All language subtitles for Weapon.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:49,875 --> 00:01:51,875 In 1942, 4 00:01:52,250 --> 00:01:55,625 when the entire nation of India was fighting for its freedom… 5 00:02:04,500 --> 00:02:07,458 Nethaji Subhash Chandra Bose and his comrade Chezhian, 6 00:02:07,625 --> 00:02:09,916 seeking assistance for the Indian army, 7 00:02:09,916 --> 00:02:11,833 traveled to Germany to meet Hitler. 8 00:02:11,833 --> 00:02:14,333 Hitler embraced Netaji on sight. 9 00:02:14,583 --> 00:02:18,458 He told Netaji about the soldiers created using a superhuman serum, 10 00:02:18,708 --> 00:02:23,583 and that they are capable of destroying armies with their super-human skills. 11 00:02:23,833 --> 00:02:27,708 He also promised to lend these super soldiers to the Indian army. 12 00:02:28,083 --> 00:02:30,208 He shared all this with Netaji. 13 00:02:30,458 --> 00:02:33,791 After hearing about the super soldier serum, Nethaji felt that 14 00:02:33,916 --> 00:02:36,541 it would destroy the future of India. 15 00:02:36,541 --> 00:02:38,125 He denied the offer and came back. 16 00:02:38,708 --> 00:02:40,791 But his comrade Chezhian thought 17 00:02:40,958 --> 00:02:45,458 that the serum would be useful for India and Netaji’s future vision. 18 00:02:45,708 --> 00:02:48,333 He sneaked into Hitler’s secret laboratory, 19 00:02:48,583 --> 00:02:53,583 and stole the powerful super soldier serum sample and formula. 20 00:02:53,916 --> 00:02:57,333 Returning alone without Netaji Subhash Chandra Bose, 21 00:02:57,458 --> 00:03:00,208 Chezhian reached India with the serum and the formula. 22 00:03:00,458 --> 00:03:05,041 Learning of this, Hitler sent a secret squad to capture Chezhian. 23 00:03:05,333 --> 00:03:08,958 By the time the squad reached India, India had attained its freedom. 24 00:03:09,083 --> 00:03:11,416 It was in the throes of celebrating its new independent status. 25 00:03:15,333 --> 00:03:17,583 Understanding that the stolen super soldier serum 26 00:03:17,708 --> 00:03:19,958 might not be needed anymore, 27 00:03:20,083 --> 00:03:22,208 and thinking that no one else should get hold of the serum, 28 00:03:22,416 --> 00:03:24,333 Chezhian hid the serum 29 00:03:24,416 --> 00:03:26,041 in a secret place that only he knew about, 30 00:03:26,208 --> 00:03:27,708 and safeguarded it. 31 00:03:27,708 --> 00:03:30,833 One day, when Chezhian and was spending time with his son, 32 00:03:31,500 --> 00:03:33,291 an armed squad arrived, 33 00:03:33,500 --> 00:03:35,791 and shot at them incessantly. 34 00:03:36,041 --> 00:03:37,791 In that shootout, 35 00:03:38,041 --> 00:03:41,875 a bullet pierced through Chezhian’s son's chest. 36 00:03:42,166 --> 00:03:44,416 Chezhian was also wounded in the shootout. 37 00:03:44,541 --> 00:03:49,666 Chezhian became distraught seeing his son’s lifeless body. 38 00:03:49,791 --> 00:03:51,916 Risking his own life, 39 00:03:52,041 --> 00:03:55,375 he managed to bring the hidden super soldier serum, 40 00:03:55,500 --> 00:03:57,750 injected it into his son's body, 41 00:03:57,875 --> 00:03:59,916 and collapsed. 42 00:04:00,041 --> 00:04:03,833 After that, Chezhian’s son grew up to be very powerful. 43 00:04:03,833 --> 00:04:05,333 Till date, no one knows 44 00:04:05,416 --> 00:04:09,833 the whereabouts of Mithran and the Swastik. 45 00:07:58,041 --> 00:08:01,416 Greetings! Over the hills in the western valley of Theni, 46 00:08:01,416 --> 00:08:03,541 close to the Neutrino Research Center, 47 00:08:03,625 --> 00:08:06,166 a powerful explosion was heard around midnight. 48 00:08:09,291 --> 00:08:12,541 As this territory is under the control of the Central Government, 49 00:08:12,791 --> 00:08:15,916 it is reported that a special force has been dispatched to look into this. 50 00:08:16,791 --> 00:08:20,666 Since no organization has claimed responsibility for the explosion, 51 00:08:20,791 --> 00:08:24,791 a person living near the foothills has been detained under suspicion, 52 00:08:24,791 --> 00:08:28,541 and we have reports of him being secretly interrogated. 53 00:09:07,708 --> 00:09:08,583 Mr. Agni! 54 00:09:09,083 --> 00:09:11,083 Why did you visit the Neutrino plant in Theni? 55 00:09:11,208 --> 00:09:12,958 I went in search of content for my YouTube channel. 56 00:09:13,083 --> 00:09:15,291 I saw two men fighting fiercely with their weapons. 57 00:09:15,416 --> 00:09:16,458 Suddenly, there was a blast. 58 00:09:16,708 --> 00:09:18,208 Due to that impact, I got thrown into the lake. 59 00:09:18,458 --> 00:09:20,041 I don't know what happened to me after that. 60 00:09:20,541 --> 00:09:22,333 We already know that you are a terrorist. 61 00:09:23,333 --> 00:09:25,333 -Confess now. -Confess what? 62 00:09:25,958 --> 00:09:27,208 Trust me, sir. I am telling the truth. 63 00:09:27,458 --> 00:09:28,958 I am not related to that in any way. 64 00:09:29,041 --> 00:09:29,833 [in Hindi] Tell us the truth! 65 00:09:30,333 --> 00:09:31,916 Where else have you planted bombs? 66 00:09:32,541 --> 00:09:34,458 Which terrorist group are you working for? 67 00:09:34,458 --> 00:09:35,333 No such thing, sir. 68 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 I fell in the lake due to the blast impact. 69 00:09:38,083 --> 00:09:39,583 I don’t remember what happened to me after that. 70 00:09:39,666 --> 00:09:40,791 [in Tamil] All your men have become approvers. 71 00:09:41,416 --> 00:09:43,208 Don’t even think about outsmarting us to escape. 72 00:09:43,541 --> 00:09:44,416 Just tell us the truth. 73 00:09:45,166 --> 00:09:46,166 Where else have you planted bombs? 74 00:09:46,791 --> 00:09:49,458 There is a chance of a reduced sentence if you speak the truth. 75 00:09:49,833 --> 00:09:50,708 Sir… 76 00:09:51,291 --> 00:09:53,583 He is repeating the same story over and over. 77 00:09:54,458 --> 00:09:56,083 It doesn’t look like he is lying. 78 00:09:57,041 --> 00:09:58,916 I think it is a waste of time to keep interrogating him. 79 00:09:59,166 --> 00:10:00,708 There is a man who can interrogate this guy. 80 00:10:04,416 --> 00:10:05,708 No one has seen him. 81 00:10:07,208 --> 00:10:08,833 Who he is, what he does, 82 00:10:09,083 --> 00:10:10,916 his whereabouts are all a mystery! 83 00:10:11,083 --> 00:10:11,958 He is a ghost. 84 00:10:12,333 --> 00:10:15,333 And he calls himself Agent X. 85 00:10:25,958 --> 00:10:27,208 Hi Agni! 86 00:10:31,291 --> 00:10:32,833 Are you planning to stay here forever? 87 00:10:32,958 --> 00:10:34,541 Sir, what is this? Are you trying to scare me? 88 00:10:35,833 --> 00:10:38,166 Do you know what 'modus operandi' means? 89 00:10:38,833 --> 00:10:40,166 It’s a Latin word. 90 00:10:40,791 --> 00:10:42,833 If a crime happens without it… 91 00:10:43,083 --> 00:10:44,833 In this case, it's a blast! 92 00:10:45,458 --> 00:10:46,833 We visited the crime scene 93 00:10:47,208 --> 00:10:50,416 and collected the samples of the blast remains. 94 00:10:50,708 --> 00:10:52,208 Once we analyze those samples, 95 00:10:52,333 --> 00:10:54,291 we will find out which chemicals were used. 96 00:10:54,541 --> 00:10:58,208 We will easily discover whether it is a C4, TNT or IED. 97 00:10:58,708 --> 00:11:01,625 Once we narrow it down to the local supplier, 98 00:11:01,833 --> 00:11:04,250 and interrogate him with our interrogation methods, 99 00:11:04,375 --> 00:11:07,208 he'll blurt out information about his clientele. 100 00:11:07,500 --> 00:11:10,083 We didn’t find any sample at the site of your capture. 101 00:11:10,375 --> 00:11:13,375 You have worked cautiously and cleared all the evidence. 102 00:11:13,625 --> 00:11:14,625 Very clever! 103 00:11:14,958 --> 00:11:16,958 So tell me. Why did you go there? 104 00:11:17,250 --> 00:11:18,125 Sir. 105 00:11:18,375 --> 00:11:20,500 I run an ordinary YouTube channel. 106 00:11:21,250 --> 00:11:23,250 I went in search of content for my channel, sir. 107 00:11:23,708 --> 00:11:25,250 There was a blast just as I reached the spot. 108 00:11:26,125 --> 00:11:27,500 I fell into the nearby lake. 109 00:11:30,583 --> 00:11:32,375 It’s a big deal that I survived it! 110 00:11:33,833 --> 00:11:35,083 As I fell from a considerable height, 111 00:11:35,208 --> 00:11:36,625 I have forgotten many things. 112 00:11:39,583 --> 00:11:40,750 No matter how many of you interrogate me, 113 00:11:40,750 --> 00:11:42,000 with or without a mask 114 00:11:42,125 --> 00:11:43,750 I can only tell you what I remember happening. 115 00:11:45,000 --> 00:11:46,458 Trust me, sir. I didn’t do it. 116 00:11:47,083 --> 00:11:48,750 I am not related to the blast in any way. 117 00:11:50,333 --> 00:11:52,000 Please try to understand me! 118 00:11:54,125 --> 00:11:56,708 And I am not… so clever! 119 00:12:01,625 --> 00:12:03,500 No, no, no. 120 00:12:04,208 --> 00:12:05,208 Agni! 121 00:12:06,833 --> 00:12:08,000 Something without a shape or form… 122 00:12:10,875 --> 00:12:12,875 like air and water, 123 00:12:13,000 --> 00:12:16,500 takes the shape of the container that we put it into. 124 00:12:16,958 --> 00:12:18,500 But that's not the case with fire! 125 00:12:18,958 --> 00:12:21,250 It absorbs everything into it. 126 00:12:22,750 --> 00:12:25,583 Hence, it is impossible to change its original form. 127 00:12:25,833 --> 00:12:27,958 So far, one of your forms 128 00:12:28,208 --> 00:12:29,125 is a YouTuber. 129 00:12:29,458 --> 00:12:32,125 Making a living by producing videos about Super-humans. 130 00:12:32,458 --> 00:12:33,875 Another form 131 00:12:34,208 --> 00:12:35,875 is an environment conservationist! 132 00:12:36,250 --> 00:12:38,875 Planting trees, beach cleaning, 133 00:12:39,333 --> 00:12:42,458 protesting against the sand mafia. 134 00:12:42,750 --> 00:12:43,958 Such a guy, 135 00:12:44,375 --> 00:12:46,750 caused an explosion in a restricted area. 136 00:12:47,125 --> 00:12:49,875 Can we call it Eco-terrorism? 137 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Sir! Eco-terrorism?! 138 00:12:52,625 --> 00:12:54,458 I don’t even know what it means. 139 00:12:57,000 --> 00:12:58,333 I am just a YouTuber. 140 00:12:58,458 --> 00:13:00,875 I will decide whether you are a YouTuber or a Unabomber! 141 00:13:01,000 --> 00:13:02,583 God damn! Why don’t you believe me? 142 00:13:02,625 --> 00:13:04,458 -I am just a YouTuber! -Well… 143 00:13:07,000 --> 00:13:09,500 And the Best YouTuber of the Year award goes to… 144 00:13:09,625 --> 00:13:13,083 Mr. Agni of Superhumans for India's highest 145 00:13:13,125 --> 00:13:14,875 -subscribers and viewers of the channel. -Super, dude! 146 00:13:14,958 --> 00:13:16,125 -Congratulations, buddy. -Thanks, buddy. 147 00:13:16,875 --> 00:13:18,500 The award will be presented by 148 00:13:18,500 --> 00:13:21,125 the great environmentalist Mr. Sivaraj. 149 00:13:24,791 --> 00:13:26,333 -Congratulations! -Thank you, sir! 150 00:13:36,666 --> 00:13:38,083 Yeah. Thank you. 151 00:13:44,750 --> 00:13:46,166 Greetings everybody! 152 00:13:46,875 --> 00:13:49,791 Every single living being on this Earth is wonderful. 153 00:13:50,250 --> 00:13:52,625 Similarly, human life is also wonderful. 154 00:13:52,875 --> 00:13:55,750 But humans do not realize the wonder and the true potential of his intellect. 155 00:13:56,500 --> 00:13:59,791 Those who realize the depth within themselves are superhumans. 156 00:14:01,041 --> 00:14:03,541 According to me, everyone has a unique power inside them. 157 00:14:04,125 --> 00:14:06,375 Those who are finely attuned to it and bring it out, 158 00:14:06,750 --> 00:14:08,166 we call them superhumans. 159 00:14:08,416 --> 00:14:12,291 Sir, is it like Superman or Spiderman? 160 00:14:12,750 --> 00:14:14,916 -Do they exist in real life? -There is a possibility. 161 00:14:15,291 --> 00:14:18,166 All the heroes of our Indian mythology were superhumans! 162 00:14:18,666 --> 00:14:21,791 They were not just stories, but facts narrated as stories. 163 00:14:22,750 --> 00:14:27,791 Our rishis explored the atomic powers by activating their Kundalini Chakra. 164 00:14:28,166 --> 00:14:31,291 These rishis had mastered many such techniques. 165 00:14:31,541 --> 00:14:33,041 For example, Anima Siddhi. 166 00:14:33,166 --> 00:14:35,791 Shrinking one's body to the size of an atom. Like Lord Vishnu. 167 00:14:36,250 --> 00:14:39,166 Mahima Siddhi - increasing one’s body to the size of a giant. 168 00:14:39,375 --> 00:14:40,416 Like Kumbhakarna. [from Ramayana] 169 00:14:40,916 --> 00:14:41,791 Laghima Siddhi. 170 00:14:41,916 --> 00:14:44,916 Lightening the body weight and floating in the air. 171 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 Like Lord Indra. 172 00:14:46,791 --> 00:14:49,166 If we can activate the Kundalini Shakti, 173 00:14:49,750 --> 00:14:51,041 we are all superhumans! 174 00:14:51,166 --> 00:14:54,000 What will you do if you get superpowers? 175 00:14:54,291 --> 00:14:55,416 To tell you the truth… 176 00:15:00,250 --> 00:15:01,125 What's happening? 177 00:15:02,041 --> 00:15:03,500 I think there is some power fluctuation. 178 00:15:03,916 --> 00:15:04,916 Coming back to your question, 179 00:15:05,416 --> 00:15:06,791 if I get superpowers, 180 00:15:08,625 --> 00:15:11,250 I will protect nature’s gifts from being destroyed. 181 00:15:12,875 --> 00:15:14,291 Because of the selfishness of some, 182 00:15:14,666 --> 00:15:16,791 forests are being destroyed all over the world. 183 00:15:17,875 --> 00:15:19,541 Natural resources are being plundered. 184 00:15:30,166 --> 00:15:33,500 Many kinds of living beings live and grow on this earth. 185 00:15:33,625 --> 00:15:35,625 A place with the right amount of heat and humidity to aid that 186 00:15:35,666 --> 00:15:38,375 is our Tamil Nadu, the land of diverse conditions. 187 00:15:38,541 --> 00:15:40,791 Those who migrated from snowy regions know its worth. 188 00:15:41,166 --> 00:15:43,916 That is why they have been trying to conquer and destroy our country. 189 00:15:44,000 --> 00:15:45,541 for thousands of years now. 190 00:15:51,250 --> 00:15:53,416 Our wisdom, wealth, and natural resources 191 00:15:53,541 --> 00:15:55,041 are all at the brink of destruction. 192 00:15:56,166 --> 00:16:00,041 Our animals are being hunted and driven to extinction for meat and hide. 193 00:16:00,666 --> 00:16:01,791 Lion-tailed macaque, 194 00:16:02,166 --> 00:16:03,416 Nilgiri tahr deer, 195 00:16:03,791 --> 00:16:05,041 Malabar large-spotted civet, 196 00:16:05,375 --> 00:16:06,375 Kangeyam cattle 197 00:16:06,750 --> 00:16:08,166 are all being driven toward extinction. 198 00:16:08,541 --> 00:16:10,041 In the year 1985, 199 00:16:10,291 --> 00:16:13,750 a farmer reported sighting the Great Indian Bustard in Trichy! 200 00:16:14,000 --> 00:16:17,041 Soon, we are going to see them in a museum. 201 00:16:17,375 --> 00:16:19,916 All these are cautioning us and teaching us a huge lesson! 202 00:16:20,250 --> 00:16:22,166 If I actually get such a superpower, 203 00:16:22,666 --> 00:16:23,791 I will protect nature 204 00:16:23,916 --> 00:16:26,750 and safely hand it over to our future generation. 205 00:16:26,916 --> 00:16:28,291 All of you have given me an award. 206 00:16:28,666 --> 00:16:30,666 Now, I want to give an award to you all in return! 207 00:16:33,291 --> 00:16:36,625 While leaving, please take these tree saplings without fail. 208 00:16:38,666 --> 00:16:41,166 If you take care of them like your children, 209 00:16:42,041 --> 00:16:43,750 they will protect your children. 210 00:16:44,000 --> 00:16:46,541 And later, their offspring, too. 211 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 Brother, give me a kilo of gooseberries. 212 00:17:21,000 --> 00:17:22,791 -How much does this cost? -Eighty rupees. 213 00:17:22,791 --> 00:17:24,541 -Okay. -Mom, I want a toy! 214 00:17:24,625 --> 00:17:25,750 Stay quiet for some time. 215 00:17:36,791 --> 00:17:39,666 -Mom, buy me the toy! -Didn't I tell you to stay quiet? 216 00:17:50,041 --> 00:17:51,416 Hey! Step on the break! 217 00:18:07,791 --> 00:18:09,250 Tanish! 218 00:18:33,125 --> 00:18:36,166 ♪ The whole town is ours We have no boundaries! ♪ 219 00:18:36,416 --> 00:18:39,500 ♪ If we win the competition Our joy will have no bounds! ♪ 220 00:18:39,875 --> 00:18:43,000 ♪ We have no boundaries We have no words for joy ♪ 221 00:18:43,041 --> 00:18:46,416 ♪ Attraction does not quench thirst Join hands as we soar high ♪ 222 00:18:46,625 --> 00:18:49,291 ♪ There are no limits to desire ♪ 223 00:18:50,000 --> 00:18:52,166 ♪ Age is not a barrier ♪ 224 00:18:53,416 --> 00:18:56,125 ♪ There are no limits to desire ♪ 225 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 ♪ Age is not a barrier ♪ 226 00:19:01,875 --> 00:19:05,125 ♪ The whole town is ours We have no boundaries! ♪ 227 00:19:05,416 --> 00:19:08,375 ♪ If we win the competition Our joy will have no bounds! ♪ 228 00:19:08,500 --> 00:19:11,500 ♪ We have no boundaries We have no words for joy ♪ 229 00:19:11,791 --> 00:19:15,291 ♪ Attraction does not quench thirst Join hands as we soar high ♪ 230 00:19:15,375 --> 00:19:17,291 ♪ There are no limits to desire ♪ 231 00:19:18,666 --> 00:19:20,791 ♪ Age is not a barrier ♪ 232 00:19:22,125 --> 00:19:24,250 ♪ There are no limits to desire ♪ 233 00:19:25,541 --> 00:19:27,291 ♪ Age is not a barrier ♪ 234 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 ♪ No matter the goal ♪ 235 00:19:59,125 --> 00:20:01,500 ♪ If we stay united We'll reach it swiftly ♪ 236 00:20:02,000 --> 00:20:05,291 ♪ We have no opposition or fear! ♪ 237 00:20:05,541 --> 00:20:10,375 ♪ There is no fear anymore The sky is our limit! ♪ 238 00:20:11,041 --> 00:20:14,000 ♪ Day and Night You just keep playing! ♪ 239 00:20:14,541 --> 00:20:17,416 ♪ In this world ♪ There's none greater than you! ♪ 240 00:20:17,541 --> 00:20:19,041 ♪ Don't count the mistakes ♪ 241 00:20:19,125 --> 00:20:21,791 ♪ Seek heaven on Earth ♪ 242 00:20:24,666 --> 00:20:26,666 ♪ There are no limits to desire ♪ 243 00:20:28,041 --> 00:20:30,166 ♪ Age is not a barrier ♪ 244 00:20:31,375 --> 00:20:33,541 ♪ There are no limits to desire ♪ 245 00:20:34,875 --> 00:20:36,625 ♪ Age is not a barrier ♪ 246 00:20:38,041 --> 00:20:40,791 ♪ There are no limits to desire ♪ 247 00:20:41,541 --> 00:20:43,625 ♪ Age is not a barrier ♪ 248 00:20:44,875 --> 00:20:47,541 ♪ There are no limits to desire ♪ 249 00:20:48,291 --> 00:20:50,416 ♪ Age is not a barrier ♪ 250 00:21:02,541 --> 00:21:04,208 Everyone is celebrating outside. 251 00:21:04,208 --> 00:21:05,708 What are you doing here alone? 252 00:21:05,958 --> 00:21:07,458 I think we found our next superhuman! 253 00:21:10,708 --> 00:21:13,041 I was tracking this guy for many years. 254 00:21:13,416 --> 00:21:14,208 Look at this. 255 00:21:20,083 --> 00:21:21,083 He saved a little kid! 256 00:21:21,083 --> 00:21:23,833 Using his powers, he saved him without even touching him. 257 00:21:23,958 --> 00:21:26,833 Hey buddy, there is no chance of this happening in this world! 258 00:21:26,958 --> 00:21:29,208 -Tell me, where is the logic in this? -Is it so? 259 00:21:29,958 --> 00:21:32,583 Was there a logic to all the people we have met till now? 260 00:21:33,333 --> 00:21:34,458 That’s why they're called superhumans. 261 00:21:34,583 --> 00:21:37,166 Buddy, this is unbelievable! 262 00:21:37,333 --> 00:21:39,291 No way, this is too much! 263 00:21:39,458 --> 00:21:41,041 That’s why I always tell you, Agni. 264 00:21:41,416 --> 00:21:44,083 This is what happens if you watch too many Hollywood films! 265 00:21:50,583 --> 00:21:53,541 If I told you there was once a 120-feet tall animal on this Earth, 266 00:21:53,916 --> 00:21:54,791 how many would believe that? 267 00:21:55,208 --> 00:21:56,458 A movie called Jurassic Park. 268 00:21:56,833 --> 00:21:59,333 Only after that did we learn about dinosaurs. 269 00:21:59,541 --> 00:22:02,208 In the same way, let's find evidence related to this video, 270 00:22:02,458 --> 00:22:03,333 and publish it on our channel. 271 00:22:03,708 --> 00:22:04,833 Then everyone will believe… 272 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 That superhumans do exist 273 00:22:48,375 --> 00:22:50,375 Forest killer! 274 00:22:50,875 --> 00:22:53,833 No matter how many articles you publish, 275 00:22:54,000 --> 00:22:56,333 you can't stop me! 276 00:23:07,750 --> 00:23:08,625 Go away! 277 00:23:28,250 --> 00:23:31,833 So, you have nothing to do with Sivaraj’s death? 278 00:23:33,000 --> 00:23:34,750 -No, sir. -Okay. 279 00:23:35,250 --> 00:23:36,833 Let's assume that his death on the day of the award ceremony… 280 00:23:36,875 --> 00:23:38,375 is a coincidence. 281 00:23:38,875 --> 00:23:39,875 His background… 282 00:23:40,000 --> 00:23:42,833 He was an environmentalist and an eco-conservationist. 283 00:23:43,000 --> 00:23:45,125 When it comes to conserving forests and mountains, 284 00:23:45,125 --> 00:23:48,125 he's an expert like you. Did you know this? 285 00:23:49,625 --> 00:23:52,458 An article titled 'Forest Killer' was published last month. 286 00:23:53,500 --> 00:23:55,250 Do you know the cause of his death? 287 00:23:56,875 --> 00:23:57,958 I heard he committed suicide. 288 00:23:59,708 --> 00:24:00,750 I saw it on the news. 289 00:24:00,875 --> 00:24:02,125 Someone pressurized the TV channels 290 00:24:02,583 --> 00:24:05,000 to push that narrative. 291 00:24:05,250 --> 00:24:06,875 Do you know anything about it? 292 00:24:07,750 --> 00:24:10,708 We found something interesting in his autopsy report. 293 00:24:11,083 --> 00:24:14,958 His death is due to cranial and thoracic abdominal polytrauma 294 00:24:15,000 --> 00:24:16,750 with subarachnoid hemorrhage. 295 00:24:16,958 --> 00:24:21,000 There was internal bleeding in the head, back, and liver. 296 00:24:21,375 --> 00:24:23,125 This happened at the site of the fall. 297 00:24:23,375 --> 00:24:24,375 How did he fall? 298 00:24:24,583 --> 00:24:27,000 There was alcohol content in his body. 299 00:24:27,125 --> 00:24:29,875 Did he lose balance due to intoxication? 300 00:24:30,708 --> 00:24:32,833 Was the wind so strong? 301 00:24:33,083 --> 00:24:35,458 Or was he the victim of a ghost? 302 00:24:35,833 --> 00:24:38,500 -Work of a devil? -Sir, why are you asking me all of this? 303 00:24:40,500 --> 00:24:42,958 The devil is in the details! Right, Agni? 304 00:24:43,000 --> 00:24:45,708 There is another detail in the report. 305 00:24:46,333 --> 00:24:50,208 Moments before his death, he had breathing issues. 306 00:24:50,625 --> 00:24:53,375 His heart rate reduced drastically. 307 00:24:53,750 --> 00:24:56,125 This resulted in him losing his balance and falling. 308 00:24:56,250 --> 00:24:58,625 There were no external injuries on his neck. 309 00:24:58,875 --> 00:25:00,583 He only sustained internal injuries. 310 00:25:00,875 --> 00:25:03,375 In Judo, there's a move called Shime Waza. 311 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 That move doesn't kill the opponent directly. 312 00:25:06,708 --> 00:25:09,583 -It makes them unconscious. -Sir, we have a guest. 313 00:25:16,000 --> 00:25:17,583 -Regarding? -Regarding the blast. 314 00:25:17,625 --> 00:25:19,000 -Who is it? -Omkar. 315 00:25:19,083 --> 00:25:21,000 -He requested Z plus security. -Get him. 316 00:25:21,125 --> 00:25:22,250 Where is Avantika? 317 00:25:22,375 --> 00:25:23,375 She's the daughter of a big shot, sir. 318 00:25:23,625 --> 00:25:24,500 Due to political pressure, 319 00:25:24,583 --> 00:25:26,208 we are unable to get in touch with her. 320 00:25:26,250 --> 00:25:28,125 She must appear for the investigation today. 321 00:25:28,250 --> 00:25:29,458 This is a matter of national security. 322 00:25:29,500 --> 00:25:30,625 Just follow my orders! 323 00:25:30,750 --> 00:25:31,958 You're not making sense. 324 00:25:32,000 --> 00:25:33,333 I really don't understand, sir! 325 00:25:33,708 --> 00:25:35,000 You don’t understand? 326 00:25:37,250 --> 00:25:38,208 Okay! 327 00:25:39,250 --> 00:25:40,500 Take a break, Agni. 328 00:25:42,708 --> 00:25:44,000 Mr. Omkar! 329 00:25:44,458 --> 00:25:47,958 Scientist and Director of Flawless Medical Research Center. 330 00:25:48,583 --> 00:25:52,833 The nation is safe, thanks to the tablets you approve. 331 00:25:52,875 --> 00:25:56,333 But you coming to me due to a life threat, 332 00:25:56,458 --> 00:25:57,875 and asking me to protect you, 333 00:25:58,125 --> 00:25:59,750 is dramatic irony! 334 00:26:00,333 --> 00:26:01,625 That is my current situation. 335 00:26:01,625 --> 00:26:03,583 What is this life-threatening problem? 336 00:26:03,625 --> 00:26:05,500 If I tell you the problem, 337 00:26:05,583 --> 00:26:08,000 will you guarantee my protection? 338 00:26:08,125 --> 00:26:09,250 Mr. Omkar! 339 00:26:09,708 --> 00:26:11,250 First, let me know your problem. 340 00:26:11,625 --> 00:26:14,375 We'll take a call based on the magnitude of the problem. 341 00:26:14,750 --> 00:26:16,750 To protect you or punish you. 342 00:26:18,125 --> 00:26:22,333 The Indian economy is controlled by an organization 343 00:26:22,458 --> 00:26:25,250 called The Black Society, Division number nine. 344 00:26:26,500 --> 00:26:29,500 It has a total of nine members. 345 00:26:37,875 --> 00:26:40,500 This is how we control the politics, real estate, 346 00:26:40,583 --> 00:26:43,500 betting, media, coaching, and technology. 347 00:26:43,583 --> 00:26:45,583 Everything is under us! 348 00:26:45,750 --> 00:26:49,250 We formed an entity called the Black Society. 349 00:26:49,583 --> 00:26:54,083 The Black Society was controlled by DK. 350 00:26:54,500 --> 00:26:55,625 At a young age, 351 00:26:55,750 --> 00:27:00,375 he gifted high-tech weapons and gadgets for the Indian army. 352 00:27:00,458 --> 00:27:02,375 To make more profit, 353 00:27:02,583 --> 00:27:05,875 he supplied weapons to many terrorist outfits. 354 00:27:05,958 --> 00:27:09,375 DK and I came up with paralytic vaccines. 355 00:27:09,500 --> 00:27:10,958 We gave them to pregnant women 356 00:27:11,083 --> 00:27:13,625 and managed to create physically handicapped kids, right in the womb. 357 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 In our research center, 358 00:27:15,000 --> 00:27:18,125 we provide free treatment for people with disabilities, 359 00:27:18,208 --> 00:27:20,583 and help them regain the use of their limbs. 360 00:27:20,625 --> 00:27:24,750 So far, we have helped more than 250 children. 361 00:27:25,125 --> 00:27:26,083 Look at this. 362 00:27:31,625 --> 00:27:34,500 How can a hand regrow in such a short span? 363 00:27:34,583 --> 00:27:37,625 That’s the latest innovation from our company. 364 00:27:37,833 --> 00:27:40,333 If my daughter's leg grows again, 365 00:27:40,625 --> 00:27:42,625 can she walk immediately? 366 00:27:42,875 --> 00:27:44,458 She will walk. 367 00:27:53,625 --> 00:27:54,833 What’s the result? 368 00:27:55,125 --> 00:27:56,875 Three children have lost their lives. 369 00:27:57,083 --> 00:27:58,500 One boy survived. 370 00:27:58,625 --> 00:28:00,708 I don't want to kill him too. 371 00:28:01,000 --> 00:28:03,375 After I examine these bodies, 372 00:28:03,500 --> 00:28:05,500 we can improve the quality of the serum, 373 00:28:05,708 --> 00:28:07,125 and then conduct further tests. 374 00:28:07,375 --> 00:28:08,250 Mr. Omkar! 375 00:28:08,583 --> 00:28:11,500 I make the decisions here. Not you. 376 00:28:11,750 --> 00:28:14,625 Once we begin an experiment, we must finish it immediately. 377 00:28:14,875 --> 00:28:16,083 We shouldn't stop it midway. 378 00:28:16,375 --> 00:28:18,708 Be it a human or an animal, 379 00:28:19,125 --> 00:28:22,125 we should either cure it or preserve it. 380 00:28:22,458 --> 00:28:23,958 A specimen is a specimen. 381 00:28:24,500 --> 00:28:26,583 Get the child ready and step out. 382 00:28:26,875 --> 00:28:27,958 I will do this! 383 00:28:28,250 --> 00:28:29,125 Okay. 384 00:29:46,750 --> 00:29:47,583 Okay. 385 00:29:47,875 --> 00:29:49,000 Experiment failed. 386 00:29:49,708 --> 00:29:50,750 Get me a new one. 387 00:29:55,375 --> 00:29:57,000 Back in the 1940s, 388 00:29:57,250 --> 00:29:59,208 everything that Hitler planned to do, 389 00:29:59,500 --> 00:30:01,750 is brought to life now, 390 00:30:02,125 --> 00:30:04,375 by DK, alias Dev Krishna. 391 00:30:27,875 --> 00:30:32,125 I hope everyone knows the reason for this meeting. 392 00:30:33,333 --> 00:30:36,000 It is to discuss the death of Sivaraj. 393 00:30:36,125 --> 00:30:37,500 What's there to discuss? 394 00:30:37,750 --> 00:30:39,333 He got drunk and committed suicide. 395 00:30:40,750 --> 00:30:42,583 [in Hindi] What else is there to discuss here? 396 00:30:42,625 --> 00:30:43,833 It’s not an accident. 397 00:30:44,083 --> 00:30:45,125 Not a suicide. 398 00:30:45,875 --> 00:30:47,000 It’s a planned murder. 399 00:30:47,375 --> 00:30:48,750 No one was with him. 400 00:30:49,208 --> 00:30:51,208 There's nothing to suggest someone pushed him. 401 00:30:51,958 --> 00:30:53,875 How can you conclude it is a murder? 402 00:31:08,458 --> 00:31:10,375 Mr. DK, I have a question. 403 00:31:11,333 --> 00:31:13,125 How did you get this footage? 404 00:31:13,458 --> 00:31:15,375 I just got CCTV footage. 405 00:31:16,750 --> 00:31:19,333 As the head of this syndicate, 406 00:31:20,000 --> 00:31:23,625 I'm aware of everyone's move and thought process. 407 00:31:24,875 --> 00:31:27,333 And it’s monitoring you even now. 408 00:31:28,250 --> 00:31:29,375 Mr. Dev Krishna. 409 00:31:29,708 --> 00:31:31,708 You don’t have the right to monitor us like this. 410 00:31:32,208 --> 00:31:34,000 We must all have our privacy. 411 00:31:35,125 --> 00:31:37,000 You guys are not ordinary individuals. 412 00:31:37,125 --> 00:31:41,125 Each of your decisions affects the Indian economy. 413 00:31:41,250 --> 00:31:42,083 That's why 414 00:31:42,500 --> 00:31:45,458 it's important to know your strengths and weaknesses. 415 00:31:46,333 --> 00:31:48,125 It’s part of our syndicate’s ethics. 416 00:31:48,250 --> 00:31:49,958 Now, coming back to the point, 417 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 watch carefully. 418 00:31:53,750 --> 00:31:56,375 This video has been published on a YouTube channel. 419 00:31:56,500 --> 00:31:59,500 Some supernatural power saved this child. 420 00:31:59,833 --> 00:32:01,750 Now, look at this video. 421 00:32:02,083 --> 00:32:03,208 It looks like some supernatural power 422 00:32:03,375 --> 00:32:06,833 choked Sivaraj and pushed him. 423 00:32:07,125 --> 00:32:10,333 I think there's a connection between these two videos. 424 00:32:10,875 --> 00:32:13,625 This is the third murder in our Black Society. 425 00:32:14,000 --> 00:32:18,125 This suggests the activities of our society members affect him. 426 00:32:18,500 --> 00:32:20,833 Maybe, like we searched for him, 427 00:32:20,958 --> 00:32:22,625 he's also searching for us. 428 00:32:22,875 --> 00:32:24,208 -Sir. -What? 429 00:32:24,583 --> 00:32:26,208 Sorry for the inconvenience, sir. 430 00:32:26,375 --> 00:32:28,750 We have received these gifts from Mr. Sivaraj’s address. 431 00:32:29,000 --> 00:32:30,833 From Sivaraj? Okay. Keep it here. 432 00:32:42,875 --> 00:32:46,250 I hope everyone received the same parcel as me. 433 00:32:52,375 --> 00:32:54,708 He was my personal bodyguard. 434 00:32:55,750 --> 00:32:58,125 I assume it’s the same for every one of you. 435 00:32:58,500 --> 00:33:00,375 He's playing games with us. 436 00:33:07,208 --> 00:33:09,875 Idiots don’t deserve a place on this table. 437 00:33:10,958 --> 00:33:12,000 It’s not a game! 438 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 It’s a war! 439 00:33:17,500 --> 00:33:18,875 I will chop his head 440 00:33:19,125 --> 00:33:20,625 and place it on this table. 441 00:33:22,250 --> 00:33:23,833 Let’s chop his head. 442 00:33:24,333 --> 00:33:25,750 Or we'll lose ours. 443 00:33:26,458 --> 00:33:27,625 This is a war! 444 00:33:29,875 --> 00:33:33,125 My dream was to reach DK’s place. 445 00:33:33,500 --> 00:33:38,000 There's a connection between Sivaraj’s death and the incident in Theni. 446 00:33:38,625 --> 00:33:42,708 That's what solidified the belief that the superhuman is still alive, 447 00:33:43,000 --> 00:33:45,625 within me. 448 00:33:46,500 --> 00:33:50,250 He has the formula that DK is searching for. 449 00:33:50,583 --> 00:33:54,125 To attain that formula before him, 450 00:33:54,500 --> 00:33:57,375 I assembled a deadly assassin team. 451 00:34:11,458 --> 00:34:12,250 Hi guys! 452 00:34:12,875 --> 00:34:14,875 This is not a normal mission. 453 00:34:15,250 --> 00:34:17,250 The person you are going to assassinate 454 00:34:17,375 --> 00:34:19,500 is not a normal person. 455 00:34:19,875 --> 00:34:21,375 He's a superhuman. 456 00:34:22,583 --> 00:34:26,500 He can kill us without making any contact. 457 00:34:27,625 --> 00:34:32,375 Until now, we have dispatched 35 top assassin gangs. 458 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 Not a single member has survived. 459 00:34:37,500 --> 00:34:39,833 We're normal assassins as well. 460 00:34:40,125 --> 00:34:41,375 Why did you choose us? 461 00:34:41,458 --> 00:34:44,625 I've analyzed all your data. 462 00:34:46,875 --> 00:34:50,875 You've successfully achieved your targets. 463 00:34:53,625 --> 00:34:58,375 You're aiming at the target's weakness. 464 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 I'll tell you this target's weakness. 465 00:35:05,125 --> 00:35:06,875 This is not an ordinary rat. 466 00:35:07,250 --> 00:35:09,500 This is a genetically modified rat. 467 00:35:09,958 --> 00:35:12,000 -Like our target. -What's this? 468 00:35:12,208 --> 00:35:13,250 Toxic gas. 469 00:35:13,375 --> 00:35:16,000 We'll use it on our target. 470 00:35:16,250 --> 00:35:19,500 He'll become weak if he inhales this. 471 00:35:22,250 --> 00:35:25,583 This could lead to his death. 472 00:35:26,208 --> 00:35:29,000 The search for him began from my father's time. 473 00:35:29,125 --> 00:35:32,000 And I'm still searching for him today. 474 00:35:32,333 --> 00:35:34,125 About 30 years ago, 475 00:35:34,250 --> 00:35:37,083 I came to know his whereabouts. 476 00:35:37,500 --> 00:35:40,333 I sent 100 men to capture him. 477 00:35:40,625 --> 00:35:42,250 He killed those 100 men 478 00:35:42,625 --> 00:35:46,583 with his bare hands and disappeared! 479 00:35:47,125 --> 00:35:50,500 How is it possible, Mr. Omkar? 480 00:35:50,750 --> 00:35:51,583 Yes. It is possible. 481 00:35:52,250 --> 00:35:54,750 The serum is so powerful. 482 00:35:55,083 --> 00:35:58,000 If we get the serum, we can do anything. 483 00:35:59,125 --> 00:36:01,333 To prove the veracity of this claim, 484 00:36:01,583 --> 00:36:03,833 I'll share an incident that took place the next day 485 00:36:05,750 --> 00:36:06,833 Greetings everyone! 486 00:36:08,625 --> 00:36:10,250 The reason for assembling all of you here is that… 487 00:36:11,500 --> 00:36:13,500 I have made an important decision. 488 00:36:14,250 --> 00:36:16,125 I invited you all here to share that. 489 00:36:16,125 --> 00:36:17,708 Are you opening a new dairy factory, sir? 490 00:36:17,750 --> 00:36:20,250 Sir, do you have any plans to recycle the chemical waste? 491 00:36:20,625 --> 00:36:21,625 Please be patient. 492 00:36:21,958 --> 00:36:23,250 I assembled you here to talk to you, after all. 493 00:36:36,250 --> 00:36:38,125 The remaining five members… 494 00:36:39,375 --> 00:36:41,458 Vanished. 495 00:36:42,500 --> 00:36:44,833 Their heads… 496 00:36:46,208 --> 00:36:48,750 were sent to DK’s house in separate parcels. 497 00:37:18,625 --> 00:37:23,333 Now, the remaining members of the Black Society are… 498 00:37:24,250 --> 00:37:26,375 DK and I. 499 00:37:26,625 --> 00:37:30,875 After the brutal deaths of the Black Society members, 500 00:37:31,083 --> 00:37:33,708 DK realized his life was in danger, 501 00:37:33,833 --> 00:37:35,875 and sent Solomon. 502 00:37:47,291 --> 00:37:49,875 -Hi, Solomon! -Yes, DK. Tell me. 503 00:37:50,166 --> 00:37:51,375 I have a minor assignment. 504 00:37:51,541 --> 00:37:54,291 A black sheep that's working for me 505 00:37:54,541 --> 00:37:56,541 has stolen an important thing. 506 00:37:56,791 --> 00:37:58,250 -I want it. -Okay. 507 00:38:05,666 --> 00:38:07,791 Don't worry, brother. 508 00:38:07,916 --> 00:38:09,916 No one can hurt you. 509 00:38:10,041 --> 00:38:11,916 You are under our protection. 510 00:38:11,916 --> 00:38:12,916 Isn't that right, Ramesh? 511 00:38:12,916 --> 00:38:14,666 Just have some liquor and chill out! 512 00:38:14,875 --> 00:38:17,416 May I know what's in that suitcase? 513 00:38:17,541 --> 00:38:20,666 The suitcase contains an element that belongs to DK. 514 00:38:21,041 --> 00:38:22,416 If they get hold of it, 515 00:38:22,750 --> 00:38:25,041 the world will have a serious problem. 516 00:38:25,291 --> 00:38:26,875 He is looking for me right now. 517 00:39:59,541 --> 00:40:00,916 Another accident? 518 00:40:01,416 --> 00:40:02,416 It could be a murder, too. 519 00:40:03,416 --> 00:40:04,250 How is your daughter? 520 00:40:05,666 --> 00:40:06,541 She is good. 521 00:40:07,000 --> 00:40:09,541 Your next mission details have been sent to you. 522 00:40:11,500 --> 00:40:12,291 Have you seen it? 523 00:40:14,916 --> 00:40:15,750 DK, 524 00:40:16,291 --> 00:40:17,166 I am done! 525 00:40:18,791 --> 00:40:20,416 I can't do that job anymore. 526 00:40:20,791 --> 00:40:24,541 I'm tired of all the blood and gore. 527 00:40:27,791 --> 00:40:28,666 Solomon. 528 00:40:29,291 --> 00:40:31,666 If there were a medical emergency involving your daughter, 529 00:40:32,666 --> 00:40:33,875 where would you go? 530 00:40:34,291 --> 00:40:35,500 You'll have to come to me anyway. 531 00:40:36,291 --> 00:40:38,416 When your daughter was officially declared dead 532 00:40:38,916 --> 00:40:43,375 I'm the one who brought her back to life by unofficially cloning her. 533 00:40:45,291 --> 00:40:47,166 Who is your true God, then? 534 00:40:50,875 --> 00:40:51,666 It’s you. 535 00:40:52,291 --> 00:40:55,750 Is your behavior acceptable towards that true God? 536 00:41:00,000 --> 00:41:02,250 I have read the details of your mission. 537 00:41:03,125 --> 00:41:04,875 Considering the facts mentioned there, 538 00:41:05,291 --> 00:41:06,750 I don't think he is human at all. 539 00:41:07,166 --> 00:41:08,041 Hmm. 540 00:41:08,916 --> 00:41:11,916 We can’t kill him with any of the existing weapons in the world. 541 00:41:14,791 --> 00:41:16,291 Any living being 542 00:41:16,875 --> 00:41:18,041 is difficult to create. 543 00:41:18,666 --> 00:41:20,166 But their destruction is easy. 544 00:41:21,291 --> 00:41:22,250 This briefcase 545 00:41:22,750 --> 00:41:24,500 is not for me. It’s for you. 546 00:41:26,250 --> 00:41:29,916 It contains a new kind of metal element. 547 00:41:30,750 --> 00:41:33,375 It can cut anything in this world. 548 00:41:34,166 --> 00:41:35,291 Including him. 549 00:41:37,125 --> 00:41:39,125 I want that swastik! 550 00:41:39,250 --> 00:41:42,291 He blackmailed Solomon, who initially refused the job, 551 00:41:42,416 --> 00:41:43,541 and sent him to Theni. 552 00:41:43,625 --> 00:41:44,666 Alright, Omkar. 553 00:41:45,250 --> 00:41:48,875 More of a confession than information. Thank you. 554 00:41:49,041 --> 00:41:51,791 Sir, what about my Z security? 555 00:41:52,250 --> 00:41:53,625 Mr. Omkar. 556 00:41:54,541 --> 00:41:58,291 You’re already under Z plus security here. 557 00:41:58,666 --> 00:42:02,000 No one can hurt you here. 558 00:42:02,125 --> 00:42:04,541 Ah! Thank you. 559 00:42:07,291 --> 00:42:08,541 Hi, Avantika! 560 00:42:08,666 --> 00:42:11,041 You're the daughter of India’s top technocrat. 561 00:42:11,291 --> 00:42:12,916 Just like everyone else, 562 00:42:13,125 --> 00:42:14,375 you, too, might have a story. 563 00:42:14,541 --> 00:42:15,666 Tell me your story. 564 00:42:15,875 --> 00:42:18,125 Did you find that boy when you traveled to Theni? 565 00:42:18,250 --> 00:42:19,291 Tell me what happened there. 566 00:42:33,416 --> 00:42:35,416 [on TV] Thanks to Flawless Robotics! 567 00:42:52,916 --> 00:42:55,416 -Hi, Dad. -Hi, Avantika. 568 00:42:57,000 --> 00:42:57,791 You want something? 569 00:42:58,166 --> 00:42:59,541 No, no. I don't want anything. 570 00:43:01,666 --> 00:43:03,416 Thanks to Flawless Robotics! 571 00:43:03,541 --> 00:43:06,416 Are you starting a new business with specially abled people, Dad? 572 00:43:06,666 --> 00:43:07,875 This is not business. 573 00:43:08,416 --> 00:43:10,041 It is a social service activity. 574 00:43:11,000 --> 00:43:12,375 Social service?! 575 00:43:12,666 --> 00:43:14,125 You're charging for your services, right? 576 00:43:14,416 --> 00:43:16,791 You know the Chief Minister's son, Saravanan? 577 00:43:16,916 --> 00:43:17,750 Yeah! 578 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 He was born with a physical disability. 579 00:43:20,541 --> 00:43:21,416 What are you saying? 580 00:43:21,791 --> 00:43:23,916 For the sake of his son's legs… 581 00:43:24,375 --> 00:43:25,750 the CM traveled around the world! 582 00:43:25,916 --> 00:43:28,291 He was ready to spend any amount of money! 583 00:43:28,750 --> 00:43:30,791 But he didn’t find a remedy anywhere. 584 00:43:31,916 --> 00:43:32,916 Poor boy! 585 00:43:34,000 --> 00:43:35,500 Doesn't he deserve a life? 586 00:43:36,125 --> 00:43:37,000 Till date, 587 00:43:37,916 --> 00:43:42,166 the fact that nobody is aware of his disabled status, 588 00:43:43,791 --> 00:43:45,000 is because of me! 589 00:43:46,041 --> 00:43:47,541 Now, what do you say about that? 590 00:43:47,916 --> 00:43:50,166 No matter what I say, you will never change! 591 00:43:51,416 --> 00:43:54,375 My friends and I are going to Theni tomorrow, 592 00:43:54,500 --> 00:43:56,291 To create content for our channel. 593 00:43:56,416 --> 00:43:58,041 [Secret Audio Transmitter] So I just wanted to come and tell you. 594 00:43:58,791 --> 00:44:01,500 Good! All the best for your mission. 595 00:44:01,791 --> 00:44:02,625 Thank you! 596 00:44:07,875 --> 00:44:09,541 Everything is ready according to our plan. 597 00:44:09,875 --> 00:44:12,541 Once she is alone, they will kill her. 598 00:44:12,916 --> 00:44:13,791 Good. 599 00:44:14,166 --> 00:44:16,041 You know how DK murdered my dad? 600 00:44:16,291 --> 00:44:18,291 His daughter's death will be even more gruesome than that! 601 00:44:18,875 --> 00:44:20,291 I will avenge my father’s death! 602 00:44:20,500 --> 00:44:21,791 And I will sit on the chair! 603 00:44:57,166 --> 00:44:58,000 Agni? 604 00:45:00,666 --> 00:45:01,875 Did you have a nightmare again? 605 00:45:02,375 --> 00:45:03,541 Yes. 606 00:45:04,875 --> 00:45:06,125 What did you dream about? 607 00:45:06,791 --> 00:45:07,666 I don’t know. 608 00:45:08,250 --> 00:45:09,166 I don’t remember. 609 00:45:10,541 --> 00:45:12,291 How do you forget it every time? 610 00:45:13,416 --> 00:45:15,375 I know very well that you remember everything! 611 00:45:16,666 --> 00:45:18,791 It will keep troubling you as long as you keep it a secret. 612 00:45:19,541 --> 00:45:20,416 I know. 613 00:45:21,541 --> 00:45:23,291 Please give me some time. 614 00:45:24,291 --> 00:45:25,166 Okay. 615 00:45:28,375 --> 00:45:29,500 [both] Are you hungry? 616 00:45:30,916 --> 00:45:31,875 Come. 617 00:45:35,041 --> 00:45:36,166 Sir… 618 00:45:36,625 --> 00:45:39,875 Agni, Siddharth, Ashok, Reshma, and I… 619 00:45:40,791 --> 00:45:41,916 All five of us, 620 00:45:42,416 --> 00:45:43,666 after watching… 621 00:45:43,666 --> 00:45:47,500 the YouTube video, 622 00:45:48,125 --> 00:45:50,291 We went to Theni in search of the superhuman. 623 00:45:59,625 --> 00:46:01,291 I work for a YouTube channel. 624 00:46:01,416 --> 00:46:02,916 There was an accident here. 625 00:46:03,041 --> 00:46:05,000 A boy flew in the air and fell down, right? 626 00:46:05,041 --> 00:46:06,250 Do you know anything about that? 627 00:46:06,291 --> 00:46:08,166 -Flew and fell down? -Yes, sir. 628 00:46:08,166 --> 00:46:10,625 Our Goddess Ankalamma saved him. Pray to her! 629 00:46:11,541 --> 00:46:12,750 Ankalamma? 630 00:46:14,125 --> 00:46:16,291 [in Malayalam] I don’t know who saved him. 631 00:46:16,291 --> 00:46:18,166 -Get lost, you crazy demon! -Delusion?! 632 00:46:21,166 --> 00:46:22,916 Bro, you know the boy who flew in the air and fell down? 633 00:46:23,041 --> 00:46:24,250 Do you know who saved him? 634 00:46:24,500 --> 00:46:26,541 Hey! It’s me who saved him! 635 00:46:26,666 --> 00:46:28,166 -Yes. -[in Tamil] I don’t know. Go away! 636 00:46:28,291 --> 00:46:31,416 -Oh! You have superpowers? -I have all the powers! 637 00:46:31,666 --> 00:46:33,041 [in Malayalam] Such an incident never happened. 638 00:46:33,125 --> 00:46:34,291 Why are you asking about it? 639 00:46:34,375 --> 00:46:35,250 Mind your business! 640 00:46:35,625 --> 00:46:36,916 -Give me some cash. Hey, hey! -Cash? 641 00:46:37,000 --> 00:46:38,916 -Brother… -Get lost! 642 00:47:01,541 --> 00:47:03,500 Dude, let’s leave. 643 00:47:03,916 --> 00:47:06,041 I think we're wasting our time here. 644 00:47:06,875 --> 00:47:09,291 Let’s focus on some other content. 645 00:47:09,375 --> 00:47:11,125 Yeah. I think that’s for the best. 646 00:47:11,791 --> 00:47:13,291 There are lots of other interesting content. 647 00:47:13,791 --> 00:47:14,750 Yeah, dude. 648 00:47:15,291 --> 00:47:17,166 It could be a fake video. 649 00:47:17,416 --> 00:47:19,791 What they are saying seems right to me. 650 00:47:20,291 --> 00:47:22,250 I agree, Agni. Let’s just stop here. 651 00:47:27,666 --> 00:47:29,916 We all forgot one important thing. 652 00:47:30,541 --> 00:47:32,916 We never asked the person we were supposed to ask. 653 00:47:33,541 --> 00:47:34,416 [all] Who is that? 654 00:47:37,416 --> 00:47:38,291 That little boy. 655 00:47:39,166 --> 00:47:40,750 The person who saved the boy 656 00:47:40,791 --> 00:47:42,041 must definitely be in the same neighborhood. 657 00:47:42,625 --> 00:47:44,291 He must either be working there, 658 00:47:44,666 --> 00:47:46,291 or he must be visiting that area regularly. 659 00:47:46,541 --> 00:47:48,291 That's why when you guys were inquiring, 660 00:47:48,875 --> 00:47:51,416 I was observing each and everyone’s reaction. 661 00:47:51,625 --> 00:47:53,541 But tomorrow, first thing in the morning, 662 00:47:53,791 --> 00:47:55,416 we are all going in search of that boy. 663 00:47:55,666 --> 00:47:56,791 We split into three teams 664 00:47:56,875 --> 00:47:59,291 Team A - Avantika and your bodyguards. 665 00:47:59,500 --> 00:48:01,541 Team B - Me and Siddharth. 666 00:48:01,875 --> 00:48:04,375 Team C - it’s Ashok and Reshma. 667 00:48:06,416 --> 00:48:08,041 I hope it’s clear. 668 00:48:12,416 --> 00:48:13,375 And one more thing. 669 00:48:14,666 --> 00:48:16,125 No matter what it takes, 670 00:48:16,791 --> 00:48:18,125 I'm not giving up on this guy. 671 00:48:18,791 --> 00:48:19,750 I will find him! 672 00:48:21,166 --> 00:48:22,791 You two wait here. I'll go check. 673 00:48:25,125 --> 00:48:27,041 Ma'am, a few days ago, 674 00:48:27,041 --> 00:48:29,791 There was an accident at the Panther viewpoint, right? 675 00:48:29,916 --> 00:48:32,541 A few days ago, a boy escaped from the accident here. 676 00:48:32,625 --> 00:48:35,500 -Do you know anything about him? -Accident?! I don’t know. 677 00:48:35,541 --> 00:48:36,625 [in Malayalam] There is no one here. 678 00:48:36,666 --> 00:48:38,791 I don’t know anything. Ask someone else. 679 00:48:38,875 --> 00:48:40,416 -I don’t know. -Okay. Thanks. 680 00:48:44,166 --> 00:48:45,000 Sir. 681 00:48:45,750 --> 00:48:48,000 Sir, there was an accident here two days ago. 682 00:48:48,041 --> 00:48:50,666 Sir? Let’s leave before he spits on us. 683 00:48:54,250 --> 00:48:56,250 Sister, I know the boy you are searching for. 684 00:48:57,541 --> 00:48:58,416 Who is it? 685 00:48:58,416 --> 00:48:59,791 His name is Tanish, right? 686 00:48:59,875 --> 00:49:00,791 -Do you know him? -Yes. 687 00:49:01,000 --> 00:49:03,041 Ma'am, at the Panther viewpoint, 688 00:49:03,166 --> 00:49:05,166 there was an accident a few days ago. 689 00:49:05,625 --> 00:49:07,916 He keeps playing in the old factory. 690 00:49:07,916 --> 00:49:09,250 -Which factory? -See there? 691 00:49:09,416 --> 00:49:11,791 -That factory over there. -Okay. Thank you. 692 00:49:38,875 --> 00:49:43,250 I will give you a chocolate if you answer my questions properly. 693 00:50:00,666 --> 00:50:02,291 -Huh? -Oh! 694 00:50:04,375 --> 00:50:05,250 Tanish? 695 00:50:11,750 --> 00:50:13,916 You crossed the road to buy the toy, right? 696 00:50:14,666 --> 00:50:15,666 What happened then? 697 00:50:15,875 --> 00:50:17,500 When I was running, 698 00:50:17,791 --> 00:50:19,291 a lorry came speeding towards me. 699 00:50:19,291 --> 00:50:21,291 -It almost hit me. -Is that so? 700 00:50:21,916 --> 00:50:23,291 I panicked! 701 00:50:23,500 --> 00:50:26,416 -So I jumped to save myself. -What? 702 00:50:27,416 --> 00:50:29,541 Think again and tell me. Did you jump on your own? 703 00:50:29,916 --> 00:50:31,416 Or did someone else throw you to safety? 704 00:50:34,000 --> 00:50:35,666 No one threw me. 705 00:50:35,916 --> 00:50:37,666 There was nobody there. 706 00:50:44,041 --> 00:50:44,916 -Madam! -Hmmm? 707 00:50:45,500 --> 00:50:46,375 All clear. 708 00:51:04,250 --> 00:51:05,041 Okay. 709 00:51:06,250 --> 00:51:08,541 Sir, we got her. 710 00:51:09,500 --> 00:51:11,541 Just tell me what to do now. 711 00:51:14,666 --> 00:51:16,666 Ask them to send a video of them breaking her arm! 712 00:51:16,875 --> 00:51:18,041 I want to see her screaming in pain. 713 00:51:18,125 --> 00:51:19,875 I will discuss the rest with her father. 714 00:51:20,125 --> 00:51:21,166 Your mother saw that, right? 715 00:51:21,625 --> 00:51:22,750 What did she tell you? 716 00:51:23,166 --> 00:51:26,250 Mom said that when she saw the lorry speeding towards me, 717 00:51:26,500 --> 00:51:29,750 she almost had a heart attack! 718 00:51:29,916 --> 00:51:32,041 Only after knowing that I was safe and secure, 719 00:51:32,291 --> 00:51:34,791 did she get her breath back. 720 00:51:34,916 --> 00:51:37,875 -Ah! Please, please. -When we are in danger, 721 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 even if we don’t pray to him, 722 00:51:40,666 --> 00:51:43,666 she said that God will still come to our rescue. 723 00:51:44,916 --> 00:51:47,541 [sobbing] 724 00:51:50,250 --> 00:51:51,666 I didn't like this. 725 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 I changed my mind. 726 00:51:53,500 --> 00:51:54,541 -Kill her. -Hmm. 727 00:52:04,916 --> 00:52:08,416 God will take one of the forms of the five elements of nature, 728 00:52:08,625 --> 00:52:10,625 and appear in front of us, she said. 729 00:53:56,375 --> 00:53:57,666 [blows out smoke] 730 00:57:27,125 --> 00:57:29,000 You have told me an important story, Agni. 731 00:57:30,500 --> 00:57:31,625 Have some water. 732 00:57:39,875 --> 00:57:41,833 All the members of the Black Society 733 00:57:42,125 --> 00:57:44,125 have died under mysterious circumstances. 734 00:57:44,625 --> 00:57:45,750 At the same time, 735 00:57:46,000 --> 00:57:49,125 you have gone to Theni in search of a superhuman. 736 00:57:49,833 --> 00:57:51,625 Under the guise of a superhuman, 737 00:57:52,583 --> 00:57:56,708 I have a small doubt that you are committing these mysterious murders. 738 00:57:57,375 --> 00:57:58,458 Tell me the truth. 739 00:57:58,500 --> 00:58:01,375 Instead of capturing him, you're wasting time interrogating me-- 740 00:58:01,458 --> 00:58:02,333 Enough! 741 00:58:04,583 --> 00:58:06,500 There's no man like that. 742 00:58:06,750 --> 00:58:08,958 -It's impossible! -Sir! 743 00:58:10,750 --> 00:58:12,750 -What is it? -An important evidence. 744 00:58:19,375 --> 00:58:20,333 Check this out. 745 00:58:21,000 --> 00:58:21,875 What did the man look like? 746 00:58:22,125 --> 00:58:24,208 Must be around 55 years old, sir. 747 00:58:24,500 --> 00:58:26,750 He had a beard and was smoking a cigar. 748 00:58:37,375 --> 00:58:38,875 With a lift of his hand, 749 00:58:38,958 --> 00:58:42,250 or even just a look, all the objects moved, sir. 750 00:58:48,750 --> 00:58:51,083 He raised his hand, sir… 751 00:58:52,750 --> 00:58:53,583 Hey! 752 00:58:56,250 --> 00:58:58,833 …and a guy flew towards him! 753 00:59:01,250 --> 00:59:02,583 With a single look from him, 754 00:59:02,875 --> 00:59:05,000 a spear whizzed by, sir! 755 00:59:08,833 --> 00:59:12,000 The bullets we fired didn't touch him, sir. 756 00:59:22,500 --> 00:59:23,500 It’s him, sir! 757 00:59:23,958 --> 00:59:25,625 It’s him! 758 00:59:29,250 --> 00:59:30,333 Take it out. 759 00:59:32,958 --> 00:59:34,375 Will you believe me now, sir? 760 00:59:35,125 --> 00:59:36,875 That I am not connected with this? 761 00:59:49,125 --> 00:59:50,208 Okay. 762 00:59:50,625 --> 00:59:52,500 What did Avantika tell you? 763 01:00:01,625 --> 01:00:02,875 Avantika. 764 01:00:05,708 --> 01:00:06,875 Where are Ashok and Reshma? 765 01:00:08,000 --> 01:00:10,750 There's some work in the office. So, I sent them. 766 01:00:13,000 --> 01:00:14,625 Let's just stop this now, Agni. 767 01:00:15,000 --> 01:00:16,375 He is not a superhuman. 768 01:00:16,500 --> 01:00:17,500 He is a monster! 769 01:00:18,000 --> 01:00:19,500 Let’s go back, Agni! Please. 770 01:00:19,875 --> 01:00:23,208 Hey! If he is a monster, then why did he save you? 771 01:00:24,875 --> 01:00:26,625 -I'm calling my father. -Hey! 772 01:00:27,375 --> 01:00:28,750 Listen to me, Avantika. 773 01:00:29,250 --> 01:00:30,125 I understand. 774 01:00:30,458 --> 01:00:32,208 I am going through the same emotional breakdown as you. 775 01:00:32,333 --> 01:00:33,583 No, you don't understand, 776 01:00:33,750 --> 01:00:35,000 you will never understand! 777 01:00:35,708 --> 01:00:37,500 You always think only about yourself. 778 01:00:37,750 --> 01:00:39,125 That's why we've landed in this situation. 779 01:00:39,500 --> 01:00:40,375 Avantika! 780 01:00:41,000 --> 01:00:44,000 I am not doing this for our YouTube channel or for fame. 781 01:00:44,500 --> 01:00:45,750 It's beyond your understanding! 782 01:00:46,083 --> 01:00:47,250 You won't understand. 783 01:00:47,333 --> 01:00:48,458 Why won’t I understand? 784 01:00:51,958 --> 01:00:54,000 If a guy like him comes into this world… 785 01:00:54,375 --> 01:00:56,625 He can change the whole f***ing system, you know? 786 01:00:56,750 --> 01:00:57,875 Just imagine! 787 01:00:58,500 --> 01:01:01,000 If he was a bad guy, why would he save you? 788 01:01:01,250 --> 01:01:02,125 Think about it. 789 01:01:02,500 --> 01:01:04,750 A power like this is a game changer, Avantika! 790 01:01:07,208 --> 01:01:08,500 Please understand. 791 01:01:10,208 --> 01:01:13,250 Please… Trust me on this! 792 01:01:14,708 --> 01:01:15,958 Please understand. 793 01:01:16,875 --> 01:01:17,875 Just say yes! 794 01:01:19,500 --> 01:01:21,708 Just say yes, Avantika. Please! 795 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 Yes. 796 01:01:27,458 --> 01:01:28,375 Thanks! 797 01:02:04,500 --> 01:02:05,625 Sir, sorry, sir! 798 01:02:05,875 --> 01:02:07,375 I couldn’t do anything. 799 01:02:07,875 --> 01:02:10,000 Idiots! It was a small mission. 800 01:02:10,375 --> 01:02:12,708 Ten of you went to kill one girl. 801 01:02:12,833 --> 01:02:14,875 You couldn’t even accomplish it? 802 01:02:14,958 --> 01:02:16,708 Sir, you are not understanding the situation. 803 01:02:16,833 --> 01:02:19,583 All the guys we sent are mutely lying in the hospital. 804 01:02:19,750 --> 01:02:21,000 Why didn’t you send someone else? 805 01:02:21,208 --> 01:02:22,875 Only one of them can speak. 806 01:02:22,875 --> 01:02:24,375 And even he seems very scared of something. 807 01:02:25,500 --> 01:02:28,125 We can't make out if he is really scared, or just lying. 808 01:02:29,583 --> 01:02:31,000 Apparently, an unknown old man came, 809 01:02:31,500 --> 01:02:33,125 moved things without touching them, 810 01:02:33,250 --> 01:02:35,083 and he killed everyone with that power! 811 01:02:35,250 --> 01:02:37,250 Hey! What are you blabbering about? 812 01:02:40,250 --> 01:02:43,375 How come it did not strike me earlier? 813 01:02:44,208 --> 01:02:46,375 Sir, after the Black Society meeting, 814 01:02:46,458 --> 01:02:49,250 he used jammers to conduct secret meetings. 815 01:02:49,375 --> 01:02:51,500 It took us time to crack it, sir. 816 01:02:53,625 --> 01:02:55,333 He is either trying to usurp my position, 817 01:02:56,875 --> 01:02:57,750 or… 818 01:02:58,625 --> 01:03:02,500 it could be to avenge his father's death. 819 01:03:03,625 --> 01:03:05,500 I should have anticipated this. 820 01:03:06,250 --> 01:03:09,625 Could it be the same superhuman that DK mentioned? 821 01:03:11,125 --> 01:03:12,750 Sir, who is it? 822 01:03:14,083 --> 01:03:15,500 What can you do if I tell you? 823 01:03:17,750 --> 01:03:19,125 Kids these days… 824 01:03:19,250 --> 01:03:21,000 I thought I could use her as bait to kill her father. 825 01:03:21,375 --> 01:03:23,750 And you are telling me fantasy tales here! 826 01:03:24,583 --> 01:03:28,375 I should slap myself for trusting you with this task! 827 01:03:28,750 --> 01:03:29,625 Sir! 828 01:03:29,875 --> 01:03:31,375 Without knowing its seriousness, 829 01:03:31,583 --> 01:03:33,500 I think you are stepping into a bigger issue. 830 01:03:33,708 --> 01:03:36,125 Hey! Just shut up! I know what I am doing! 831 01:03:36,458 --> 01:03:38,333 Sir, no. Let's stop this. 832 01:03:38,500 --> 01:03:40,458 Otherwise, our lives will be in danger. 833 01:03:41,000 --> 01:03:41,875 That’s okay. 834 01:03:42,333 --> 01:03:44,000 I will speak to the rest of the Black Society members, 835 01:03:44,125 --> 01:03:45,083 and we will finish him off. 836 01:03:46,000 --> 01:03:48,625 AI, robots, weapons… 837 01:03:48,750 --> 01:03:50,500 They are all in my control. 838 01:03:51,250 --> 01:03:53,750 But if I am unable to control my members… 839 01:03:54,625 --> 01:03:55,875 Delete. 840 01:04:05,000 --> 01:04:06,250 [chuckles] 841 01:04:07,000 --> 01:04:08,458 The monster he spoke about, 842 01:04:09,250 --> 01:04:10,125 he is a man. 843 01:04:10,375 --> 01:04:11,250 Our man! 844 01:04:12,625 --> 01:04:14,208 Get all the details. 845 01:04:15,125 --> 01:04:17,750 -Go, go. GO! -Okay, sir! 846 01:05:28,500 --> 01:05:29,708 [sneezes] 847 01:06:07,333 --> 01:06:09,958 ♪ I am no longer just me ♪ 848 01:06:10,125 --> 01:06:12,875 ♪ You are no longer just you ♪ 849 01:06:13,208 --> 01:06:18,250 ♪ A divine bond ties us together ♪ 850 01:06:19,000 --> 01:06:21,250 ♪ There are no differences ♪ 851 01:06:21,750 --> 01:06:24,250 ♪ No room for anger ♪ 852 01:06:24,708 --> 01:06:29,875 ♪ Like a flowing stream Our hearts move as one ♪ 853 01:06:30,250 --> 01:06:32,958 ♪ No language for words ♪ 854 01:06:33,208 --> 01:06:35,708 ♪ No disguises to wear ♪ 855 01:06:36,208 --> 01:06:41,500 ♪ There's only an innocent bond And that's enough ♪ 856 01:06:41,750 --> 01:06:44,333 ♪ And that's enough ♪ 857 01:06:47,750 --> 01:06:50,250 ♪ No wishes for tomorrow ♪ 858 01:06:50,625 --> 01:06:53,208 ♪ For your tender heart ♪ 859 01:06:53,625 --> 01:06:56,083 ♪ Together we journey ♪ 860 01:06:56,333 --> 01:06:59,333 ♪ Till the end of time ♪ 861 01:07:30,708 --> 01:07:35,458 ♪ O gentle breeze, you steal my heart ♪ 862 01:07:36,375 --> 01:07:41,458 ♪ In your embrace, I am reborn ♪ 863 01:07:42,750 --> 01:07:48,125 ♪ No deceptions, no hatred ♪ 864 01:07:48,583 --> 01:07:53,708 ♪ The past is behind us Facing the truth ahead ♪ 865 01:07:53,750 --> 01:07:58,708 ♪ Unseen, unheard My dear treasure ♪ 866 01:07:59,500 --> 01:08:05,083 ♪ Blending sun and moon A perfect union ♪ 867 01:08:05,375 --> 01:08:08,500 ♪ A compass in the wild ♪ 868 01:08:11,125 --> 01:08:16,625 ♪ You wake me from sleep Your touch is a delicate flower ♪ 869 01:08:16,875 --> 01:08:22,583 ♪ You caress me with love Turn to stone if I shun you ♪ 870 01:08:23,250 --> 01:08:28,750 ♪ Every single moment I see A brand new world ♪ 871 01:08:30,500 --> 01:08:36,583 ♪ Never leaving your side Forever with you ♪ 872 01:08:39,083 --> 01:08:41,375 ♪ I am no longer just me ♪ 873 01:08:41,958 --> 01:08:44,333 ♪ You are no longer just you ♪ 874 01:08:44,750 --> 01:08:50,125 ♪ A divine bond ties us together ♪ 875 01:08:50,750 --> 01:08:53,000 ♪ There are no differences ♪ 876 01:08:53,583 --> 01:08:55,708 ♪ No room for anger ♪ 877 01:08:56,500 --> 01:09:01,375 ♪ Like a flowing stream Our hearts move as one ♪ 878 01:09:01,833 --> 01:09:04,625 ♪ No language for words ♪ 879 01:09:05,125 --> 01:09:07,375 ♪ No disguises to wear ♪ 880 01:09:07,833 --> 01:09:13,208 ♪ There's only an innocent bond And that's enough ♪ 881 01:09:13,625 --> 01:09:16,958 ♪ And that's enough ♪ 882 01:09:19,833 --> 01:09:22,000 ♪ I am no longer just me ♪ 883 01:09:22,583 --> 01:09:24,875 ♪ You are no longer just you ♪ 884 01:09:25,375 --> 01:09:30,875 ♪ A divine bond ties us together ♪ 885 01:09:46,125 --> 01:09:47,000 Solomon! 886 01:09:47,500 --> 01:09:48,875 As you said earlier, 887 01:09:49,208 --> 01:09:50,833 I will bring you that swastik. 888 01:09:51,500 --> 01:09:52,375 But… 889 01:09:53,500 --> 01:09:55,458 I can't do the other two things you asked me to do. 890 01:09:55,625 --> 01:09:56,458 Oh. 891 01:09:57,625 --> 01:09:59,375 Is this how you answer me? 892 01:09:59,500 --> 01:10:01,125 Please! I can't do it. 893 01:10:01,750 --> 01:10:03,000 My conscience… 894 01:10:04,625 --> 01:10:06,875 -is not letting me do this. -Hmm? 895 01:10:08,958 --> 01:10:10,250 -Okay. -Sophia? 896 01:10:11,250 --> 01:10:12,250 Sophia! 897 01:10:12,375 --> 01:10:14,458 Hello, Daddy! When are you coming back? 898 01:10:15,458 --> 01:10:16,750 No, DK! 899 01:10:17,333 --> 01:10:18,625 Please, DK… no! 900 01:10:18,833 --> 01:10:21,125 Will you repeat what I say now? 901 01:10:21,333 --> 01:10:22,208 Okay. 902 01:10:22,583 --> 01:10:25,375 -Daddy, -Daddy, 903 01:10:25,625 --> 01:10:27,750 Uncle has given you a doll. 904 01:10:27,750 --> 01:10:29,583 Uncle has given you a doll. 905 01:10:29,708 --> 01:10:31,750 If you don't do as uncle says, 906 01:10:31,750 --> 01:10:33,458 If you don't do as uncle says, 907 01:10:33,500 --> 01:10:34,875 that doll… 908 01:10:35,000 --> 01:10:36,125 that doll… 909 01:10:36,625 --> 01:10:38,583 -he will destroy it! -he will destroy it! 910 01:10:38,625 --> 01:10:40,458 No, DK! NO! 911 01:10:40,750 --> 01:10:44,125 Now I know that you will surely finish the job. 912 01:10:44,375 --> 01:10:46,625 That person there is not a normal human. 913 01:10:46,875 --> 01:10:48,625 Use the metal I gave you. 914 01:10:48,875 --> 01:10:50,250 I need that swastik! 915 01:10:50,583 --> 01:10:52,583 He is working in a sanctuary. 916 01:10:52,708 --> 01:10:53,583 Okay? 917 01:10:53,875 --> 01:10:55,750 Call me once the job is done. 918 01:10:57,208 --> 01:10:58,208 Bloody! 919 01:11:00,625 --> 01:11:02,500 Argh! 920 01:11:21,250 --> 01:11:23,125 Solomon, who was sent by DK, 921 01:11:23,500 --> 01:11:26,333 to obtain the formula inside the swastik, 922 01:11:26,958 --> 01:11:29,875 went to the old factory in Theni. 923 01:11:55,500 --> 01:11:58,000 At the same time, to obtain the formula, 924 01:11:58,375 --> 01:11:59,875 my assassin team 925 01:12:00,125 --> 01:12:01,708 also landed in Theni. 926 01:12:24,750 --> 01:12:26,083 What the hell! 927 01:12:35,625 --> 01:12:37,250 Arjun, turn on the tracker. 928 01:12:40,083 --> 01:12:41,000 No, boss. 929 01:12:42,000 --> 01:12:44,250 But it showed this location five minutes ago, right? 930 01:12:45,958 --> 01:12:47,875 I've seen them on the news, boss. 931 01:12:48,375 --> 01:12:50,375 -Local thugs. -Hmm. 932 01:12:51,375 --> 01:12:54,625 This gang targets rich people and kill them! 933 01:12:55,750 --> 01:12:59,625 There are also rape, kidnap and drug cases against them. 934 01:13:00,708 --> 01:13:03,250 They call themselves The Bloody Skull gang. 935 01:13:03,500 --> 01:13:05,750 They are on the local police's list of most wanted goons. 936 01:13:06,375 --> 01:13:08,125 They must have died just a short while ago. 937 01:13:09,500 --> 01:13:10,833 The guy we are searching for 938 01:13:11,250 --> 01:13:12,625 must be somewhere around here. 939 01:13:12,750 --> 01:13:15,250 Guys! Take a look at this. 940 01:13:15,500 --> 01:13:17,250 From the footprints and the bullets fired, 941 01:13:17,625 --> 01:13:19,250 it looks like the shootout happened from this direction. 942 01:13:19,708 --> 01:13:21,250 But what’s interesting is, 943 01:13:21,875 --> 01:13:24,000 not a single bullet they fired touched him. 944 01:13:24,625 --> 01:13:25,625 He didn't even bleed. 945 01:13:25,875 --> 01:13:26,750 Look at this. 946 01:13:27,083 --> 01:13:28,250 The bullets have been crushed! 947 01:13:30,875 --> 01:13:33,458 How did you find out his location? 948 01:13:33,583 --> 01:13:36,250 Each one of us is surrounded by an aura of energy. 949 01:13:36,750 --> 01:13:39,000 If you know its potential, 950 01:13:39,125 --> 01:13:41,625 and look at the person who radiates it, 951 01:13:41,875 --> 01:13:42,958 we will understand. 952 01:13:43,125 --> 01:13:44,083 Get to the point! 953 01:13:44,375 --> 01:13:46,708 To track the energy he radiates, 954 01:13:47,000 --> 01:13:49,708 with the help of ultrasonic waves, 955 01:13:50,458 --> 01:13:52,125 I created a tracking device 956 01:13:52,250 --> 01:13:53,875 and gave it to them. 957 01:13:54,083 --> 01:13:55,125 That tracker 958 01:13:55,333 --> 01:13:58,125 pointed to an old factory in Theni 959 01:13:58,500 --> 01:13:59,958 But he wasn't there. 960 01:14:00,250 --> 01:14:01,458 Within a short time, 961 01:14:01,750 --> 01:14:03,750 it showed a new location. 962 01:14:04,250 --> 01:14:08,916 And the assassins headed towards that 963 01:14:15,458 --> 01:14:17,000 The target is five kilometers away. 964 01:14:19,375 --> 01:14:20,250 Go faster. 965 01:14:21,333 --> 01:14:22,500 3.5 kilometers. 966 01:14:26,750 --> 01:14:27,625 One kilometer. 967 01:14:32,625 --> 01:14:33,750 700 meters. 968 01:14:34,583 --> 01:14:35,625 Fast, fast, fast! 969 01:14:38,875 --> 01:14:40,875 -Stop, stop, stop! -What happened? 970 01:14:44,125 --> 01:14:45,083 Where is the dot? 971 01:14:45,333 --> 01:14:47,083 Hey! The dot just disappeared. 972 01:14:49,375 --> 01:14:51,708 -What are you saying? -Look. It's showing a different route. 973 01:14:54,375 --> 01:14:56,208 Take reverse. Quickly! Reverse! 974 01:14:58,875 --> 01:14:59,750 Faster! 975 01:15:04,583 --> 01:15:05,500 Stop. Stop. 976 01:15:06,750 --> 01:15:08,000 What's this? 977 01:15:08,125 --> 01:15:09,375 Why is it showing two dots? 978 01:15:12,833 --> 01:15:14,000 It's asking me to take a right. 979 01:15:14,083 --> 01:15:15,250 Take a right. Quickly. 980 01:15:21,250 --> 01:15:23,375 Buddy! The GPS indicates we're nearby. 981 01:15:24,875 --> 01:15:25,750 Go straight. 982 01:15:27,625 --> 01:15:28,500 Left! Left! 983 01:15:29,833 --> 01:15:30,750 Go straight. 984 01:15:32,833 --> 01:15:34,000 Where do we go now? 985 01:15:34,083 --> 01:15:35,000 There's no path ahead! 986 01:15:35,250 --> 01:15:36,833 -Is the tracker working properly? -Hey! 987 01:15:37,125 --> 01:15:38,333 The tracker is now pointing to the right. 988 01:15:38,375 --> 01:15:39,625 He's moving to the right! 989 01:15:42,208 --> 01:15:43,125 Let’s do one thing. 990 01:15:43,500 --> 01:15:45,625 Boss, both of you track him on foot. 991 01:15:45,708 --> 01:15:47,125 I'll follow you guys. 992 01:16:37,208 --> 01:16:38,250 He wasn't there either. 993 01:16:38,791 --> 01:16:40,250 He's moved to a different location. 994 01:18:11,500 --> 01:18:14,500 I have brought you a gift! 995 01:19:10,208 --> 01:19:11,375 Who the hell are you? 996 01:19:12,250 --> 01:19:14,750 How dare you challenge the Black Society? 997 01:19:15,083 --> 01:19:18,625 Four of the nine guards you killed were my men. 998 01:19:18,875 --> 01:19:21,250 Each of those guys was equipped to kill 50 people. 999 01:19:21,375 --> 01:19:22,833 You killed them so easily! 1000 01:19:25,875 --> 01:19:28,250 Everyone has a weakness. 1001 01:19:28,750 --> 01:19:31,000 And this is yours! 1002 01:19:31,333 --> 01:19:33,625 You made a big mistake. 1003 01:19:33,708 --> 01:19:35,125 You idiot! Come on! 1004 01:20:18,208 --> 01:20:20,625 There's a new type of metal element. 1005 01:20:20,708 --> 01:20:23,833 It can cause damage to anything in the world. 1006 01:20:48,500 --> 01:20:50,458 Hey Arjun! Stop the vehicle. 1007 01:20:51,208 --> 01:20:52,375 I told you to stop. 1008 01:20:56,208 --> 01:20:57,125 Mr. Omkar! 1009 01:20:57,583 --> 01:21:00,458 The device you gave us is showing two dots. 1010 01:21:00,500 --> 01:21:02,625 It disappears, and then, it pops up five kilometers away. 1011 01:21:02,750 --> 01:21:04,250 Now, it’s showing he's ten kilometers away! 1012 01:21:04,375 --> 01:21:06,083 Your device is malfunctioning. 1013 01:21:06,125 --> 01:21:07,750 There's no problem with the device. 1014 01:21:07,875 --> 01:21:09,583 I don’t think you're grasping my point. 1015 01:21:09,750 --> 01:21:11,875 We've been roaming around in this forest for more than two hours. 1016 01:21:11,958 --> 01:21:13,250 I'm reminding you once again. 1017 01:21:13,375 --> 01:21:15,958 The person you're seeking is no ordinary individual. 1018 01:21:16,250 --> 01:21:17,875 He's a superhuman. 1019 01:21:18,375 --> 01:21:20,875 He's capable of teleportation as well. 1020 01:21:21,458 --> 01:21:22,875 So, be watchful. 1021 01:21:22,958 --> 01:21:26,625 When you get close to him, use the toxic gas I provided. 1022 01:21:27,375 --> 01:21:29,125 Then, you attack him. 1023 01:21:29,500 --> 01:21:32,250 We can't abandon this mission no matter what. Let’s go! 1024 01:21:40,750 --> 01:21:41,750 Are you alright? 1025 01:21:43,875 --> 01:21:44,750 What happened? 1026 01:21:46,250 --> 01:21:47,125 Inhaler. 1027 01:21:47,375 --> 01:21:48,250 Inhaler? 1028 01:21:48,833 --> 01:21:50,250 Arjun, stop the vehicle. 1029 01:21:57,958 --> 01:22:00,125 Hey! Are you alright? 1030 01:22:00,208 --> 01:22:01,875 Hey, take a deep breath. 1031 01:22:01,958 --> 01:22:03,958 Sit down. Relax. 1032 01:22:04,750 --> 01:22:06,583 The other point on the tracker, 1033 01:22:07,708 --> 01:22:10,625 started moving towards the assassins. 1034 01:22:15,750 --> 01:22:16,583 Boss! 1035 01:22:21,250 --> 01:22:23,000 We're not seeking the target! 1036 01:22:23,375 --> 01:22:25,000 The target is seeking us! 1037 01:22:25,750 --> 01:22:26,625 Guys! 1038 01:22:27,250 --> 01:22:28,250 Target? 1039 01:22:29,125 --> 01:22:30,125 What the fuck?! 1040 01:22:33,333 --> 01:22:36,250 The three of us were on our way to the hotel. 1041 01:22:47,583 --> 01:22:51,083 Some armed individuals blocked our path. 1042 01:22:54,333 --> 01:22:55,583 The target is closing in. 1043 01:23:15,375 --> 01:23:18,625 They interrogated us at gunpoint. 1044 01:23:18,750 --> 01:23:21,000 Just answer our questions. 1045 01:23:21,333 --> 01:23:23,875 If you say anything else, we'll kill you. 1046 01:23:24,250 --> 01:23:25,250 Who the hell are you guys? 1047 01:23:25,500 --> 01:23:26,500 What are you doing here? 1048 01:23:26,875 --> 01:23:29,000 Sir, we're just YouTubers. 1049 01:23:29,208 --> 01:23:31,625 We came here for content. 1050 01:23:32,875 --> 01:23:34,958 -Superhuman… -Come again? 1051 01:23:35,375 --> 01:23:36,875 -Superhuman?! -Yes, sir! 1052 01:23:37,125 --> 01:23:38,750 We're looking for superhumans. 1053 01:23:39,958 --> 01:23:42,000 We're not a threat to you, sir. 1054 01:23:42,208 --> 01:23:43,375 We're just passing by. 1055 01:23:43,500 --> 01:23:44,750 Please let us go, sir. 1056 01:23:48,375 --> 01:23:49,333 Who are you guys? 1057 01:23:49,875 --> 01:23:52,125 Why do you have guns here? 1058 01:23:52,125 --> 01:23:53,375 Hey! Shut up! 1059 01:24:07,833 --> 01:24:08,875 What is this? 1060 01:24:09,208 --> 01:24:10,333 -It’s making some noise. -Hey! 1061 01:24:29,000 --> 01:24:31,375 Tell me. I'm asking you. 1062 01:24:36,000 --> 01:24:37,083 What’s all this? 1063 01:24:48,000 --> 01:24:51,250 Did the assassins tell you anything about the superhuman? 1064 01:24:51,708 --> 01:24:52,750 The guy who saved you… 1065 01:24:52,875 --> 01:24:54,000 Did he come back to that location? 1066 01:24:54,458 --> 01:24:55,250 Tell me. 1067 01:24:55,875 --> 01:24:58,875 Did he kill those four assassins? 1068 01:25:11,875 --> 01:25:13,500 Sorry guys. We're mistaken. 1069 01:25:14,333 --> 01:25:15,833 -Sorry for the trouble. -Boss! 1070 01:25:16,875 --> 01:25:19,000 You guys are leaving without answering my question. 1071 01:25:19,125 --> 01:25:20,083 Give me the answer! 1072 01:26:55,208 --> 01:26:56,083 Siddharth! 1073 01:26:57,125 --> 01:26:58,000 Siddharth! 1074 01:27:14,333 --> 01:27:15,208 Siddharth! 1075 01:27:35,125 --> 01:27:36,375 Couple goals, huh? 1076 01:27:41,333 --> 01:27:42,833 No no no no no! 1077 01:27:43,500 --> 01:27:45,250 NO! 1078 01:28:27,625 --> 01:28:29,250 [screams] 1079 01:28:43,333 --> 01:28:44,125 Siddharth. 1080 01:28:44,458 --> 01:28:45,250 Siddharth? 1081 01:28:51,583 --> 01:28:52,458 Siddharth. 1082 01:28:55,625 --> 01:28:57,750 Siddharth. [sobs] 1083 01:28:58,750 --> 01:28:59,625 Siddharth. 1084 01:29:06,583 --> 01:29:07,625 Siddharth. 1085 01:29:12,750 --> 01:29:14,875 Siddharth! 1086 01:29:23,208 --> 01:29:24,333 Agni! 1087 01:29:32,208 --> 01:29:33,000 Agni! 1088 01:29:33,458 --> 01:29:34,250 Agni. 1089 01:29:34,583 --> 01:29:35,625 Where are you going? 1090 01:29:36,000 --> 01:29:37,750 Your friend lies there, lifeless. 1091 01:29:37,833 --> 01:29:39,125 And you're just leaving? 1092 01:29:39,125 --> 01:29:40,250 Avantika, let me go. 1093 01:29:40,375 --> 01:29:42,250 Listen to me. I want you to be safe. 1094 01:29:42,333 --> 01:29:44,125 When did you transform into a monster? 1095 01:29:44,375 --> 01:29:45,958 Why did you conceal this from me? 1096 01:29:46,208 --> 01:29:48,833 Did you pretend to love me for your selfish motives? 1097 01:29:48,875 --> 01:29:50,375 Avantika, you wouldn't understand even if I told you. 1098 01:29:50,583 --> 01:29:51,833 There's no time for that. 1099 01:29:52,083 --> 01:29:53,000 I'm not acting. 1100 01:29:53,250 --> 01:29:55,500 I don’t want to lose you like Siddharth. 1101 01:29:56,583 --> 01:29:57,500 Don’t follow me. 1102 01:29:58,208 --> 01:29:59,250 I'm saying it for your own good. 1103 01:30:00,750 --> 01:30:03,833 If you follow me, I don't know what I'll do. 1104 01:30:08,000 --> 01:30:10,083 Agni, don't go! 1105 01:30:26,833 --> 01:30:28,083 I think the interrogation is over! 1106 01:30:28,208 --> 01:30:29,458 I don’t want to be here anymore. 1107 01:30:29,500 --> 01:30:30,583 Agni! No! 1108 01:30:30,875 --> 01:30:31,833 Stop it! 1109 01:30:33,333 --> 01:30:34,125 Agni! 1110 01:30:39,458 --> 01:30:40,375 Mom. 1111 01:30:40,625 --> 01:30:41,875 Calm down, Agni. 1112 01:30:41,958 --> 01:30:43,833 -How did you get this photo? -Calm down. 1113 01:30:44,625 --> 01:30:45,583 How did you get it? 1114 01:30:47,375 --> 01:30:50,833 If you want information about your mother, listen to me. 1115 01:30:51,833 --> 01:30:55,708 From the onset, you told everyone that two people fought. 1116 01:30:56,625 --> 01:30:58,500 If he's one of them, 1117 01:30:58,833 --> 01:31:00,333 then you're the other one. 1118 01:31:01,375 --> 01:31:03,875 Our plan was to capture the Black Society. 1119 01:31:04,125 --> 01:31:06,000 You killed Sivaraj, 1120 01:31:06,250 --> 01:31:07,750 who was my witness. 1121 01:31:08,250 --> 01:31:12,625 We couldn’t get any CCTV footage on the day of his death. 1122 01:31:13,125 --> 01:31:15,250 That’s when we saw the Theni footage. 1123 01:31:15,458 --> 01:31:19,125 We caught you when we connected the dots. 1124 01:31:19,750 --> 01:31:21,583 When we ran a background check, 1125 01:31:22,208 --> 01:31:23,875 we obtained your family details. 1126 01:31:25,083 --> 01:31:25,875 But, 1127 01:31:26,458 --> 01:31:29,583 the only missing part was your superpower! 1128 01:31:29,875 --> 01:31:32,750 Well… thank you for showcasing it. 1129 01:31:33,833 --> 01:31:36,583 This seat isn't meant for random people, Agni. 1130 01:31:38,750 --> 01:31:39,833 Now, tell me… 1131 01:31:41,750 --> 01:31:43,291 What happened there 1132 01:33:01,125 --> 01:33:03,666 Dad, are you doing fine? 1133 01:33:28,041 --> 01:33:29,916 Sir! I have some bad news. 1134 01:33:30,166 --> 01:33:32,250 The assassins we sent have all been killed. 1135 01:33:32,416 --> 01:33:33,791 Please be careful. 1136 01:33:50,875 --> 01:33:52,666 You have your mother's eyes. 1137 01:33:59,291 --> 01:34:01,500 Can I see her? 1138 01:34:12,625 --> 01:34:13,916 This is your family. 1139 01:34:18,000 --> 01:34:19,916 I know what you are going to ask me now. 1140 01:34:20,916 --> 01:34:22,791 I don’t know whether my father did me a favor… 1141 01:34:22,875 --> 01:34:24,291 Or a disservice. 1142 01:34:24,500 --> 01:34:26,000 I was about to die, 1143 01:34:26,041 --> 01:34:27,541 and he saved me with the serum. 1144 01:34:27,916 --> 01:34:31,166 But became the biggest curse of my life! 1145 01:34:31,500 --> 01:34:33,791 Day by day, I grew stronger. 1146 01:34:34,041 --> 01:34:37,041 I tried my best to control my power. 1147 01:34:37,166 --> 01:34:38,291 But I couldn’t do it. 1148 01:34:38,541 --> 01:34:39,750 Your mother, Parvathi… 1149 01:34:39,916 --> 01:34:41,750 Once she came into my life, 1150 01:34:41,916 --> 01:34:43,916 I started living like a human. 1151 01:34:44,250 --> 01:34:47,166 She taught me patience and love. 1152 01:34:47,666 --> 01:34:50,541 As a family, we lead a happy life. 1153 01:34:50,791 --> 01:34:53,041 One day, after learning about the serum, 1154 01:34:53,125 --> 01:34:55,375 Hitler's remaining army 1155 01:34:55,541 --> 01:34:57,750 came to take the formula from me. 1156 01:34:57,875 --> 01:35:00,291 They started shooting indiscriminately. 1157 01:35:00,625 --> 01:35:02,916 Our home was burned down in the shootout. 1158 01:35:03,291 --> 01:35:06,375 Your mother and older brother died in that fire. 1159 01:35:06,791 --> 01:35:09,916 I carried you and ran outside. 1160 01:35:10,125 --> 01:35:12,166 I felt your life was my first concern. 1161 01:35:12,250 --> 01:35:14,041 So instead of fighting back, 1162 01:35:14,166 --> 01:35:19,500 I ran to hide in the forest as the bullets rained down on me. 1163 01:35:19,625 --> 01:35:21,750 A rocket launcher attacked us. 1164 01:35:22,041 --> 01:35:24,875 I had you in a tight grip, but accidentally dropped you 1165 01:35:24,916 --> 01:35:25,916 on the mountain slopes during the blast. 1166 01:35:26,125 --> 01:35:27,250 With no other choice left, 1167 01:35:27,416 --> 01:35:30,750 I crushed them to death with my bare hands. 1168 01:35:31,125 --> 01:35:34,166 When I returned to search the valley, 1169 01:35:34,291 --> 01:35:35,250 you were no longer there. 1170 01:35:35,416 --> 01:35:37,791 I searched for you everywhere but I couldn’t find you. 1171 01:35:38,166 --> 01:35:40,291 With a burning rage at the loss of my family, 1172 01:35:40,416 --> 01:35:42,375 I couldn’t control my powers. 1173 01:35:42,541 --> 01:35:44,916 I became a monster again. 1174 01:35:45,041 --> 01:35:47,791 People around me were affected by me. 1175 01:35:48,041 --> 01:35:51,000 So, I made myself lonely. 1176 01:35:51,416 --> 01:35:53,916 To this day, I'm living in this forest 1177 01:35:54,041 --> 01:35:56,666 with these animals. They're my life! 1178 01:35:59,625 --> 01:36:00,666 No matter what, 1179 01:36:01,166 --> 01:36:03,541 we were all created to be demons. 1180 01:36:04,125 --> 01:36:05,541 To be weapons, isn't it? 1181 01:36:07,166 --> 01:36:10,166 So, to make sure I don't create more problems in this world, 1182 01:36:11,666 --> 01:36:12,916 I am living alone. 1183 01:36:14,791 --> 01:36:18,041 I waited so many years for this moment. 1184 01:36:19,125 --> 01:36:21,250 I came here to take you with me. 1185 01:36:21,791 --> 01:36:23,916 But it is only after coming here 1186 01:36:24,625 --> 01:36:25,541 that I realized… 1187 01:36:26,291 --> 01:36:29,791 A lion is respected only if it stays in the forest! 1188 01:36:32,541 --> 01:36:34,291 This one memory is enough for me. 1189 01:36:35,875 --> 01:36:38,500 -Can I come here occasionally? -Certainly! 1190 01:36:38,666 --> 01:36:41,666 I hope you won't leave again, without informing me! 1191 01:36:43,041 --> 01:36:44,416 It is only when a lion… 1192 01:36:46,666 --> 01:36:50,666 …has a family that it becomes a true lion. 1193 01:36:50,916 --> 01:36:52,791 -Don’t forget this. -Forgive me, dear son. 1194 01:36:54,916 --> 01:36:57,291 I didn’t have any other choice that day. 1195 01:37:00,166 --> 01:37:03,875 Can I keep Mom’s photo? 1196 01:37:04,166 --> 01:37:05,291 Sure. 1197 01:37:06,375 --> 01:37:08,166 Okay, Dad. I'll see you soon. 1198 01:37:10,750 --> 01:37:12,291 I have to hunt down some hyenas. 1199 01:37:12,500 --> 01:37:14,041 It's an unfinished job. 1200 01:37:14,416 --> 01:37:16,125 -I will finish it and go. -Just a minute. 1201 01:37:18,416 --> 01:37:20,916 Will you hug this father once, before you go? 1202 01:38:47,791 --> 01:38:50,000 [screams] 1203 01:39:35,875 --> 01:39:37,041 Why, Dad? 1204 01:39:37,291 --> 01:39:39,541 In your desire to save this world, 1205 01:39:40,791 --> 01:39:42,916 you are going to wipe out the entire human race. 1206 01:39:43,166 --> 01:39:44,791 In India alone, a total of 45,000 hectares 1207 01:39:44,916 --> 01:39:46,291 of reserve forest area has been destroyed. 1208 01:39:46,916 --> 01:39:50,000 With that, an unknown number of animal species have been destroyed. 1209 01:39:50,416 --> 01:39:52,166 Having this power within me, 1210 01:39:53,166 --> 01:39:55,250 if I am unable to save this world and nature, 1211 01:39:55,291 --> 01:39:56,416 then what's the point? 1212 01:39:56,541 --> 01:39:58,750 Nature knows how to protect itself. 1213 01:39:59,166 --> 01:40:03,291 Don't forget that an asteroid wiped out an entire dinosaur species. 1214 01:40:03,791 --> 01:40:05,916 Right now, I am that asteroid! 1215 01:40:07,166 --> 01:40:10,041 Every creation has a destruction. 1216 01:40:10,625 --> 01:40:15,250 You know it… better than me. 1217 01:40:15,291 --> 01:40:17,541 You are doing all this for your selfish gain. 1218 01:40:18,166 --> 01:40:19,291 This is not my selfishness. 1219 01:40:20,125 --> 01:40:22,166 In a way, this is very selfless! 1220 01:40:22,416 --> 01:40:25,125 If your mom were alive, she would have stopped this. 1221 01:40:25,166 --> 01:40:27,666 Would she have stopped me? Or you? 1222 01:40:27,916 --> 01:40:31,041 When I was like a monster, there was no one to guide me. 1223 01:40:31,416 --> 01:40:33,041 Calm your mind first. 1224 01:40:33,291 --> 01:40:35,666 Take a moment to think about it carefully. 1225 01:40:36,166 --> 01:40:37,291 There's no time for that. 1226 01:40:37,625 --> 01:40:39,291 I will not let you leave. 1227 01:40:39,875 --> 01:40:40,791 If you can… 1228 01:40:41,041 --> 01:40:42,541 Try stopping me! 1229 01:44:25,791 --> 01:44:26,875 Enough already. 1230 01:44:27,666 --> 01:44:28,750 Stop it, my boy. 1231 01:44:28,875 --> 01:44:29,791 It's not possible, Dad. 1232 01:44:30,791 --> 01:44:32,041 I can’t stop now. 1233 01:44:34,625 --> 01:44:35,625 Please don't do it, my boy! 1234 01:44:36,250 --> 01:44:37,666 You don't understand the consequences. 1235 01:44:38,166 --> 01:44:41,666 I have to take revenge on those who killed my mother. 1236 01:44:46,791 --> 01:44:49,166 The fire they set did not lead to your mother's death. 1237 01:45:12,000 --> 01:45:14,541 The Black Society is the reason for all of this! 1238 01:45:16,041 --> 01:45:17,875 Not only the forests of this country, 1239 01:45:17,916 --> 01:45:20,416 they also destroyed the animals and other living beings in the forest. 1240 01:45:22,041 --> 01:45:24,000 Bloody! How can I stay silent after watching all of this? 1241 01:45:24,041 --> 01:45:25,541 Tell me, sir! Do you want me to stay quiet? 1242 01:45:28,250 --> 01:45:29,416 That’s why I killed everyone. 1243 01:45:29,916 --> 01:45:30,875 Everyone! 1244 01:45:31,166 --> 01:45:33,541 But I was only able to kill one division of the entity. 1245 01:45:34,500 --> 01:45:38,291 I won't stop until I destroy all the divisions, sir. 1246 01:45:38,791 --> 01:45:39,875 I won't stop! 1247 01:45:50,250 --> 01:45:51,541 Toxic gas! 1248 01:46:44,875 --> 01:46:46,125 Is it suffocating? 1249 01:46:46,416 --> 01:46:48,291 You will suffocate for sure. 1250 01:46:50,291 --> 01:46:52,041 Within the next 15 minutes, 1251 01:46:52,166 --> 01:46:53,500 everything will be finished. 1252 01:46:53,541 --> 01:46:54,875 Don’t worry! 1253 01:47:04,041 --> 01:47:06,291 For the first time in your life 1254 01:47:06,875 --> 01:47:08,166 you're seeing your own blood, isn't it? 1255 01:47:10,916 --> 01:47:12,250 This is my property. 1256 01:47:13,041 --> 01:47:14,541 Whether its Yama or the Gods themselves, 1257 01:47:14,666 --> 01:47:17,666 no one can take my property away from me. 1258 01:47:18,291 --> 01:47:20,416 Your father cannot save you. 1259 01:47:20,791 --> 01:47:23,750 And you cannot save your father. 1260 01:47:26,166 --> 01:47:28,416 This gun. This bullet. 1261 01:47:28,791 --> 01:47:30,666 It's especially made for you! 1262 01:47:31,916 --> 01:47:33,250 A sweet ending 1263 01:47:33,625 --> 01:47:35,375 to your superhuman story! 1264 01:48:12,666 --> 01:48:13,750 Athma! 1265 01:48:14,375 --> 01:48:15,416 How are you here? 1266 01:48:19,625 --> 01:48:20,791 Hello, Brother! 1267 01:48:23,125 --> 01:48:25,125 There was an explosion in our house, right? 1268 01:48:25,541 --> 01:48:28,500 Mm and I were trapped inside those flames. 1269 01:48:30,000 --> 01:48:33,291 You and Dad thought we were dead, 1270 01:48:33,791 --> 01:48:35,291 and went away. 1271 01:48:36,541 --> 01:48:38,666 But then, the power within me 1272 01:48:39,166 --> 01:48:41,500 saved my mother and I. 1273 01:48:42,166 --> 01:48:45,166 We searched everywhere for you and Dad! 1274 01:48:45,666 --> 01:48:48,166 Our power is responsible for all these problems. 1275 01:48:48,625 --> 01:48:50,666 Our family was broken apart because of it. 1276 01:48:51,375 --> 01:48:55,666 Mom made me swear that I would never use this power again. 1277 01:48:56,166 --> 01:48:59,375 But now, it's time to use it. 1278 01:49:02,416 --> 01:49:04,291 The story of superhumans… 1279 01:49:05,000 --> 01:49:06,250 Never ends! 1280 01:49:46,541 --> 01:49:48,416 Goodbye, DK! 1281 01:49:56,875 --> 01:49:59,541 Sir, they killed the clone you sent. 1282 01:49:59,791 --> 01:50:00,791 I know. 1283 01:50:05,416 --> 01:50:06,791 Is it ready? 87914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.