All language subtitles for Weapon 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-ERBiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,875 --> 00:01:51,875 In 1942, 2 00:01:52,250 --> 00:01:55,625 when the entire nation of India was fighting for its freedom… 3 00:02:04,500 --> 00:02:07,458 Nethaji Subhash Chandra Bose and his comrade Chezhian, 4 00:02:07,625 --> 00:02:09,916 seeking assistance for the Indian army, 5 00:02:09,916 --> 00:02:11,833 traveled to Germany to meet Hitler. 6 00:02:11,833 --> 00:02:14,333 Hitler embraced Netaji on sight. 7 00:02:14,583 --> 00:02:18,458 He told Netaji about the soldiers created using a superhuman serum, 8 00:02:18,708 --> 00:02:23,583 and that they are capable of destroying armies with their super-human skills. 9 00:02:23,833 --> 00:02:27,708 He also promised to lend these super soldiers to the Indian army. 10 00:02:28,083 --> 00:02:30,208 He shared all this with Netaji. 11 00:02:30,458 --> 00:02:33,791 After hearing about the super soldier serum, Nethaji felt that 12 00:02:33,916 --> 00:02:36,541 it would destroy the future of India. 13 00:02:36,541 --> 00:02:38,125 He denied the offer and came back. 14 00:02:38,708 --> 00:02:40,791 But his comrade Chezhian thought 15 00:02:40,958 --> 00:02:45,458 that the serum would be useful for India and Netaji’s future vision. 16 00:02:45,708 --> 00:02:48,333 He sneaked into Hitler’s secret laboratory, 17 00:02:48,583 --> 00:02:53,583 and stole the powerful super soldier serum sample and formula. 18 00:02:53,916 --> 00:02:57,333 Returning alone without Netaji Subhash Chandra Bose, 19 00:02:57,458 --> 00:03:00,208 Chezhian reached India with the serum and the formula. 20 00:03:00,458 --> 00:03:05,041 Learning of this, Hitler sent a secret squad to capture Chezhian. 21 00:03:05,333 --> 00:03:08,958 By the time the squad reached India, India had attained its freedom. 22 00:03:09,083 --> 00:03:11,416 It was in the throes of celebrating its new independent status. 23 00:03:15,333 --> 00:03:17,583 Understanding that the stolen super soldier serum 24 00:03:17,708 --> 00:03:19,958 might not be needed anymore, 25 00:03:20,083 --> 00:03:22,208 and thinking that no one else should get hold of the serum, 26 00:03:22,416 --> 00:03:24,333 Chezhian hid the serum 27 00:03:24,416 --> 00:03:26,041 in a secret place that only he knew about, 28 00:03:26,208 --> 00:03:27,708 and safeguarded it. 29 00:03:27,708 --> 00:03:30,833 One day, when Chezhian and was spending time with his son, 30 00:03:31,500 --> 00:03:33,291 an armed squad arrived, 31 00:03:33,500 --> 00:03:35,791 and shot at them incessantly. 32 00:03:36,041 --> 00:03:37,791 In that shootout, 33 00:03:38,041 --> 00:03:41,875 a bullet pierced through Chezhian’s son's chest. 34 00:03:42,166 --> 00:03:44,416 Chezhian was also wounded in the shootout. 35 00:03:44,541 --> 00:03:49,666 Chezhian became distraught seeing his son’s lifeless body. 36 00:03:49,791 --> 00:03:51,916 Risking his own life, 37 00:03:52,041 --> 00:03:55,375 he managed to bring the hidden super soldier serum, 38 00:03:55,500 --> 00:03:57,750 injected it into his son's body, 39 00:03:57,875 --> 00:03:59,916 and collapsed. 40 00:04:00,041 --> 00:04:03,833 After that, Chezhian’s son grew up to be very powerful. 41 00:04:03,833 --> 00:04:05,333 Till date, no one knows 42 00:04:05,416 --> 00:04:09,833 the whereabouts of Mithran and the Swastik. 43 00:07:58,041 --> 00:08:01,416 Greetings! Over the hills in the western valley of Theni, 44 00:08:01,416 --> 00:08:03,541 close to the Neutrino Research Center, 45 00:08:03,625 --> 00:08:06,166 a powerful explosion was heard around midnight. 46 00:08:09,291 --> 00:08:12,541 As this territory is under the control of the Central Government, 47 00:08:12,791 --> 00:08:15,916 it is reported that a special force has been dispatched to look into this. 48 00:08:16,791 --> 00:08:20,666 Since no organization has claimed responsibility for the explosion, 49 00:08:20,791 --> 00:08:24,791 a person living near the foothills has been detained under suspicion, 50 00:08:24,791 --> 00:08:28,541 and we have reports of him being secretly interrogated. 51 00:09:07,708 --> 00:09:08,583 Mr. Agni! 52 00:09:09,083 --> 00:09:11,083 Why did you visit the Neutrino plant in Theni? 53 00:09:11,208 --> 00:09:12,958 I went in search of content for my YouTube channel. 54 00:09:13,083 --> 00:09:15,291 I saw two men fighting fiercely with their weapons. 55 00:09:15,416 --> 00:09:16,458 Suddenly, there was a blast. 56 00:09:16,708 --> 00:09:18,208 Due to that impact, I got thrown into the lake. 57 00:09:18,458 --> 00:09:20,041 I don't know what happened to me after that. 58 00:09:20,541 --> 00:09:22,333 We already know that you are a terrorist. 59 00:09:23,333 --> 00:09:25,333 -Confess now. -Confess what? 60 00:09:25,958 --> 00:09:27,208 Trust me, sir. I am telling the truth. 61 00:09:27,458 --> 00:09:28,958 I am not related to that in any way. 62 00:09:29,041 --> 00:09:29,833 [in Hindi] Tell us the truth! 63 00:09:30,333 --> 00:09:31,916 Where else have you planted bombs? 64 00:09:32,541 --> 00:09:34,458 Which terrorist group are you working for? 65 00:09:34,458 --> 00:09:35,333 No such thing, sir. 66 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 I fell in the lake due to the blast impact. 67 00:09:38,083 --> 00:09:39,583 I don’t remember what happened to me after that. 68 00:09:39,666 --> 00:09:40,791 [in Tamil] All your men have become approvers. 69 00:09:41,416 --> 00:09:43,208 Don’t even think about outsmarting us to escape. 70 00:09:43,541 --> 00:09:44,416 Just tell us the truth. 71 00:09:45,166 --> 00:09:46,166 Where else have you planted bombs? 72 00:09:46,791 --> 00:09:49,458 There is a chance of a reduced sentence if you speak the truth. 73 00:09:49,833 --> 00:09:50,708 Sir… 74 00:09:51,291 --> 00:09:53,583 He is repeating the same story over and over. 75 00:09:54,458 --> 00:09:56,083 It doesn’t look like he is lying. 76 00:09:57,041 --> 00:09:58,916 I think it is a waste of time to keep interrogating him. 77 00:09:59,166 --> 00:10:00,708 There is a man who can interrogate this guy. 78 00:10:04,416 --> 00:10:05,708 No one has seen him. 79 00:10:07,208 --> 00:10:08,833 Who he is, what he does, 80 00:10:09,083 --> 00:10:10,916 his whereabouts are all a mystery! 81 00:10:11,083 --> 00:10:11,958 He is a ghost. 82 00:10:12,333 --> 00:10:15,333 And he calls himself Agent X. 83 00:10:25,958 --> 00:10:27,208 Hi Agni! 84 00:10:31,291 --> 00:10:32,833 Are you planning to stay here forever? 85 00:10:32,958 --> 00:10:34,541 Sir, what is this? Are you trying to scare me? 86 00:10:35,833 --> 00:10:38,166 Do you know what 'modus operandi' means? 87 00:10:38,833 --> 00:10:40,166 It’s a Latin word. 88 00:10:40,791 --> 00:10:42,833 If a crime happens without it… 89 00:10:43,083 --> 00:10:44,833 In this case, it's a blast! 90 00:10:45,458 --> 00:10:46,833 We visited the crime scene 91 00:10:47,208 --> 00:10:50,416 and collected the samples of the blast remains. 92 00:10:50,708 --> 00:10:52,208 Once we analyze those samples, 93 00:10:52,333 --> 00:10:54,291 we will find out which chemicals were used. 94 00:10:54,541 --> 00:10:58,208 We will easily discover whether it is a C4, TNT or IED. 95 00:10:58,708 --> 00:11:01,625 Once we narrow it down to the local supplier, 96 00:11:01,833 --> 00:11:04,250 and interrogate him with our interrogation methods, 97 00:11:04,375 --> 00:11:07,208 he'll blurt out information about his clientele. 98 00:11:07,500 --> 00:11:10,083 We didn’t find any sample at the site of your capture. 99 00:11:10,375 --> 00:11:13,375 You have worked cautiously and cleared all the evidence. 100 00:11:13,625 --> 00:11:14,625 Very clever! 101 00:11:14,958 --> 00:11:16,958 So tell me. Why did you go there? 102 00:11:17,250 --> 00:11:18,125 Sir. 103 00:11:18,375 --> 00:11:20,500 I run an ordinary YouTube channel. 104 00:11:21,250 --> 00:11:23,250 I went in search of content for my channel, sir. 105 00:11:23,708 --> 00:11:25,250 There was a blast just as I reached the spot. 106 00:11:26,125 --> 00:11:27,500 I fell into the nearby lake. 107 00:11:30,583 --> 00:11:32,375 It’s a big deal that I survived it! 108 00:11:33,833 --> 00:11:35,083 As I fell from a considerable height, 109 00:11:35,208 --> 00:11:36,625 I have forgotten many things. 110 00:11:39,583 --> 00:11:40,750 No matter how many of you interrogate me, 111 00:11:40,750 --> 00:11:42,000 with or without a mask 112 00:11:42,125 --> 00:11:43,750 I can only tell you what I remember happening. 113 00:11:45,000 --> 00:11:46,458 Trust me, sir. I didn’t do it. 114 00:11:47,083 --> 00:11:48,750 I am not related to the blast in any way. 115 00:11:50,333 --> 00:11:52,000 Please try to understand me! 116 00:11:54,125 --> 00:11:56,708 And I am not… so clever! 117 00:12:01,625 --> 00:12:03,500 No, no, no. 118 00:12:04,208 --> 00:12:05,208 Agni! 119 00:12:06,833 --> 00:12:08,000 Something without a shape or form… 120 00:12:10,875 --> 00:12:12,875 like air and water, 121 00:12:13,000 --> 00:12:16,500 takes the shape of the container that we put it into. 122 00:12:16,958 --> 00:12:18,500 But that's not the case with fire! 123 00:12:18,958 --> 00:12:21,250 It absorbs everything into it. 124 00:12:22,750 --> 00:12:25,583 Hence, it is impossible to change its original form. 125 00:12:25,833 --> 00:12:27,958 So far, one of your forms 126 00:12:28,208 --> 00:12:29,125 is a YouTuber. 127 00:12:29,458 --> 00:12:32,125 Making a living by producing videos about Super-humans. 128 00:12:32,458 --> 00:12:33,875 Another form 129 00:12:34,208 --> 00:12:35,875 is an environment conservationist! 130 00:12:36,250 --> 00:12:38,875 Planting trees, beach cleaning, 131 00:12:39,333 --> 00:12:42,458 protesting against the sand mafia. 132 00:12:42,750 --> 00:12:43,958 Such a guy, 133 00:12:44,375 --> 00:12:46,750 caused an explosion in a restricted area. 134 00:12:47,125 --> 00:12:49,875 Can we call it Eco-terrorism? 135 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Sir! Eco-terrorism?! 136 00:12:52,625 --> 00:12:54,458 I don’t even know what it means. 137 00:12:57,000 --> 00:12:58,333 I am just a YouTuber. 138 00:12:58,458 --> 00:13:00,875 I will decide whether you are a YouTuber or a Unabomber! 139 00:13:01,000 --> 00:13:02,583 God damn! Why don’t you believe me? 140 00:13:02,625 --> 00:13:04,458 -I am just a YouTuber! -Well… 141 00:13:07,000 --> 00:13:09,500 And the Best YouTuber of the Year award goes to… 142 00:13:09,625 --> 00:13:13,083 Mr. Agni of Superhumans for India's highest 143 00:13:13,125 --> 00:13:14,875 -subscribers and viewers of the channel. -Super, dude! 144 00:13:14,958 --> 00:13:16,125 -Congratulations, buddy. -Thanks, buddy. 145 00:13:16,875 --> 00:13:18,500 The award will be presented by 146 00:13:18,500 --> 00:13:21,125 the great environmentalist Mr. Sivaraj. 147 00:13:24,791 --> 00:13:26,333 -Congratulations! -Thank you, sir! 148 00:13:36,666 --> 00:13:38,083 Yeah. Thank you. 149 00:13:44,750 --> 00:13:46,166 Greetings everybody! 150 00:13:46,875 --> 00:13:49,791 Every single living being on this Earth is wonderful. 151 00:13:50,250 --> 00:13:52,625 Similarly, human life is also wonderful. 152 00:13:52,875 --> 00:13:55,750 But humans do not realize the wonder and the true potential of his intellect. 153 00:13:56,500 --> 00:13:59,791 Those who realize the depth within themselves are superhumans. 154 00:14:01,041 --> 00:14:03,541 According to me, everyone has a unique power inside them. 155 00:14:04,125 --> 00:14:06,375 Those who are finely attuned to it and bring it out, 156 00:14:06,750 --> 00:14:08,166 we call them superhumans. 157 00:14:08,416 --> 00:14:12,291 Sir, is it like Superman or Spiderman? 158 00:14:12,750 --> 00:14:14,916 -Do they exist in real life? -There is a possibility. 159 00:14:15,291 --> 00:14:18,166 All the heroes of our Indian mythology were superhumans! 160 00:14:18,666 --> 00:14:21,791 They were not just stories, but facts narrated as stories. 161 00:14:22,750 --> 00:14:27,791 Our rishis explored the atomic powers by activating their Kundalini Chakra. 162 00:14:28,166 --> 00:14:31,291 These rishis had mastered many such techniques. 163 00:14:31,541 --> 00:14:33,041 For example, Anima Siddhi. 164 00:14:33,166 --> 00:14:35,791 Shrinking one's body to the size of an atom. Like Lord Vishnu. 165 00:14:36,250 --> 00:14:39,166 Mahima Siddhi - increasing one’s body to the size of a giant. 166 00:14:39,375 --> 00:14:40,416 Like Kumbhakarna. [from Ramayana] 167 00:14:40,916 --> 00:14:41,791 Laghima Siddhi. 168 00:14:41,916 --> 00:14:44,916 Lightening the body weight and floating in the air. 169 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 Like Lord Indra. 170 00:14:46,791 --> 00:14:49,166 If we can activate the Kundalini Shakti, 171 00:14:49,750 --> 00:14:51,041 we are all superhumans! 172 00:14:51,166 --> 00:14:54,000 What will you do if you get superpowers? 173 00:14:54,291 --> 00:14:55,416 To tell you the truth… 174 00:15:00,250 --> 00:15:01,125 What's happening? 175 00:15:02,041 --> 00:15:03,500 I think there is some power fluctuation. 176 00:15:03,916 --> 00:15:04,916 Coming back to your question, 177 00:15:05,416 --> 00:15:06,791 if I get superpowers, 178 00:15:08,625 --> 00:15:11,250 I will protect nature’s gifts from being destroyed. 179 00:15:12,875 --> 00:15:14,291 Because of the selfishness of some, 180 00:15:14,666 --> 00:15:16,791 forests are being destroyed all over the world. 181 00:15:17,875 --> 00:15:19,541 Natural resources are being plundered. 182 00:15:30,166 --> 00:15:33,500 Many kinds of living beings live and grow on this earth. 183 00:15:33,625 --> 00:15:35,625 A place with the right amount of heat and humidity to aid that 184 00:15:35,666 --> 00:15:38,375 is our Tamil Nadu, the land of diverse conditions. 185 00:15:38,541 --> 00:15:40,791 Those who migrated from snowy regions know its worth. 186 00:15:41,166 --> 00:15:43,916 That is why they have been trying to conquer and destroy our country. 187 00:15:44,000 --> 00:15:45,541 for thousands of years now. 188 00:15:51,250 --> 00:15:53,416 Our wisdom, wealth, and natural resources 189 00:15:53,541 --> 00:15:55,041 are all at the brink of destruction. 190 00:15:56,166 --> 00:16:00,041 Our animals are being hunted and driven to extinction for meat and hide. 191 00:16:00,666 --> 00:16:01,791 Lion-tailed macaque, 192 00:16:02,166 --> 00:16:03,416 Nilgiri tahr deer, 193 00:16:03,791 --> 00:16:05,041 Malabar large-spotted civet, 194 00:16:05,375 --> 00:16:06,375 Kangeyam cattle 195 00:16:06,750 --> 00:16:08,166 are all being driven toward extinction. 196 00:16:08,541 --> 00:16:10,041 In the year 1985, 197 00:16:10,291 --> 00:16:13,750 a farmer reported sighting the Great Indian Bustard in Trichy! 198 00:16:14,000 --> 00:16:17,041 Soon, we are going to see them in a museum. 199 00:16:17,375 --> 00:16:19,916 All these are cautioning us and teaching us a huge lesson! 200 00:16:20,250 --> 00:16:22,166 If I actually get such a superpower, 201 00:16:22,666 --> 00:16:23,791 I will protect nature 202 00:16:23,916 --> 00:16:26,750 and safely hand it over to our future generation. 203 00:16:26,916 --> 00:16:28,291 All of you have given me an award. 204 00:16:28,666 --> 00:16:30,666 Now, I want to give an award to you all in return! 205 00:16:33,291 --> 00:16:36,625 While leaving, please take these tree saplings without fail. 206 00:16:38,666 --> 00:16:41,166 If you take care of them like your children, 207 00:16:42,041 --> 00:16:43,750 they will protect your children. 208 00:16:44,000 --> 00:16:46,541 And later, their offspring, too. 209 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 Brother, give me a kilo of gooseberries. 210 00:17:21,000 --> 00:17:22,791 -How much does this cost? -Eighty rupees. 211 00:17:22,791 --> 00:17:24,541 -Okay. -Mom, I want a toy! 212 00:17:24,625 --> 00:17:25,750 Stay quiet for some time. 213 00:17:36,791 --> 00:17:39,666 -Mom, buy me the toy! -Didn't I tell you to stay quiet? 214 00:17:50,041 --> 00:17:51,416 Hey! Step on the break! 215 00:18:07,791 --> 00:18:09,250 Tanish! 216 00:18:33,125 --> 00:18:36,166 ♪ The whole town is ours We have no boundaries! ♪ 217 00:18:36,416 --> 00:18:39,500 ♪ If we win the competition Our joy will have no bounds! ♪ 218 00:18:39,875 --> 00:18:43,000 ♪ We have no boundaries We have no words for joy ♪ 219 00:18:43,041 --> 00:18:46,416 ♪ Attraction does not quench thirst Join hands as we soar high ♪ 220 00:18:46,625 --> 00:18:49,291 ♪ There are no limits to desire ♪ 221 00:18:50,000 --> 00:18:52,166 ♪ Age is not a barrier ♪ 222 00:18:53,416 --> 00:18:56,125 ♪ There are no limits to desire ♪ 223 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 ♪ Age is not a barrier ♪ 224 00:19:01,875 --> 00:19:05,125 ♪ The whole town is ours We have no boundaries! ♪ 225 00:19:05,416 --> 00:19:08,375 ♪ If we win the competition Our joy will have no bounds! ♪ 226 00:19:08,500 --> 00:19:11,500 ♪ We have no boundaries We have no words for joy ♪ 227 00:19:11,791 --> 00:19:15,291 ♪ Attraction does not quench thirst Join hands as we soar high ♪ 228 00:19:15,375 --> 00:19:17,291 ♪ There are no limits to desire ♪ 229 00:19:18,666 --> 00:19:20,791 ♪ Age is not a barrier ♪ 230 00:19:22,125 --> 00:19:24,250 ♪ There are no limits to desire ♪ 231 00:19:25,541 --> 00:19:27,291 ♪ Age is not a barrier ♪ 232 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 ♪ No matter the goal ♪ 233 00:19:59,125 --> 00:20:01,500 ♪ If we stay united We'll reach it swiftly ♪ 234 00:20:02,000 --> 00:20:05,291 ♪ We have no opposition or fear! ♪ 235 00:20:05,541 --> 00:20:10,375 ♪ There is no fear anymore The sky is our limit! ♪ 236 00:20:11,041 --> 00:20:14,000 ♪ Day and Night You just keep playing! ♪ 237 00:20:14,541 --> 00:20:17,416 ♪ In this world ♪ There's none greater than you! ♪ 238 00:20:17,541 --> 00:20:19,041 ♪ Don't count the mistakes ♪ 239 00:20:19,125 --> 00:20:21,791 ♪ Seek heaven on Earth ♪ 240 00:20:24,666 --> 00:20:26,666 ♪ There are no limits to desire ♪ 241 00:20:28,041 --> 00:20:30,166 ♪ Age is not a barrier ♪ 242 00:20:31,375 --> 00:20:33,541 ♪ There are no limits to desire ♪ 243 00:20:34,875 --> 00:20:36,625 ♪ Age is not a barrier ♪ 244 00:20:38,041 --> 00:20:40,791 ♪ There are no limits to desire ♪ 245 00:20:41,541 --> 00:20:43,625 ♪ Age is not a barrier ♪ 246 00:20:44,875 --> 00:20:47,541 ♪ There are no limits to desire ♪ 247 00:20:48,291 --> 00:20:50,416 ♪ Age is not a barrier ♪ 248 00:21:02,541 --> 00:21:04,208 Everyone is celebrating outside. 249 00:21:04,208 --> 00:21:05,708 What are you doing here alone? 250 00:21:05,958 --> 00:21:07,458 I think we found our next superhuman! 251 00:21:10,708 --> 00:21:13,041 I was tracking this guy for many years. 252 00:21:13,416 --> 00:21:14,208 Look at this. 253 00:21:20,083 --> 00:21:21,083 He saved a little kid! 254 00:21:21,083 --> 00:21:23,833 Using his powers, he saved him without even touching him. 255 00:21:23,958 --> 00:21:26,833 Hey buddy, there is no chance of this happening in this world! 256 00:21:26,958 --> 00:21:29,208 -Tell me, where is the logic in this? -Is it so? 257 00:21:29,958 --> 00:21:32,583 Was there a logic to all the people we have met till now? 258 00:21:33,333 --> 00:21:34,458 That’s why they're called superhumans. 259 00:21:34,583 --> 00:21:37,166 Buddy, this is unbelievable! 260 00:21:37,333 --> 00:21:39,291 No way, this is too much! 261 00:21:39,458 --> 00:21:41,041 That’s why I always tell you, Agni. 262 00:21:41,416 --> 00:21:44,083 This is what happens if you watch too many Hollywood films! 263 00:21:50,583 --> 00:21:53,541 If I told you there was once a 120-feet tall animal on this Earth, 264 00:21:53,916 --> 00:21:54,791 how many would believe that? 265 00:21:55,208 --> 00:21:56,458 A movie called Jurassic Park. 266 00:21:56,833 --> 00:21:59,333 Only after that did we learn about dinosaurs. 267 00:21:59,541 --> 00:22:02,208 In the same way, let's find evidence related to this video, 268 00:22:02,458 --> 00:22:03,333 and publish it on our channel. 269 00:22:03,708 --> 00:22:04,833 Then everyone will believe… 270 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 That superhumans do exist 271 00:22:48,375 --> 00:22:50,375 Forest killer! 272 00:22:50,875 --> 00:22:53,833 No matter how many articles you publish, 273 00:22:54,000 --> 00:22:56,333 you can't stop me! 274 00:23:07,750 --> 00:23:08,625 Go away! 275 00:23:28,250 --> 00:23:31,833 So, you have nothing to do with Sivaraj’s death? 276 00:23:33,000 --> 00:23:34,750 -No, sir. -Okay. 277 00:23:35,250 --> 00:23:36,833 Let's assume that his death on the day of the award ceremony… 278 00:23:36,875 --> 00:23:38,375 is a coincidence. 279 00:23:38,875 --> 00:23:39,875 His background… 280 00:23:40,000 --> 00:23:42,833 He was an environmentalist and an eco-conservationist. 281 00:23:43,000 --> 00:23:45,125 When it comes to conserving forests and mountains, 282 00:23:45,125 --> 00:23:48,125 he's an expert like you. Did you know this? 283 00:23:49,625 --> 00:23:52,458 An article titled 'Forest Killer' was published last month. 284 00:23:53,500 --> 00:23:55,250 Do you know the cause of his death? 285 00:23:56,875 --> 00:23:57,958 I heard he committed suicide. 286 00:23:59,708 --> 00:24:00,750 I saw it on the news. 287 00:24:00,875 --> 00:24:02,125 Someone pressurized the TV channels 288 00:24:02,583 --> 00:24:05,000 to push that narrative. 289 00:24:05,250 --> 00:24:06,875 Do you know anything about it? 290 00:24:07,750 --> 00:24:10,708 We found something interesting in his autopsy report. 291 00:24:11,083 --> 00:24:14,958 His death is due to cranial and thoracic abdominal polytrauma 292 00:24:15,000 --> 00:24:16,750 with subarachnoid hemorrhage. 293 00:24:16,958 --> 00:24:21,000 There was internal bleeding in the head, back, and liver. 294 00:24:21,375 --> 00:24:23,125 This happened at the site of the fall. 295 00:24:23,375 --> 00:24:24,375 How did he fall? 296 00:24:24,583 --> 00:24:27,000 There was alcohol content in his body. 297 00:24:27,125 --> 00:24:29,875 Did he lose balance due to intoxication? 298 00:24:30,708 --> 00:24:32,833 Was the wind so strong? 299 00:24:33,083 --> 00:24:35,458 Or was he the victim of a ghost? 300 00:24:35,833 --> 00:24:38,500 -Work of a devil? -Sir, why are you asking me all of this? 301 00:24:40,500 --> 00:24:42,958 The devil is in the details! Right, Agni? 302 00:24:43,000 --> 00:24:45,708 There is another detail in the report. 303 00:24:46,333 --> 00:24:50,208 Moments before his death, he had breathing issues. 304 00:24:50,625 --> 00:24:53,375 His heart rate reduced drastically. 305 00:24:53,750 --> 00:24:56,125 This resulted in him losing his balance and falling. 306 00:24:56,250 --> 00:24:58,625 There were no external injuries on his neck. 307 00:24:58,875 --> 00:25:00,583 He only sustained internal injuries. 308 00:25:00,875 --> 00:25:03,375 In Judo, there's a move called Shime Waza. 309 00:25:03,750 --> 00:25:06,250 That move doesn't kill the opponent directly. 310 00:25:06,708 --> 00:25:09,583 -It makes them unconscious. -Sir, we have a guest. 311 00:25:16,000 --> 00:25:17,583 -Regarding? -Regarding the blast. 312 00:25:17,625 --> 00:25:19,000 -Who is it? -Omkar. 313 00:25:19,083 --> 00:25:21,000 -He requested Z plus security. -Get him. 314 00:25:21,125 --> 00:25:22,250 Where is Avantika? 315 00:25:22,375 --> 00:25:23,375 She's the daughter of a big shot, sir. 316 00:25:23,625 --> 00:25:24,500 Due to political pressure, 317 00:25:24,583 --> 00:25:26,208 we are unable to get in touch with her. 318 00:25:26,250 --> 00:25:28,125 She must appear for the investigation today. 319 00:25:28,250 --> 00:25:29,458 This is a matter of national security. 320 00:25:29,500 --> 00:25:30,625 Just follow my orders! 321 00:25:30,750 --> 00:25:31,958 You're not making sense. 322 00:25:32,000 --> 00:25:33,333 I really don't understand, sir! 323 00:25:33,708 --> 00:25:35,000 You don’t understand? 324 00:25:37,250 --> 00:25:38,208 Okay! 325 00:25:39,250 --> 00:25:40,500 Take a break, Agni. 326 00:25:42,708 --> 00:25:44,000 Mr. Omkar! 327 00:25:44,458 --> 00:25:47,958 Scientist and Director of Flawless Medical Research Center. 328 00:25:48,583 --> 00:25:52,833 The nation is safe, thanks to the tablets you approve. 329 00:25:52,875 --> 00:25:56,333 But you coming to me due to a life threat, 330 00:25:56,458 --> 00:25:57,875 and asking me to protect you, 331 00:25:58,125 --> 00:25:59,750 is dramatic irony! 332 00:26:00,333 --> 00:26:01,625 That is my current situation. 333 00:26:01,625 --> 00:26:03,583 What is this life-threatening problem? 334 00:26:03,625 --> 00:26:05,500 If I tell you the problem, 335 00:26:05,583 --> 00:26:08,000 will you guarantee my protection? 336 00:26:08,125 --> 00:26:09,250 Mr. Omkar! 337 00:26:09,708 --> 00:26:11,250 First, let me know your problem. 338 00:26:11,625 --> 00:26:14,375 We'll take a call based on the magnitude of the problem. 339 00:26:14,750 --> 00:26:16,750 To protect you or punish you. 340 00:26:18,125 --> 00:26:22,333 The Indian economy is controlled by an organization 341 00:26:22,458 --> 00:26:25,250 called The Black Society, Division number nine. 342 00:26:26,500 --> 00:26:29,500 It has a total of nine members. 343 00:26:37,875 --> 00:26:40,500 This is how we control the politics, real estate, 344 00:26:40,583 --> 00:26:43,500 betting, media, coaching, and technology. 345 00:26:43,583 --> 00:26:45,583 Everything is under us! 346 00:26:45,750 --> 00:26:49,250 We formed an entity called the Black Society. 347 00:26:49,583 --> 00:26:54,083 The Black Society was controlled by DK. 348 00:26:54,500 --> 00:26:55,625 At a young age, 349 00:26:55,750 --> 00:27:00,375 he gifted high-tech weapons and gadgets for the Indian army. 350 00:27:00,458 --> 00:27:02,375 To make more profit, 351 00:27:02,583 --> 00:27:05,875 he supplied weapons to many terrorist outfits. 352 00:27:05,958 --> 00:27:09,375 DK and I came up with paralytic vaccines. 353 00:27:09,500 --> 00:27:10,958 We gave them to pregnant women 354 00:27:11,083 --> 00:27:13,625 and managed to create physically handicapped kids, right in the womb. 355 00:27:13,708 --> 00:27:14,875 In our research center, 356 00:27:15,000 --> 00:27:18,125 we provide free treatment for people with disabilities, 357 00:27:18,208 --> 00:27:20,583 and help them regain the use of their limbs. 358 00:27:20,625 --> 00:27:24,750 So far, we have helped more than 250 children. 359 00:27:25,125 --> 00:27:26,083 Look at this. 360 00:27:31,625 --> 00:27:34,500 How can a hand regrow in such a short span? 361 00:27:34,583 --> 00:27:37,625 That’s the latest innovation from our company. 362 00:27:37,833 --> 00:27:40,333 If my daughter's leg grows again, 363 00:27:40,625 --> 00:27:42,625 can she walk immediately? 364 00:27:42,875 --> 00:27:44,458 She will walk. 365 00:27:53,625 --> 00:27:54,833 What’s the result? 366 00:27:55,125 --> 00:27:56,875 Three children have lost their lives. 367 00:27:57,083 --> 00:27:58,500 One boy survived. 368 00:27:58,625 --> 00:28:00,708 I don't want to kill him too. 369 00:28:01,000 --> 00:28:03,375 After I examine these bodies, 370 00:28:03,500 --> 00:28:05,500 we can improve the quality of the serum, 371 00:28:05,708 --> 00:28:07,125 and then conduct further tests. 372 00:28:07,375 --> 00:28:08,250 Mr. Omkar! 373 00:28:08,583 --> 00:28:11,500 I make the decisions here. Not you. 374 00:28:11,750 --> 00:28:14,625 Once we begin an experiment, we must finish it immediately. 375 00:28:14,875 --> 00:28:16,083 We shouldn't stop it midway. 376 00:28:16,375 --> 00:28:18,708 Be it a human or an animal, 377 00:28:19,125 --> 00:28:22,125 we should either cure it or preserve it. 378 00:28:22,458 --> 00:28:23,958 A specimen is a specimen. 379 00:28:24,500 --> 00:28:26,583 Get the child ready and step out. 380 00:28:26,875 --> 00:28:27,958 I will do this! 381 00:28:28,250 --> 00:28:29,125 Okay. 382 00:29:46,750 --> 00:29:47,583 Okay. 383 00:29:47,875 --> 00:29:49,000 Experiment failed. 384 00:29:49,708 --> 00:29:50,750 Get me a new one. 385 00:29:55,375 --> 00:29:57,000 Back in the 1940s, 386 00:29:57,250 --> 00:29:59,208 everything that Hitler planned to do, 387 00:29:59,500 --> 00:30:01,750 is brought to life now, 388 00:30:02,125 --> 00:30:04,375 by DK, alias Dev Krishna. 389 00:30:27,875 --> 00:30:32,125 I hope everyone knows the reason for this meeting. 390 00:30:33,333 --> 00:30:36,000 It is to discuss the death of Sivaraj. 391 00:30:36,125 --> 00:30:37,500 What's there to discuss? 392 00:30:37,750 --> 00:30:39,333 He got drunk and committed suicide. 393 00:30:40,750 --> 00:30:42,583 [in Hindi] What else is there to discuss here? 394 00:30:42,625 --> 00:30:43,833 It’s not an accident. 395 00:30:44,083 --> 00:30:45,125 Not a suicide. 396 00:30:45,875 --> 00:30:47,000 It’s a planned murder. 397 00:30:47,375 --> 00:30:48,750 No one was with him. 398 00:30:49,208 --> 00:30:51,208 There's nothing to suggest someone pushed him. 399 00:30:51,958 --> 00:30:53,875 How can you conclude it is a murder? 400 00:31:08,458 --> 00:31:10,375 Mr. DK, I have a question. 401 00:31:11,333 --> 00:31:13,125 How did you get this footage? 402 00:31:13,458 --> 00:31:15,375 I just got CCTV footage. 403 00:31:16,750 --> 00:31:19,333 As the head of this syndicate, 404 00:31:20,000 --> 00:31:23,625 I'm aware of everyone's move and thought process. 405 00:31:24,875 --> 00:31:27,333 And it’s monitoring you even now. 406 00:31:28,250 --> 00:31:29,375 Mr. Dev Krishna. 407 00:31:29,708 --> 00:31:31,708 You don’t have the right to monitor us like this. 408 00:31:32,208 --> 00:31:34,000 We must all have our privacy. 409 00:31:35,125 --> 00:31:37,000 You guys are not ordinary individuals. 410 00:31:37,125 --> 00:31:41,125 Each of your decisions affects the Indian economy. 411 00:31:41,250 --> 00:31:42,083 That's why 412 00:31:42,500 --> 00:31:45,458 it's important to know your strengths and weaknesses. 413 00:31:46,333 --> 00:31:48,125 It’s part of our syndicate’s ethics. 414 00:31:48,250 --> 00:31:49,958 Now, coming back to the point, 415 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 watch carefully. 416 00:31:53,750 --> 00:31:56,375 This video has been published on a YouTube channel. 417 00:31:56,500 --> 00:31:59,500 Some supernatural power saved this child. 418 00:31:59,833 --> 00:32:01,750 Now, look at this video. 419 00:32:02,083 --> 00:32:03,208 It looks like some supernatural power 420 00:32:03,375 --> 00:32:06,833 choked Sivaraj and pushed him. 421 00:32:07,125 --> 00:32:10,333 I think there's a connection between these two videos. 422 00:32:10,875 --> 00:32:13,625 This is the third murder in our Black Society. 423 00:32:14,000 --> 00:32:18,125 This suggests the activities of our society members affect him. 424 00:32:18,500 --> 00:32:20,833 Maybe, like we searched for him, 425 00:32:20,958 --> 00:32:22,625 he's also searching for us. 426 00:32:22,875 --> 00:32:24,208 -Sir. -What? 427 00:32:24,583 --> 00:32:26,208 Sorry for the inconvenience, sir. 428 00:32:26,375 --> 00:32:28,750 We have received these gifts from Mr. Sivaraj’s address. 429 00:32:29,000 --> 00:32:30,833 From Sivaraj? Okay. Keep it here. 430 00:32:42,875 --> 00:32:46,250 I hope everyone received the same parcel as me. 431 00:32:52,375 --> 00:32:54,708 He was my personal bodyguard. 432 00:32:55,750 --> 00:32:58,125 I assume it’s the same for every one of you. 433 00:32:58,500 --> 00:33:00,375 He's playing games with us. 434 00:33:07,208 --> 00:33:09,875 Idiots don’t deserve a place on this table. 435 00:33:10,958 --> 00:33:12,000 It’s not a game! 436 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 It’s a war! 437 00:33:17,500 --> 00:33:18,875 I will chop his head 438 00:33:19,125 --> 00:33:20,625 and place it on this table. 439 00:33:22,250 --> 00:33:23,833 Let’s chop his head. 440 00:33:24,333 --> 00:33:25,750 Or we'll lose ours. 441 00:33:26,458 --> 00:33:27,625 This is a war! 442 00:33:29,875 --> 00:33:33,125 My dream was to reach DK’s place. 443 00:33:33,500 --> 00:33:38,000 There's a connection between Sivaraj’s death and the incident in Theni. 444 00:33:38,625 --> 00:33:42,708 That's what solidified the belief that the superhuman is still alive, 445 00:33:43,000 --> 00:33:45,625 within me. 446 00:33:46,500 --> 00:33:50,250 He has the formula that DK is searching for. 447 00:33:50,583 --> 00:33:54,125 To attain that formula before him, 448 00:33:54,500 --> 00:33:57,375 I assembled a deadly assassin team. 449 00:34:11,458 --> 00:34:12,250 Hi guys! 450 00:34:12,875 --> 00:34:14,875 This is not a normal mission. 451 00:34:15,250 --> 00:34:17,250 The person you are going to assassinate 452 00:34:17,375 --> 00:34:19,500 is not a normal person. 453 00:34:19,875 --> 00:34:21,375 He's a superhuman. 454 00:34:22,583 --> 00:34:26,500 He can kill us without making any contact. 455 00:34:27,625 --> 00:34:32,375 Until now, we have dispatched 35 top assassin gangs. 456 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 Not a single member has survived. 457 00:34:37,500 --> 00:34:39,833 We're normal assassins as well. 458 00:34:40,125 --> 00:34:41,375 Why did you choose us? 459 00:34:41,458 --> 00:34:44,625 I've analyzed all your data. 460 00:34:46,875 --> 00:34:50,875 You've successfully achieved your targets. 461 00:34:53,625 --> 00:34:58,375 You're aiming at the target's weakness. 462 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 I'll tell you this target's weakness. 463 00:35:05,125 --> 00:35:06,875 This is not an ordinary rat. 464 00:35:07,250 --> 00:35:09,500 This is a genetically modified rat. 465 00:35:09,958 --> 00:35:12,000 -Like our target. -What's this? 466 00:35:12,208 --> 00:35:13,250 Toxic gas. 467 00:35:13,375 --> 00:35:16,000 We'll use it on our target. 468 00:35:16,250 --> 00:35:19,500 He'll become weak if he inhales this. 469 00:35:22,250 --> 00:35:25,583 This could lead to his death. 470 00:35:26,208 --> 00:35:29,000 The search for him began from my father's time. 471 00:35:29,125 --> 00:35:32,000 And I'm still searching for him today. 472 00:35:32,333 --> 00:35:34,125 About 30 years ago, 473 00:35:34,250 --> 00:35:37,083 I came to know his whereabouts. 474 00:35:37,500 --> 00:35:40,333 I sent 100 men to capture him. 475 00:35:40,625 --> 00:35:42,250 He killed those 100 men 476 00:35:42,625 --> 00:35:46,583 with his bare hands and disappeared! 477 00:35:47,125 --> 00:35:50,500 How is it possible, Mr. Omkar? 478 00:35:50,750 --> 00:35:51,583 Yes. It is possible. 479 00:35:52,250 --> 00:35:54,750 The serum is so powerful. 480 00:35:55,083 --> 00:35:58,000 If we get the serum, we can do anything. 481 00:35:59,125 --> 00:36:01,333 To prove the veracity of this claim, 482 00:36:01,583 --> 00:36:03,833 I'll share an incident that took place the next day 483 00:36:05,750 --> 00:36:06,833 Greetings everyone! 484 00:36:08,625 --> 00:36:10,250 The reason for assembling all of you here is that… 485 00:36:11,500 --> 00:36:13,500 I have made an important decision. 486 00:36:14,250 --> 00:36:16,125 I invited you all here to share that. 487 00:36:16,125 --> 00:36:17,708 Are you opening a new dairy factory, sir? 488 00:36:17,750 --> 00:36:20,250 Sir, do you have any plans to recycle the chemical waste? 489 00:36:20,625 --> 00:36:21,625 Please be patient. 490 00:36:21,958 --> 00:36:23,250 I assembled you here to talk to you, after all. 491 00:36:36,250 --> 00:36:38,125 The remaining five members… 492 00:36:39,375 --> 00:36:41,458 Vanished. 493 00:36:42,500 --> 00:36:44,833 Their heads… 494 00:36:46,208 --> 00:36:48,750 were sent to DK’s house in separate parcels. 495 00:37:18,625 --> 00:37:23,333 Now, the remaining members of the Black Society are… 496 00:37:24,250 --> 00:37:26,375 DK and I. 497 00:37:26,625 --> 00:37:30,875 After the brutal deaths of the Black Society members, 498 00:37:31,083 --> 00:37:33,708 DK realized his life was in danger, 499 00:37:33,833 --> 00:37:35,875 and sent Solomon. 500 00:37:47,291 --> 00:37:49,875 -Hi, Solomon! -Yes, DK. Tell me. 501 00:37:50,166 --> 00:37:51,375 I have a minor assignment. 502 00:37:51,541 --> 00:37:54,291 A black sheep that's working for me 503 00:37:54,541 --> 00:37:56,541 has stolen an important thing. 504 00:37:56,791 --> 00:37:58,250 -I want it. -Okay. 505 00:38:05,666 --> 00:38:07,791 Don't worry, brother. 506 00:38:07,916 --> 00:38:09,916 No one can hurt you. 507 00:38:10,041 --> 00:38:11,916 You are under our protection. 508 00:38:11,916 --> 00:38:12,916 Isn't that right, Ramesh? 509 00:38:12,916 --> 00:38:14,666 Just have some liquor and chill out! 510 00:38:14,875 --> 00:38:17,416 May I know what's in that suitcase? 511 00:38:17,541 --> 00:38:20,666 The suitcase contains an element that belongs to DK. 512 00:38:21,041 --> 00:38:22,416 If they get hold of it, 513 00:38:22,750 --> 00:38:25,041 the world will have a serious problem. 514 00:38:25,291 --> 00:38:26,875 He is looking for me right now. 515 00:39:59,541 --> 00:40:00,916 Another accident? 516 00:40:01,416 --> 00:40:02,416 It could be a murder, too. 517 00:40:03,416 --> 00:40:04,250 How is your daughter? 518 00:40:05,666 --> 00:40:06,541 She is good. 519 00:40:07,000 --> 00:40:09,541 Your next mission details have been sent to you. 520 00:40:11,500 --> 00:40:12,291 Have you seen it? 521 00:40:14,916 --> 00:40:15,750 DK, 522 00:40:16,291 --> 00:40:17,166 I am done! 523 00:40:18,791 --> 00:40:20,416 I can't do that job anymore. 524 00:40:20,791 --> 00:40:24,541 I'm tired of all the blood and gore. 525 00:40:27,791 --> 00:40:28,666 Solomon. 526 00:40:29,291 --> 00:40:31,666 If there were a medical emergency involving your daughter, 527 00:40:32,666 --> 00:40:33,875 where would you go? 528 00:40:34,291 --> 00:40:35,500 You'll have to come to me anyway. 529 00:40:36,291 --> 00:40:38,416 When your daughter was officially declared dead 530 00:40:38,916 --> 00:40:43,375 I'm the one who brought her back to life by unofficially cloning her. 531 00:40:45,291 --> 00:40:47,166 Who is your true God, then? 532 00:40:50,875 --> 00:40:51,666 It’s you. 533 00:40:52,291 --> 00:40:55,750 Is your behavior acceptable towards that true God? 534 00:41:00,000 --> 00:41:02,250 I have read the details of your mission. 535 00:41:03,125 --> 00:41:04,875 Considering the facts mentioned there, 536 00:41:05,291 --> 00:41:06,750 I don't think he is human at all. 537 00:41:07,166 --> 00:41:08,041 Hmm. 538 00:41:08,916 --> 00:41:11,916 We can’t kill him with any of the existing weapons in the world. 539 00:41:14,791 --> 00:41:16,291 Any living being 540 00:41:16,875 --> 00:41:18,041 is difficult to create. 541 00:41:18,666 --> 00:41:20,166 But their destruction is easy. 542 00:41:21,291 --> 00:41:22,250 This briefcase 543 00:41:22,750 --> 00:41:24,500 is not for me. It’s for you. 544 00:41:26,250 --> 00:41:29,916 It contains a new kind of metal element. 545 00:41:30,750 --> 00:41:33,375 It can cut anything in this world. 546 00:41:34,166 --> 00:41:35,291 Including him. 547 00:41:37,125 --> 00:41:39,125 I want that swastik! 548 00:41:39,250 --> 00:41:42,291 He blackmailed Solomon, who initially refused the job, 549 00:41:42,416 --> 00:41:43,541 and sent him to Theni. 550 00:41:43,625 --> 00:41:44,666 Alright, Omkar. 551 00:41:45,250 --> 00:41:48,875 More of a confession than information. Thank you. 552 00:41:49,041 --> 00:41:51,791 Sir, what about my Z security? 553 00:41:52,250 --> 00:41:53,625 Mr. Omkar. 554 00:41:54,541 --> 00:41:58,291 You’re already under Z plus security here. 555 00:41:58,666 --> 00:42:02,000 No one can hurt you here. 556 00:42:02,125 --> 00:42:04,541 Ah! Thank you. 557 00:42:07,291 --> 00:42:08,541 Hi, Avantika! 558 00:42:08,666 --> 00:42:11,041 You're the daughter of India’s top technocrat. 559 00:42:11,291 --> 00:42:12,916 Just like everyone else, 560 00:42:13,125 --> 00:42:14,375 you, too, might have a story. 561 00:42:14,541 --> 00:42:15,666 Tell me your story. 562 00:42:15,875 --> 00:42:18,125 Did you find that boy when you traveled to Theni? 563 00:42:18,250 --> 00:42:19,291 Tell me what happened there. 564 00:42:33,416 --> 00:42:35,416 [on TV] Thanks to Flawless Robotics! 565 00:42:52,916 --> 00:42:55,416 -Hi, Dad. -Hi, Avantika. 566 00:42:57,000 --> 00:42:57,791 You want something? 567 00:42:58,166 --> 00:42:59,541 No, no. I don't want anything. 568 00:43:01,666 --> 00:43:03,416 Thanks to Flawless Robotics! 569 00:43:03,541 --> 00:43:06,416 Are you starting a new business with specially abled people, Dad? 570 00:43:06,666 --> 00:43:07,875 This is not business. 571 00:43:08,416 --> 00:43:10,041 It is a social service activity. 572 00:43:11,000 --> 00:43:12,375 Social service?! 573 00:43:12,666 --> 00:43:14,125 You're charging for your services, right? 574 00:43:14,416 --> 00:43:16,791 You know the Chief Minister's son, Saravanan? 575 00:43:16,916 --> 00:43:17,750 Yeah! 576 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 He was born with a physical disability. 577 00:43:20,541 --> 00:43:21,416 What are you saying? 578 00:43:21,791 --> 00:43:23,916 For the sake of his son's legs… 579 00:43:24,375 --> 00:43:25,750 the CM traveled around the world! 580 00:43:25,916 --> 00:43:28,291 He was ready to spend any amount of money! 581 00:43:28,750 --> 00:43:30,791 But he didn’t find a remedy anywhere. 582 00:43:31,916 --> 00:43:32,916 Poor boy! 583 00:43:34,000 --> 00:43:35,500 Doesn't he deserve a life? 584 00:43:36,125 --> 00:43:37,000 Till date, 585 00:43:37,916 --> 00:43:42,166 the fact that nobody is aware of his disabled status, 586 00:43:43,791 --> 00:43:45,000 is because of me! 587 00:43:46,041 --> 00:43:47,541 Now, what do you say about that? 588 00:43:47,916 --> 00:43:50,166 No matter what I say, you will never change! 589 00:43:51,416 --> 00:43:54,375 My friends and I are going to Theni tomorrow, 590 00:43:54,500 --> 00:43:56,291 To create content for our channel. 591 00:43:56,416 --> 00:43:58,041 [Secret Audio Transmitter] So I just wanted to come and tell you. 592 00:43:58,791 --> 00:44:01,500 Good! All the best for your mission. 593 00:44:01,791 --> 00:44:02,625 Thank you! 594 00:44:07,875 --> 00:44:09,541 Everything is ready according to our plan. 595 00:44:09,875 --> 00:44:12,541 Once she is alone, they will kill her. 596 00:44:12,916 --> 00:44:13,791 Good. 597 00:44:14,166 --> 00:44:16,041 You know how DK murdered my dad? 598 00:44:16,291 --> 00:44:18,291 His daughter's death will be even more gruesome than that! 599 00:44:18,875 --> 00:44:20,291 I will avenge my father’s death! 600 00:44:20,500 --> 00:44:21,791 And I will sit on the chair! 601 00:44:57,166 --> 00:44:58,000 Agni? 602 00:45:00,666 --> 00:45:01,875 Did you have a nightmare again? 603 00:45:02,375 --> 00:45:03,541 Yes. 604 00:45:04,875 --> 00:45:06,125 What did you dream about? 605 00:45:06,791 --> 00:45:07,666 I don’t know. 606 00:45:08,250 --> 00:45:09,166 I don’t remember. 607 00:45:10,541 --> 00:45:12,291 How do you forget it every time? 608 00:45:13,416 --> 00:45:15,375 I know very well that you remember everything! 609 00:45:16,666 --> 00:45:18,791 It will keep troubling you as long as you keep it a secret. 610 00:45:19,541 --> 00:45:20,416 I know. 611 00:45:21,541 --> 00:45:23,291 Please give me some time. 612 00:45:24,291 --> 00:45:25,166 Okay. 613 00:45:28,375 --> 00:45:29,500 [both] Are you hungry? 614 00:45:30,916 --> 00:45:31,875 Come. 615 00:45:35,041 --> 00:45:36,166 Sir… 616 00:45:36,625 --> 00:45:39,875 Agni, Siddharth, Ashok, Reshma, and I… 617 00:45:40,791 --> 00:45:41,916 All five of us, 618 00:45:42,416 --> 00:45:43,666 after watching… 619 00:45:43,666 --> 00:45:47,500 the YouTube video, 620 00:45:48,125 --> 00:45:50,291 We went to Theni in search of the superhuman. 621 00:45:59,625 --> 00:46:01,291 I work for a YouTube channel. 622 00:46:01,416 --> 00:46:02,916 There was an accident here. 623 00:46:03,041 --> 00:46:05,000 A boy flew in the air and fell down, right? 624 00:46:05,041 --> 00:46:06,250 Do you know anything about that? 625 00:46:06,291 --> 00:46:08,166 -Flew and fell down? -Yes, sir. 626 00:46:08,166 --> 00:46:10,625 Our Goddess Ankalamma saved him. Pray to her! 627 00:46:11,541 --> 00:46:12,750 Ankalamma? 628 00:46:14,125 --> 00:46:16,291 [in Malayalam] I don’t know who saved him. 629 00:46:16,291 --> 00:46:18,166 -Get lost, you crazy demon! -Delusion?! 630 00:46:21,166 --> 00:46:22,916 Bro, you know the boy who flew in the air and fell down? 631 00:46:23,041 --> 00:46:24,250 Do you know who saved him? 632 00:46:24,500 --> 00:46:26,541 Hey! It’s me who saved him! 633 00:46:26,666 --> 00:46:28,166 -Yes. -[in Tamil] I don’t know. Go away! 634 00:46:28,291 --> 00:46:31,416 -Oh! You have superpowers? -I have all the powers! 635 00:46:31,666 --> 00:46:33,041 [in Malayalam] Such an incident never happened. 636 00:46:33,125 --> 00:46:34,291 Why are you asking about it? 637 00:46:34,375 --> 00:46:35,250 Mind your business! 638 00:46:35,625 --> 00:46:36,916 -Give me some cash. Hey, hey! -Cash? 639 00:46:37,000 --> 00:46:38,916 -Brother… -Get lost! 640 00:47:01,541 --> 00:47:03,500 Dude, let’s leave. 641 00:47:03,916 --> 00:47:06,041 I think we're wasting our time here. 642 00:47:06,875 --> 00:47:09,291 Let’s focus on some other content. 643 00:47:09,375 --> 00:47:11,125 Yeah. I think that’s for the best. 644 00:47:11,791 --> 00:47:13,291 There are lots of other interesting content. 645 00:47:13,791 --> 00:47:14,750 Yeah, dude. 646 00:47:15,291 --> 00:47:17,166 It could be a fake video. 647 00:47:17,416 --> 00:47:19,791 What they are saying seems right to me. 648 00:47:20,291 --> 00:47:22,250 I agree, Agni. Let’s just stop here. 649 00:47:27,666 --> 00:47:29,916 We all forgot one important thing. 650 00:47:30,541 --> 00:47:32,916 We never asked the person we were supposed to ask. 651 00:47:33,541 --> 00:47:34,416 [all] Who is that? 652 00:47:37,416 --> 00:47:38,291 That little boy. 653 00:47:39,166 --> 00:47:40,750 The person who saved the boy 654 00:47:40,791 --> 00:47:42,041 must definitely be in the same neighborhood. 655 00:47:42,625 --> 00:47:44,291 He must either be working there, 656 00:47:44,666 --> 00:47:46,291 or he must be visiting that area regularly. 657 00:47:46,541 --> 00:47:48,291 That's why when you guys were inquiring, 658 00:47:48,875 --> 00:47:51,416 I was observing each and everyone’s reaction. 659 00:47:51,625 --> 00:47:53,541 But tomorrow, first thing in the morning, 660 00:47:53,791 --> 00:47:55,416 we are all going in search of that boy. 661 00:47:55,666 --> 00:47:56,791 We split into three teams 662 00:47:56,875 --> 00:47:59,291 Team A - Avantika and your bodyguards. 663 00:47:59,500 --> 00:48:01,541 Team B - Me and Siddharth. 664 00:48:01,875 --> 00:48:04,375 Team C - it’s Ashok and Reshma. 665 00:48:06,416 --> 00:48:08,041 I hope it’s clear. 666 00:48:12,416 --> 00:48:13,375 And one more thing. 667 00:48:14,666 --> 00:48:16,125 No matter what it takes, 668 00:48:16,791 --> 00:48:18,125 I'm not giving up on this guy. 669 00:48:18,791 --> 00:48:19,750 I will find him! 670 00:48:21,166 --> 00:48:22,791 You two wait here. I'll go check. 671 00:48:25,125 --> 00:48:27,041 Ma'am, a few days ago, 672 00:48:27,041 --> 00:48:29,791 There was an accident at the Panther viewpoint, right? 673 00:48:29,916 --> 00:48:32,541 A few days ago, a boy escaped from the accident here. 674 00:48:32,625 --> 00:48:35,500 -Do you know anything about him? -Accident?! I don’t know. 675 00:48:35,541 --> 00:48:36,625 [in Malayalam] There is no one here. 676 00:48:36,666 --> 00:48:38,791 I don’t know anything. Ask someone else. 677 00:48:38,875 --> 00:48:40,416 -I don’t know. -Okay. Thanks. 678 00:48:44,166 --> 00:48:45,000 Sir. 679 00:48:45,750 --> 00:48:48,000 Sir, there was an accident here two days ago. 680 00:48:48,041 --> 00:48:50,666 Sir? Let’s leave before he spits on us. 681 00:48:54,250 --> 00:48:56,250 Sister, I know the boy you are searching for. 682 00:48:57,541 --> 00:48:58,416 Who is it? 683 00:48:58,416 --> 00:48:59,791 His name is Tanish, right? 684 00:48:59,875 --> 00:49:00,791 -Do you know him? -Yes. 685 00:49:01,000 --> 00:49:03,041 Ma'am, at the Panther viewpoint, 686 00:49:03,166 --> 00:49:05,166 there was an accident a few days ago. 687 00:49:05,625 --> 00:49:07,916 He keeps playing in the old factory. 688 00:49:07,916 --> 00:49:09,250 -Which factory? -See there? 689 00:49:09,416 --> 00:49:11,791 -That factory over there. -Okay. Thank you. 690 00:49:38,875 --> 00:49:43,250 I will give you a chocolate if you answer my questions properly. 691 00:50:00,666 --> 00:50:02,291 -Huh? -Oh! 692 00:50:04,375 --> 00:50:05,250 Tanish? 693 00:50:11,750 --> 00:50:13,916 You crossed the road to buy the toy, right? 694 00:50:14,666 --> 00:50:15,666 What happened then? 695 00:50:15,875 --> 00:50:17,500 When I was running, 696 00:50:17,791 --> 00:50:19,291 a lorry came speeding towards me. 697 00:50:19,291 --> 00:50:21,291 -It almost hit me. -Is that so? 698 00:50:21,916 --> 00:50:23,291 I panicked! 699 00:50:23,500 --> 00:50:26,416 -So I jumped to save myself. -What? 700 00:50:27,416 --> 00:50:29,541 Think again and tell me. Did you jump on your own? 701 00:50:29,916 --> 00:50:31,416 Or did someone else throw you to safety? 702 00:50:34,000 --> 00:50:35,666 No one threw me. 703 00:50:35,916 --> 00:50:37,666 There was nobody there. 704 00:50:44,041 --> 00:50:44,916 -Madam! -Hmmm? 705 00:50:45,500 --> 00:50:46,375 All clear. 706 00:51:04,250 --> 00:51:05,041 Okay. 707 00:51:06,250 --> 00:51:08,541 Sir, we got her. 708 00:51:09,500 --> 00:51:11,541 Just tell me what to do now. 709 00:51:14,666 --> 00:51:16,666 Ask them to send a video of them breaking her arm! 710 00:51:16,875 --> 00:51:18,041 I want to see her screaming in pain. 711 00:51:18,125 --> 00:51:19,875 I will discuss the rest with her father. 712 00:51:20,125 --> 00:51:21,166 Your mother saw that, right? 713 00:51:21,625 --> 00:51:22,750 What did she tell you? 714 00:51:23,166 --> 00:51:26,250 Mom said that when she saw the lorry speeding towards me, 715 00:51:26,500 --> 00:51:29,750 she almost had a heart attack! 716 00:51:29,916 --> 00:51:32,041 Only after knowing that I was safe and secure, 717 00:51:32,291 --> 00:51:34,791 did she get her breath back. 718 00:51:34,916 --> 00:51:37,875 -Ah! Please, please. -When we are in danger, 719 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 even if we don’t pray to him, 720 00:51:40,666 --> 00:51:43,666 she said that God will still come to our rescue. 721 00:51:44,916 --> 00:51:47,541 [sobbing] 722 00:51:50,250 --> 00:51:51,666 I didn't like this. 723 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 I changed my mind. 724 00:51:53,500 --> 00:51:54,541 -Kill her. -Hmm. 725 00:52:04,916 --> 00:52:08,416 God will take one of the forms of the five elements of nature, 726 00:52:08,625 --> 00:52:10,625 and appear in front of us, she said. 727 00:53:56,375 --> 00:53:57,666 [blows out smoke] 728 00:57:27,125 --> 00:57:29,000 You have told me an important story, Agni. 729 00:57:30,500 --> 00:57:31,625 Have some water. 730 00:57:39,875 --> 00:57:41,833 All the members of the Black Society 731 00:57:42,125 --> 00:57:44,125 have died under mysterious circumstances. 732 00:57:44,625 --> 00:57:45,750 At the same time, 733 00:57:46,000 --> 00:57:49,125 you have gone to Theni in search of a superhuman. 734 00:57:49,833 --> 00:57:51,625 Under the guise of a superhuman, 735 00:57:52,583 --> 00:57:56,708 I have a small doubt that you are committing these mysterious murders. 736 00:57:57,375 --> 00:57:58,458 Tell me the truth. 737 00:57:58,500 --> 00:58:01,375 Instead of capturing him, you're wasting time interrogating me-- 738 00:58:01,458 --> 00:58:02,333 Enough! 739 00:58:04,583 --> 00:58:06,500 There's no man like that. 740 00:58:06,750 --> 00:58:08,958 -It's impossible! -Sir! 741 00:58:10,750 --> 00:58:12,750 -What is it? -An important evidence. 742 00:58:19,375 --> 00:58:20,333 Check this out. 743 00:58:21,000 --> 00:58:21,875 What did the man look like? 744 00:58:22,125 --> 00:58:24,208 Must be around 55 years old, sir. 745 00:58:24,500 --> 00:58:26,750 He had a beard and was smoking a cigar. 746 00:58:37,375 --> 00:58:38,875 With a lift of his hand, 747 00:58:38,958 --> 00:58:42,250 or even just a look, all the objects moved, sir. 748 00:58:48,750 --> 00:58:51,083 He raised his hand, sir… 749 00:58:52,750 --> 00:58:53,583 Hey! 750 00:58:56,250 --> 00:58:58,833 …and a guy flew towards him! 751 00:59:01,250 --> 00:59:02,583 With a single look from him, 752 00:59:02,875 --> 00:59:05,000 a spear whizzed by, sir! 753 00:59:08,833 --> 00:59:12,000 The bullets we fired didn't touch him, sir. 754 00:59:22,500 --> 00:59:23,500 It’s him, sir! 755 00:59:23,958 --> 00:59:25,625 It’s him! 756 00:59:29,250 --> 00:59:30,333 Take it out. 757 00:59:32,958 --> 00:59:34,375 Will you believe me now, sir? 758 00:59:35,125 --> 00:59:36,875 That I am not connected with this? 759 00:59:49,125 --> 00:59:50,208 Okay. 760 00:59:50,625 --> 00:59:52,500 What did Avantika tell you? 761 01:00:01,625 --> 01:00:02,875 Avantika. 762 01:00:05,708 --> 01:00:06,875 Where are Ashok and Reshma? 763 01:00:08,000 --> 01:00:10,750 There's some work in the office. So, I sent them. 764 01:00:13,000 --> 01:00:14,625 Let's just stop this now, Agni. 765 01:00:15,000 --> 01:00:16,375 He is not a superhuman. 766 01:00:16,500 --> 01:00:17,500 He is a monster! 767 01:00:18,000 --> 01:00:19,500 Let’s go back, Agni! Please. 768 01:00:19,875 --> 01:00:23,208 Hey! If he is a monster, then why did he save you? 769 01:00:24,875 --> 01:00:26,625 -I'm calling my father. -Hey! 770 01:00:27,375 --> 01:00:28,750 Listen to me, Avantika. 771 01:00:29,250 --> 01:00:30,125 I understand. 772 01:00:30,458 --> 01:00:32,208 I am going through the same emotional breakdown as you. 773 01:00:32,333 --> 01:00:33,583 No, you don't understand, 774 01:00:33,750 --> 01:00:35,000 you will never understand! 775 01:00:35,708 --> 01:00:37,500 You always think only about yourself. 776 01:00:37,750 --> 01:00:39,125 That's why we've landed in this situation. 777 01:00:39,500 --> 01:00:40,375 Avantika! 778 01:00:41,000 --> 01:00:44,000 I am not doing this for our YouTube channel or for fame. 779 01:00:44,500 --> 01:00:45,750 It's beyond your understanding! 780 01:00:46,083 --> 01:00:47,250 You won't understand. 781 01:00:47,333 --> 01:00:48,458 Why won’t I understand? 782 01:00:51,958 --> 01:00:54,000 If a guy like him comes into this world… 783 01:00:54,375 --> 01:00:56,625 He can change the whole f***ing system, you know? 784 01:00:56,750 --> 01:00:57,875 Just imagine! 785 01:00:58,500 --> 01:01:01,000 If he was a bad guy, why would he save you? 786 01:01:01,250 --> 01:01:02,125 Think about it. 787 01:01:02,500 --> 01:01:04,750 A power like this is a game changer, Avantika! 788 01:01:07,208 --> 01:01:08,500 Please understand. 789 01:01:10,208 --> 01:01:13,250 Please… Trust me on this! 790 01:01:14,708 --> 01:01:15,958 Please understand. 791 01:01:16,875 --> 01:01:17,875 Just say yes! 792 01:01:19,500 --> 01:01:21,708 Just say yes, Avantika. Please! 793 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 Yes. 794 01:01:27,458 --> 01:01:28,375 Thanks! 795 01:02:04,500 --> 01:02:05,625 Sir, sorry, sir! 796 01:02:05,875 --> 01:02:07,375 I couldn’t do anything. 797 01:02:07,875 --> 01:02:10,000 Idiots! It was a small mission. 798 01:02:10,375 --> 01:02:12,708 Ten of you went to kill one girl. 799 01:02:12,833 --> 01:02:14,875 You couldn’t even accomplish it? 800 01:02:14,958 --> 01:02:16,708 Sir, you are not understanding the situation. 801 01:02:16,833 --> 01:02:19,583 All the guys we sent are mutely lying in the hospital. 802 01:02:19,750 --> 01:02:21,000 Why didn’t you send someone else? 803 01:02:21,208 --> 01:02:22,875 Only one of them can speak. 804 01:02:22,875 --> 01:02:24,375 And even he seems very scared of something. 805 01:02:25,500 --> 01:02:28,125 We can't make out if he is really scared, or just lying. 806 01:02:29,583 --> 01:02:31,000 Apparently, an unknown old man came, 807 01:02:31,500 --> 01:02:33,125 moved things without touching them, 808 01:02:33,250 --> 01:02:35,083 and he killed everyone with that power! 809 01:02:35,250 --> 01:02:37,250 Hey! What are you blabbering about? 810 01:02:40,250 --> 01:02:43,375 How come it did not strike me earlier? 811 01:02:44,208 --> 01:02:46,375 Sir, after the Black Society meeting, 812 01:02:46,458 --> 01:02:49,250 he used jammers to conduct secret meetings. 813 01:02:49,375 --> 01:02:51,500 It took us time to crack it, sir. 814 01:02:53,625 --> 01:02:55,333 He is either trying to usurp my position, 815 01:02:56,875 --> 01:02:57,750 or… 816 01:02:58,625 --> 01:03:02,500 it could be to avenge his father's death. 817 01:03:03,625 --> 01:03:05,500 I should have anticipated this. 818 01:03:06,250 --> 01:03:09,625 Could it be the same superhuman that DK mentioned? 819 01:03:11,125 --> 01:03:12,750 Sir, who is it? 820 01:03:14,083 --> 01:03:15,500 What can you do if I tell you? 821 01:03:17,750 --> 01:03:19,125 Kids these days… 822 01:03:19,250 --> 01:03:21,000 I thought I could use her as bait to kill her father. 823 01:03:21,375 --> 01:03:23,750 And you are telling me fantasy tales here! 824 01:03:24,583 --> 01:03:28,375 I should slap myself for trusting you with this task! 825 01:03:28,750 --> 01:03:29,625 Sir! 826 01:03:29,875 --> 01:03:31,375 Without knowing its seriousness, 827 01:03:31,583 --> 01:03:33,500 I think you are stepping into a bigger issue. 828 01:03:33,708 --> 01:03:36,125 Hey! Just shut up! I know what I am doing! 829 01:03:36,458 --> 01:03:38,333 Sir, no. Let's stop this. 830 01:03:38,500 --> 01:03:40,458 Otherwise, our lives will be in danger. 831 01:03:41,000 --> 01:03:41,875 That’s okay. 832 01:03:42,333 --> 01:03:44,000 I will speak to the rest of the Black Society members, 833 01:03:44,125 --> 01:03:45,083 and we will finish him off. 834 01:03:46,000 --> 01:03:48,625 AI, robots, weapons… 835 01:03:48,750 --> 01:03:50,500 They are all in my control. 836 01:03:51,250 --> 01:03:53,750 But if I am unable to control my members… 837 01:03:54,625 --> 01:03:55,875 Delete. 838 01:04:05,000 --> 01:04:06,250 [chuckles] 839 01:04:07,000 --> 01:04:08,458 The monster he spoke about, 840 01:04:09,250 --> 01:04:10,125 he is a man. 841 01:04:10,375 --> 01:04:11,250 Our man! 842 01:04:12,625 --> 01:04:14,208 Get all the details. 843 01:04:15,125 --> 01:04:17,750 -Go, go. GO! -Okay, sir! 844 01:05:28,500 --> 01:05:29,708 [sneezes] 845 01:06:07,333 --> 01:06:09,958 ♪ I am no longer just me ♪ 846 01:06:10,125 --> 01:06:12,875 ♪ You are no longer just you ♪ 847 01:06:13,208 --> 01:06:18,250 ♪ A divine bond ties us together ♪ 848 01:06:19,000 --> 01:06:21,250 ♪ There are no differences ♪ 849 01:06:21,750 --> 01:06:24,250 ♪ No room for anger ♪ 850 01:06:24,708 --> 01:06:29,875 ♪ Like a flowing stream Our hearts move as one ♪ 851 01:06:30,250 --> 01:06:32,958 ♪ No language for words ♪ 852 01:06:33,208 --> 01:06:35,708 ♪ No disguises to wear ♪ 853 01:06:36,208 --> 01:06:41,500 ♪ There's only an innocent bond And that's enough ♪ 854 01:06:41,750 --> 01:06:44,333 ♪ And that's enough ♪ 855 01:06:47,750 --> 01:06:50,250 ♪ No wishes for tomorrow ♪ 856 01:06:50,625 --> 01:06:53,208 ♪ For your tender heart ♪ 857 01:06:53,625 --> 01:06:56,083 ♪ Together we journey ♪ 858 01:06:56,333 --> 01:06:59,333 ♪ Till the end of time ♪ 859 01:07:30,708 --> 01:07:35,458 ♪ O gentle breeze, you steal my heart ♪ 860 01:07:36,375 --> 01:07:41,458 ♪ In your embrace, I am reborn ♪ 861 01:07:42,750 --> 01:07:48,125 ♪ No deceptions, no hatred ♪ 862 01:07:48,583 --> 01:07:53,708 ♪ The past is behind us Facing the truth ahead ♪ 863 01:07:53,750 --> 01:07:58,708 ♪ Unseen, unheard My dear treasure ♪ 864 01:07:59,500 --> 01:08:05,083 ♪ Blending sun and moon A perfect union ♪ 865 01:08:05,375 --> 01:08:08,500 ♪ A compass in the wild ♪ 866 01:08:11,125 --> 01:08:16,625 ♪ You wake me from sleep Your touch is a delicate flower ♪ 867 01:08:16,875 --> 01:08:22,583 ♪ You caress me with love Turn to stone if I shun you ♪ 868 01:08:23,250 --> 01:08:28,750 ♪ Every single moment I see A brand new world ♪ 869 01:08:30,500 --> 01:08:36,583 ♪ Never leaving your side Forever with you ♪ 870 01:08:39,083 --> 01:08:41,375 ♪ I am no longer just me ♪ 871 01:08:41,958 --> 01:08:44,333 ♪ You are no longer just you ♪ 872 01:08:44,750 --> 01:08:50,125 ♪ A divine bond ties us together ♪ 873 01:08:50,750 --> 01:08:53,000 ♪ There are no differences ♪ 874 01:08:53,583 --> 01:08:55,708 ♪ No room for anger ♪ 875 01:08:56,500 --> 01:09:01,375 ♪ Like a flowing stream Our hearts move as one ♪ 876 01:09:01,833 --> 01:09:04,625 ♪ No language for words ♪ 877 01:09:05,125 --> 01:09:07,375 ♪ No disguises to wear ♪ 878 01:09:07,833 --> 01:09:13,208 ♪ There's only an innocent bond And that's enough ♪ 879 01:09:13,625 --> 01:09:16,958 ♪ And that's enough ♪ 880 01:09:19,833 --> 01:09:22,000 ♪ I am no longer just me ♪ 881 01:09:22,583 --> 01:09:24,875 ♪ You are no longer just you ♪ 882 01:09:25,375 --> 01:09:30,875 ♪ A divine bond ties us together ♪ 883 01:09:46,125 --> 01:09:47,000 Solomon! 884 01:09:47,500 --> 01:09:48,875 As you said earlier, 885 01:09:49,208 --> 01:09:50,833 I will bring you that swastik. 886 01:09:51,500 --> 01:09:52,375 But… 887 01:09:53,500 --> 01:09:55,458 I can't do the other two things you asked me to do. 888 01:09:55,625 --> 01:09:56,458 Oh. 889 01:09:57,625 --> 01:09:59,375 Is this how you answer me? 890 01:09:59,500 --> 01:10:01,125 Please! I can't do it. 891 01:10:01,750 --> 01:10:03,000 My conscience… 892 01:10:04,625 --> 01:10:06,875 -is not letting me do this. -Hmm? 893 01:10:08,958 --> 01:10:10,250 -Okay. -Sophia? 894 01:10:11,250 --> 01:10:12,250 Sophia! 895 01:10:12,375 --> 01:10:14,458 Hello, Daddy! When are you coming back? 896 01:10:15,458 --> 01:10:16,750 No, DK! 897 01:10:17,333 --> 01:10:18,625 Please, DK… no! 898 01:10:18,833 --> 01:10:21,125 Will you repeat what I say now? 899 01:10:21,333 --> 01:10:22,208 Okay. 900 01:10:22,583 --> 01:10:25,375 -Daddy, -Daddy, 901 01:10:25,625 --> 01:10:27,750 Uncle has given you a doll. 902 01:10:27,750 --> 01:10:29,583 Uncle has given you a doll. 903 01:10:29,708 --> 01:10:31,750 If you don't do as uncle says, 904 01:10:31,750 --> 01:10:33,458 If you don't do as uncle says, 905 01:10:33,500 --> 01:10:34,875 that doll… 906 01:10:35,000 --> 01:10:36,125 that doll… 907 01:10:36,625 --> 01:10:38,583 -he will destroy it! -he will destroy it! 908 01:10:38,625 --> 01:10:40,458 No, DK! NO! 909 01:10:40,750 --> 01:10:44,125 Now I know that you will surely finish the job. 910 01:10:44,375 --> 01:10:46,625 That person there is not a normal human. 911 01:10:46,875 --> 01:10:48,625 Use the metal I gave you. 912 01:10:48,875 --> 01:10:50,250 I need that swastik! 913 01:10:50,583 --> 01:10:52,583 He is working in a sanctuary. 914 01:10:52,708 --> 01:10:53,583 Okay? 915 01:10:53,875 --> 01:10:55,750 Call me once the job is done. 916 01:10:57,208 --> 01:10:58,208 Bloody! 917 01:11:00,625 --> 01:11:02,500 Argh! 918 01:11:21,250 --> 01:11:23,125 Solomon, who was sent by DK, 919 01:11:23,500 --> 01:11:26,333 to obtain the formula inside the swastik, 920 01:11:26,958 --> 01:11:29,875 went to the old factory in Theni. 921 01:11:55,500 --> 01:11:58,000 At the same time, to obtain the formula, 922 01:11:58,375 --> 01:11:59,875 my assassin team 923 01:12:00,125 --> 01:12:01,708 also landed in Theni. 924 01:12:24,750 --> 01:12:26,083 What the hell! 925 01:12:35,625 --> 01:12:37,250 Arjun, turn on the tracker. 926 01:12:40,083 --> 01:12:41,000 No, boss. 927 01:12:42,000 --> 01:12:44,250 But it showed this location five minutes ago, right? 928 01:12:45,958 --> 01:12:47,875 I've seen them on the news, boss. 929 01:12:48,375 --> 01:12:50,375 -Local thugs. -Hmm. 930 01:12:51,375 --> 01:12:54,625 This gang targets rich people and kill them! 931 01:12:55,750 --> 01:12:59,625 There are also rape, kidnap and drug cases against them. 932 01:13:00,708 --> 01:13:03,250 They call themselves The Bloody Skull gang. 933 01:13:03,500 --> 01:13:05,750 They are on the local police's list of most wanted goons. 934 01:13:06,375 --> 01:13:08,125 They must have died just a short while ago. 935 01:13:09,500 --> 01:13:10,833 The guy we are searching for 936 01:13:11,250 --> 01:13:12,625 must be somewhere around here. 937 01:13:12,750 --> 01:13:15,250 Guys! Take a look at this. 938 01:13:15,500 --> 01:13:17,250 From the footprints and the bullets fired, 939 01:13:17,625 --> 01:13:19,250 it looks like the shootout happened from this direction. 940 01:13:19,708 --> 01:13:21,250 But what’s interesting is, 941 01:13:21,875 --> 01:13:24,000 not a single bullet they fired touched him. 942 01:13:24,625 --> 01:13:25,625 He didn't even bleed. 943 01:13:25,875 --> 01:13:26,750 Look at this. 944 01:13:27,083 --> 01:13:28,250 The bullets have been crushed! 945 01:13:30,875 --> 01:13:33,458 How did you find out his location? 946 01:13:33,583 --> 01:13:36,250 Each one of us is surrounded by an aura of energy. 947 01:13:36,750 --> 01:13:39,000 If you know its potential, 948 01:13:39,125 --> 01:13:41,625 and look at the person who radiates it, 949 01:13:41,875 --> 01:13:42,958 we will understand. 950 01:13:43,125 --> 01:13:44,083 Get to the point! 951 01:13:44,375 --> 01:13:46,708 To track the energy he radiates, 952 01:13:47,000 --> 01:13:49,708 with the help of ultrasonic waves, 953 01:13:50,458 --> 01:13:52,125 I created a tracking device 954 01:13:52,250 --> 01:13:53,875 and gave it to them. 955 01:13:54,083 --> 01:13:55,125 That tracker 956 01:13:55,333 --> 01:13:58,125 pointed to an old factory in Theni 957 01:13:58,500 --> 01:13:59,958 But he wasn't there. 958 01:14:00,250 --> 01:14:01,458 Within a short time, 959 01:14:01,750 --> 01:14:03,750 it showed a new location. 960 01:14:04,250 --> 01:14:08,916 And the assassins headed towards that 961 01:14:15,458 --> 01:14:17,000 The target is five kilometers away. 962 01:14:19,375 --> 01:14:20,250 Go faster. 963 01:14:21,333 --> 01:14:22,500 3.5 kilometers. 964 01:14:26,750 --> 01:14:27,625 One kilometer. 965 01:14:32,625 --> 01:14:33,750 700 meters. 966 01:14:34,583 --> 01:14:35,625 Fast, fast, fast! 967 01:14:38,875 --> 01:14:40,875 -Stop, stop, stop! -What happened? 968 01:14:44,125 --> 01:14:45,083 Where is the dot? 969 01:14:45,333 --> 01:14:47,083 Hey! The dot just disappeared. 970 01:14:49,375 --> 01:14:51,708 -What are you saying? -Look. It's showing a different route. 971 01:14:54,375 --> 01:14:56,208 Take reverse. Quickly! Reverse! 972 01:14:58,875 --> 01:14:59,750 Faster! 973 01:15:04,583 --> 01:15:05,500 Stop. Stop. 974 01:15:06,750 --> 01:15:08,000 What's this? 975 01:15:08,125 --> 01:15:09,375 Why is it showing two dots? 976 01:15:12,833 --> 01:15:14,000 It's asking me to take a right. 977 01:15:14,083 --> 01:15:15,250 Take a right. Quickly. 978 01:15:21,250 --> 01:15:23,375 Buddy! The GPS indicates we're nearby. 979 01:15:24,875 --> 01:15:25,750 Go straight. 980 01:15:27,625 --> 01:15:28,500 Left! Left! 981 01:15:29,833 --> 01:15:30,750 Go straight. 982 01:15:32,833 --> 01:15:34,000 Where do we go now? 983 01:15:34,083 --> 01:15:35,000 There's no path ahead! 984 01:15:35,250 --> 01:15:36,833 -Is the tracker working properly? -Hey! 985 01:15:37,125 --> 01:15:38,333 The tracker is now pointing to the right. 986 01:15:38,375 --> 01:15:39,625 He's moving to the right! 987 01:15:42,208 --> 01:15:43,125 Let’s do one thing. 988 01:15:43,500 --> 01:15:45,625 Boss, both of you track him on foot. 989 01:15:45,708 --> 01:15:47,125 I'll follow you guys. 990 01:16:37,208 --> 01:16:38,250 He wasn't there either. 991 01:16:38,791 --> 01:16:40,250 He's moved to a different location. 992 01:18:11,500 --> 01:18:14,500 I have brought you a gift! 993 01:19:10,208 --> 01:19:11,375 Who the hell are you? 994 01:19:12,250 --> 01:19:14,750 How dare you challenge the Black Society? 995 01:19:15,083 --> 01:19:18,625 Four of the nine guards you killed were my men. 996 01:19:18,875 --> 01:19:21,250 Each of those guys was equipped to kill 50 people. 997 01:19:21,375 --> 01:19:22,833 You killed them so easily! 998 01:19:25,875 --> 01:19:28,250 Everyone has a weakness. 999 01:19:28,750 --> 01:19:31,000 And this is yours! 1000 01:19:31,333 --> 01:19:33,625 You made a big mistake. 1001 01:19:33,708 --> 01:19:35,125 You idiot! Come on! 1002 01:20:18,208 --> 01:20:20,625 There's a new type of metal element. 1003 01:20:20,708 --> 01:20:23,833 It can cause damage to anything in the world. 1004 01:20:48,500 --> 01:20:50,458 Hey Arjun! Stop the vehicle. 1005 01:20:51,208 --> 01:20:52,375 I told you to stop. 1006 01:20:56,208 --> 01:20:57,125 Mr. Omkar! 1007 01:20:57,583 --> 01:21:00,458 The device you gave us is showing two dots. 1008 01:21:00,500 --> 01:21:02,625 It disappears, and then, it pops up five kilometers away. 1009 01:21:02,750 --> 01:21:04,250 Now, it’s showing he's ten kilometers away! 1010 01:21:04,375 --> 01:21:06,083 Your device is malfunctioning. 1011 01:21:06,125 --> 01:21:07,750 There's no problem with the device. 1012 01:21:07,875 --> 01:21:09,583 I don’t think you're grasping my point. 1013 01:21:09,750 --> 01:21:11,875 We've been roaming around in this forest for more than two hours. 1014 01:21:11,958 --> 01:21:13,250 I'm reminding you once again. 1015 01:21:13,375 --> 01:21:15,958 The person you're seeking is no ordinary individual. 1016 01:21:16,250 --> 01:21:17,875 He's a superhuman. 1017 01:21:18,375 --> 01:21:20,875 He's capable of teleportation as well. 1018 01:21:21,458 --> 01:21:22,875 So, be watchful. 1019 01:21:22,958 --> 01:21:26,625 When you get close to him, use the toxic gas I provided. 1020 01:21:27,375 --> 01:21:29,125 Then, you attack him. 1021 01:21:29,500 --> 01:21:32,250 We can't abandon this mission no matter what. Let’s go! 1022 01:21:40,750 --> 01:21:41,750 Are you alright? 1023 01:21:43,875 --> 01:21:44,750 What happened? 1024 01:21:46,250 --> 01:21:47,125 Inhaler. 1025 01:21:47,375 --> 01:21:48,250 Inhaler? 1026 01:21:48,833 --> 01:21:50,250 Arjun, stop the vehicle. 1027 01:21:57,958 --> 01:22:00,125 Hey! Are you alright? 1028 01:22:00,208 --> 01:22:01,875 Hey, take a deep breath. 1029 01:22:01,958 --> 01:22:03,958 Sit down. Relax. 1030 01:22:04,750 --> 01:22:06,583 The other point on the tracker, 1031 01:22:07,708 --> 01:22:10,625 started moving towards the assassins. 1032 01:22:15,750 --> 01:22:16,583 Boss! 1033 01:22:21,250 --> 01:22:23,000 We're not seeking the target! 1034 01:22:23,375 --> 01:22:25,000 The target is seeking us! 1035 01:22:25,750 --> 01:22:26,625 Guys! 1036 01:22:27,250 --> 01:22:28,250 Target? 1037 01:22:29,125 --> 01:22:30,125 What the fuck?! 1038 01:22:33,333 --> 01:22:36,250 The three of us were on our way to the hotel. 1039 01:22:47,583 --> 01:22:51,083 Some armed individuals blocked our path. 1040 01:22:54,333 --> 01:22:55,583 The target is closing in. 1041 01:23:15,375 --> 01:23:18,625 They interrogated us at gunpoint. 1042 01:23:18,750 --> 01:23:21,000 Just answer our questions. 1043 01:23:21,333 --> 01:23:23,875 If you say anything else, we'll kill you. 1044 01:23:24,250 --> 01:23:25,250 Who the hell are you guys? 1045 01:23:25,500 --> 01:23:26,500 What are you doing here? 1046 01:23:26,875 --> 01:23:29,000 Sir, we're just YouTubers. 1047 01:23:29,208 --> 01:23:31,625 We came here for content. 1048 01:23:32,875 --> 01:23:34,958 -Superhuman… -Come again? 1049 01:23:35,375 --> 01:23:36,875 -Superhuman?! -Yes, sir! 1050 01:23:37,125 --> 01:23:38,750 We're looking for superhumans. 1051 01:23:39,958 --> 01:23:42,000 We're not a threat to you, sir. 1052 01:23:42,208 --> 01:23:43,375 We're just passing by. 1053 01:23:43,500 --> 01:23:44,750 Please let us go, sir. 1054 01:23:48,375 --> 01:23:49,333 Who are you guys? 1055 01:23:49,875 --> 01:23:52,125 Why do you have guns here? 1056 01:23:52,125 --> 01:23:53,375 Hey! Shut up! 1057 01:24:07,833 --> 01:24:08,875 What is this? 1058 01:24:09,208 --> 01:24:10,333 -It’s making some noise. -Hey! 1059 01:24:29,000 --> 01:24:31,375 Tell me. I'm asking you. 1060 01:24:36,000 --> 01:24:37,083 What’s all this? 1061 01:24:48,000 --> 01:24:51,250 Did the assassins tell you anything about the superhuman? 1062 01:24:51,708 --> 01:24:52,750 The guy who saved you… 1063 01:24:52,875 --> 01:24:54,000 Did he come back to that location? 1064 01:24:54,458 --> 01:24:55,250 Tell me. 1065 01:24:55,875 --> 01:24:58,875 Did he kill those four assassins? 1066 01:25:11,875 --> 01:25:13,500 Sorry guys. We're mistaken. 1067 01:25:14,333 --> 01:25:15,833 -Sorry for the trouble. -Boss! 1068 01:25:16,875 --> 01:25:19,000 You guys are leaving without answering my question. 1069 01:25:19,125 --> 01:25:20,083 Give me the answer! 1070 01:26:55,208 --> 01:26:56,083 Siddharth! 1071 01:26:57,125 --> 01:26:58,000 Siddharth! 1072 01:27:14,333 --> 01:27:15,208 Siddharth! 1073 01:27:35,125 --> 01:27:36,375 Couple goals, huh? 1074 01:27:41,333 --> 01:27:42,833 No no no no no! 1075 01:27:43,500 --> 01:27:45,250 NO! 1076 01:28:27,625 --> 01:28:29,250 [screams] 1077 01:28:43,333 --> 01:28:44,125 Siddharth. 1078 01:28:44,458 --> 01:28:45,250 Siddharth? 1079 01:28:51,583 --> 01:28:52,458 Siddharth. 1080 01:28:55,625 --> 01:28:57,750 Siddharth. [sobs] 1081 01:28:58,750 --> 01:28:59,625 Siddharth. 1082 01:29:06,583 --> 01:29:07,625 Siddharth. 1083 01:29:12,750 --> 01:29:14,875 Siddharth! 1084 01:29:23,208 --> 01:29:24,333 Agni! 1085 01:29:32,208 --> 01:29:33,000 Agni! 1086 01:29:33,458 --> 01:29:34,250 Agni. 1087 01:29:34,583 --> 01:29:35,625 Where are you going? 1088 01:29:36,000 --> 01:29:37,750 Your friend lies there, lifeless. 1089 01:29:37,833 --> 01:29:39,125 And you're just leaving? 1090 01:29:39,125 --> 01:29:40,250 Avantika, let me go. 1091 01:29:40,375 --> 01:29:42,250 Listen to me. I want you to be safe. 1092 01:29:42,333 --> 01:29:44,125 When did you transform into a monster? 1093 01:29:44,375 --> 01:29:45,958 Why did you conceal this from me? 1094 01:29:46,208 --> 01:29:48,833 Did you pretend to love me for your selfish motives? 1095 01:29:48,875 --> 01:29:50,375 Avantika, you wouldn't understand even if I told you. 1096 01:29:50,583 --> 01:29:51,833 There's no time for that. 1097 01:29:52,083 --> 01:29:53,000 I'm not acting. 1098 01:29:53,250 --> 01:29:55,500 I don’t want to lose you like Siddharth. 1099 01:29:56,583 --> 01:29:57,500 Don’t follow me. 1100 01:29:58,208 --> 01:29:59,250 I'm saying it for your own good. 1101 01:30:00,750 --> 01:30:03,833 If you follow me, I don't know what I'll do. 1102 01:30:08,000 --> 01:30:10,083 Agni, don't go! 1103 01:30:26,833 --> 01:30:28,083 I think the interrogation is over! 1104 01:30:28,208 --> 01:30:29,458 I don’t want to be here anymore. 1105 01:30:29,500 --> 01:30:30,583 Agni! No! 1106 01:30:30,875 --> 01:30:31,833 Stop it! 1107 01:30:33,333 --> 01:30:34,125 Agni! 1108 01:30:39,458 --> 01:30:40,375 Mom. 1109 01:30:40,625 --> 01:30:41,875 Calm down, Agni. 1110 01:30:41,958 --> 01:30:43,833 -How did you get this photo? -Calm down. 1111 01:30:44,625 --> 01:30:45,583 How did you get it? 1112 01:30:47,375 --> 01:30:50,833 If you want information about your mother, listen to me. 1113 01:30:51,833 --> 01:30:55,708 From the onset, you told everyone that two people fought. 1114 01:30:56,625 --> 01:30:58,500 If he's one of them, 1115 01:30:58,833 --> 01:31:00,333 then you're the other one. 1116 01:31:01,375 --> 01:31:03,875 Our plan was to capture the Black Society. 1117 01:31:04,125 --> 01:31:06,000 You killed Sivaraj, 1118 01:31:06,250 --> 01:31:07,750 who was my witness. 1119 01:31:08,250 --> 01:31:12,625 We couldn’t get any CCTV footage on the day of his death. 1120 01:31:13,125 --> 01:31:15,250 That’s when we saw the Theni footage. 1121 01:31:15,458 --> 01:31:19,125 We caught you when we connected the dots. 1122 01:31:19,750 --> 01:31:21,583 When we ran a background check, 1123 01:31:22,208 --> 01:31:23,875 we obtained your family details. 1124 01:31:25,083 --> 01:31:25,875 But, 1125 01:31:26,458 --> 01:31:29,583 the only missing part was your superpower! 1126 01:31:29,875 --> 01:31:32,750 Well… thank you for showcasing it. 1127 01:31:33,833 --> 01:31:36,583 This seat isn't meant for random people, Agni. 1128 01:31:38,750 --> 01:31:39,833 Now, tell me… 1129 01:31:41,750 --> 01:31:43,291 What happened there 1130 01:33:01,125 --> 01:33:03,666 Dad, are you doing fine? 1131 01:33:28,041 --> 01:33:29,916 Sir! I have some bad news. 1132 01:33:30,166 --> 01:33:32,250 The assassins we sent have all been killed. 1133 01:33:32,416 --> 01:33:33,791 Please be careful. 1134 01:33:50,875 --> 01:33:52,666 You have your mother's eyes. 1135 01:33:59,291 --> 01:34:01,500 Can I see her? 1136 01:34:12,625 --> 01:34:13,916 This is your family. 1137 01:34:18,000 --> 01:34:19,916 I know what you are going to ask me now. 1138 01:34:20,916 --> 01:34:22,791 I don’t know whether my father did me a favor… 1139 01:34:22,875 --> 01:34:24,291 Or a disservice. 1140 01:34:24,500 --> 01:34:26,000 I was about to die, 1141 01:34:26,041 --> 01:34:27,541 and he saved me with the serum. 1142 01:34:27,916 --> 01:34:31,166 But became the biggest curse of my life! 1143 01:34:31,500 --> 01:34:33,791 Day by day, I grew stronger. 1144 01:34:34,041 --> 01:34:37,041 I tried my best to control my power. 1145 01:34:37,166 --> 01:34:38,291 But I couldn’t do it. 1146 01:34:38,541 --> 01:34:39,750 Your mother, Parvathi… 1147 01:34:39,916 --> 01:34:41,750 Once she came into my life, 1148 01:34:41,916 --> 01:34:43,916 I started living like a human. 1149 01:34:44,250 --> 01:34:47,166 She taught me patience and love. 1150 01:34:47,666 --> 01:34:50,541 As a family, we lead a happy life. 1151 01:34:50,791 --> 01:34:53,041 One day, after learning about the serum, 1152 01:34:53,125 --> 01:34:55,375 Hitler's remaining army 1153 01:34:55,541 --> 01:34:57,750 came to take the formula from me. 1154 01:34:57,875 --> 01:35:00,291 They started shooting indiscriminately. 1155 01:35:00,625 --> 01:35:02,916 Our home was burned down in the shootout. 1156 01:35:03,291 --> 01:35:06,375 Your mother and older brother died in that fire. 1157 01:35:06,791 --> 01:35:09,916 I carried you and ran outside. 1158 01:35:10,125 --> 01:35:12,166 I felt your life was my first concern. 1159 01:35:12,250 --> 01:35:14,041 So instead of fighting back, 1160 01:35:14,166 --> 01:35:19,500 I ran to hide in the forest as the bullets rained down on me. 1161 01:35:19,625 --> 01:35:21,750 A rocket launcher attacked us. 1162 01:35:22,041 --> 01:35:24,875 I had you in a tight grip, but accidentally dropped you 1163 01:35:24,916 --> 01:35:25,916 on the mountain slopes during the blast. 1164 01:35:26,125 --> 01:35:27,250 With no other choice left, 1165 01:35:27,416 --> 01:35:30,750 I crushed them to death with my bare hands. 1166 01:35:31,125 --> 01:35:34,166 When I returned to search the valley, 1167 01:35:34,291 --> 01:35:35,250 you were no longer there. 1168 01:35:35,416 --> 01:35:37,791 I searched for you everywhere but I couldn’t find you. 1169 01:35:38,166 --> 01:35:40,291 With a burning rage at the loss of my family, 1170 01:35:40,416 --> 01:35:42,375 I couldn’t control my powers. 1171 01:35:42,541 --> 01:35:44,916 I became a monster again. 1172 01:35:45,041 --> 01:35:47,791 People around me were affected by me. 1173 01:35:48,041 --> 01:35:51,000 So, I made myself lonely. 1174 01:35:51,416 --> 01:35:53,916 To this day, I'm living in this forest 1175 01:35:54,041 --> 01:35:56,666 with these animals. They're my life! 1176 01:35:59,625 --> 01:36:00,666 No matter what, 1177 01:36:01,166 --> 01:36:03,541 we were all created to be demons. 1178 01:36:04,125 --> 01:36:05,541 To be weapons, isn't it? 1179 01:36:07,166 --> 01:36:10,166 So, to make sure I don't create more problems in this world, 1180 01:36:11,666 --> 01:36:12,916 I am living alone. 1181 01:36:14,791 --> 01:36:18,041 I waited so many years for this moment. 1182 01:36:19,125 --> 01:36:21,250 I came here to take you with me. 1183 01:36:21,791 --> 01:36:23,916 But it is only after coming here 1184 01:36:24,625 --> 01:36:25,541 that I realized… 1185 01:36:26,291 --> 01:36:29,791 A lion is respected only if it stays in the forest! 1186 01:36:32,541 --> 01:36:34,291 This one memory is enough for me. 1187 01:36:35,875 --> 01:36:38,500 -Can I come here occasionally? -Certainly! 1188 01:36:38,666 --> 01:36:41,666 I hope you won't leave again, without informing me! 1189 01:36:43,041 --> 01:36:44,416 It is only when a lion… 1190 01:36:46,666 --> 01:36:50,666 …has a family that it becomes a true lion. 1191 01:36:50,916 --> 01:36:52,791 -Don’t forget this. -Forgive me, dear son. 1192 01:36:54,916 --> 01:36:57,291 I didn’t have any other choice that day. 1193 01:37:00,166 --> 01:37:03,875 Can I keep Mom’s photo? 1194 01:37:04,166 --> 01:37:05,291 Sure. 1195 01:37:06,375 --> 01:37:08,166 Okay, Dad. I'll see you soon. 1196 01:37:10,750 --> 01:37:12,291 I have to hunt down some hyenas. 1197 01:37:12,500 --> 01:37:14,041 It's an unfinished job. 1198 01:37:14,416 --> 01:37:16,125 -I will finish it and go. -Just a minute. 1199 01:37:18,416 --> 01:37:20,916 Will you hug this father once, before you go? 1200 01:38:47,791 --> 01:38:50,000 [screams] 1201 01:39:35,875 --> 01:39:37,041 Why, Dad? 1202 01:39:37,291 --> 01:39:39,541 In your desire to save this world, 1203 01:39:40,791 --> 01:39:42,916 you are going to wipe out the entire human race. 1204 01:39:43,166 --> 01:39:44,791 In India alone, a total of 45,000 hectares 1205 01:39:44,916 --> 01:39:46,291 of reserve forest area has been destroyed. 1206 01:39:46,916 --> 01:39:50,000 With that, an unknown number of animal species have been destroyed. 1207 01:39:50,416 --> 01:39:52,166 Having this power within me, 1208 01:39:53,166 --> 01:39:55,250 if I am unable to save this world and nature, 1209 01:39:55,291 --> 01:39:56,416 then what's the point? 1210 01:39:56,541 --> 01:39:58,750 Nature knows how to protect itself. 1211 01:39:59,166 --> 01:40:03,291 Don't forget that an asteroid wiped out an entire dinosaur species. 1212 01:40:03,791 --> 01:40:05,916 Right now, I am that asteroid! 1213 01:40:07,166 --> 01:40:10,041 Every creation has a destruction. 1214 01:40:10,625 --> 01:40:15,250 You know it… better than me. 1215 01:40:15,291 --> 01:40:17,541 You are doing all this for your selfish gain. 1216 01:40:18,166 --> 01:40:19,291 This is not my selfishness. 1217 01:40:20,125 --> 01:40:22,166 In a way, this is very selfless! 1218 01:40:22,416 --> 01:40:25,125 If your mom were alive, she would have stopped this. 1219 01:40:25,166 --> 01:40:27,666 Would she have stopped me? Or you? 1220 01:40:27,916 --> 01:40:31,041 When I was like a monster, there was no one to guide me. 1221 01:40:31,416 --> 01:40:33,041 Calm your mind first. 1222 01:40:33,291 --> 01:40:35,666 Take a moment to think about it carefully. 1223 01:40:36,166 --> 01:40:37,291 There's no time for that. 1224 01:40:37,625 --> 01:40:39,291 I will not let you leave. 1225 01:40:39,875 --> 01:40:40,791 If you can… 1226 01:40:41,041 --> 01:40:42,541 Try stopping me! 1227 01:44:25,791 --> 01:44:26,875 Enough already. 1228 01:44:27,666 --> 01:44:28,750 Stop it, my boy. 1229 01:44:28,875 --> 01:44:29,791 It's not possible, Dad. 1230 01:44:30,791 --> 01:44:32,041 I can’t stop now. 1231 01:44:34,625 --> 01:44:35,625 Please don't do it, my boy! 1232 01:44:36,250 --> 01:44:37,666 You don't understand the consequences. 1233 01:44:38,166 --> 01:44:41,666 I have to take revenge on those who killed my mother. 1234 01:44:46,791 --> 01:44:49,166 The fire they set did not lead to your mother's death. 1235 01:45:12,000 --> 01:45:14,541 The Black Society is the reason for all of this! 1236 01:45:16,041 --> 01:45:17,875 Not only the forests of this country, 1237 01:45:17,916 --> 01:45:20,416 they also destroyed the animals and other living beings in the forest. 1238 01:45:22,041 --> 01:45:24,000 Bloody! How can I stay silent after watching all of this? 1239 01:45:24,041 --> 01:45:25,541 Tell me, sir! Do you want me to stay quiet? 1240 01:45:28,250 --> 01:45:29,416 That’s why I killed everyone. 1241 01:45:29,916 --> 01:45:30,875 Everyone! 1242 01:45:31,166 --> 01:45:33,541 But I was only able to kill one division of the entity. 1243 01:45:34,500 --> 01:45:38,291 I won't stop until I destroy all the divisions, sir. 1244 01:45:38,791 --> 01:45:39,875 I won't stop! 1245 01:45:50,250 --> 01:45:51,541 Toxic gas! 1246 01:46:44,875 --> 01:46:46,125 Is it suffocating? 1247 01:46:46,416 --> 01:46:48,291 You will suffocate for sure. 1248 01:46:50,291 --> 01:46:52,041 Within the next 15 minutes, 1249 01:46:52,166 --> 01:46:53,500 everything will be finished. 1250 01:46:53,541 --> 01:46:54,875 Don’t worry! 1251 01:47:04,041 --> 01:47:06,291 For the first time in your life 1252 01:47:06,875 --> 01:47:08,166 you're seeing your own blood, isn't it? 1253 01:47:10,916 --> 01:47:12,250 This is my property. 1254 01:47:13,041 --> 01:47:14,541 Whether its Yama or the Gods themselves, 1255 01:47:14,666 --> 01:47:17,666 no one can take my property away from me. 1256 01:47:18,291 --> 01:47:20,416 Your father cannot save you. 1257 01:47:20,791 --> 01:47:23,750 And you cannot save your father. 1258 01:47:26,166 --> 01:47:28,416 This gun. This bullet. 1259 01:47:28,791 --> 01:47:30,666 It's especially made for you! 1260 01:47:31,916 --> 01:47:33,250 A sweet ending 1261 01:47:33,625 --> 01:47:35,375 to your superhuman story! 1262 01:48:12,666 --> 01:48:13,750 Athma! 1263 01:48:14,375 --> 01:48:15,416 How are you here? 1264 01:48:19,625 --> 01:48:20,791 Hello, Brother! 1265 01:48:23,125 --> 01:48:25,125 There was an explosion in our house, right? 1266 01:48:25,541 --> 01:48:28,500 Mm and I were trapped inside those flames. 1267 01:48:30,000 --> 01:48:33,291 You and Dad thought we were dead, 1268 01:48:33,791 --> 01:48:35,291 and went away. 1269 01:48:36,541 --> 01:48:38,666 But then, the power within me 1270 01:48:39,166 --> 01:48:41,500 saved my mother and I. 1271 01:48:42,166 --> 01:48:45,166 We searched everywhere for you and Dad! 1272 01:48:45,666 --> 01:48:48,166 Our power is responsible for all these problems. 1273 01:48:48,625 --> 01:48:50,666 Our family was broken apart because of it. 1274 01:48:51,375 --> 01:48:55,666 Mom made me swear that I would never use this power again. 1275 01:48:56,166 --> 01:48:59,375 But now, it's time to use it. 1276 01:49:02,416 --> 01:49:04,291 The story of superhumans… 1277 01:49:05,000 --> 01:49:06,250 Never ends! 1278 01:49:46,541 --> 01:49:48,416 Goodbye, DK! 1279 01:49:56,875 --> 01:49:59,541 Sir, they killed the clone you sent. 1280 01:49:59,791 --> 01:50:00,791 I know. 1281 01:50:05,416 --> 01:50:06,791 Is it ready? 88201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.