Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:49,875 --> 00:01:51,875
In 1942,
4
00:01:52,250 --> 00:01:55,625
when the entire nation of India
was fighting for its freedom…
5
00:02:04,500 --> 00:02:07,458
Nethaji Subhash Chandra Bose
and his comrade Chezhian,
6
00:02:07,625 --> 00:02:09,916
seeking assistance for the
Indian army,
7
00:02:09,916 --> 00:02:11,833
traveled to Germany to meet Hitler.
8
00:02:11,833 --> 00:02:14,333
Hitler embraced Netaji on sight.
9
00:02:14,583 --> 00:02:18,458
He told Netaji about the soldiers
created using a superhuman serum,
10
00:02:18,708 --> 00:02:23,583
and that they are capable of destroying
armies with their super-human skills.
11
00:02:23,833 --> 00:02:27,708
He also promised to lend these
super soldiers to the Indian army.
12
00:02:28,083 --> 00:02:30,208
He shared all this with Netaji.
13
00:02:30,458 --> 00:02:33,791
After hearing about the super
soldier serum, Nethaji felt that
14
00:02:33,916 --> 00:02:36,541
it would destroy the future of India.
15
00:02:36,541 --> 00:02:38,125
He denied the offer and came back.
16
00:02:38,708 --> 00:02:40,791
But his comrade Chezhian thought
17
00:02:40,958 --> 00:02:45,458
that the serum would be useful
for India and Netaji’s future vision.
18
00:02:45,708 --> 00:02:48,333
He sneaked into
Hitler’s secret laboratory,
19
00:02:48,583 --> 00:02:53,583
and stole the powerful super soldier
serum sample and formula.
20
00:02:53,916 --> 00:02:57,333
Returning alone without
Netaji Subhash Chandra Bose,
21
00:02:57,458 --> 00:03:00,208
Chezhian reached India
with the serum and the formula.
22
00:03:00,458 --> 00:03:05,041
Learning of this, Hitler sent
a secret squad to capture Chezhian.
23
00:03:05,333 --> 00:03:08,958
By the time the squad reached India,
India had attained its freedom.
24
00:03:09,083 --> 00:03:11,416
It was in the throes of celebrating
its new independent status.
25
00:03:15,333 --> 00:03:17,583
Understanding that
the stolen super soldier serum
26
00:03:17,708 --> 00:03:19,958
might not be needed anymore,
27
00:03:20,083 --> 00:03:22,208
and thinking that no one else
should get hold of the serum,
28
00:03:22,416 --> 00:03:24,333
Chezhian hid the serum
29
00:03:24,416 --> 00:03:26,041
in a secret place
that only he knew about,
30
00:03:26,208 --> 00:03:27,708
and safeguarded it.
31
00:03:27,708 --> 00:03:30,833
One day, when Chezhian and
was spending time with his son,
32
00:03:31,500 --> 00:03:33,291
an armed squad arrived,
33
00:03:33,500 --> 00:03:35,791
and shot at them incessantly.
34
00:03:36,041 --> 00:03:37,791
In that shootout,
35
00:03:38,041 --> 00:03:41,875
a bullet pierced through
Chezhian’s son's chest.
36
00:03:42,166 --> 00:03:44,416
Chezhian was also
wounded in the shootout.
37
00:03:44,541 --> 00:03:49,666
Chezhian became distraught
seeing his son’s lifeless body.
38
00:03:49,791 --> 00:03:51,916
Risking his own life,
39
00:03:52,041 --> 00:03:55,375
he managed to bring the hidden
super soldier serum,
40
00:03:55,500 --> 00:03:57,750
injected it into his son's body,
41
00:03:57,875 --> 00:03:59,916
and collapsed.
42
00:04:00,041 --> 00:04:03,833
After that, Chezhian’s son
grew up to be very powerful.
43
00:04:03,833 --> 00:04:05,333
Till date, no one knows
44
00:04:05,416 --> 00:04:09,833
the whereabouts
of Mithran and the Swastik.
45
00:07:58,041 --> 00:08:01,416
Greetings! Over the hills
in the western valley of Theni,
46
00:08:01,416 --> 00:08:03,541
close to the Neutrino Research Center,
47
00:08:03,625 --> 00:08:06,166
a powerful explosion
was heard around midnight.
48
00:08:09,291 --> 00:08:12,541
As this territory is under the control
of the Central Government,
49
00:08:12,791 --> 00:08:15,916
it is reported that a special force
has been dispatched to look into this.
50
00:08:16,791 --> 00:08:20,666
Since no organization has claimed
responsibility for the explosion,
51
00:08:20,791 --> 00:08:24,791
a person living near the foothills
has been detained under suspicion,
52
00:08:24,791 --> 00:08:28,541
and we have reports
of him being secretly interrogated.
53
00:09:07,708 --> 00:09:08,583
Mr. Agni!
54
00:09:09,083 --> 00:09:11,083
Why did you visit the
Neutrino plant in Theni?
55
00:09:11,208 --> 00:09:12,958
I went in search of content
for my YouTube channel.
56
00:09:13,083 --> 00:09:15,291
I saw two men fighting
fiercely with their weapons.
57
00:09:15,416 --> 00:09:16,458
Suddenly, there was a blast.
58
00:09:16,708 --> 00:09:18,208
Due to that impact,
I got thrown into the lake.
59
00:09:18,458 --> 00:09:20,041
I don't know what
happened to me after that.
60
00:09:20,541 --> 00:09:22,333
We already know
that you are a terrorist.
61
00:09:23,333 --> 00:09:25,333
-Confess now.
-Confess what?
62
00:09:25,958 --> 00:09:27,208
Trust me, sir.
I am telling the truth.
63
00:09:27,458 --> 00:09:28,958
I am not related to that in any way.
64
00:09:29,041 --> 00:09:29,833
[in Hindi] Tell us the truth!
65
00:09:30,333 --> 00:09:31,916
Where else have you planted bombs?
66
00:09:32,541 --> 00:09:34,458
Which terrorist group
are you working for?
67
00:09:34,458 --> 00:09:35,333
No such thing, sir.
68
00:09:36,041 --> 00:09:37,458
I fell in the lake due
to the blast impact.
69
00:09:38,083 --> 00:09:39,583
I don’t remember what happened
to me after that.
70
00:09:39,666 --> 00:09:40,791
[in Tamil] All your men have
become approvers.
71
00:09:41,416 --> 00:09:43,208
Don’t even think about
outsmarting us to escape.
72
00:09:43,541 --> 00:09:44,416
Just tell us the truth.
73
00:09:45,166 --> 00:09:46,166
Where else have you
planted bombs?
74
00:09:46,791 --> 00:09:49,458
There is a chance of a reduced
sentence if you speak the truth.
75
00:09:49,833 --> 00:09:50,708
Sir…
76
00:09:51,291 --> 00:09:53,583
He is repeating the same story
over and over.
77
00:09:54,458 --> 00:09:56,083
It doesn’t look like he is lying.
78
00:09:57,041 --> 00:09:58,916
I think it is a waste of time
to keep interrogating him.
79
00:09:59,166 --> 00:10:00,708
There is a man
who can interrogate this guy.
80
00:10:04,416 --> 00:10:05,708
No one has seen him.
81
00:10:07,208 --> 00:10:08,833
Who he is, what he does,
82
00:10:09,083 --> 00:10:10,916
his whereabouts are all a mystery!
83
00:10:11,083 --> 00:10:11,958
He is a ghost.
84
00:10:12,333 --> 00:10:15,333
And he calls himself Agent X.
85
00:10:25,958 --> 00:10:27,208
Hi Agni!
86
00:10:31,291 --> 00:10:32,833
Are you planning to stay here forever?
87
00:10:32,958 --> 00:10:34,541
Sir, what is this?
Are you trying to scare me?
88
00:10:35,833 --> 00:10:38,166
Do you know what
'modus operandi' means?
89
00:10:38,833 --> 00:10:40,166
It’s a Latin word.
90
00:10:40,791 --> 00:10:42,833
If a crime happens without it…
91
00:10:43,083 --> 00:10:44,833
In this case, it's a blast!
92
00:10:45,458 --> 00:10:46,833
We visited the crime scene
93
00:10:47,208 --> 00:10:50,416
and collected the samples
of the blast remains.
94
00:10:50,708 --> 00:10:52,208
Once we analyze those samples,
95
00:10:52,333 --> 00:10:54,291
we will find out
which chemicals were used.
96
00:10:54,541 --> 00:10:58,208
We will easily discover whether
it is a C4, TNT or IED.
97
00:10:58,708 --> 00:11:01,625
Once we narrow it down
to the local supplier,
98
00:11:01,833 --> 00:11:04,250
and interrogate him
with our interrogation methods,
99
00:11:04,375 --> 00:11:07,208
he'll blurt out information
about his clientele.
100
00:11:07,500 --> 00:11:10,083
We didn’t find any sample
at the site of your capture.
101
00:11:10,375 --> 00:11:13,375
You have worked cautiously
and cleared all the evidence.
102
00:11:13,625 --> 00:11:14,625
Very clever!
103
00:11:14,958 --> 00:11:16,958
So tell me.
Why did you go there?
104
00:11:17,250 --> 00:11:18,125
Sir.
105
00:11:18,375 --> 00:11:20,500
I run an ordinary YouTube channel.
106
00:11:21,250 --> 00:11:23,250
I went in search of content
for my channel, sir.
107
00:11:23,708 --> 00:11:25,250
There was a blast
just as I reached the spot.
108
00:11:26,125 --> 00:11:27,500
I fell into the nearby lake.
109
00:11:30,583 --> 00:11:32,375
It’s a big deal that I survived it!
110
00:11:33,833 --> 00:11:35,083
As I fell from a considerable height,
111
00:11:35,208 --> 00:11:36,625
I have forgotten many things.
112
00:11:39,583 --> 00:11:40,750
No matter how many of you
interrogate me,
113
00:11:40,750 --> 00:11:42,000
with or without a mask
114
00:11:42,125 --> 00:11:43,750
I can only tell you
what I remember happening.
115
00:11:45,000 --> 00:11:46,458
Trust me, sir.
I didn’t do it.
116
00:11:47,083 --> 00:11:48,750
I am not related
to the blast in any way.
117
00:11:50,333 --> 00:11:52,000
Please try to understand me!
118
00:11:54,125 --> 00:11:56,708
And I am not… so clever!
119
00:12:01,625 --> 00:12:03,500
No, no, no.
120
00:12:04,208 --> 00:12:05,208
Agni!
121
00:12:06,833 --> 00:12:08,000
Something without a shape or form…
122
00:12:10,875 --> 00:12:12,875
like air and water,
123
00:12:13,000 --> 00:12:16,500
takes the shape of the container
that we put it into.
124
00:12:16,958 --> 00:12:18,500
But that's not the case with fire!
125
00:12:18,958 --> 00:12:21,250
It absorbs everything into it.
126
00:12:22,750 --> 00:12:25,583
Hence, it is impossible
to change its original form.
127
00:12:25,833 --> 00:12:27,958
So far, one of your forms
128
00:12:28,208 --> 00:12:29,125
is a YouTuber.
129
00:12:29,458 --> 00:12:32,125
Making a living by producing
videos about Super-humans.
130
00:12:32,458 --> 00:12:33,875
Another form
131
00:12:34,208 --> 00:12:35,875
is an environment conservationist!
132
00:12:36,250 --> 00:12:38,875
Planting trees, beach cleaning,
133
00:12:39,333 --> 00:12:42,458
protesting against the sand mafia.
134
00:12:42,750 --> 00:12:43,958
Such a guy,
135
00:12:44,375 --> 00:12:46,750
caused an explosion in a restricted area.
136
00:12:47,125 --> 00:12:49,875
Can we call it Eco-terrorism?
137
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Sir! Eco-terrorism?!
138
00:12:52,625 --> 00:12:54,458
I don’t even know what it means.
139
00:12:57,000 --> 00:12:58,333
I am just a YouTuber.
140
00:12:58,458 --> 00:13:00,875
I will decide whether you are
a YouTuber or a Unabomber!
141
00:13:01,000 --> 00:13:02,583
God damn! Why don’t
you believe me?
142
00:13:02,625 --> 00:13:04,458
-I am just a YouTuber!
-Well…
143
00:13:07,000 --> 00:13:09,500
And the Best YouTuber
of the Year award goes to…
144
00:13:09,625 --> 00:13:13,083
Mr. Agni of Superhumans
for India's highest
145
00:13:13,125 --> 00:13:14,875
-subscribers and viewers of the channel.
-Super, dude!
146
00:13:14,958 --> 00:13:16,125
-Congratulations, buddy.
-Thanks, buddy.
147
00:13:16,875 --> 00:13:18,500
The award will be presented by
148
00:13:18,500 --> 00:13:21,125
the great environmentalist Mr. Sivaraj.
149
00:13:24,791 --> 00:13:26,333
-Congratulations!
-Thank you, sir!
150
00:13:36,666 --> 00:13:38,083
Yeah. Thank you.
151
00:13:44,750 --> 00:13:46,166
Greetings everybody!
152
00:13:46,875 --> 00:13:49,791
Every single living being
on this Earth is wonderful.
153
00:13:50,250 --> 00:13:52,625
Similarly, human life is also wonderful.
154
00:13:52,875 --> 00:13:55,750
But humans do not realize the wonder
and the true potential of his intellect.
155
00:13:56,500 --> 00:13:59,791
Those who realize the depth within
themselves are superhumans.
156
00:14:01,041 --> 00:14:03,541
According to me, everyone has
a unique power inside them.
157
00:14:04,125 --> 00:14:06,375
Those who are finely attuned to it
and bring it out,
158
00:14:06,750 --> 00:14:08,166
we call them superhumans.
159
00:14:08,416 --> 00:14:12,291
Sir, is it like Superman or Spiderman?
160
00:14:12,750 --> 00:14:14,916
-Do they exist in real life?
-There is a possibility.
161
00:14:15,291 --> 00:14:18,166
All the heroes of our Indian mythology
were superhumans!
162
00:14:18,666 --> 00:14:21,791
They were not just stories,
but facts narrated as stories.
163
00:14:22,750 --> 00:14:27,791
Our rishis explored the atomic powers
by activating their Kundalini Chakra.
164
00:14:28,166 --> 00:14:31,291
These rishis had mastered
many such techniques.
165
00:14:31,541 --> 00:14:33,041
For example, Anima Siddhi.
166
00:14:33,166 --> 00:14:35,791
Shrinking one's body to the size
of an atom. Like Lord Vishnu.
167
00:14:36,250 --> 00:14:39,166
Mahima Siddhi - increasing
one’s body to the size of a giant.
168
00:14:39,375 --> 00:14:40,416
Like Kumbhakarna.
[from Ramayana]
169
00:14:40,916 --> 00:14:41,791
Laghima Siddhi.
170
00:14:41,916 --> 00:14:44,916
Lightening the body weight
and floating in the air.
171
00:14:45,166 --> 00:14:46,166
Like Lord Indra.
172
00:14:46,791 --> 00:14:49,166
If we can activate the Kundalini Shakti,
173
00:14:49,750 --> 00:14:51,041
we are all superhumans!
174
00:14:51,166 --> 00:14:54,000
What will you do
if you get superpowers?
175
00:14:54,291 --> 00:14:55,416
To tell you the truth…
176
00:15:00,250 --> 00:15:01,125
What's happening?
177
00:15:02,041 --> 00:15:03,500
I think there is some power fluctuation.
178
00:15:03,916 --> 00:15:04,916
Coming back to your question,
179
00:15:05,416 --> 00:15:06,791
if I get superpowers,
180
00:15:08,625 --> 00:15:11,250
I will protect nature’s gifts
from being destroyed.
181
00:15:12,875 --> 00:15:14,291
Because of the selfishness of some,
182
00:15:14,666 --> 00:15:16,791
forests are being destroyed
all over the world.
183
00:15:17,875 --> 00:15:19,541
Natural resources are being plundered.
184
00:15:30,166 --> 00:15:33,500
Many kinds of living beings
live and grow on this earth.
185
00:15:33,625 --> 00:15:35,625
A place with the right amount
of heat and humidity to aid that
186
00:15:35,666 --> 00:15:38,375
is our Tamil Nadu,
the land of diverse conditions.
187
00:15:38,541 --> 00:15:40,791
Those who migrated
from snowy regions know its worth.
188
00:15:41,166 --> 00:15:43,916
That is why they have been trying
to conquer and destroy our country.
189
00:15:44,000 --> 00:15:45,541
for thousands of years now.
190
00:15:51,250 --> 00:15:53,416
Our wisdom, wealth, and natural resources
191
00:15:53,541 --> 00:15:55,041
are all at the brink of destruction.
192
00:15:56,166 --> 00:16:00,041
Our animals are being hunted and
driven to extinction for meat and hide.
193
00:16:00,666 --> 00:16:01,791
Lion-tailed macaque,
194
00:16:02,166 --> 00:16:03,416
Nilgiri tahr deer,
195
00:16:03,791 --> 00:16:05,041
Malabar large-spotted civet,
196
00:16:05,375 --> 00:16:06,375
Kangeyam cattle
197
00:16:06,750 --> 00:16:08,166
are all being driven toward extinction.
198
00:16:08,541 --> 00:16:10,041
In the year 1985,
199
00:16:10,291 --> 00:16:13,750
a farmer reported sighting
the Great Indian Bustard in Trichy!
200
00:16:14,000 --> 00:16:17,041
Soon, we are going to see
them in a museum.
201
00:16:17,375 --> 00:16:19,916
All these are cautioning us
and teaching us a huge lesson!
202
00:16:20,250 --> 00:16:22,166
If I actually get such a superpower,
203
00:16:22,666 --> 00:16:23,791
I will protect nature
204
00:16:23,916 --> 00:16:26,750
and safely hand it over
to our future generation.
205
00:16:26,916 --> 00:16:28,291
All of you have given me an award.
206
00:16:28,666 --> 00:16:30,666
Now, I want to give
an award to you all in return!
207
00:16:33,291 --> 00:16:36,625
While leaving, please take
these tree saplings without fail.
208
00:16:38,666 --> 00:16:41,166
If you take care of them
like your children,
209
00:16:42,041 --> 00:16:43,750
they will protect your children.
210
00:16:44,000 --> 00:16:46,541
And later, their offspring, too.
211
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
Brother, give me a kilo of gooseberries.
212
00:17:21,000 --> 00:17:22,791
-How much does this cost?
-Eighty rupees.
213
00:17:22,791 --> 00:17:24,541
-Okay.
-Mom, I want a toy!
214
00:17:24,625 --> 00:17:25,750
Stay quiet for some time.
215
00:17:36,791 --> 00:17:39,666
-Mom, buy me the toy!
-Didn't I tell you to stay quiet?
216
00:17:50,041 --> 00:17:51,416
Hey! Step on the break!
217
00:18:07,791 --> 00:18:09,250
Tanish!
218
00:18:33,125 --> 00:18:36,166
♪ The whole town is ours
We have no boundaries! ♪
219
00:18:36,416 --> 00:18:39,500
♪ If we win the competition
Our joy will have no bounds! ♪
220
00:18:39,875 --> 00:18:43,000
♪ We have no boundaries
We have no words for joy ♪
221
00:18:43,041 --> 00:18:46,416
♪ Attraction does not quench thirst
Join hands as we soar high ♪
222
00:18:46,625 --> 00:18:49,291
♪ There are no limits to desire ♪
223
00:18:50,000 --> 00:18:52,166
♪ Age is not a barrier ♪
224
00:18:53,416 --> 00:18:56,125
♪ There are no limits to desire ♪
225
00:18:56,791 --> 00:18:58,666
♪ Age is not a barrier ♪
226
00:19:01,875 --> 00:19:05,125
♪ The whole town is ours
We have no boundaries! ♪
227
00:19:05,416 --> 00:19:08,375
♪ If we win the competition
Our joy will have no bounds! ♪
228
00:19:08,500 --> 00:19:11,500
♪ We have no boundaries
We have no words for joy ♪
229
00:19:11,791 --> 00:19:15,291
♪ Attraction does not quench thirst
Join hands as we soar high ♪
230
00:19:15,375 --> 00:19:17,291
♪ There are no limits to desire ♪
231
00:19:18,666 --> 00:19:20,791
♪ Age is not a barrier ♪
232
00:19:22,125 --> 00:19:24,250
♪ There are no limits to desire ♪
233
00:19:25,541 --> 00:19:27,291
♪ Age is not a barrier ♪
234
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
♪ No matter the goal ♪
235
00:19:59,125 --> 00:20:01,500
♪ If we stay united
We'll reach it swiftly ♪
236
00:20:02,000 --> 00:20:05,291
♪ We have no opposition or fear! ♪
237
00:20:05,541 --> 00:20:10,375
♪ There is no fear anymore
The sky is our limit! ♪
238
00:20:11,041 --> 00:20:14,000
♪ Day and Night
You just keep playing! ♪
239
00:20:14,541 --> 00:20:17,416
♪ In this world ♪
There's none greater than you! ♪
240
00:20:17,541 --> 00:20:19,041
♪ Don't count the mistakes ♪
241
00:20:19,125 --> 00:20:21,791
♪ Seek heaven on Earth ♪
242
00:20:24,666 --> 00:20:26,666
♪ There are no limits to desire ♪
243
00:20:28,041 --> 00:20:30,166
♪ Age is not a barrier ♪
244
00:20:31,375 --> 00:20:33,541
♪ There are no limits to desire ♪
245
00:20:34,875 --> 00:20:36,625
♪ Age is not a barrier ♪
246
00:20:38,041 --> 00:20:40,791
♪ There are no limits to desire ♪
247
00:20:41,541 --> 00:20:43,625
♪ Age is not a barrier ♪
248
00:20:44,875 --> 00:20:47,541
♪ There are no limits to desire ♪
249
00:20:48,291 --> 00:20:50,416
♪ Age is not a barrier ♪
250
00:21:02,541 --> 00:21:04,208
Everyone is celebrating outside.
251
00:21:04,208 --> 00:21:05,708
What are you doing here alone?
252
00:21:05,958 --> 00:21:07,458
I think we found our next superhuman!
253
00:21:10,708 --> 00:21:13,041
I was tracking this guy for many years.
254
00:21:13,416 --> 00:21:14,208
Look at this.
255
00:21:20,083 --> 00:21:21,083
He saved a little kid!
256
00:21:21,083 --> 00:21:23,833
Using his powers, he saved him
without even touching him.
257
00:21:23,958 --> 00:21:26,833
Hey buddy, there is no chance
of this happening in this world!
258
00:21:26,958 --> 00:21:29,208
-Tell me, where is the logic in this?
-Is it so?
259
00:21:29,958 --> 00:21:32,583
Was there a logic to all the people
we have met till now?
260
00:21:33,333 --> 00:21:34,458
That’s why they're called superhumans.
261
00:21:34,583 --> 00:21:37,166
Buddy, this is unbelievable!
262
00:21:37,333 --> 00:21:39,291
No way, this is too much!
263
00:21:39,458 --> 00:21:41,041
That’s why I always tell you, Agni.
264
00:21:41,416 --> 00:21:44,083
This is what happens if you watch
too many Hollywood films!
265
00:21:50,583 --> 00:21:53,541
If I told you there was once
a 120-feet tall animal on this Earth,
266
00:21:53,916 --> 00:21:54,791
how many would believe that?
267
00:21:55,208 --> 00:21:56,458
A movie called Jurassic Park.
268
00:21:56,833 --> 00:21:59,333
Only after that did we
learn about dinosaurs.
269
00:21:59,541 --> 00:22:02,208
In the same way,
let's find evidence related to this video,
270
00:22:02,458 --> 00:22:03,333
and publish it on our channel.
271
00:22:03,708 --> 00:22:04,833
Then everyone will believe…
272
00:22:05,708 --> 00:22:07,291
That superhumans do exist
273
00:22:48,375 --> 00:22:50,375
Forest killer!
274
00:22:50,875 --> 00:22:53,833
No matter how many
articles you publish,
275
00:22:54,000 --> 00:22:56,333
you can't stop me!
276
00:23:07,750 --> 00:23:08,625
Go away!
277
00:23:28,250 --> 00:23:31,833
So, you have nothing
to do with Sivaraj’s death?
278
00:23:33,000 --> 00:23:34,750
-No, sir.
-Okay.
279
00:23:35,250 --> 00:23:36,833
Let's assume that his death
on the day of the award ceremony…
280
00:23:36,875 --> 00:23:38,375
is a coincidence.
281
00:23:38,875 --> 00:23:39,875
His background…
282
00:23:40,000 --> 00:23:42,833
He was an environmentalist
and an eco-conservationist.
283
00:23:43,000 --> 00:23:45,125
When it comes to conserving
forests and mountains,
284
00:23:45,125 --> 00:23:48,125
he's an expert like you.
Did you know this?
285
00:23:49,625 --> 00:23:52,458
An article titled 'Forest Killer'
was published last month.
286
00:23:53,500 --> 00:23:55,250
Do you know the cause of his death?
287
00:23:56,875 --> 00:23:57,958
I heard he committed suicide.
288
00:23:59,708 --> 00:24:00,750
I saw it on the news.
289
00:24:00,875 --> 00:24:02,125
Someone pressurized the TV channels
290
00:24:02,583 --> 00:24:05,000
to push that narrative.
291
00:24:05,250 --> 00:24:06,875
Do you know anything about it?
292
00:24:07,750 --> 00:24:10,708
We found something interesting
in his autopsy report.
293
00:24:11,083 --> 00:24:14,958
His death is due to cranial
and thoracic abdominal polytrauma
294
00:24:15,000 --> 00:24:16,750
with subarachnoid hemorrhage.
295
00:24:16,958 --> 00:24:21,000
There was internal bleeding
in the head, back, and liver.
296
00:24:21,375 --> 00:24:23,125
This happened at the site of the fall.
297
00:24:23,375 --> 00:24:24,375
How did he fall?
298
00:24:24,583 --> 00:24:27,000
There was alcohol content in his body.
299
00:24:27,125 --> 00:24:29,875
Did he lose balance due to intoxication?
300
00:24:30,708 --> 00:24:32,833
Was the wind so strong?
301
00:24:33,083 --> 00:24:35,458
Or was he the victim of a ghost?
302
00:24:35,833 --> 00:24:38,500
-Work of a devil?
-Sir, why are you asking me all of this?
303
00:24:40,500 --> 00:24:42,958
The devil is in the details! Right, Agni?
304
00:24:43,000 --> 00:24:45,708
There is another detail in the report.
305
00:24:46,333 --> 00:24:50,208
Moments before his death,
he had breathing issues.
306
00:24:50,625 --> 00:24:53,375
His heart rate reduced drastically.
307
00:24:53,750 --> 00:24:56,125
This resulted in him losing
his balance and falling.
308
00:24:56,250 --> 00:24:58,625
There were no external
injuries on his neck.
309
00:24:58,875 --> 00:25:00,583
He only sustained internal injuries.
310
00:25:00,875 --> 00:25:03,375
In Judo, there's a move called Shime Waza.
311
00:25:03,750 --> 00:25:06,250
That move doesn't kill
the opponent directly.
312
00:25:06,708 --> 00:25:09,583
-It makes them unconscious.
-Sir, we have a guest.
313
00:25:16,000 --> 00:25:17,583
-Regarding?
-Regarding the blast.
314
00:25:17,625 --> 00:25:19,000
-Who is it?
-Omkar.
315
00:25:19,083 --> 00:25:21,000
-He requested Z plus security.
-Get him.
316
00:25:21,125 --> 00:25:22,250
Where is Avantika?
317
00:25:22,375 --> 00:25:23,375
She's the daughter of a big shot, sir.
318
00:25:23,625 --> 00:25:24,500
Due to political pressure,
319
00:25:24,583 --> 00:25:26,208
we are unable to get in touch with her.
320
00:25:26,250 --> 00:25:28,125
She must appear
for the investigation today.
321
00:25:28,250 --> 00:25:29,458
This is a matter of national
security.
322
00:25:29,500 --> 00:25:30,625
Just follow my orders!
323
00:25:30,750 --> 00:25:31,958
You're not making sense.
324
00:25:32,000 --> 00:25:33,333
I really don't understand, sir!
325
00:25:33,708 --> 00:25:35,000
You don’t understand?
326
00:25:37,250 --> 00:25:38,208
Okay!
327
00:25:39,250 --> 00:25:40,500
Take a break, Agni.
328
00:25:42,708 --> 00:25:44,000
Mr. Omkar!
329
00:25:44,458 --> 00:25:47,958
Scientist and Director
of Flawless Medical Research Center.
330
00:25:48,583 --> 00:25:52,833
The nation is safe,
thanks to the tablets you approve.
331
00:25:52,875 --> 00:25:56,333
But you coming to me
due to a life threat,
332
00:25:56,458 --> 00:25:57,875
and asking me to protect you,
333
00:25:58,125 --> 00:25:59,750
is dramatic irony!
334
00:26:00,333 --> 00:26:01,625
That is my current situation.
335
00:26:01,625 --> 00:26:03,583
What is this life-threatening problem?
336
00:26:03,625 --> 00:26:05,500
If I tell you the problem,
337
00:26:05,583 --> 00:26:08,000
will you guarantee my protection?
338
00:26:08,125 --> 00:26:09,250
Mr. Omkar!
339
00:26:09,708 --> 00:26:11,250
First, let me know your problem.
340
00:26:11,625 --> 00:26:14,375
We'll take a call based on
the magnitude of the problem.
341
00:26:14,750 --> 00:26:16,750
To protect you or punish you.
342
00:26:18,125 --> 00:26:22,333
The Indian economy
is controlled by an organization
343
00:26:22,458 --> 00:26:25,250
called The Black Society,
Division number nine.
344
00:26:26,500 --> 00:26:29,500
It has a total of nine members.
345
00:26:37,875 --> 00:26:40,500
This is how we control
the politics, real estate,
346
00:26:40,583 --> 00:26:43,500
betting, media, coaching, and technology.
347
00:26:43,583 --> 00:26:45,583
Everything is under us!
348
00:26:45,750 --> 00:26:49,250
We formed an entity
called the Black Society.
349
00:26:49,583 --> 00:26:54,083
The Black Society was controlled by DK.
350
00:26:54,500 --> 00:26:55,625
At a young age,
351
00:26:55,750 --> 00:27:00,375
he gifted high-tech weapons
and gadgets for the Indian army.
352
00:27:00,458 --> 00:27:02,375
To make more profit,
353
00:27:02,583 --> 00:27:05,875
he supplied weapons
to many terrorist outfits.
354
00:27:05,958 --> 00:27:09,375
DK and I came up with paralytic vaccines.
355
00:27:09,500 --> 00:27:10,958
We gave them to pregnant women
356
00:27:11,083 --> 00:27:13,625
and managed to create physically
handicapped kids, right in the womb.
357
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
In our research center,
358
00:27:15,000 --> 00:27:18,125
we provide free treatment
for people with disabilities,
359
00:27:18,208 --> 00:27:20,583
and help them regain
the use of their limbs.
360
00:27:20,625 --> 00:27:24,750
So far, we have helped
more than 250 children.
361
00:27:25,125 --> 00:27:26,083
Look at this.
362
00:27:31,625 --> 00:27:34,500
How can a hand regrow
in such a short span?
363
00:27:34,583 --> 00:27:37,625
That’s the latest innovation
from our company.
364
00:27:37,833 --> 00:27:40,333
If my daughter's leg grows again,
365
00:27:40,625 --> 00:27:42,625
can she walk immediately?
366
00:27:42,875 --> 00:27:44,458
She will walk.
367
00:27:53,625 --> 00:27:54,833
What’s the result?
368
00:27:55,125 --> 00:27:56,875
Three children have lost their lives.
369
00:27:57,083 --> 00:27:58,500
One boy survived.
370
00:27:58,625 --> 00:28:00,708
I don't want to kill him too.
371
00:28:01,000 --> 00:28:03,375
After I examine these bodies,
372
00:28:03,500 --> 00:28:05,500
we can improve the quality of the serum,
373
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
and then conduct further tests.
374
00:28:07,375 --> 00:28:08,250
Mr. Omkar!
375
00:28:08,583 --> 00:28:11,500
I make the decisions here. Not you.
376
00:28:11,750 --> 00:28:14,625
Once we begin an experiment,
we must finish it immediately.
377
00:28:14,875 --> 00:28:16,083
We shouldn't stop it midway.
378
00:28:16,375 --> 00:28:18,708
Be it a human or an animal,
379
00:28:19,125 --> 00:28:22,125
we should either cure it or preserve it.
380
00:28:22,458 --> 00:28:23,958
A specimen is a specimen.
381
00:28:24,500 --> 00:28:26,583
Get the child ready and step out.
382
00:28:26,875 --> 00:28:27,958
I will do this!
383
00:28:28,250 --> 00:28:29,125
Okay.
384
00:29:46,750 --> 00:29:47,583
Okay.
385
00:29:47,875 --> 00:29:49,000
Experiment failed.
386
00:29:49,708 --> 00:29:50,750
Get me a new one.
387
00:29:55,375 --> 00:29:57,000
Back in the 1940s,
388
00:29:57,250 --> 00:29:59,208
everything that Hitler planned to do,
389
00:29:59,500 --> 00:30:01,750
is brought to life now,
390
00:30:02,125 --> 00:30:04,375
by DK, alias Dev Krishna.
391
00:30:27,875 --> 00:30:32,125
I hope everyone knows
the reason for this meeting.
392
00:30:33,333 --> 00:30:36,000
It is to discuss the death of Sivaraj.
393
00:30:36,125 --> 00:30:37,500
What's there to discuss?
394
00:30:37,750 --> 00:30:39,333
He got drunk and committed suicide.
395
00:30:40,750 --> 00:30:42,583
[in Hindi] What else is there
to discuss here?
396
00:30:42,625 --> 00:30:43,833
It’s not an accident.
397
00:30:44,083 --> 00:30:45,125
Not a suicide.
398
00:30:45,875 --> 00:30:47,000
It’s a planned murder.
399
00:30:47,375 --> 00:30:48,750
No one was with him.
400
00:30:49,208 --> 00:30:51,208
There's nothing to suggest
someone pushed him.
401
00:30:51,958 --> 00:30:53,875
How can you conclude it is a murder?
402
00:31:08,458 --> 00:31:10,375
Mr. DK, I have a question.
403
00:31:11,333 --> 00:31:13,125
How did you get this footage?
404
00:31:13,458 --> 00:31:15,375
I just got CCTV footage.
405
00:31:16,750 --> 00:31:19,333
As the head of this syndicate,
406
00:31:20,000 --> 00:31:23,625
I'm aware of everyone's
move and thought process.
407
00:31:24,875 --> 00:31:27,333
And it’s monitoring you even now.
408
00:31:28,250 --> 00:31:29,375
Mr. Dev Krishna.
409
00:31:29,708 --> 00:31:31,708
You don’t have the right
to monitor us like this.
410
00:31:32,208 --> 00:31:34,000
We must all have our privacy.
411
00:31:35,125 --> 00:31:37,000
You guys are not ordinary individuals.
412
00:31:37,125 --> 00:31:41,125
Each of your decisions
affects the Indian economy.
413
00:31:41,250 --> 00:31:42,083
That's why
414
00:31:42,500 --> 00:31:45,458
it's important to know your
strengths and weaknesses.
415
00:31:46,333 --> 00:31:48,125
It’s part of our syndicate’s ethics.
416
00:31:48,250 --> 00:31:49,958
Now, coming back to the point,
417
00:31:51,125 --> 00:31:52,125
watch carefully.
418
00:31:53,750 --> 00:31:56,375
This video has been published
on a YouTube channel.
419
00:31:56,500 --> 00:31:59,500
Some supernatural power saved this child.
420
00:31:59,833 --> 00:32:01,750
Now, look at this video.
421
00:32:02,083 --> 00:32:03,208
It looks like some supernatural power
422
00:32:03,375 --> 00:32:06,833
choked Sivaraj and pushed him.
423
00:32:07,125 --> 00:32:10,333
I think there's a connection
between these two videos.
424
00:32:10,875 --> 00:32:13,625
This is the third murder
in our Black Society.
425
00:32:14,000 --> 00:32:18,125
This suggests the activities
of our society members affect him.
426
00:32:18,500 --> 00:32:20,833
Maybe, like we searched for him,
427
00:32:20,958 --> 00:32:22,625
he's also searching for us.
428
00:32:22,875 --> 00:32:24,208
-Sir.
-What?
429
00:32:24,583 --> 00:32:26,208
Sorry for the inconvenience, sir.
430
00:32:26,375 --> 00:32:28,750
We have received these gifts
from Mr. Sivaraj’s address.
431
00:32:29,000 --> 00:32:30,833
From Sivaraj?
Okay. Keep it here.
432
00:32:42,875 --> 00:32:46,250
I hope everyone received
the same parcel as me.
433
00:32:52,375 --> 00:32:54,708
He was my personal bodyguard.
434
00:32:55,750 --> 00:32:58,125
I assume it’s the same
for every one of you.
435
00:32:58,500 --> 00:33:00,375
He's playing games with us.
436
00:33:07,208 --> 00:33:09,875
Idiots don’t deserve
a place on this table.
437
00:33:10,958 --> 00:33:12,000
It’s not a game!
438
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
It’s a war!
439
00:33:17,500 --> 00:33:18,875
I will chop his head
440
00:33:19,125 --> 00:33:20,625
and place it on this table.
441
00:33:22,250 --> 00:33:23,833
Let’s chop his head.
442
00:33:24,333 --> 00:33:25,750
Or we'll lose ours.
443
00:33:26,458 --> 00:33:27,625
This is a war!
444
00:33:29,875 --> 00:33:33,125
My dream was to reach DK’s place.
445
00:33:33,500 --> 00:33:38,000
There's a connection between
Sivaraj’s death and the incident in Theni.
446
00:33:38,625 --> 00:33:42,708
That's what solidified the belief
that the superhuman is still alive,
447
00:33:43,000 --> 00:33:45,625
within me.
448
00:33:46,500 --> 00:33:50,250
He has the formula
that DK is searching for.
449
00:33:50,583 --> 00:33:54,125
To attain that formula before him,
450
00:33:54,500 --> 00:33:57,375
I assembled a deadly assassin team.
451
00:34:11,458 --> 00:34:12,250
Hi guys!
452
00:34:12,875 --> 00:34:14,875
This is not a normal mission.
453
00:34:15,250 --> 00:34:17,250
The person you are
going to assassinate
454
00:34:17,375 --> 00:34:19,500
is not a normal person.
455
00:34:19,875 --> 00:34:21,375
He's a superhuman.
456
00:34:22,583 --> 00:34:26,500
He can kill us
without making any contact.
457
00:34:27,625 --> 00:34:32,375
Until now, we have dispatched
35 top assassin gangs.
458
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
Not a single member has survived.
459
00:34:37,500 --> 00:34:39,833
We're normal assassins as well.
460
00:34:40,125 --> 00:34:41,375
Why did you choose us?
461
00:34:41,458 --> 00:34:44,625
I've analyzed all your data.
462
00:34:46,875 --> 00:34:50,875
You've successfully
achieved your targets.
463
00:34:53,625 --> 00:34:58,375
You're aiming at the target's weakness.
464
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
I'll tell you this target's weakness.
465
00:35:05,125 --> 00:35:06,875
This is not an ordinary rat.
466
00:35:07,250 --> 00:35:09,500
This is a genetically modified rat.
467
00:35:09,958 --> 00:35:12,000
-Like our target.
-What's this?
468
00:35:12,208 --> 00:35:13,250
Toxic gas.
469
00:35:13,375 --> 00:35:16,000
We'll use it on our target.
470
00:35:16,250 --> 00:35:19,500
He'll become weak if he inhales this.
471
00:35:22,250 --> 00:35:25,583
This could lead to his death.
472
00:35:26,208 --> 00:35:29,000
The search for him
began from my father's time.
473
00:35:29,125 --> 00:35:32,000
And I'm still searching for him today.
474
00:35:32,333 --> 00:35:34,125
About 30 years ago,
475
00:35:34,250 --> 00:35:37,083
I came to know his whereabouts.
476
00:35:37,500 --> 00:35:40,333
I sent 100 men to capture him.
477
00:35:40,625 --> 00:35:42,250
He killed those 100 men
478
00:35:42,625 --> 00:35:46,583
with his bare hands
and disappeared!
479
00:35:47,125 --> 00:35:50,500
How is it possible, Mr. Omkar?
480
00:35:50,750 --> 00:35:51,583
Yes. It is possible.
481
00:35:52,250 --> 00:35:54,750
The serum is so powerful.
482
00:35:55,083 --> 00:35:58,000
If we get the serum, we can do anything.
483
00:35:59,125 --> 00:36:01,333
To prove the veracity of this claim,
484
00:36:01,583 --> 00:36:03,833
I'll share an incident
that took place the next day
485
00:36:05,750 --> 00:36:06,833
Greetings everyone!
486
00:36:08,625 --> 00:36:10,250
The reason for assembling
all of you here is that…
487
00:36:11,500 --> 00:36:13,500
I have made an important decision.
488
00:36:14,250 --> 00:36:16,125
I invited you all here to share that.
489
00:36:16,125 --> 00:36:17,708
Are you opening a new dairy factory, sir?
490
00:36:17,750 --> 00:36:20,250
Sir, do you have any plans
to recycle the chemical waste?
491
00:36:20,625 --> 00:36:21,625
Please be patient.
492
00:36:21,958 --> 00:36:23,250
I assembled you here
to talk to you, after all.
493
00:36:36,250 --> 00:36:38,125
The remaining five members…
494
00:36:39,375 --> 00:36:41,458
Vanished.
495
00:36:42,500 --> 00:36:44,833
Their heads…
496
00:36:46,208 --> 00:36:48,750
were sent to DK’s house
in separate parcels.
497
00:37:18,625 --> 00:37:23,333
Now, the remaining members
of the Black Society are…
498
00:37:24,250 --> 00:37:26,375
DK and I.
499
00:37:26,625 --> 00:37:30,875
After the brutal deaths
of the Black Society members,
500
00:37:31,083 --> 00:37:33,708
DK realized his life was in danger,
501
00:37:33,833 --> 00:37:35,875
and sent Solomon.
502
00:37:47,291 --> 00:37:49,875
-Hi, Solomon!
-Yes, DK. Tell me.
503
00:37:50,166 --> 00:37:51,375
I have a minor assignment.
504
00:37:51,541 --> 00:37:54,291
A black sheep that's working for me
505
00:37:54,541 --> 00:37:56,541
has stolen an important thing.
506
00:37:56,791 --> 00:37:58,250
-I want it.
-Okay.
507
00:38:05,666 --> 00:38:07,791
Don't worry, brother.
508
00:38:07,916 --> 00:38:09,916
No one can hurt you.
509
00:38:10,041 --> 00:38:11,916
You are under our protection.
510
00:38:11,916 --> 00:38:12,916
Isn't that right, Ramesh?
511
00:38:12,916 --> 00:38:14,666
Just have some liquor and chill out!
512
00:38:14,875 --> 00:38:17,416
May I know what's in that suitcase?
513
00:38:17,541 --> 00:38:20,666
The suitcase contains
an element that belongs to DK.
514
00:38:21,041 --> 00:38:22,416
If they get hold of it,
515
00:38:22,750 --> 00:38:25,041
the world will have a serious problem.
516
00:38:25,291 --> 00:38:26,875
He is looking for me right now.
517
00:39:59,541 --> 00:40:00,916
Another accident?
518
00:40:01,416 --> 00:40:02,416
It could be a murder, too.
519
00:40:03,416 --> 00:40:04,250
How is your daughter?
520
00:40:05,666 --> 00:40:06,541
She is good.
521
00:40:07,000 --> 00:40:09,541
Your next mission details
have been sent to you.
522
00:40:11,500 --> 00:40:12,291
Have you seen it?
523
00:40:14,916 --> 00:40:15,750
DK,
524
00:40:16,291 --> 00:40:17,166
I am done!
525
00:40:18,791 --> 00:40:20,416
I can't do that job anymore.
526
00:40:20,791 --> 00:40:24,541
I'm tired of all the blood and gore.
527
00:40:27,791 --> 00:40:28,666
Solomon.
528
00:40:29,291 --> 00:40:31,666
If there were a medical emergency
involving your daughter,
529
00:40:32,666 --> 00:40:33,875
where would you go?
530
00:40:34,291 --> 00:40:35,500
You'll have to come to me anyway.
531
00:40:36,291 --> 00:40:38,416
When your daughter
was officially declared dead
532
00:40:38,916 --> 00:40:43,375
I'm the one who brought her back to life
by unofficially cloning her.
533
00:40:45,291 --> 00:40:47,166
Who is your true God, then?
534
00:40:50,875 --> 00:40:51,666
It’s you.
535
00:40:52,291 --> 00:40:55,750
Is your behavior acceptable
towards that true God?
536
00:41:00,000 --> 00:41:02,250
I have read the details of your mission.
537
00:41:03,125 --> 00:41:04,875
Considering the facts mentioned there,
538
00:41:05,291 --> 00:41:06,750
I don't think he is human at all.
539
00:41:07,166 --> 00:41:08,041
Hmm.
540
00:41:08,916 --> 00:41:11,916
We can’t kill him with any of the
existing weapons in the world.
541
00:41:14,791 --> 00:41:16,291
Any living being
542
00:41:16,875 --> 00:41:18,041
is difficult to create.
543
00:41:18,666 --> 00:41:20,166
But their destruction is easy.
544
00:41:21,291 --> 00:41:22,250
This briefcase
545
00:41:22,750 --> 00:41:24,500
is not for me.
It’s for you.
546
00:41:26,250 --> 00:41:29,916
It contains a new kind of metal element.
547
00:41:30,750 --> 00:41:33,375
It can cut anything in this world.
548
00:41:34,166 --> 00:41:35,291
Including him.
549
00:41:37,125 --> 00:41:39,125
I want that swastik!
550
00:41:39,250 --> 00:41:42,291
He blackmailed Solomon,
who initially refused the job,
551
00:41:42,416 --> 00:41:43,541
and sent him to Theni.
552
00:41:43,625 --> 00:41:44,666
Alright, Omkar.
553
00:41:45,250 --> 00:41:48,875
More of a confession
than information. Thank you.
554
00:41:49,041 --> 00:41:51,791
Sir, what about my Z security?
555
00:41:52,250 --> 00:41:53,625
Mr. Omkar.
556
00:41:54,541 --> 00:41:58,291
You’re already under Z plus security here.
557
00:41:58,666 --> 00:42:02,000
No one can hurt you here.
558
00:42:02,125 --> 00:42:04,541
Ah! Thank you.
559
00:42:07,291 --> 00:42:08,541
Hi, Avantika!
560
00:42:08,666 --> 00:42:11,041
You're the daughter
of India’s top technocrat.
561
00:42:11,291 --> 00:42:12,916
Just like everyone else,
562
00:42:13,125 --> 00:42:14,375
you, too, might have a story.
563
00:42:14,541 --> 00:42:15,666
Tell me your story.
564
00:42:15,875 --> 00:42:18,125
Did you find that boy
when you traveled to Theni?
565
00:42:18,250 --> 00:42:19,291
Tell me what happened there.
566
00:42:33,416 --> 00:42:35,416
[on TV] Thanks to Flawless Robotics!
567
00:42:52,916 --> 00:42:55,416
-Hi, Dad.
-Hi, Avantika.
568
00:42:57,000 --> 00:42:57,791
You want something?
569
00:42:58,166 --> 00:42:59,541
No, no.
I don't want anything.
570
00:43:01,666 --> 00:43:03,416
Thanks to Flawless Robotics!
571
00:43:03,541 --> 00:43:06,416
Are you starting a new business
with specially abled people, Dad?
572
00:43:06,666 --> 00:43:07,875
This is not business.
573
00:43:08,416 --> 00:43:10,041
It is a social service activity.
574
00:43:11,000 --> 00:43:12,375
Social service?!
575
00:43:12,666 --> 00:43:14,125
You're charging for your services, right?
576
00:43:14,416 --> 00:43:16,791
You know the Chief Minister's son,
Saravanan?
577
00:43:16,916 --> 00:43:17,750
Yeah!
578
00:43:18,000 --> 00:43:20,041
He was born with a physical disability.
579
00:43:20,541 --> 00:43:21,416
What are you saying?
580
00:43:21,791 --> 00:43:23,916
For the sake of his son's legs…
581
00:43:24,375 --> 00:43:25,750
the CM traveled around the world!
582
00:43:25,916 --> 00:43:28,291
He was ready to spend any amount of money!
583
00:43:28,750 --> 00:43:30,791
But he didn’t find a remedy anywhere.
584
00:43:31,916 --> 00:43:32,916
Poor boy!
585
00:43:34,000 --> 00:43:35,500
Doesn't he deserve a life?
586
00:43:36,125 --> 00:43:37,000
Till date,
587
00:43:37,916 --> 00:43:42,166
the fact that nobody
is aware of his disabled status,
588
00:43:43,791 --> 00:43:45,000
is because of me!
589
00:43:46,041 --> 00:43:47,541
Now, what do you say about that?
590
00:43:47,916 --> 00:43:50,166
No matter what I say,
you will never change!
591
00:43:51,416 --> 00:43:54,375
My friends and I
are going to Theni tomorrow,
592
00:43:54,500 --> 00:43:56,291
To create content for our channel.
593
00:43:56,416 --> 00:43:58,041
[Secret Audio Transmitter]
So I just wanted to come and tell you.
594
00:43:58,791 --> 00:44:01,500
Good!
All the best for your mission.
595
00:44:01,791 --> 00:44:02,625
Thank you!
596
00:44:07,875 --> 00:44:09,541
Everything is ready
according to our plan.
597
00:44:09,875 --> 00:44:12,541
Once she is alone,
they will kill her.
598
00:44:12,916 --> 00:44:13,791
Good.
599
00:44:14,166 --> 00:44:16,041
You know how DK murdered my dad?
600
00:44:16,291 --> 00:44:18,291
His daughter's death will be
even more gruesome than that!
601
00:44:18,875 --> 00:44:20,291
I will avenge my father’s death!
602
00:44:20,500 --> 00:44:21,791
And I will sit on the chair!
603
00:44:57,166 --> 00:44:58,000
Agni?
604
00:45:00,666 --> 00:45:01,875
Did you have a nightmare again?
605
00:45:02,375 --> 00:45:03,541
Yes.
606
00:45:04,875 --> 00:45:06,125
What did you dream about?
607
00:45:06,791 --> 00:45:07,666
I don’t know.
608
00:45:08,250 --> 00:45:09,166
I don’t remember.
609
00:45:10,541 --> 00:45:12,291
How do you forget it every time?
610
00:45:13,416 --> 00:45:15,375
I know very well
that you remember everything!
611
00:45:16,666 --> 00:45:18,791
It will keep troubling you
as long as you keep it a secret.
612
00:45:19,541 --> 00:45:20,416
I know.
613
00:45:21,541 --> 00:45:23,291
Please give me some time.
614
00:45:24,291 --> 00:45:25,166
Okay.
615
00:45:28,375 --> 00:45:29,500
[both] Are you hungry?
616
00:45:30,916 --> 00:45:31,875
Come.
617
00:45:35,041 --> 00:45:36,166
Sir…
618
00:45:36,625 --> 00:45:39,875
Agni, Siddharth,
Ashok, Reshma, and I…
619
00:45:40,791 --> 00:45:41,916
All five of us,
620
00:45:42,416 --> 00:45:43,666
after watching…
621
00:45:43,666 --> 00:45:47,500
the YouTube video,
622
00:45:48,125 --> 00:45:50,291
We went to Theni
in search of the superhuman.
623
00:45:59,625 --> 00:46:01,291
I work for a YouTube channel.
624
00:46:01,416 --> 00:46:02,916
There was an accident here.
625
00:46:03,041 --> 00:46:05,000
A boy flew in the air
and fell down, right?
626
00:46:05,041 --> 00:46:06,250
Do you know anything about that?
627
00:46:06,291 --> 00:46:08,166
-Flew and fell down?
-Yes, sir.
628
00:46:08,166 --> 00:46:10,625
Our Goddess Ankalamma saved him.
Pray to her!
629
00:46:11,541 --> 00:46:12,750
Ankalamma?
630
00:46:14,125 --> 00:46:16,291
[in Malayalam]
I don’t know who saved him.
631
00:46:16,291 --> 00:46:18,166
-Get lost, you crazy demon!
-Delusion?!
632
00:46:21,166 --> 00:46:22,916
Bro, you know the boy
who flew in the air and fell down?
633
00:46:23,041 --> 00:46:24,250
Do you know who saved him?
634
00:46:24,500 --> 00:46:26,541
Hey!
It’s me who saved him!
635
00:46:26,666 --> 00:46:28,166
-Yes.
-[in Tamil] I don’t know. Go away!
636
00:46:28,291 --> 00:46:31,416
-Oh! You have superpowers?
-I have all the powers!
637
00:46:31,666 --> 00:46:33,041
[in Malayalam]
Such an incident never happened.
638
00:46:33,125 --> 00:46:34,291
Why are you asking about it?
639
00:46:34,375 --> 00:46:35,250
Mind your business!
640
00:46:35,625 --> 00:46:36,916
-Give me some cash. Hey, hey!
-Cash?
641
00:46:37,000 --> 00:46:38,916
-Brother…
-Get lost!
642
00:47:01,541 --> 00:47:03,500
Dude, let’s leave.
643
00:47:03,916 --> 00:47:06,041
I think we're wasting our time here.
644
00:47:06,875 --> 00:47:09,291
Let’s focus on some other content.
645
00:47:09,375 --> 00:47:11,125
Yeah. I think that’s for the best.
646
00:47:11,791 --> 00:47:13,291
There are lots of
other interesting content.
647
00:47:13,791 --> 00:47:14,750
Yeah, dude.
648
00:47:15,291 --> 00:47:17,166
It could be a fake video.
649
00:47:17,416 --> 00:47:19,791
What they are saying seems right to me.
650
00:47:20,291 --> 00:47:22,250
I agree, Agni.
Let’s just stop here.
651
00:47:27,666 --> 00:47:29,916
We all forgot one important thing.
652
00:47:30,541 --> 00:47:32,916
We never asked the person
we were supposed to ask.
653
00:47:33,541 --> 00:47:34,416
[all] Who is that?
654
00:47:37,416 --> 00:47:38,291
That little boy.
655
00:47:39,166 --> 00:47:40,750
The person who saved the boy
656
00:47:40,791 --> 00:47:42,041
must definitely be
in the same neighborhood.
657
00:47:42,625 --> 00:47:44,291
He must either be working there,
658
00:47:44,666 --> 00:47:46,291
or he must be visiting
that area regularly.
659
00:47:46,541 --> 00:47:48,291
That's why when you guys were inquiring,
660
00:47:48,875 --> 00:47:51,416
I was observing
each and everyone’s reaction.
661
00:47:51,625 --> 00:47:53,541
But tomorrow, first thing in the morning,
662
00:47:53,791 --> 00:47:55,416
we are all going in search of that boy.
663
00:47:55,666 --> 00:47:56,791
We split into three teams
664
00:47:56,875 --> 00:47:59,291
Team A - Avantika and your bodyguards.
665
00:47:59,500 --> 00:48:01,541
Team B - Me and Siddharth.
666
00:48:01,875 --> 00:48:04,375
Team C - it’s Ashok and Reshma.
667
00:48:06,416 --> 00:48:08,041
I hope it’s clear.
668
00:48:12,416 --> 00:48:13,375
And one more thing.
669
00:48:14,666 --> 00:48:16,125
No matter what it takes,
670
00:48:16,791 --> 00:48:18,125
I'm not giving up on this guy.
671
00:48:18,791 --> 00:48:19,750
I will find him!
672
00:48:21,166 --> 00:48:22,791
You two wait here.
I'll go check.
673
00:48:25,125 --> 00:48:27,041
Ma'am, a few days ago,
674
00:48:27,041 --> 00:48:29,791
There was an accident
at the Panther viewpoint, right?
675
00:48:29,916 --> 00:48:32,541
A few days ago,
a boy escaped from the accident here.
676
00:48:32,625 --> 00:48:35,500
-Do you know anything about him?
-Accident?! I don’t know.
677
00:48:35,541 --> 00:48:36,625
[in Malayalam]
There is no one here.
678
00:48:36,666 --> 00:48:38,791
I don’t know anything.
Ask someone else.
679
00:48:38,875 --> 00:48:40,416
-I don’t know.
-Okay. Thanks.
680
00:48:44,166 --> 00:48:45,000
Sir.
681
00:48:45,750 --> 00:48:48,000
Sir, there was an accident here
two days ago.
682
00:48:48,041 --> 00:48:50,666
Sir?
Let’s leave before he spits on us.
683
00:48:54,250 --> 00:48:56,250
Sister, I know the boy
you are searching for.
684
00:48:57,541 --> 00:48:58,416
Who is it?
685
00:48:58,416 --> 00:48:59,791
His name is Tanish, right?
686
00:48:59,875 --> 00:49:00,791
-Do you know him?
-Yes.
687
00:49:01,000 --> 00:49:03,041
Ma'am, at the Panther viewpoint,
688
00:49:03,166 --> 00:49:05,166
there was an accident a few days ago.
689
00:49:05,625 --> 00:49:07,916
He keeps playing in the old factory.
690
00:49:07,916 --> 00:49:09,250
-Which factory?
-See there?
691
00:49:09,416 --> 00:49:11,791
-That factory over there.
-Okay. Thank you.
692
00:49:38,875 --> 00:49:43,250
I will give you a chocolate
if you answer my questions properly.
693
00:50:00,666 --> 00:50:02,291
-Huh?
-Oh!
694
00:50:04,375 --> 00:50:05,250
Tanish?
695
00:50:11,750 --> 00:50:13,916
You crossed the road
to buy the toy, right?
696
00:50:14,666 --> 00:50:15,666
What happened then?
697
00:50:15,875 --> 00:50:17,500
When I was running,
698
00:50:17,791 --> 00:50:19,291
a lorry came speeding towards me.
699
00:50:19,291 --> 00:50:21,291
-It almost hit me.
-Is that so?
700
00:50:21,916 --> 00:50:23,291
I panicked!
701
00:50:23,500 --> 00:50:26,416
-So I jumped to save myself.
-What?
702
00:50:27,416 --> 00:50:29,541
Think again and tell me.
Did you jump on your own?
703
00:50:29,916 --> 00:50:31,416
Or did someone else throw you to safety?
704
00:50:34,000 --> 00:50:35,666
No one threw me.
705
00:50:35,916 --> 00:50:37,666
There was nobody there.
706
00:50:44,041 --> 00:50:44,916
-Madam!
-Hmmm?
707
00:50:45,500 --> 00:50:46,375
All clear.
708
00:51:04,250 --> 00:51:05,041
Okay.
709
00:51:06,250 --> 00:51:08,541
Sir, we got her.
710
00:51:09,500 --> 00:51:11,541
Just tell me what to do now.
711
00:51:14,666 --> 00:51:16,666
Ask them to send a video
of them breaking her arm!
712
00:51:16,875 --> 00:51:18,041
I want to see her screaming in pain.
713
00:51:18,125 --> 00:51:19,875
I will discuss the rest with her father.
714
00:51:20,125 --> 00:51:21,166
Your mother saw that, right?
715
00:51:21,625 --> 00:51:22,750
What did she tell you?
716
00:51:23,166 --> 00:51:26,250
Mom said that when she saw
the lorry speeding towards me,
717
00:51:26,500 --> 00:51:29,750
she almost had a heart attack!
718
00:51:29,916 --> 00:51:32,041
Only after knowing
that I was safe and secure,
719
00:51:32,291 --> 00:51:34,791
did she get her breath back.
720
00:51:34,916 --> 00:51:37,875
-Ah! Please, please.
-When we are in danger,
721
00:51:38,041 --> 00:51:40,416
even if we don’t pray to him,
722
00:51:40,666 --> 00:51:43,666
she said that
God will still come to our rescue.
723
00:51:44,916 --> 00:51:47,541
[sobbing]
724
00:51:50,250 --> 00:51:51,666
I didn't like this.
725
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
I changed my mind.
726
00:51:53,500 --> 00:51:54,541
-Kill her.
-Hmm.
727
00:52:04,916 --> 00:52:08,416
God will take one of the forms
of the five elements of nature,
728
00:52:08,625 --> 00:52:10,625
and appear in front of us, she said.
729
00:53:56,375 --> 00:53:57,666
[blows out smoke]
730
00:57:27,125 --> 00:57:29,000
You have told me
an important story, Agni.
731
00:57:30,500 --> 00:57:31,625
Have some water.
732
00:57:39,875 --> 00:57:41,833
All the members of the Black Society
733
00:57:42,125 --> 00:57:44,125
have died under mysterious circumstances.
734
00:57:44,625 --> 00:57:45,750
At the same time,
735
00:57:46,000 --> 00:57:49,125
you have gone to Theni
in search of a superhuman.
736
00:57:49,833 --> 00:57:51,625
Under the guise of a superhuman,
737
00:57:52,583 --> 00:57:56,708
I have a small doubt that you are
committing these mysterious murders.
738
00:57:57,375 --> 00:57:58,458
Tell me the truth.
739
00:57:58,500 --> 00:58:01,375
Instead of capturing him,
you're wasting time interrogating me--
740
00:58:01,458 --> 00:58:02,333
Enough!
741
00:58:04,583 --> 00:58:06,500
There's no man like that.
742
00:58:06,750 --> 00:58:08,958
-It's impossible!
-Sir!
743
00:58:10,750 --> 00:58:12,750
-What is it?
-An important evidence.
744
00:58:19,375 --> 00:58:20,333
Check this out.
745
00:58:21,000 --> 00:58:21,875
What did the man look like?
746
00:58:22,125 --> 00:58:24,208
Must be around 55 years old, sir.
747
00:58:24,500 --> 00:58:26,750
He had a beard
and was smoking a cigar.
748
00:58:37,375 --> 00:58:38,875
With a lift of his hand,
749
00:58:38,958 --> 00:58:42,250
or even just a look,
all the objects moved, sir.
750
00:58:48,750 --> 00:58:51,083
He raised his hand, sir…
751
00:58:52,750 --> 00:58:53,583
Hey!
752
00:58:56,250 --> 00:58:58,833
…and a guy flew towards him!
753
00:59:01,250 --> 00:59:02,583
With a single look from him,
754
00:59:02,875 --> 00:59:05,000
a spear whizzed by, sir!
755
00:59:08,833 --> 00:59:12,000
The bullets we fired
didn't touch him, sir.
756
00:59:22,500 --> 00:59:23,500
It’s him, sir!
757
00:59:23,958 --> 00:59:25,625
It’s him!
758
00:59:29,250 --> 00:59:30,333
Take it out.
759
00:59:32,958 --> 00:59:34,375
Will you believe me now, sir?
760
00:59:35,125 --> 00:59:36,875
That I am not connected with this?
761
00:59:49,125 --> 00:59:50,208
Okay.
762
00:59:50,625 --> 00:59:52,500
What did Avantika tell you?
763
01:00:01,625 --> 01:00:02,875
Avantika.
764
01:00:05,708 --> 01:00:06,875
Where are Ashok and Reshma?
765
01:00:08,000 --> 01:00:10,750
There's some work in the office.
So, I sent them.
766
01:00:13,000 --> 01:00:14,625
Let's just stop this now, Agni.
767
01:00:15,000 --> 01:00:16,375
He is not a superhuman.
768
01:00:16,500 --> 01:00:17,500
He is a monster!
769
01:00:18,000 --> 01:00:19,500
Let’s go back, Agni! Please.
770
01:00:19,875 --> 01:00:23,208
Hey! If he is a monster,
then why did he save you?
771
01:00:24,875 --> 01:00:26,625
-I'm calling my father.
-Hey!
772
01:00:27,375 --> 01:00:28,750
Listen to me, Avantika.
773
01:00:29,250 --> 01:00:30,125
I understand.
774
01:00:30,458 --> 01:00:32,208
I am going through the same
emotional breakdown as you.
775
01:00:32,333 --> 01:00:33,583
No, you don't understand,
776
01:00:33,750 --> 01:00:35,000
you will never understand!
777
01:00:35,708 --> 01:00:37,500
You always think only about yourself.
778
01:00:37,750 --> 01:00:39,125
That's why we've landed in this situation.
779
01:00:39,500 --> 01:00:40,375
Avantika!
780
01:00:41,000 --> 01:00:44,000
I am not doing this
for our YouTube channel or for fame.
781
01:00:44,500 --> 01:00:45,750
It's beyond your understanding!
782
01:00:46,083 --> 01:00:47,250
You won't understand.
783
01:00:47,333 --> 01:00:48,458
Why won’t I understand?
784
01:00:51,958 --> 01:00:54,000
If a guy like him
comes into this world…
785
01:00:54,375 --> 01:00:56,625
He can change the whole
f***ing system, you know?
786
01:00:56,750 --> 01:00:57,875
Just imagine!
787
01:00:58,500 --> 01:01:01,000
If he was a bad guy,
why would he save you?
788
01:01:01,250 --> 01:01:02,125
Think about it.
789
01:01:02,500 --> 01:01:04,750
A power like this
is a game changer, Avantika!
790
01:01:07,208 --> 01:01:08,500
Please understand.
791
01:01:10,208 --> 01:01:13,250
Please… Trust me on this!
792
01:01:14,708 --> 01:01:15,958
Please understand.
793
01:01:16,875 --> 01:01:17,875
Just say yes!
794
01:01:19,500 --> 01:01:21,708
Just say yes, Avantika. Please!
795
01:01:22,208 --> 01:01:23,208
Yes.
796
01:01:27,458 --> 01:01:28,375
Thanks!
797
01:02:04,500 --> 01:02:05,625
Sir, sorry, sir!
798
01:02:05,875 --> 01:02:07,375
I couldn’t do anything.
799
01:02:07,875 --> 01:02:10,000
Idiots!
It was a small mission.
800
01:02:10,375 --> 01:02:12,708
Ten of you went to kill one girl.
801
01:02:12,833 --> 01:02:14,875
You couldn’t even accomplish it?
802
01:02:14,958 --> 01:02:16,708
Sir, you are not
understanding the situation.
803
01:02:16,833 --> 01:02:19,583
All the guys we sent
are mutely lying in the hospital.
804
01:02:19,750 --> 01:02:21,000
Why didn’t you send someone else?
805
01:02:21,208 --> 01:02:22,875
Only one of them can speak.
806
01:02:22,875 --> 01:02:24,375
And even he seems
very scared of something.
807
01:02:25,500 --> 01:02:28,125
We can't make out if he is
really scared, or just lying.
808
01:02:29,583 --> 01:02:31,000
Apparently, an unknown old man came,
809
01:02:31,500 --> 01:02:33,125
moved things without touching them,
810
01:02:33,250 --> 01:02:35,083
and he killed everyone with that power!
811
01:02:35,250 --> 01:02:37,250
Hey! What are you blabbering about?
812
01:02:40,250 --> 01:02:43,375
How come it did not strike me earlier?
813
01:02:44,208 --> 01:02:46,375
Sir, after the Black Society meeting,
814
01:02:46,458 --> 01:02:49,250
he used jammers
to conduct secret meetings.
815
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
It took us time to crack it, sir.
816
01:02:53,625 --> 01:02:55,333
He is either trying to usurp my position,
817
01:02:56,875 --> 01:02:57,750
or…
818
01:02:58,625 --> 01:03:02,500
it could be to avenge
his father's death.
819
01:03:03,625 --> 01:03:05,500
I should have anticipated this.
820
01:03:06,250 --> 01:03:09,625
Could it be the same
superhuman that DK mentioned?
821
01:03:11,125 --> 01:03:12,750
Sir, who is it?
822
01:03:14,083 --> 01:03:15,500
What can you do if I tell you?
823
01:03:17,750 --> 01:03:19,125
Kids these days…
824
01:03:19,250 --> 01:03:21,000
I thought I could use her
as bait to kill her father.
825
01:03:21,375 --> 01:03:23,750
And you are telling me fantasy tales here!
826
01:03:24,583 --> 01:03:28,375
I should slap myself
for trusting you with this task!
827
01:03:28,750 --> 01:03:29,625
Sir!
828
01:03:29,875 --> 01:03:31,375
Without knowing its seriousness,
829
01:03:31,583 --> 01:03:33,500
I think you are
stepping into a bigger issue.
830
01:03:33,708 --> 01:03:36,125
Hey! Just shut up!
I know what I am doing!
831
01:03:36,458 --> 01:03:38,333
Sir, no. Let's stop this.
832
01:03:38,500 --> 01:03:40,458
Otherwise, our lives will be in danger.
833
01:03:41,000 --> 01:03:41,875
That’s okay.
834
01:03:42,333 --> 01:03:44,000
I will speak to the rest
of the Black Society members,
835
01:03:44,125 --> 01:03:45,083
and we will finish him off.
836
01:03:46,000 --> 01:03:48,625
AI, robots, weapons…
837
01:03:48,750 --> 01:03:50,500
They are all in my control.
838
01:03:51,250 --> 01:03:53,750
But if I am unable
to control my members…
839
01:03:54,625 --> 01:03:55,875
Delete.
840
01:04:05,000 --> 01:04:06,250
[chuckles]
841
01:04:07,000 --> 01:04:08,458
The monster he spoke about,
842
01:04:09,250 --> 01:04:10,125
he is a man.
843
01:04:10,375 --> 01:04:11,250
Our man!
844
01:04:12,625 --> 01:04:14,208
Get all the details.
845
01:04:15,125 --> 01:04:17,750
-Go, go. GO!
-Okay, sir!
846
01:05:28,500 --> 01:05:29,708
[sneezes]
847
01:06:07,333 --> 01:06:09,958
♪ I am no longer just me ♪
848
01:06:10,125 --> 01:06:12,875
♪ You are no longer just you ♪
849
01:06:13,208 --> 01:06:18,250
♪ A divine bond ties us together ♪
850
01:06:19,000 --> 01:06:21,250
♪ There are no differences ♪
851
01:06:21,750 --> 01:06:24,250
♪ No room for anger ♪
852
01:06:24,708 --> 01:06:29,875
♪ Like a flowing stream
Our hearts move as one ♪
853
01:06:30,250 --> 01:06:32,958
♪ No language for words ♪
854
01:06:33,208 --> 01:06:35,708
♪ No disguises to wear ♪
855
01:06:36,208 --> 01:06:41,500
♪ There's only an innocent bond
And that's enough ♪
856
01:06:41,750 --> 01:06:44,333
♪ And that's enough ♪
857
01:06:47,750 --> 01:06:50,250
♪ No wishes for tomorrow ♪
858
01:06:50,625 --> 01:06:53,208
♪ For your tender heart ♪
859
01:06:53,625 --> 01:06:56,083
♪ Together we journey ♪
860
01:06:56,333 --> 01:06:59,333
♪ Till the end of time ♪
861
01:07:30,708 --> 01:07:35,458
♪ O gentle breeze, you steal my heart ♪
862
01:07:36,375 --> 01:07:41,458
♪ In your embrace, I am reborn ♪
863
01:07:42,750 --> 01:07:48,125
♪ No deceptions, no hatred ♪
864
01:07:48,583 --> 01:07:53,708
♪ The past is behind us
Facing the truth ahead ♪
865
01:07:53,750 --> 01:07:58,708
♪ Unseen, unheard
My dear treasure ♪
866
01:07:59,500 --> 01:08:05,083
♪ Blending sun and moon
A perfect union ♪
867
01:08:05,375 --> 01:08:08,500
♪ A compass in the wild ♪
868
01:08:11,125 --> 01:08:16,625
♪ You wake me from sleep
Your touch is a delicate flower ♪
869
01:08:16,875 --> 01:08:22,583
♪ You caress me with love
Turn to stone if I shun you ♪
870
01:08:23,250 --> 01:08:28,750
♪ Every single moment I see
A brand new world ♪
871
01:08:30,500 --> 01:08:36,583
♪ Never leaving your side
Forever with you ♪
872
01:08:39,083 --> 01:08:41,375
♪ I am no longer just me ♪
873
01:08:41,958 --> 01:08:44,333
♪ You are no longer just you ♪
874
01:08:44,750 --> 01:08:50,125
♪ A divine bond ties us together ♪
875
01:08:50,750 --> 01:08:53,000
♪ There are no differences ♪
876
01:08:53,583 --> 01:08:55,708
♪ No room for anger ♪
877
01:08:56,500 --> 01:09:01,375
♪ Like a flowing stream
Our hearts move as one ♪
878
01:09:01,833 --> 01:09:04,625
♪ No language for words ♪
879
01:09:05,125 --> 01:09:07,375
♪ No disguises to wear ♪
880
01:09:07,833 --> 01:09:13,208
♪ There's only an innocent bond
And that's enough ♪
881
01:09:13,625 --> 01:09:16,958
♪ And that's enough ♪
882
01:09:19,833 --> 01:09:22,000
♪ I am no longer just me ♪
883
01:09:22,583 --> 01:09:24,875
♪ You are no longer just you ♪
884
01:09:25,375 --> 01:09:30,875
♪ A divine bond ties us together ♪
885
01:09:46,125 --> 01:09:47,000
Solomon!
886
01:09:47,500 --> 01:09:48,875
As you said earlier,
887
01:09:49,208 --> 01:09:50,833
I will bring you that swastik.
888
01:09:51,500 --> 01:09:52,375
But…
889
01:09:53,500 --> 01:09:55,458
I can't do the other two things
you asked me to do.
890
01:09:55,625 --> 01:09:56,458
Oh.
891
01:09:57,625 --> 01:09:59,375
Is this how you answer me?
892
01:09:59,500 --> 01:10:01,125
Please! I can't do it.
893
01:10:01,750 --> 01:10:03,000
My conscience…
894
01:10:04,625 --> 01:10:06,875
-is not letting me do this.
-Hmm?
895
01:10:08,958 --> 01:10:10,250
-Okay.
-Sophia?
896
01:10:11,250 --> 01:10:12,250
Sophia!
897
01:10:12,375 --> 01:10:14,458
Hello, Daddy!
When are you coming back?
898
01:10:15,458 --> 01:10:16,750
No, DK!
899
01:10:17,333 --> 01:10:18,625
Please, DK… no!
900
01:10:18,833 --> 01:10:21,125
Will you repeat what I say now?
901
01:10:21,333 --> 01:10:22,208
Okay.
902
01:10:22,583 --> 01:10:25,375
-Daddy,
-Daddy,
903
01:10:25,625 --> 01:10:27,750
Uncle has given you a doll.
904
01:10:27,750 --> 01:10:29,583
Uncle has given you a doll.
905
01:10:29,708 --> 01:10:31,750
If you don't do as uncle says,
906
01:10:31,750 --> 01:10:33,458
If you don't do as uncle says,
907
01:10:33,500 --> 01:10:34,875
that doll…
908
01:10:35,000 --> 01:10:36,125
that doll…
909
01:10:36,625 --> 01:10:38,583
-he will destroy it!
-he will destroy it!
910
01:10:38,625 --> 01:10:40,458
No, DK! NO!
911
01:10:40,750 --> 01:10:44,125
Now I know that
you will surely finish the job.
912
01:10:44,375 --> 01:10:46,625
That person there
is not a normal human.
913
01:10:46,875 --> 01:10:48,625
Use the metal I gave you.
914
01:10:48,875 --> 01:10:50,250
I need that swastik!
915
01:10:50,583 --> 01:10:52,583
He is working in a sanctuary.
916
01:10:52,708 --> 01:10:53,583
Okay?
917
01:10:53,875 --> 01:10:55,750
Call me once the job is done.
918
01:10:57,208 --> 01:10:58,208
Bloody!
919
01:11:00,625 --> 01:11:02,500
Argh!
920
01:11:21,250 --> 01:11:23,125
Solomon, who was sent by DK,
921
01:11:23,500 --> 01:11:26,333
to obtain the formula inside the swastik,
922
01:11:26,958 --> 01:11:29,875
went to the old factory in Theni.
923
01:11:55,500 --> 01:11:58,000
At the same time,
to obtain the formula,
924
01:11:58,375 --> 01:11:59,875
my assassin team
925
01:12:00,125 --> 01:12:01,708
also landed in Theni.
926
01:12:24,750 --> 01:12:26,083
What the hell!
927
01:12:35,625 --> 01:12:37,250
Arjun, turn on the tracker.
928
01:12:40,083 --> 01:12:41,000
No, boss.
929
01:12:42,000 --> 01:12:44,250
But it showed this location
five minutes ago, right?
930
01:12:45,958 --> 01:12:47,875
I've seen them on the news, boss.
931
01:12:48,375 --> 01:12:50,375
-Local thugs.
-Hmm.
932
01:12:51,375 --> 01:12:54,625
This gang targets
rich people and kill them!
933
01:12:55,750 --> 01:12:59,625
There are also rape, kidnap
and drug cases against them.
934
01:13:00,708 --> 01:13:03,250
They call themselves
The Bloody Skull gang.
935
01:13:03,500 --> 01:13:05,750
They are on the local police's list
of most wanted goons.
936
01:13:06,375 --> 01:13:08,125
They must have died
just a short while ago.
937
01:13:09,500 --> 01:13:10,833
The guy we are searching for
938
01:13:11,250 --> 01:13:12,625
must be somewhere around here.
939
01:13:12,750 --> 01:13:15,250
Guys! Take a look at this.
940
01:13:15,500 --> 01:13:17,250
From the footprints
and the bullets fired,
941
01:13:17,625 --> 01:13:19,250
it looks like the shootout
happened from this direction.
942
01:13:19,708 --> 01:13:21,250
But what’s interesting is,
943
01:13:21,875 --> 01:13:24,000
not a single bullet
they fired touched him.
944
01:13:24,625 --> 01:13:25,625
He didn't even bleed.
945
01:13:25,875 --> 01:13:26,750
Look at this.
946
01:13:27,083 --> 01:13:28,250
The bullets have been crushed!
947
01:13:30,875 --> 01:13:33,458
How did you find out his location?
948
01:13:33,583 --> 01:13:36,250
Each one of us
is surrounded by an aura of energy.
949
01:13:36,750 --> 01:13:39,000
If you know its potential,
950
01:13:39,125 --> 01:13:41,625
and look at the person who radiates it,
951
01:13:41,875 --> 01:13:42,958
we will understand.
952
01:13:43,125 --> 01:13:44,083
Get to the point!
953
01:13:44,375 --> 01:13:46,708
To track the energy he radiates,
954
01:13:47,000 --> 01:13:49,708
with the help of ultrasonic waves,
955
01:13:50,458 --> 01:13:52,125
I created a tracking device
956
01:13:52,250 --> 01:13:53,875
and gave it to them.
957
01:13:54,083 --> 01:13:55,125
That tracker
958
01:13:55,333 --> 01:13:58,125
pointed to an old factory in Theni
959
01:13:58,500 --> 01:13:59,958
But he wasn't there.
960
01:14:00,250 --> 01:14:01,458
Within a short time,
961
01:14:01,750 --> 01:14:03,750
it showed a new location.
962
01:14:04,250 --> 01:14:08,916
And the assassins headed towards that
963
01:14:15,458 --> 01:14:17,000
The target is five kilometers away.
964
01:14:19,375 --> 01:14:20,250
Go faster.
965
01:14:21,333 --> 01:14:22,500
3.5 kilometers.
966
01:14:26,750 --> 01:14:27,625
One kilometer.
967
01:14:32,625 --> 01:14:33,750
700 meters.
968
01:14:34,583 --> 01:14:35,625
Fast, fast, fast!
969
01:14:38,875 --> 01:14:40,875
-Stop, stop, stop!
-What happened?
970
01:14:44,125 --> 01:14:45,083
Where is the dot?
971
01:14:45,333 --> 01:14:47,083
Hey! The dot just disappeared.
972
01:14:49,375 --> 01:14:51,708
-What are you saying?
-Look. It's showing a different route.
973
01:14:54,375 --> 01:14:56,208
Take reverse. Quickly! Reverse!
974
01:14:58,875 --> 01:14:59,750
Faster!
975
01:15:04,583 --> 01:15:05,500
Stop. Stop.
976
01:15:06,750 --> 01:15:08,000
What's this?
977
01:15:08,125 --> 01:15:09,375
Why is it showing two dots?
978
01:15:12,833 --> 01:15:14,000
It's asking me to take a right.
979
01:15:14,083 --> 01:15:15,250
Take a right. Quickly.
980
01:15:21,250 --> 01:15:23,375
Buddy! The GPS indicates we're nearby.
981
01:15:24,875 --> 01:15:25,750
Go straight.
982
01:15:27,625 --> 01:15:28,500
Left! Left!
983
01:15:29,833 --> 01:15:30,750
Go straight.
984
01:15:32,833 --> 01:15:34,000
Where do we go now?
985
01:15:34,083 --> 01:15:35,000
There's no path ahead!
986
01:15:35,250 --> 01:15:36,833
-Is the tracker working properly?
-Hey!
987
01:15:37,125 --> 01:15:38,333
The tracker is now pointing to the right.
988
01:15:38,375 --> 01:15:39,625
He's moving to the right!
989
01:15:42,208 --> 01:15:43,125
Let’s do one thing.
990
01:15:43,500 --> 01:15:45,625
Boss, both of you track him on foot.
991
01:15:45,708 --> 01:15:47,125
I'll follow you guys.
992
01:16:37,208 --> 01:16:38,250
He wasn't there either.
993
01:16:38,791 --> 01:16:40,250
He's moved to a different location.
994
01:18:11,500 --> 01:18:14,500
I have brought you a gift!
995
01:19:10,208 --> 01:19:11,375
Who the hell are you?
996
01:19:12,250 --> 01:19:14,750
How dare you challenge the Black Society?
997
01:19:15,083 --> 01:19:18,625
Four of the nine guards
you killed were my men.
998
01:19:18,875 --> 01:19:21,250
Each of those guys
was equipped to kill 50 people.
999
01:19:21,375 --> 01:19:22,833
You killed them so easily!
1000
01:19:25,875 --> 01:19:28,250
Everyone has a weakness.
1001
01:19:28,750 --> 01:19:31,000
And this is yours!
1002
01:19:31,333 --> 01:19:33,625
You made a big mistake.
1003
01:19:33,708 --> 01:19:35,125
You idiot! Come on!
1004
01:20:18,208 --> 01:20:20,625
There's a new type of metal element.
1005
01:20:20,708 --> 01:20:23,833
It can cause damage
to anything in the world.
1006
01:20:48,500 --> 01:20:50,458
Hey Arjun! Stop the vehicle.
1007
01:20:51,208 --> 01:20:52,375
I told you to stop.
1008
01:20:56,208 --> 01:20:57,125
Mr. Omkar!
1009
01:20:57,583 --> 01:21:00,458
The device you gave us
is showing two dots.
1010
01:21:00,500 --> 01:21:02,625
It disappears, and then,
it pops up five kilometers away.
1011
01:21:02,750 --> 01:21:04,250
Now, it’s showing
he's ten kilometers away!
1012
01:21:04,375 --> 01:21:06,083
Your device is malfunctioning.
1013
01:21:06,125 --> 01:21:07,750
There's no problem with the device.
1014
01:21:07,875 --> 01:21:09,583
I don’t think you're grasping my point.
1015
01:21:09,750 --> 01:21:11,875
We've been roaming around in this
forest for more than two hours.
1016
01:21:11,958 --> 01:21:13,250
I'm reminding you once again.
1017
01:21:13,375 --> 01:21:15,958
The person you're seeking
is no ordinary individual.
1018
01:21:16,250 --> 01:21:17,875
He's a superhuman.
1019
01:21:18,375 --> 01:21:20,875
He's capable of teleportation as well.
1020
01:21:21,458 --> 01:21:22,875
So, be watchful.
1021
01:21:22,958 --> 01:21:26,625
When you get close to him,
use the toxic gas I provided.
1022
01:21:27,375 --> 01:21:29,125
Then, you attack him.
1023
01:21:29,500 --> 01:21:32,250
We can't abandon this mission
no matter what. Let’s go!
1024
01:21:40,750 --> 01:21:41,750
Are you alright?
1025
01:21:43,875 --> 01:21:44,750
What happened?
1026
01:21:46,250 --> 01:21:47,125
Inhaler.
1027
01:21:47,375 --> 01:21:48,250
Inhaler?
1028
01:21:48,833 --> 01:21:50,250
Arjun, stop the vehicle.
1029
01:21:57,958 --> 01:22:00,125
Hey! Are you alright?
1030
01:22:00,208 --> 01:22:01,875
Hey, take a deep breath.
1031
01:22:01,958 --> 01:22:03,958
Sit down. Relax.
1032
01:22:04,750 --> 01:22:06,583
The other point on the tracker,
1033
01:22:07,708 --> 01:22:10,625
started moving towards the assassins.
1034
01:22:15,750 --> 01:22:16,583
Boss!
1035
01:22:21,250 --> 01:22:23,000
We're not seeking the target!
1036
01:22:23,375 --> 01:22:25,000
The target is seeking us!
1037
01:22:25,750 --> 01:22:26,625
Guys!
1038
01:22:27,250 --> 01:22:28,250
Target?
1039
01:22:29,125 --> 01:22:30,125
What the fuck?!
1040
01:22:33,333 --> 01:22:36,250
The three of us were
on our way to the hotel.
1041
01:22:47,583 --> 01:22:51,083
Some armed individuals blocked our path.
1042
01:22:54,333 --> 01:22:55,583
The target is closing in.
1043
01:23:15,375 --> 01:23:18,625
They interrogated us at gunpoint.
1044
01:23:18,750 --> 01:23:21,000
Just answer our questions.
1045
01:23:21,333 --> 01:23:23,875
If you say anything else, we'll kill you.
1046
01:23:24,250 --> 01:23:25,250
Who the hell are you guys?
1047
01:23:25,500 --> 01:23:26,500
What are you doing here?
1048
01:23:26,875 --> 01:23:29,000
Sir, we're just YouTubers.
1049
01:23:29,208 --> 01:23:31,625
We came here for content.
1050
01:23:32,875 --> 01:23:34,958
-Superhuman…
-Come again?
1051
01:23:35,375 --> 01:23:36,875
-Superhuman?!
-Yes, sir!
1052
01:23:37,125 --> 01:23:38,750
We're looking for superhumans.
1053
01:23:39,958 --> 01:23:42,000
We're not a threat to you, sir.
1054
01:23:42,208 --> 01:23:43,375
We're just passing by.
1055
01:23:43,500 --> 01:23:44,750
Please let us go, sir.
1056
01:23:48,375 --> 01:23:49,333
Who are you guys?
1057
01:23:49,875 --> 01:23:52,125
Why do you have guns here?
1058
01:23:52,125 --> 01:23:53,375
Hey! Shut up!
1059
01:24:07,833 --> 01:24:08,875
What is this?
1060
01:24:09,208 --> 01:24:10,333
-It’s making some noise.
-Hey!
1061
01:24:29,000 --> 01:24:31,375
Tell me. I'm asking you.
1062
01:24:36,000 --> 01:24:37,083
What’s all this?
1063
01:24:48,000 --> 01:24:51,250
Did the assassins tell you anything
about the superhuman?
1064
01:24:51,708 --> 01:24:52,750
The guy who saved you…
1065
01:24:52,875 --> 01:24:54,000
Did he come back to that location?
1066
01:24:54,458 --> 01:24:55,250
Tell me.
1067
01:24:55,875 --> 01:24:58,875
Did he kill those four assassins?
1068
01:25:11,875 --> 01:25:13,500
Sorry guys. We're mistaken.
1069
01:25:14,333 --> 01:25:15,833
-Sorry for the trouble.
-Boss!
1070
01:25:16,875 --> 01:25:19,000
You guys are leaving without
answering my question.
1071
01:25:19,125 --> 01:25:20,083
Give me the answer!
1072
01:26:55,208 --> 01:26:56,083
Siddharth!
1073
01:26:57,125 --> 01:26:58,000
Siddharth!
1074
01:27:14,333 --> 01:27:15,208
Siddharth!
1075
01:27:35,125 --> 01:27:36,375
Couple goals, huh?
1076
01:27:41,333 --> 01:27:42,833
No no no no no!
1077
01:27:43,500 --> 01:27:45,250
NO!
1078
01:28:27,625 --> 01:28:29,250
[screams]
1079
01:28:43,333 --> 01:28:44,125
Siddharth.
1080
01:28:44,458 --> 01:28:45,250
Siddharth?
1081
01:28:51,583 --> 01:28:52,458
Siddharth.
1082
01:28:55,625 --> 01:28:57,750
Siddharth. [sobs]
1083
01:28:58,750 --> 01:28:59,625
Siddharth.
1084
01:29:06,583 --> 01:29:07,625
Siddharth.
1085
01:29:12,750 --> 01:29:14,875
Siddharth!
1086
01:29:23,208 --> 01:29:24,333
Agni!
1087
01:29:32,208 --> 01:29:33,000
Agni!
1088
01:29:33,458 --> 01:29:34,250
Agni.
1089
01:29:34,583 --> 01:29:35,625
Where are you going?
1090
01:29:36,000 --> 01:29:37,750
Your friend lies there, lifeless.
1091
01:29:37,833 --> 01:29:39,125
And you're just leaving?
1092
01:29:39,125 --> 01:29:40,250
Avantika, let me go.
1093
01:29:40,375 --> 01:29:42,250
Listen to me.
I want you to be safe.
1094
01:29:42,333 --> 01:29:44,125
When did you transform into a monster?
1095
01:29:44,375 --> 01:29:45,958
Why did you conceal this from me?
1096
01:29:46,208 --> 01:29:48,833
Did you pretend to love me
for your selfish motives?
1097
01:29:48,875 --> 01:29:50,375
Avantika, you wouldn't
understand even if I told you.
1098
01:29:50,583 --> 01:29:51,833
There's no time for that.
1099
01:29:52,083 --> 01:29:53,000
I'm not acting.
1100
01:29:53,250 --> 01:29:55,500
I don’t want to lose you like Siddharth.
1101
01:29:56,583 --> 01:29:57,500
Don’t follow me.
1102
01:29:58,208 --> 01:29:59,250
I'm saying it for your own good.
1103
01:30:00,750 --> 01:30:03,833
If you follow me,
I don't know what I'll do.
1104
01:30:08,000 --> 01:30:10,083
Agni, don't go!
1105
01:30:26,833 --> 01:30:28,083
I think the interrogation is over!
1106
01:30:28,208 --> 01:30:29,458
I don’t want to be here anymore.
1107
01:30:29,500 --> 01:30:30,583
Agni! No!
1108
01:30:30,875 --> 01:30:31,833
Stop it!
1109
01:30:33,333 --> 01:30:34,125
Agni!
1110
01:30:39,458 --> 01:30:40,375
Mom.
1111
01:30:40,625 --> 01:30:41,875
Calm down, Agni.
1112
01:30:41,958 --> 01:30:43,833
-How did you get this photo?
-Calm down.
1113
01:30:44,625 --> 01:30:45,583
How did you get it?
1114
01:30:47,375 --> 01:30:50,833
If you want information about
your mother, listen to me.
1115
01:30:51,833 --> 01:30:55,708
From the onset, you told everyone
that two people fought.
1116
01:30:56,625 --> 01:30:58,500
If he's one of them,
1117
01:30:58,833 --> 01:31:00,333
then you're the other one.
1118
01:31:01,375 --> 01:31:03,875
Our plan was to capture the Black Society.
1119
01:31:04,125 --> 01:31:06,000
You killed Sivaraj,
1120
01:31:06,250 --> 01:31:07,750
who was my witness.
1121
01:31:08,250 --> 01:31:12,625
We couldn’t get any CCTV footage
on the day of his death.
1122
01:31:13,125 --> 01:31:15,250
That’s when we saw the Theni footage.
1123
01:31:15,458 --> 01:31:19,125
We caught you when we
connected the dots.
1124
01:31:19,750 --> 01:31:21,583
When we ran a background check,
1125
01:31:22,208 --> 01:31:23,875
we obtained your family details.
1126
01:31:25,083 --> 01:31:25,875
But,
1127
01:31:26,458 --> 01:31:29,583
the only missing part was your superpower!
1128
01:31:29,875 --> 01:31:32,750
Well… thank you for showcasing it.
1129
01:31:33,833 --> 01:31:36,583
This seat isn't meant
for random people, Agni.
1130
01:31:38,750 --> 01:31:39,833
Now, tell me…
1131
01:31:41,750 --> 01:31:43,291
What happened there
1132
01:33:01,125 --> 01:33:03,666
Dad, are you doing fine?
1133
01:33:28,041 --> 01:33:29,916
Sir! I have some bad news.
1134
01:33:30,166 --> 01:33:32,250
The assassins we sent
have all been killed.
1135
01:33:32,416 --> 01:33:33,791
Please be careful.
1136
01:33:50,875 --> 01:33:52,666
You have your mother's eyes.
1137
01:33:59,291 --> 01:34:01,500
Can I see her?
1138
01:34:12,625 --> 01:34:13,916
This is your family.
1139
01:34:18,000 --> 01:34:19,916
I know what you are
going to ask me now.
1140
01:34:20,916 --> 01:34:22,791
I don’t know whether
my father did me a favor…
1141
01:34:22,875 --> 01:34:24,291
Or a disservice.
1142
01:34:24,500 --> 01:34:26,000
I was about to die,
1143
01:34:26,041 --> 01:34:27,541
and he saved me with the serum.
1144
01:34:27,916 --> 01:34:31,166
But became the biggest curse of my life!
1145
01:34:31,500 --> 01:34:33,791
Day by day, I grew stronger.
1146
01:34:34,041 --> 01:34:37,041
I tried my best to control my power.
1147
01:34:37,166 --> 01:34:38,291
But I couldn’t do it.
1148
01:34:38,541 --> 01:34:39,750
Your mother, Parvathi…
1149
01:34:39,916 --> 01:34:41,750
Once she came into my life,
1150
01:34:41,916 --> 01:34:43,916
I started living like a human.
1151
01:34:44,250 --> 01:34:47,166
She taught me patience and love.
1152
01:34:47,666 --> 01:34:50,541
As a family, we lead a happy life.
1153
01:34:50,791 --> 01:34:53,041
One day, after learning about the serum,
1154
01:34:53,125 --> 01:34:55,375
Hitler's remaining army
1155
01:34:55,541 --> 01:34:57,750
came to take the formula from me.
1156
01:34:57,875 --> 01:35:00,291
They started shooting indiscriminately.
1157
01:35:00,625 --> 01:35:02,916
Our home was burned down in the shootout.
1158
01:35:03,291 --> 01:35:06,375
Your mother and older brother
died in that fire.
1159
01:35:06,791 --> 01:35:09,916
I carried you and ran outside.
1160
01:35:10,125 --> 01:35:12,166
I felt your life was my first concern.
1161
01:35:12,250 --> 01:35:14,041
So instead of fighting back,
1162
01:35:14,166 --> 01:35:19,500
I ran to hide in the forest as
the bullets rained down on me.
1163
01:35:19,625 --> 01:35:21,750
A rocket launcher attacked us.
1164
01:35:22,041 --> 01:35:24,875
I had you in a tight grip,
but accidentally dropped you
1165
01:35:24,916 --> 01:35:25,916
on the mountain slopes
during the blast.
1166
01:35:26,125 --> 01:35:27,250
With no other choice left,
1167
01:35:27,416 --> 01:35:30,750
I crushed them to death
with my bare hands.
1168
01:35:31,125 --> 01:35:34,166
When I returned to search the valley,
1169
01:35:34,291 --> 01:35:35,250
you were no longer there.
1170
01:35:35,416 --> 01:35:37,791
I searched for you everywhere
but I couldn’t find you.
1171
01:35:38,166 --> 01:35:40,291
With a burning rage
at the loss of my family,
1172
01:35:40,416 --> 01:35:42,375
I couldn’t control my powers.
1173
01:35:42,541 --> 01:35:44,916
I became a monster again.
1174
01:35:45,041 --> 01:35:47,791
People around me were affected by me.
1175
01:35:48,041 --> 01:35:51,000
So, I made myself lonely.
1176
01:35:51,416 --> 01:35:53,916
To this day, I'm living in this forest
1177
01:35:54,041 --> 01:35:56,666
with these animals. They're my life!
1178
01:35:59,625 --> 01:36:00,666
No matter what,
1179
01:36:01,166 --> 01:36:03,541
we were all created to be demons.
1180
01:36:04,125 --> 01:36:05,541
To be weapons, isn't it?
1181
01:36:07,166 --> 01:36:10,166
So, to make sure I don't create
more problems in this world,
1182
01:36:11,666 --> 01:36:12,916
I am living alone.
1183
01:36:14,791 --> 01:36:18,041
I waited so many years for this moment.
1184
01:36:19,125 --> 01:36:21,250
I came here to take you with me.
1185
01:36:21,791 --> 01:36:23,916
But it is only after coming here
1186
01:36:24,625 --> 01:36:25,541
that I realized…
1187
01:36:26,291 --> 01:36:29,791
A lion is respected only
if it stays in the forest!
1188
01:36:32,541 --> 01:36:34,291
This one memory is enough for me.
1189
01:36:35,875 --> 01:36:38,500
-Can I come here occasionally?
-Certainly!
1190
01:36:38,666 --> 01:36:41,666
I hope you won't leave again,
without informing me!
1191
01:36:43,041 --> 01:36:44,416
It is only when a lion…
1192
01:36:46,666 --> 01:36:50,666
…has a family
that it becomes a true lion.
1193
01:36:50,916 --> 01:36:52,791
-Don’t forget this.
-Forgive me, dear son.
1194
01:36:54,916 --> 01:36:57,291
I didn’t have any other choice that day.
1195
01:37:00,166 --> 01:37:03,875
Can I keep Mom’s photo?
1196
01:37:04,166 --> 01:37:05,291
Sure.
1197
01:37:06,375 --> 01:37:08,166
Okay, Dad.
I'll see you soon.
1198
01:37:10,750 --> 01:37:12,291
I have to hunt down some hyenas.
1199
01:37:12,500 --> 01:37:14,041
It's an unfinished job.
1200
01:37:14,416 --> 01:37:16,125
-I will finish it and go.
-Just a minute.
1201
01:37:18,416 --> 01:37:20,916
Will you hug this father
once, before you go?
1202
01:38:47,791 --> 01:38:50,000
[screams]
1203
01:39:35,875 --> 01:39:37,041
Why, Dad?
1204
01:39:37,291 --> 01:39:39,541
In your desire to save this world,
1205
01:39:40,791 --> 01:39:42,916
you are going to wipe out
the entire human race.
1206
01:39:43,166 --> 01:39:44,791
In India alone,
a total of 45,000 hectares
1207
01:39:44,916 --> 01:39:46,291
of reserve forest area
has been destroyed.
1208
01:39:46,916 --> 01:39:50,000
With that, an unknown number
of animal species have been destroyed.
1209
01:39:50,416 --> 01:39:52,166
Having this power within me,
1210
01:39:53,166 --> 01:39:55,250
if I am unable to save this world
and nature,
1211
01:39:55,291 --> 01:39:56,416
then what's the point?
1212
01:39:56,541 --> 01:39:58,750
Nature knows how to protect itself.
1213
01:39:59,166 --> 01:40:03,291
Don't forget that an asteroid
wiped out an entire dinosaur species.
1214
01:40:03,791 --> 01:40:05,916
Right now, I am that asteroid!
1215
01:40:07,166 --> 01:40:10,041
Every creation has a destruction.
1216
01:40:10,625 --> 01:40:15,250
You know it… better than me.
1217
01:40:15,291 --> 01:40:17,541
You are doing all this
for your selfish gain.
1218
01:40:18,166 --> 01:40:19,291
This is not my selfishness.
1219
01:40:20,125 --> 01:40:22,166
In a way, this is very selfless!
1220
01:40:22,416 --> 01:40:25,125
If your mom were alive,
she would have stopped this.
1221
01:40:25,166 --> 01:40:27,666
Would she have stopped me? Or you?
1222
01:40:27,916 --> 01:40:31,041
When I was like a monster,
there was no one to guide me.
1223
01:40:31,416 --> 01:40:33,041
Calm your mind first.
1224
01:40:33,291 --> 01:40:35,666
Take a moment
to think about it carefully.
1225
01:40:36,166 --> 01:40:37,291
There's no time for that.
1226
01:40:37,625 --> 01:40:39,291
I will not let you leave.
1227
01:40:39,875 --> 01:40:40,791
If you can…
1228
01:40:41,041 --> 01:40:42,541
Try stopping me!
1229
01:44:25,791 --> 01:44:26,875
Enough already.
1230
01:44:27,666 --> 01:44:28,750
Stop it, my boy.
1231
01:44:28,875 --> 01:44:29,791
It's not possible, Dad.
1232
01:44:30,791 --> 01:44:32,041
I can’t stop now.
1233
01:44:34,625 --> 01:44:35,625
Please don't do it, my boy!
1234
01:44:36,250 --> 01:44:37,666
You don't understand
the consequences.
1235
01:44:38,166 --> 01:44:41,666
I have to take revenge
on those who killed my mother.
1236
01:44:46,791 --> 01:44:49,166
The fire they set
did not lead to your mother's death.
1237
01:45:12,000 --> 01:45:14,541
The Black Society
is the reason for all of this!
1238
01:45:16,041 --> 01:45:17,875
Not only the forests of this country,
1239
01:45:17,916 --> 01:45:20,416
they also destroyed the animals
and other living beings in the forest.
1240
01:45:22,041 --> 01:45:24,000
Bloody! How can I stay silent
after watching all of this?
1241
01:45:24,041 --> 01:45:25,541
Tell me, sir!
Do you want me to stay quiet?
1242
01:45:28,250 --> 01:45:29,416
That’s why I killed everyone.
1243
01:45:29,916 --> 01:45:30,875
Everyone!
1244
01:45:31,166 --> 01:45:33,541
But I was only able to kill
one division of the entity.
1245
01:45:34,500 --> 01:45:38,291
I won't stop until
I destroy all the divisions, sir.
1246
01:45:38,791 --> 01:45:39,875
I won't stop!
1247
01:45:50,250 --> 01:45:51,541
Toxic gas!
1248
01:46:44,875 --> 01:46:46,125
Is it suffocating?
1249
01:46:46,416 --> 01:46:48,291
You will suffocate for sure.
1250
01:46:50,291 --> 01:46:52,041
Within the next 15 minutes,
1251
01:46:52,166 --> 01:46:53,500
everything will be finished.
1252
01:46:53,541 --> 01:46:54,875
Don’t worry!
1253
01:47:04,041 --> 01:47:06,291
For the first time in your life
1254
01:47:06,875 --> 01:47:08,166
you're seeing your own blood, isn't it?
1255
01:47:10,916 --> 01:47:12,250
This is my property.
1256
01:47:13,041 --> 01:47:14,541
Whether its Yama
or the Gods themselves,
1257
01:47:14,666 --> 01:47:17,666
no one can take
my property away from me.
1258
01:47:18,291 --> 01:47:20,416
Your father cannot save you.
1259
01:47:20,791 --> 01:47:23,750
And you cannot save your father.
1260
01:47:26,166 --> 01:47:28,416
This gun. This bullet.
1261
01:47:28,791 --> 01:47:30,666
It's especially made for you!
1262
01:47:31,916 --> 01:47:33,250
A sweet ending
1263
01:47:33,625 --> 01:47:35,375
to your superhuman story!
1264
01:48:12,666 --> 01:48:13,750
Athma!
1265
01:48:14,375 --> 01:48:15,416
How are you here?
1266
01:48:19,625 --> 01:48:20,791
Hello, Brother!
1267
01:48:23,125 --> 01:48:25,125
There was an explosion
in our house, right?
1268
01:48:25,541 --> 01:48:28,500
Mm and I were
trapped inside those flames.
1269
01:48:30,000 --> 01:48:33,291
You and Dad thought we were dead,
1270
01:48:33,791 --> 01:48:35,291
and went away.
1271
01:48:36,541 --> 01:48:38,666
But then, the power within me
1272
01:48:39,166 --> 01:48:41,500
saved my mother and I.
1273
01:48:42,166 --> 01:48:45,166
We searched everywhere
for you and Dad!
1274
01:48:45,666 --> 01:48:48,166
Our power is responsible
for all these problems.
1275
01:48:48,625 --> 01:48:50,666
Our family was broken apart because of it.
1276
01:48:51,375 --> 01:48:55,666
Mom made me swear that
I would never use this power again.
1277
01:48:56,166 --> 01:48:59,375
But now, it's time to use it.
1278
01:49:02,416 --> 01:49:04,291
The story of superhumans…
1279
01:49:05,000 --> 01:49:06,250
Never ends!
1280
01:49:46,541 --> 01:49:48,416
Goodbye, DK!
1281
01:49:56,875 --> 01:49:59,541
Sir, they killed the clone you sent.
1282
01:49:59,791 --> 01:50:00,791
I know.
1283
01:50:05,416 --> 01:50:06,791
Is it ready?
87914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.