota.
294
00:16:42,167 --> 00:16:44,123
Todos dicen que el Pr�ncipe
es un imb�cil...
295
00:16:44,287 --> 00:16:47,802
...pero que a su mayordomo, a V�bora
Negra, lo respetan en todas partes.
296
00:16:47,967 --> 00:16:51,118
�Ahora que s� la verdad,
te dar� una paliza de muerte!
297
00:16:51,327 --> 00:16:52,680
�T�!
298
00:16:59,687 --> 00:17:02,997
Decid, �alguna vez no hab�is gritado
ni amenazado a los criados?
299
00:17:03,167 --> 00:17:06,079
�Nunca! �S�lo hay un modo
de llevar a cabo una campa�a!
300
00:17:06,247 --> 00:17:08,522
�Gritar, gritar y gritar!
301
00:17:08,687 --> 00:17:10,917
�Y no cre�is que
la inspiraci�n en el liderazgo...
302
00:17:11,087 --> 00:17:13,521
...y la habilidad t�ctica
tengan algo que ver?
303
00:17:14,367 --> 00:17:17,165
�No!
�Todo depende de los gritos!
304
00:17:20,167 --> 00:17:22,727
Dicen que las condiciones
en vuestro ej�rcito son p�simas.
305
00:17:22,887 --> 00:17:26,357
Lo siento, pero son las condiciones
de mi ej�rcito y deb�is aceptarlas.
306
00:17:26,887 --> 00:17:29,401
Hasta esta tarde, cuando os mate.
307
00:17:30,087 --> 00:17:32,362
�Qui�n sabe?
Quiz� os mate yo a vos.
308
00:17:32,647 --> 00:17:35,605
Imposible.
No he sufrido nunca ni un rasgu�o.
309
00:17:35,767 --> 00:17:38,520
Tengo la piel m�s suave
que el trasero de un beb�.
310
00:17:38,927 --> 00:17:40,838
Y es m�s de lo que puedo decir
de mi trasero.
311
00:17:41,927 --> 00:17:46,603
Una cosa, debo advertiros
de que, en los duelos...
312
00:17:46,847 --> 00:17:48,644
...tengo tendencia a ponerme
mi peluca roja de la suerte...
313
00:17:48,807 --> 00:17:50,206
...y a usar mi acento regional.
314
00:17:51,047 --> 00:17:52,275
Nada de esto os ayudar�.
315
00:17:52,447 --> 00:17:57,043
Tendr�a que venir un man�aco
pelirrojo con falda y florete.
316
00:17:58,647 --> 00:17:59,796
Pues lo tengo f�cil.
317
00:18:01,487 --> 00:18:06,322
Baldrick, no saldr� hasta que
ese hombre se haya ido. �Dios m�o!
318
00:18:06,487 --> 00:18:09,843
De acuerdo, Majestad.
No os preocup�is, ir� yo.
319
00:18:10,487 --> 00:18:14,480
Hola, Baldrick. Traigo pastelitos.
�Y el Sr. V�bora Negra?
320
00:18:15,167 --> 00:18:17,397
�Todav�a est� arriba
con esa enorme plasta de vaca...
321
00:18:17,567 --> 00:18:21,685
...ese cabeza de chorlito
con botas pestilentes?
322
00:18:22,727 --> 00:18:24,558
No s� a qui�n os refer�s.
323
00:18:25,727 --> 00:18:27,558
Al Pr�ncipe George, Baldrick.
324
00:18:27,847 --> 00:18:29,200
Las botas le apestan tanto...
325
00:18:29,367 --> 00:18:32,643
...que, antes de sac�rselas, deber�as
hacer que te amputaran la nariz.
326
00:18:32,847 --> 00:18:34,724
Eso dice el Sr. V�bora Negra.
327
00:18:35,367 --> 00:18:39,519
- En broma.
- �Y t� no ten�as un poema sobre �l?
328
00:18:39,687 --> 00:18:42,485
- No.
- Claro que s�.
329
00:18:42,647 --> 00:18:45,081
"En invierno hace fr�o,
en verano calor...
330
00:18:45,247 --> 00:18:48,683
...pero todo el a�o
el pr�ncipe George es un tonto".
331
00:18:50,007 --> 00:18:52,760
Maravilloso. Dije que
el Pr�ncipe era maravilloso.
332
00:18:53,047 --> 00:18:55,641
S�, hombre.
Mejor que me vaya ya.
333
00:18:55,807 --> 00:18:59,436
Dile al Sr. V�bora Negra que
el Sr. McV�bora lo espera a las cinco...
334
00:18:59,607 --> 00:19:01,643
...despu�s de que el cerdo alem�n...
335
00:19:01,807 --> 00:19:05,356
...se haya tomado su t�
mezclado con un escupitajo.
336
00:19:07,407 --> 00:19:09,523
Creo que os hab�is
equivocado de puerta...
337
00:19:09,687 --> 00:19:13,043
...mujer extra�a a quien no hab�a visto
en mi vida, Sra. Miggins.
338
00:19:15,087 --> 00:19:16,884
- �Baldrick?
- �S�, Alteza?
339
00:19:17,047 --> 00:19:18,275
�Es verdad...
340
00:19:18,687 --> 00:19:21,724
...que escribiste un poema en el que
dec�as que yo era maravilloso?
341
00:19:24,767 --> 00:19:28,237
S�, y el Sr. V�bora Negra
tambi�n os quiere.
342
00:19:28,607 --> 00:19:30,837
Gracias, es muy conmovedor.
343
00:19:32,607 --> 00:19:34,837
A ver si terminamos de una vez.
344
00:19:35,207 --> 00:19:39,325
Adi�s, se�or.
Y que gane el mejor. O sea, yo.
345
00:19:40,927 --> 00:19:42,838
- El t�, se�or.
- �Ya es tarde!
346
00:19:43,167 --> 00:19:45,556
�D�nde has ido a buscarlo?
�A la India?
347
00:19:47,087 --> 00:19:48,406
�A Ceil�n?
348
00:19:49,207 --> 00:19:50,606
�A la China?
349
00:19:52,607 --> 00:19:54,404
Y no me acompa�es a la salida.
350
00:19:54,567 --> 00:19:57,843
No quiero morir de viejo
antes de llegar a la puerta.
351
00:19:59,127 --> 00:20:03,325
Miggins. �D�nde est� McV�bora?
Cre�a que ven�a a las cinco.
352
00:20:03,487 --> 00:20:06,001
S�, lo siento.
Ha salido un momentito.
353
00:20:06,967 --> 00:20:10,437
Sois igualitos.
Es todo un misterio.
354
00:20:10,647 --> 00:20:13,161
- �Le ha dicho que venga o no?
- S�, se lo he dicho.
355
00:20:13,327 --> 00:20:17,115
Pero parece que huyan el uno
del otro y no s� por qu�.
356
00:20:17,567 --> 00:20:21,446
�Yo s� lo s�! �Porque no hay un caf�
lo bastante grande en toda Inglaterra...
357
00:20:21,607 --> 00:20:23,916
...para dos V�boras Negras!
358
00:20:24,847 --> 00:20:27,884
Buenos d�as, primo McV�bora.
Conf�o en que est�s bien.
359
00:20:28,047 --> 00:20:29,719
S�, bastante.
360
00:20:29,967 --> 00:20:32,322
- �Y Morag?
- Se conserva bien.
361
00:20:32,647 --> 00:20:35,559
�Y c�mo est� el poderoso ej�rcito
del clan McV�bora?
362
00:20:36,167 --> 00:20:38,886
- Los dos est�n bien.
- Ya veo.
363
00:20:39,167 --> 00:20:42,398
Siempre he pensado que Jamie
y Angus son dos buenos chicos.
364
00:20:42,567 --> 00:20:44,046
Angus es una chica.
365
00:20:44,407 --> 00:20:45,635
Claro.
366
00:20:46,047 --> 00:20:49,596
Bueno, dime, primo. Me han dicho
que tienes un plan astuto.
367
00:20:49,967 --> 00:20:51,525
As� es. As� es.
368
00:20:51,967 --> 00:20:54,401
Quiero que tomes el puesto
del Pr�ncipe Regente en un duelo...
369
00:20:54,567 --> 00:20:57,320
...y que mates
al duque de Wellington en �l.
370
00:20:57,487 --> 00:20:59,364
Muy bien.
�Y qu� saco yo?
371
00:20:59,647 --> 00:21:03,037
Suficiente dinero como para comprar
las H�bridas. �Qu� me dices?
372
00:21:03,207 --> 00:21:05,562
14 chelines y 6 peniques.
373
00:21:06,167 --> 00:21:07,919
Vaya, es tentador...
374
00:21:08,127 --> 00:21:09,924
...pero tengo un plan a�n mejor.
375
00:21:10,127 --> 00:21:12,436
�Por qu� no finjo ser
el duque de Wellington...
376
00:21:12,607 --> 00:21:14,723
...y mato al Pr�ncipe de Gales
por el mismo precio?
377
00:21:14,887 --> 00:21:16,002
As� podr�a matar al Rey...
378
00:21:16,167 --> 00:21:20,160
...y ser coronado con el viejo sombrero
de piedra del clan McV�bora.
379
00:21:20,327 --> 00:21:24,559
Y yo me pondr� el vestido de granito
y el corpi�o de rocas de McMiggins.
380
00:21:24,727 --> 00:21:27,241
�La reina de los reba�os!
381
00:21:27,407 --> 00:21:30,319
Por el amor de Dios, McV�bora,
que no eres Rob Roy.
382
00:21:30,487 --> 00:21:32,443
Eres un arenque buscabroncas...
383
00:21:32,607 --> 00:21:36,566
...que hace unas acreditadas conservas
marineras. No lo estropees.
384
00:21:36,727 --> 00:21:39,878
Si matas al Pr�ncipe,
la polic�a te buscar� y te arrestar�.
385
00:21:40,167 --> 00:21:42,362
Vaya, me olvidaba de la polic�a.
386
00:21:42,767 --> 00:21:44,678
�Volvemos a nuestro plan inicial?
387
00:21:44,847 --> 00:21:49,045
�No me interesa! Antes me acostar�a
con el monstruo del lago Ness.
388
00:21:49,207 --> 00:21:51,596
Adem�s, el viernes
debo volver al trabajo.
389
00:21:51,767 --> 00:21:56,443
Le promet� al Sr. McNaulty sacarle
un arenque particular muy dif�cil.
390
00:21:57,407 --> 00:22:00,126
Olv�dalo.
Me voy a casa con Miggsy.
391
00:22:00,367 --> 00:22:05,157
�S�! �Mu�strame los valles
donde los arenques corren libres!
392
00:22:05,527 --> 00:22:07,245
Y olvida a Morag para siempre.
393
00:22:07,407 --> 00:22:09,967
No, nunca.
Ella tambi�n tiene sus derechos.
394
00:22:10,127 --> 00:22:11,321
Debemos regresar a Escocia...
395
00:22:11,487 --> 00:22:13,921
...y t� debes luchar con ella
seg�n las antiguas costumbres.
396
00:22:14,087 --> 00:22:16,840
A pecho descubierto y un ni�o
de 8 kg. en los brazos.
397
00:22:17,007 --> 00:22:22,001
- �S�! �Me encantan los ni�os!
- Eres una mujer de esp�ritu.
398
00:22:22,367 --> 00:22:25,200
Me har� mucha ilusi�n poder
enterrarte a la vieja usanza.
399
00:22:25,367 --> 00:22:28,962
Adi�s, V�bora Negra.
Debilucho imb�cil.
400
00:22:29,567 --> 00:22:34,561
Dios. La fortuna me vuelve a vomitar
en las s�banas de la cama.
401
00:22:37,327 --> 00:22:38,760
V�bora Negra.
402
00:22:39,487 --> 00:22:42,877
Ha sido un mediod�a terrible
lleno de extra�as profec�as.
403
00:22:43,487 --> 00:22:46,718
He so�ado que un �guila enorme
daba tres vueltas a la habitaci�n...
404
00:22:46,967 --> 00:22:49,242
...se me met�a en la cama
y se llevaba las mantas.
405
00:22:49,847 --> 00:22:51,405
Y entonces he visto
que no era un �guila...
406
00:22:51,567 --> 00:22:53,762
...sino una serpiente blanca enorme.
407
00:22:53,927 --> 00:22:56,680
Adem�s, los caballos de Duncan
se han comido entre ellos.
408
00:22:56,847 --> 00:22:58,280
�Como siempre!
409
00:22:58,607 --> 00:23:01,405
- �Buenos augurios para tu duelo?
- No muy buenos.
410
00:23:01,567 --> 00:23:04,035
- Me temo que el duelo se cancela.
- �Se cancela?
411
00:23:04,207 --> 00:23:06,596
As� es, se�or. Se cancela.
412
00:23:06,767 --> 00:23:08,723
�Qu�? De ninguna manera.
Acudir�is...
413
00:23:08,887 --> 00:23:12,038
...y cumplir�is el deber que ten�is
para con vuestro Pr�ncipe, si no--
414
00:23:12,207 --> 00:23:15,597
Si no, �qu�?
�Zopenco sin cerebro!
415
00:23:15,847 --> 00:23:18,042
He cuidado de vos toda mi vida.
416
00:23:18,207 --> 00:23:22,325
Hasta de ni�o os pregunt� por qu�
agujero serv�a bebidas vuestra madre.
417
00:23:23,567 --> 00:23:27,003
�Por favor, tienes que ayudarme!
�No quiero morir!
418
00:23:27,367 --> 00:23:29,927
�A�n tengo mucho que dar!
�Necesito m�s tiempo!
419
00:23:30,087 --> 00:23:32,647
Un discurso capaz de enternecer
al m�s duro de los corazones...
420
00:23:32,807 --> 00:23:37,005
...pero la respuesta, y lo siento,
es que morir�s, cabeza hueca.
421
00:23:38,327 --> 00:23:40,921
�Un momento!
Te lo dar� todo.
422
00:23:43,567 --> 00:23:44,966
- �Todo?
- Todo.
423
00:23:45,127 --> 00:23:47,436
- �Dinero? �Castillos? �Joyas?
- S�.
424
00:23:47,607 --> 00:23:51,361
�Las litograf�as francesas de gran
valor art�stico y bajo valor moral?
425
00:23:51,527 --> 00:23:52,676
Todo.
426
00:23:53,007 --> 00:23:56,636
�El reloj con el mu�eco que sale cada
media hora y se baja los pantalones?
427
00:23:57,607 --> 00:23:58,722
�S�, de acuerdo!
428
00:23:58,887 --> 00:24:00,286
Bien, acepto.
429
00:24:00,447 --> 00:24:02,244
Un hombre puede luchar
por muchas razones:
430
00:24:02,407 --> 00:24:05,001
Por su pais, su principe,
sus amigos...
431
00:24:05,167 --> 00:24:08,125
...por la l�grima que cae por
la mejilla de un ni�o rosadito...
432
00:24:08,287 --> 00:24:11,916
...pero yo, en cambio, vender�a a
mi propia madre por mucho dinero...
433
00:24:12,087 --> 00:24:15,181
...un reloj de broma y una
colecci�n de pornograf�a francesa.
434
00:24:15,807 --> 00:24:17,159
�Viva!
435
00:24:20,047 --> 00:24:21,480
Muy bien, Baldrick.
Este es el plan:
436
00:24:21,687 --> 00:24:24,565
Cuando me ofrezca las espadas,
le pateo los test�culos...
437
00:24:24,727 --> 00:24:26,160
...y t� incendias la casa.
438
00:24:27,607 --> 00:24:30,280
En la confusi�n,
podremos pedir un empate.
439
00:24:30,807 --> 00:24:33,037
Alteza, vamos a lo nuestro.
440
00:24:33,487 --> 00:24:36,399
No lo olvides, Baldrick.
T�, cuando yo...
441
00:24:38,127 --> 00:24:40,561
Adelante, se�or.
Elegid vuestro fogonero.
442
00:24:43,447 --> 00:24:45,403
�Acaso nos mataremos a cosquillas?
443
00:24:45,967 --> 00:24:48,276
No, se�or.
Lucharemos con el ca��n.
444
00:24:48,607 --> 00:24:50,165
Pero yo cre�a que �bamos
a luchar con espadas.
445
00:24:50,327 --> 00:24:53,558
�Espadas? �Os cre�is que
estamos en la Edad Media?
446
00:24:53,727 --> 00:24:56,525
S�lo las chicas luchan hoy con espadas.
447
00:24:57,287 --> 00:25:00,757
Id a vuestro ca��n.
�1, 2, 3! �1, 2, 3!
448
00:25:00,927 --> 00:25:02,076
Un momento, hombre--
449
00:25:02,247 --> 00:25:04,807
�Procedemos a cargar el ca��n!
450
00:25:05,007 --> 00:25:07,999
�En posici�n! �Boca!
�Fogonero! �Bola!
451
00:25:08,167 --> 00:25:11,398
"Felicidades por haber elegido
el famoso ca��n port�til.
452
00:25:11,567 --> 00:25:15,276
Armstrong Ca�ones de Guerra.
453
00:25:16,207 --> 00:25:17,925
Leed atentamente las instrucciones...
454
00:25:18,087 --> 00:25:21,204
...y tendr�is garantizados
muchos a�os de mutilaci�n fluida."
455
00:25:22,647 --> 00:25:25,684
�Elevamos el ca��n!
�Elegimos la trayectoria!
456
00:25:25,887 --> 00:25:27,240
�Encendemos la mecha!
457
00:25:27,407 --> 00:25:29,762
- �Apuntamos!
- �Un momento!
458
00:25:29,927 --> 00:25:31,155
�Fuego!
459
00:25:32,927 --> 00:25:36,806
�Se�or V! �Ayudadme!
�Ayudadme a quitarle la chaqueta!
460
00:25:36,967 --> 00:25:39,003
D�jalo, Baldrick.
No importa.
461
00:25:39,167 --> 00:25:42,000
Claro que s�.
La sangre cuesta mucho de quitar.
462
00:25:42,967 --> 00:25:45,765
Mor�s como un hombre, se�or.
En combate.
463
00:25:46,167 --> 00:25:50,843
�S�? Deber�amos construir
un mundo mejor sin matanzas.
464
00:25:51,127 --> 00:25:53,721
�Vos no cre�is que yo ame la paz...
465
00:25:53,887 --> 00:25:55,878
...que querr�a que terminara
para siempre...
466
00:25:56,047 --> 00:25:59,084
...la raza sucia y desgraciada
de los militares?
467
00:25:59,327 --> 00:26:00,362
Francamente, no.
468
00:26:00,527 --> 00:26:02,757
Mi �ltimo deseo
es que vengu�is a Baldrick...
469
00:26:02,927 --> 00:26:07,284
...para obtener fondos para
la fundaci�n V�bora Negra por la paz...
470
00:26:07,447 --> 00:26:12,396
...e investigar sobre la posibilidad
de inventar una m�quina limpia-botas...
471
00:26:12,807 --> 00:26:14,763
...y tambi�n querr�a--
472
00:26:16,927 --> 00:26:18,838
Su Alteza ha muerto.
473
00:26:19,287 --> 00:26:21,118
No estoy muy seguro.
474
00:26:21,287 --> 00:26:24,996
Por suerte, llevaba en el bolsillo
la pitillera que me regalasteis...
475
00:26:25,167 --> 00:26:26,919
...justo donde ha ido a pegar
la bola de ca��n.
476
00:26:28,047 --> 00:26:29,924
Siempre he dicho
que fumar era bueno.
477
00:26:32,167 --> 00:26:33,805
�El honor ha quedado satisfecho!
478
00:26:33,967 --> 00:26:37,755
�Dios os ha salvado por vuestra
grandeza! �Su Alteza se ha salvado!
479
00:26:37,927 --> 00:26:39,565
�Hurra!
480
00:26:40,207 --> 00:26:42,675
No, soy yo.
Yo soy Su Alteza.
481
00:26:43,047 --> 00:26:44,526
�Polilla, te has librado!
482
00:26:44,687 --> 00:26:47,201
�Por las mism�simas
pelotas de Bonaparte!
483
00:26:47,367 --> 00:26:49,358
�Qu� hace este aqu�?
484
00:26:49,567 --> 00:26:53,480
Soy el Pr�ncipe. Ha sido un enga�o
y muy bien llevado, por cierto.
485
00:26:53,647 --> 00:26:58,243
�En la vida, en ninguna campa�a,
hab�a visto mayor insolencia!
486
00:26:58,407 --> 00:27:00,762
Tu amo acaba de sobrevivir
a un duelo honorable...
487
00:27:00,927 --> 00:27:03,600
...�y t� lo tratas
como a un franc�s mal educado!
488
00:27:03,767 --> 00:27:05,644
�No aguanto ni un momento m�s!
489
00:27:09,167 --> 00:27:10,520
�Me muero!
490
00:27:10,687 --> 00:27:12,723
Conf�o en que los hombres
dir�n de m� que...
491
00:27:12,887 --> 00:27:16,800
- ...cumpl� con mi pa�s.
- Creo que es muy improbable.
492
00:27:17,727 --> 00:27:19,957
Yo pensar�a algo m�s realista.
493
00:27:20,407 --> 00:27:22,796
- �Como qu�?
- �Hab�is o�do eso de que sois...
494
00:27:22,967 --> 00:27:24,241
...un zoquete?
495
00:27:24,847 --> 00:27:28,157
Bien, as� lo espero.
Adi�s a todos, nos vemos.
496
00:27:28,367 --> 00:27:31,404
Pasa Su Majestad,
el Rey de Inglaterra.
497
00:27:31,647 --> 00:27:34,525
Me han dicho que hoy
mi hijo estaba aqu�.
498
00:27:34,927 --> 00:27:39,205
Quiero que se case inmediatamente
con este rosal.
499
00:27:39,727 --> 00:27:43,083
Yo me ocupar�
de todos los preparativos.
500
00:27:45,087 --> 00:27:47,043
Aqu� estoy... papi.
501
00:27:48,087 --> 00:27:51,318
Es el duque de Wellington, comandante
supremo de vuestro ej�rcito.
502
00:27:51,487 --> 00:27:54,365
S�, lo reconozco por su narizota.
503
00:27:54,967 --> 00:27:57,037
Un h�roe, un hombre
inteligente y discreto.
504
00:27:57,407 --> 00:27:58,760
�Bravo!
505
00:27:59,287 --> 00:28:02,085
�Sabes, hijo m�o?
Por primera vez en mi vida...
506
00:28:02,327 --> 00:28:05,364
...tengo un fuerte sentimiento
de paternidad para contigo.
507
00:28:05,527 --> 00:28:08,121
La gente puede decir
que me falta un tornillo...
508
00:28:08,287 --> 00:28:11,324
...y digo "ping�ino"
al final de cada frase...
509
00:28:11,527 --> 00:28:15,520
...pero yo pienso que ambos
podemos hacer grande el pa�s.
510
00:28:15,767 --> 00:28:20,079
T�, de Pr�ncipe Regente
y yo, de Rey Ping�ino.
511
00:28:21,087 --> 00:28:22,520
S�, esper�moslo.
512
00:28:22,887 --> 00:28:25,640
Wellington, �vendr�is a cenar
con nosotros a palacio?
513
00:28:25,807 --> 00:28:27,798
Mi familia tiene que agradeceros
un mont�n de cosas.
514
00:28:27,967 --> 00:28:31,437
Con mucho gusto. Vuestro padre
puede estar como una regadera...
515
00:28:31,767 --> 00:28:33,519
...pero vos ten�is
las maneras de un rey.
516
00:28:33,927 --> 00:28:36,760
"Eine wunderbare Hochzeit! Ja!"
517
00:28:37,087 --> 00:28:40,796
Baldrick, ll�vate
a este mayordomo muerto.
518
00:28:44,607 --> 00:28:46,882
Otra estrella al cielo...
519
00:28:47,567 --> 00:28:50,525
...y otra gran peca
en la cara del gran duende.
520
00:28:52,167 --> 00:28:54,317
En realidad, no, Baldrick.
No estoy muerto.
521
00:28:54,607 --> 00:28:57,326
Yo tambi�n llevaba una pitillera
en el bolsillo, mira.
522
00:28:58,527 --> 00:29:01,087
Mierda, me la he dejado sobre la mesa.
45460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.