All language subtitles for We.Were.The.Lucky.Ones.S01E08.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,854
Tidigare, pÄ Vi
Vi var de lyckliga...
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,172
General Anders samlar ihop
ett polskt infanteri.
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,299
Du har kallats
för att strida vid hans sida.
4
00:00:07,382 --> 00:00:09,968
Vi hör det
överallt, dödslÀger.
5
00:00:10,052 --> 00:00:12,530
Halinas förÀldrar Àr fortfarande
pÄ fabriken i Pionki.
6
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
FĂ„ ut dem.
7
00:00:13,639 --> 00:00:15,783
Vi försöker hitta polacker
som Àr villiga att samarbeta.
8
00:00:15,807 --> 00:00:17,351
Jag har ett par
namn som jag kan ge dig.
9
00:00:17,434 --> 00:00:18,560
Panie GĂłrski?
10
00:00:19,186 --> 00:00:22,481
Jag kan inte tro att
Addy fyller 31 Är idag.
11
00:00:23,065 --> 00:00:24,942
- Addy.
- Caroline.
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,443
Jag ska flytta till Krakow.
13
00:00:26,527 --> 00:00:28,529
SlagsmÄl kommer att utbryta,
det Àr bara en frÄga om nÀr.
14
00:00:28,612 --> 00:00:31,657
Det finns ett jobb som vÀntar pÄ dig i
Krakow, om du kan göra resan.
15
00:00:35,536 --> 00:00:39,456
Pinkus, hur mycket mer kommer detta
ge oss? Det Àr mycket vÀrdefullt.
16
00:00:39,540 --> 00:00:41,875
Ja, Mila, vi ska
fÄ tillbaka Felicia.
17
00:00:41,959 --> 00:00:44,294
- Vi har inga zloty kvar.
- Herr Den. Jag tar tÄget.
18
00:00:44,378 --> 00:00:46,797
- Ăr det sĂ€kert?
- Vi trÀffas hÀr igen i morgon.
19
00:00:46,880 --> 00:00:50,092
Den hÀr exakta platsen, den hÀr
exakta tiden. Okej? Okej.
20
00:01:08,569 --> 00:01:13,907
Jag förstÄr att misstag sker.
Det hÀr kan rÀttas till ganska enkelt.
21
00:01:13,991 --> 00:01:15,826
Mitt namn Àr Halina Brzoza.
22
00:01:15,909 --> 00:01:20,038
Jag kom frÄn Warszawa pÄ begÀran
av min arbetsgivare, Herr Leopold Den.
23
00:01:20,122 --> 00:01:21,957
Han arbetar pÄ banken
pÄ Rynek Kleparski...
24
00:01:25,335 --> 00:01:26,753
Du Àr jude.
25
00:01:26,837 --> 00:01:28,839
Jag Àr inte jude.
26
00:01:42,853 --> 00:01:44,062
Jag Àr inte...
27
00:01:44,605 --> 00:01:46,023
Det Àr jag inte. Jag Àr inte jude.
28
00:01:46,440 --> 00:01:49,526
Jag Àr inte jude, jag Àr inte jude.
29
00:01:49,610 --> 00:01:51,820
Jag Àr inte...
30
00:01:56,533 --> 00:02:00,370
SnÀlla, snÀlla..,
snÀlla! SnÀlla, snÀlla, snÀlla.
31
00:02:00,454 --> 00:02:03,457
SnÀlla, snÀlla.
32
00:02:47,876 --> 00:02:50,295
Sluta ljuga!
33
00:02:51,672 --> 00:02:54,675
Din vÀn, Pinkus, mÄste
inte ha gillat sin nya rock.
34
00:02:57,219 --> 00:03:00,222
Han var vÀldigt snabb med att
ge oss ditt namn.
35
00:03:01,306 --> 00:03:05,519
Jag vet inte... vet inte
nÄgon som heter Pinkus.
36
00:03:06,520 --> 00:03:10,524
Det lÄter som
namnet pÄ en jude.
37
00:03:12,109 --> 00:03:16,321
Jag Àr inte vÀn med judar.
38
00:03:42,347 --> 00:03:46,935
Varför skulle en jude ange en jude?
39
00:03:47,019 --> 00:03:49,229
Du ber mig att förstÄ
hur en jude tÀnker?
40
00:03:49,313 --> 00:03:52,941
Jag ber dig att anvÀnda sunt förnuft.
41
00:03:54,610 --> 00:04:00,610
Jag bytte med pojken mot lite
potatis. Min familj var utsvulten.
42
00:04:01,033 --> 00:04:02,284
Vad skulle jag göra?
43
00:04:02,367 --> 00:04:07,206
BerÀtta vem du Àr, sÄ kan
sÄ kan allt det hÀr vara över.
44
00:04:07,789 --> 00:04:11,418
Mitt namn Àr Halina Brzoza.
45
00:04:11,502 --> 00:04:13,545
Det Àr inte ditt namn!
46
00:04:14,671 --> 00:04:16,673
FrÄga min man.
47
00:04:18,050 --> 00:04:20,802
Han kommer inte att hÄlla med dig.
48
00:04:51,834 --> 00:04:53,252
Tycker du om poesi?
49
00:04:58,340 --> 00:05:00,342
Ja, det gör jag.
50
00:05:01,426 --> 00:05:03,846
Jag bodde en gÄng i ett hem
51
00:05:05,138 --> 00:05:06,765
fylld med det.
52
00:05:20,529 --> 00:05:23,740
Allt detta kommer att sluta om
du berÀttar sanningen för oss.
53
00:05:24,575 --> 00:05:27,786
Du Àr jude.
54
00:05:36,795 --> 00:05:37,796
Halina.
55
00:05:44,386 --> 00:05:49,391
Jag kommer att vÀnta, nÀrhelst
du bestÀmmer dig för att göra resan.
56
00:05:52,352 --> 00:05:53,770
Mitt namn
57
00:05:55,898 --> 00:05:59,526
...Ă€r... Halina...
58
00:06:04,198 --> 00:06:05,824
Brzoza.
59
00:06:14,416 --> 00:06:19,254
De gör sig av med oss.
oss... raderar bevisen.
60
00:06:36,480 --> 00:06:38,106
Frau Brzoza?
61
00:06:39,566 --> 00:06:40,984
Dina utskrivningspapper.
62
00:06:43,028 --> 00:06:45,030
Det verkar som om din
gripande var ogiltigt.
63
00:06:45,113 --> 00:06:48,158
Du kan hÀmta dina
tillhörigheter pÄ vÀgen ut.
64
00:06:50,577 --> 00:06:51,912
FörstÄr du?
65
00:06:52,621 --> 00:06:54,122
Du Àr fri att gÄ.
66
00:07:45,465 --> 00:07:48,093
Jag Àr sÄ ledsen att jag
inte kom tidigare.
67
00:07:50,846 --> 00:07:52,264
Du... du visste inte.
68
00:07:52,347 --> 00:07:55,350
Din man har letat
letat efter mig i flera mÄnader.
69
00:07:55,851 --> 00:07:58,270
Jag slutade gÄ till banken
banken nÀr jag sÄg skyltarna.
70
00:07:58,353 --> 00:08:00,230
En kollega gav mig en lapp.
71
00:08:00,314 --> 00:08:04,067
NÀr jag till slut hittade dig hÀr,
informerade jag dem om deras misstag.
72
00:08:04,151 --> 00:08:08,363
SÄg tecknen... pÄ vad?
73
00:08:09,990 --> 00:08:12,993
Sovjeterna Àr nÀra. Tyskarna
Tyskarna pÄ vÀg ut.
74
00:08:15,287 --> 00:08:17,706
Ingen kan sÀga det Ànnu, men
75
00:08:18,290 --> 00:08:22,711
den mÀngd skada de kommer att
nÀr de gör sin retrÀtt.
76
00:08:28,425 --> 00:08:32,179
AvrÀttningarna sker
sker snabbt nu.
77
00:08:32,262 --> 00:08:35,682
Jag berÀttade nÀstan för dem.
78
00:08:35,766 --> 00:08:39,770
Jag borde ha berÀttat för dem.
79
00:08:44,107 --> 00:08:47,110
Mitt namn Àr Halina Kurc.
80
00:08:53,867 --> 00:08:55,077
Halina
81
00:08:56,495 --> 00:08:59,706
kommer du att tala för
mig om tiden kommer?
82
00:09:38,871 --> 00:09:40,497
Jag vill inte Äka hÀrifrÄn.
83
00:09:43,584 --> 00:09:45,794
Det Àr din första dag.
84
00:09:47,212 --> 00:09:49,214
Vi kommer att behöva pengarna.
85
00:09:53,093 --> 00:09:54,178
Jag Àr okej.
86
00:09:54,261 --> 00:09:56,680
- Du ser inte ut att mÄ bra.
- Tack sÄ mycket.
87
00:09:58,265 --> 00:10:00,184
Jag Àr lite ute pÄ djupt vatten,
88
00:10:00,267 --> 00:10:04,146
men Mila sÀger att det var vÀrre
nÀr hennes mage var tom.
89
00:10:10,652 --> 00:10:12,654
Anna sa samma sak.
90
00:10:21,079 --> 00:10:22,706
Anna var...?
91
00:10:23,874 --> 00:10:25,876
Första gÄngen gick det inte.
92
00:10:26,835 --> 00:10:31,840
Andra gÄngen... var hon
sÄ nÀra att berÀtta för Daniel.
93
00:10:33,675 --> 00:10:35,302
NÀstan klar för att vara sÀker.
94
00:10:37,262 --> 00:10:39,264
Jag var den enda som visste.
95
00:10:41,600 --> 00:10:42,935
Och nu du.
96
00:11:07,334 --> 00:11:11,088
Farbror Jakob hittade den hÀr
i en av lÀgenheterna.
97
00:11:11,380 --> 00:11:13,006
Jag kan lÀsa den för dig
dig om du vill?
98
00:11:13,090 --> 00:11:15,926
Varför Àr sÄ mÄnga av
lÀgenheterna tomma?
99
00:11:17,553 --> 00:11:21,390
Alla skickades ivÀg.
100
00:11:22,558 --> 00:11:24,768
De fick inget val.
101
00:11:27,437 --> 00:11:29,648
Vill du prova nÄgra
nÄgra tuggor, min Àlskade?
102
00:11:29,731 --> 00:11:31,275
Det gör ont.
103
00:11:31,358 --> 00:11:32,651
Jag tror att om man gÄr lÄngsamt fram...
104
00:11:32,734 --> 00:11:34,403
Jag Àr inte hungrig.
105
00:11:49,543 --> 00:11:51,461
Det Àr bara nerför den hÀr vÀgen.
106
00:11:52,421 --> 00:11:54,423
Den hÀr platsen Àr verkligen undangömd.
107
00:11:55,424 --> 00:11:57,634
Rahel visste vad hon gjorde.
108
00:12:00,220 --> 00:12:03,849
- FörlÄt att jag inte kom tidigare.
- Adam, du... du kunde inte...
109
00:12:03,932 --> 00:12:06,476
Felicia var sÄ sjuk att vi var tvungna
att fÄ ut henne frÄn Warsaw.
110
00:12:06,768 --> 00:12:08,395
Du hade helt rÀtt.
111
00:12:08,896 --> 00:12:10,731
Nej, jag borde ha gjort mer.
112
00:12:13,400 --> 00:12:15,235
Du gjorde allt.
113
00:12:16,612 --> 00:12:18,238
Det var jag som Äkte fast.
114
00:12:21,408 --> 00:12:22,618
Halina.
115
00:13:03,200 --> 00:13:05,619
Min Gud.
116
00:13:13,544 --> 00:13:17,172
Rapporterna frÄn Warszawa,
var vi sÀkra pÄ att...
117
00:13:18,382 --> 00:13:21,009
Det har kommit sÄ mÄnga dÄliga nyheter.
118
00:13:26,723 --> 00:13:28,141
Halina.
119
00:13:32,437 --> 00:13:34,064
Min Àlskade.
120
00:13:47,077 --> 00:13:48,287
Pappa.
121
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
Det Àr okej.
122
00:14:14,730 --> 00:14:16,732
Ingen anledning att vara nervös.
123
00:14:17,399 --> 00:14:19,818
- Verkar jag nervös?
- Mm-hmm.
124
00:14:21,236 --> 00:14:24,281
- Bara en vanlig tisdag.
- Och efter det, onsdag.
125
00:14:24,364 --> 00:14:26,885
Jag önskar att Franklin
D. Roosevelt
126
00:14:26,909 --> 00:14:29,286
hade levt för att se denna dag.
127
00:14:30,162 --> 00:14:34,791
General Eisenhower informerar
att Tysklands styrkor
128
00:14:34,875 --> 00:14:39,004
har överlÀmnat sig till
Förenta Nationerna.
129
00:14:39,087 --> 00:14:42,966
Frihetens flaggor
vajar över hela Europa.
130
00:14:43,050 --> 00:14:45,719
För denna seger,
förenar vi oss i ett offer.
131
00:14:49,973 --> 00:14:51,808
De vÀller ut pÄ gatan!
132
00:14:51,892 --> 00:14:54,394
genom de mörka
dagar av motgÄng
133
00:14:54,478 --> 00:14:56,146
och in i ljuset.
134
00:14:56,230 --> 00:14:58,398
Mycket ÄterstÄr att göra.
135
00:14:59,483 --> 00:15:04,905
Segern som vanns i vÀst
mÄste nu vinnas i öst.
136
00:15:05,656 --> 00:15:07,842
- Addy, kom hit.
- Hela vÀrlden
137
00:15:07,866 --> 00:15:12,871
mÄste renas frÄn ondskan frÄn
som halva vÀrlden har befriats frÄn.
138
00:15:13,247 --> 00:15:16,583
Förenade, de fredsÀlskande nationerna
139
00:15:16,667 --> 00:15:19,628
har visat i vÀstvÀrlden
140
00:15:19,711 --> 00:15:23,006
att deras armar
Àr överlÀgset starkare
141
00:15:23,090 --> 00:15:27,928
Ă€n diktatorers makt eller
militÀra klickars tyranni
142
00:15:28,011 --> 00:15:31,515
som en gÄng kallade
oss mjuka och svaga.
143
00:15:31,932 --> 00:15:34,935
VÄrt folks makt
att försvara sig sjÀlva
144
00:15:35,018 --> 00:15:38,856
mot alla fiender kommer att
bevisas i Pacif
145
00:15:46,613 --> 00:15:48,365
Vi letar efter alla.
146
00:15:48,866 --> 00:15:50,134
I morgon ska jag gÄ
till Röda Korset
147
00:15:50,158 --> 00:15:52,369
och dubbelkolla att alla
vÄra namn Àr registrerade.
148
00:15:52,828 --> 00:15:58,709
Kurker, tatarer,
Eichenwalds. Allihopa.
149
00:15:58,792 --> 00:16:01,211
Jag ska kolla upp DP-lÀgren
150
00:16:01,295 --> 00:16:03,297
försöka ta reda pÄ nÀr
vi kan fÄ tillgÄng till en lista.
151
00:16:03,380 --> 00:16:06,508
Jag Àr nÀstan sÀker pÄ att Genek
och Herta skickades till Sibirien.
152
00:16:07,217 --> 00:16:09,428
Kanske Selim ocksÄ.
153
00:16:10,012 --> 00:16:12,639
Det kan finnas uppgifter som de inte
villiga att visa oss tidigare.
154
00:16:12,723 --> 00:16:16,310
- Otaliga mÀn blev inkallade.
- Addy kanske fortfarande Àr i Frankrike.
155
00:16:16,393 --> 00:16:18,812
Jag vill Äka tillbaka till Radom.
156
00:16:20,355 --> 00:16:22,357
Om pojkarna kunde,
kommer de att ha skrivit.
157
00:16:23,859 --> 00:16:25,861
Kanske nÄgot
tog sig igenom.
158
00:17:30,259 --> 00:17:32,177
HallÄ?
159
00:17:32,261 --> 00:17:34,596
UrsÀkta intrÄnget,
160
00:17:34,680 --> 00:17:36,765
- men den hÀr lÀgenheten...
- Vad Àr det du vill?
161
00:17:37,850 --> 00:17:39,268
FörlÄt, jag heter Nechuma Kurc,
162
00:17:39,351 --> 00:17:42,771
och det hÀr Àr min lÀgenhet
frÄn före kriget.
163
00:17:42,855 --> 00:17:45,941
- Jag vet ingenting om det.
- W... Uh... Tja, uh, nej, det skulle du inte.
164
00:17:46,024 --> 00:17:48,944
Det Àr, eh... Jag skulle inte tro
att de skulle informera dig om familjen
165
00:17:49,027 --> 00:17:51,422
- de vrÀktes olagligt.
- Hm, vi hyr lagligt.
166
00:17:51,446 --> 00:17:57,446
Okej, men ÀndÄ, har du fÄtt
post adresserad till namnet "Kurc"?
167
00:17:57,911 --> 00:17:59,831
- Jag undrade...
- Nej, nej, nej, nej, nej, nej, gör det inte
168
00:17:59,872 --> 00:18:02,082
- SlÀpp in dem. Nej. Vi har söner.
- Vi har söner...
169
00:18:02,165 --> 00:18:04,227
- Det hÀr Àr vÄrt hem!
- Lyssna, lyssna, lyssna, lyssna!
170
00:18:04,251 --> 00:18:06,879
Vi har söner, Genek och Addy.
Kurc, de har varit försvunna,
171
00:18:06,962 --> 00:18:10,174
- Det Àr möjligt att de skickade brev hit...
- Hon sÀger vad som helst för att komma in.
172
00:18:10,257 --> 00:18:12,676
Tror du att jag ljuger om mina söner?
173
00:18:12,759 --> 00:18:15,304
- De Àr judiska tjuvar.
- Ăr det vi som Ă€r tjuvarna?
174
00:18:15,387 --> 00:18:17,139
Vi ska gÄ.
Det finns ingen anledning att, uh...
175
00:18:17,222 --> 00:18:22,436
Det skulle... shh, kosta dig
ingenting för att lÄta mig kolla posten.
176
00:18:22,519 --> 00:18:24,122
- Mamma...
- Om du bara kunde snÀlla
177
00:18:24,146 --> 00:18:25,147
öppna dörren och...
178
00:18:25,230 --> 00:18:26,773
Vi ringer myndigheterna.
179
00:18:28,901 --> 00:18:31,737
Det hÀr Àr mitt hus, mitt hus!
180
00:18:31,820 --> 00:18:35,324
Har du mÄlat vÀggarna?!
Ăr det dina möbler?!
181
00:18:35,407 --> 00:18:38,952
- Mamma... du...
- Födde du hÀr?!
182
00:18:39,036 --> 00:18:41,598
- Nechuma. Du...
- BrÀnde din son sin hand pÄ spisen?!
183
00:18:41,622 --> 00:18:44,124
- Spelar din dotter pÄ det dÀr pianot?
- Mamma! Mamma!
184
00:18:44,208 --> 00:18:46,210
- Det hÀr Àr vÄrt hem!
- Mamma, lyssna...
185
00:18:46,293 --> 00:18:48,295
- VÄrt hem!
- Stanna, stanna!
186
00:18:50,214 --> 00:18:52,132
- Det Àr inte vÀrt det.
- Det Àr det inte.
187
00:18:52,216 --> 00:18:53,675
Det Àr inte vÀrt det.
188
00:19:25,040 --> 00:19:29,461
"Som talesman för den
polska samhÀllets röst,
189
00:19:29,545 --> 00:19:35,545
Jag rÄder alla judar att ta sig bortom
grÀnserna för Radom lÀn."
190
00:19:38,971 --> 00:19:41,974
De ger oss ett datum.
datum, den 15 augusti.
191
00:19:42,683 --> 00:19:47,521
Nu anklagar de oss för att
samarbeta med Sovjet.
192
00:19:49,898 --> 00:19:52,651
Hur dÄ? Det trotsar allt förnuft.
193
00:19:59,908 --> 00:20:04,121
Vi hör inte hemma hÀr lÀngre.
Det Àr dags för oss att gÄ.
194
00:21:03,680 --> 00:21:06,683
JĂłzef!
195
00:21:07,309 --> 00:21:09,144
Det Àr min Józef!
196
00:21:11,480 --> 00:21:14,691
JĂłzef, min man.
197
00:21:18,153 --> 00:21:21,365
JĂłzef, JĂłzef.
198
00:21:21,823 --> 00:21:24,451
JĂłzef.
199
00:21:26,703 --> 00:21:28,539
Jag kunde inte spara sÄ mycket,
200
00:21:28,622 --> 00:21:31,667
men hon bar den hÀr nÀstan varje
dag de första mÄnaderna.
201
00:21:32,417 --> 00:21:35,045
Det Àr svÄrt att förestÀlla sig
behöva ett lock.
202
00:21:35,128 --> 00:21:38,048
Jag kÀnner mig som en
vÀrmepanna hela tiden.
203
00:21:38,131 --> 00:21:40,717
Jag tror att det hÀr barnet
kan vara en riktig eld.
204
00:21:40,801 --> 00:21:43,345
Oroa dig inte, det
det kommer bara att bli vÀrre.
205
00:21:44,721 --> 00:21:47,933
Selim Àlskade att berÀtta för mig
vetenskapen bakom det,
206
00:21:48,016 --> 00:21:50,602
som om vetenskapen skulle
hjÀlpa mig att svettas mindre.
207
00:21:54,398 --> 00:21:55,607
Jakob?
208
00:21:58,235 --> 00:21:59,444
Hej.
209
00:22:02,155 --> 00:22:03,574
Ăr du okej?
210
00:22:05,409 --> 00:22:07,160
Det fanns en ny lista.
211
00:22:08,996 --> 00:22:11,999
De Àr pÄ det, min familj.
212
00:22:13,375 --> 00:22:14,793
De Àr borta.
213
00:22:15,627 --> 00:22:17,045
De Àr borta.
214
00:22:45,490 --> 00:22:47,492
Vem hittade du?
215
00:22:53,790 --> 00:22:57,419
Min mor... min far...
216
00:22:59,213 --> 00:23:01,215
min syster, Mania
217
00:23:02,966 --> 00:23:04,801
min brorson.
218
00:23:08,889 --> 00:23:11,099
Det fanns ingen information.
219
00:23:11,183 --> 00:23:15,395
Jag vet inte... vad
de, eller-eller hur.
220
00:23:19,024 --> 00:23:22,027
Vad var meningen med det hela?
221
00:23:23,862 --> 00:23:27,074
Jag kÀnde en sÄdan övertygelse
222
00:23:28,784 --> 00:23:32,621
Underground,
mitt bidrag.
223
00:23:34,998 --> 00:23:38,502
Men om jag hade fokuserat pÄ dem, pÄ
min familj, pÄ samma sÀtt som Halina...
224
00:23:38,585 --> 00:23:40,504
SnÀlla, gör inte
det dÀr. Gör inte sÄ dÀr.
225
00:23:44,883 --> 00:23:48,720
Det finns ingen anledning
att nÄgon överlevde det hÀr.
226
00:23:48,804 --> 00:23:50,305
- Hm.
- Hm.
227
00:23:50,389 --> 00:23:55,227
De ville inte att
...att vi skulle överleva det hÀr.
228
00:23:56,937 --> 00:23:59,565
Ingen av oss borde vara hÀr.
229
00:24:01,859 --> 00:24:05,279
Vad ska jag göra med det?
230
00:24:10,576 --> 00:24:12,202
Jag vet inte. Jag vet inte.
231
00:24:29,678 --> 00:24:30,888
UrsÀkta mig.
232
00:24:31,805 --> 00:24:34,016
FörlÄt, förlÄt.
233
00:24:34,308 --> 00:24:37,811
- Hej.
- Hej, jag hamnade i slagsmÄl.
234
00:24:37,895 --> 00:24:39,605
Har du slagits?
235
00:24:39,688 --> 00:24:43,025
- Ăr det omöjligt att tro?
- Mm, lite grann.
236
00:24:43,108 --> 00:24:46,737
- Vissa saker Àr för enragin'.
- Vad var det som hÀnde?
237
00:24:50,866 --> 00:24:53,202
Jag kan bara inte tro
det ibland.
238
00:24:53,285 --> 00:24:54,703
Apatin.
239
00:24:55,454 --> 00:25:00,083
De överlevande frÄn lÀgren.
lÀgren, de fasansfulla bilderna.
240
00:25:00,792 --> 00:25:02,896
Det var en representant frÄn
immigrationskontoret idag
241
00:25:02,920 --> 00:25:05,440
som sa att pÄ grund av deras lidande
kan han inte förestÀlla sig att de skulle ha
242
00:25:05,464 --> 00:25:08,091
förmÄga att bidra till det
till det brasilianska samhÀllet.
243
00:25:09,468 --> 00:25:13,680
SÄ, ja, jag hamnade i slagsmÄl.
244
00:25:14,431 --> 00:25:15,492
Alla sÀger att de vill hjÀlpa till.
245
00:25:15,516 --> 00:25:17,976
De skulle bara föredra
att det ska vara pÄ avstÄnd.
246
00:25:20,229 --> 00:25:23,232
- Jag Àr ledsen.
- Varför Àr du ledsen?
247
00:25:24,399 --> 00:25:28,237
Jag förstör det hÀr. Det Àr
tÀnkt att vara en lycklig dag.
248
00:25:30,280 --> 00:25:32,908
- Det Àr en lycklig dag.
- Señorita Carolina?
249
00:25:33,325 --> 00:25:36,662
- Mm.
- Señorita Carolina?
250
00:25:36,745 --> 00:25:37,955
Jag tror att det Àr du.
251
00:25:38,247 --> 00:25:41,250
Ă
h, skjut! HÀr, jag Àr hÀr!
252
00:25:41,667 --> 00:25:44,002
Jag glömmer alltid att jag Àr
"Carolina" hÀr.
253
00:25:44,711 --> 00:25:45,921
Carolina
254
00:25:46,839 --> 00:25:48,257
Ska vi gifta oss?
255
00:25:49,341 --> 00:25:51,093
Det tycker jag att vi borde.
256
00:25:57,182 --> 00:26:00,018
God morgon. God morgon.
257
00:26:01,895 --> 00:26:03,105
God morgon.
258
00:26:09,486 --> 00:26:12,406
Halina! Jag Àr ledsen. Jag kommer strax,
Det tar bara en minut.
259
00:26:12,489 --> 00:26:13,824
Kom hit!
260
00:26:13,907 --> 00:26:15,909
FörlÄt, ursÀkta mig.
261
00:26:17,870 --> 00:26:20,289
- Jag beklagar.
- Den kom igÄr.
262
00:26:37,681 --> 00:26:40,767
- Tack sÄ mycket. Tack sÄ mycket. Tack, tack, tack.
- Det Àr mitt nöje.
263
00:26:40,851 --> 00:26:43,687
Tack sÄ mycket.
264
00:26:43,770 --> 00:26:47,691
Tack sÄ mycket! Tack sÄ mycket!
265
00:26:47,774 --> 00:26:49,735
Tack sÄ mycket. Tack sÄ mycket.
266
00:26:49,818 --> 00:26:51,236
Tack sÄ mycket!
267
00:26:52,446 --> 00:26:53,655
Tack sÄ mycket!
268
00:27:11,089 --> 00:27:12,299
Mamma?
269
00:27:12,925 --> 00:27:14,134
Tata?
270
00:27:15,385 --> 00:27:17,804
Ăr du okej?
271
00:27:17,888 --> 00:27:20,307
- Var Àr Mila?
- Mila hÄller i Felicias lektioner.
272
00:27:20,390 --> 00:27:22,643
- Vad Àr det?
- Mila, Felicia!
273
00:27:22,726 --> 00:27:24,061
Kom!
274
00:27:24,478 --> 00:27:26,563
Matematiken kan vÀnta!
275
00:27:27,147 --> 00:27:28,982
Tack sÄ mycket för det.
276
00:27:30,400 --> 00:27:31,818
Vad Àr det för nÄgot?
277
00:27:42,079 --> 00:27:43,580
"Med Selim,
278
00:27:45,290 --> 00:27:47,501
"och Herta i Italien.
279
00:27:48,919 --> 00:27:51,338
"Hitta oss genom
Polska II kÄren.
280
00:27:53,340 --> 00:27:55,342
Undertecknat Genek Kurc."
281
00:28:00,681 --> 00:28:02,766
R-LĂ€s det igen.
282
00:28:03,809 --> 00:28:07,813
"Med Selim och Herta i Italien.
283
00:28:07,896 --> 00:28:11,525
Hitta oss genom polska
II kÄren. Genek Kurc."
284
00:28:11,608 --> 00:28:14,278
VÄr pojke.
285
00:28:14,361 --> 00:28:16,780
VÄr Genekca. Genekca.
286
00:28:22,077 --> 00:28:24,705
Och Selim, Mila.
287
00:28:25,414 --> 00:28:29,042
- Selim.
- Oj, oj, oj. Oh.
288
00:28:32,629 --> 00:28:33,839
Hurdan Àr han?
289
00:28:39,261 --> 00:28:40,679
VÀldigt snÀllt.
290
00:28:44,099 --> 00:28:46,101
Lite allvarligt.
291
00:28:46,852 --> 00:28:48,061
Smart.
292
00:28:49,938 --> 00:28:55,938
Han hade sÄ mÄnga idéer nÀr du föddes
om vad han ville lÀra dig.
293
00:28:57,404 --> 00:29:00,824
Mm... vad han
trodde att du kunde vara.
294
00:29:02,701 --> 00:29:05,704
Jag Àr ledsen att jag inte har
berÀttat mer om honom.
295
00:29:05,787 --> 00:29:10,417
Det var sÄ lÀnge sedan
vi hörde frÄn honom, jag
296
00:29:10,501 --> 00:29:13,712
Det Àr okej, Mamasiu.
297
00:29:14,004 --> 00:29:15,923
Jag förstÄr.
298
00:29:20,552 --> 00:29:22,638
Jag kan inte vÀnta pÄ
att du ska fÄ trÀffa honom.
299
00:29:22,971 --> 00:29:26,808
- Kommer han att gilla mig?
- Han kommer att Àlska dig.
300
00:29:26,892 --> 00:29:31,647
Barnen pÄ klostret,
de tyckte att jag var konstig.
301
00:29:33,649 --> 00:29:35,484
Du Àr inte konstig.
302
00:29:37,069 --> 00:29:39,071
Jag ser konstig ut.
303
00:29:42,449 --> 00:29:43,867
Fefe
304
00:29:45,869 --> 00:29:48,872
Du Àr utsökt.
305
00:29:57,381 --> 00:29:59,883
Vi bör undvika sÄ mÄnga civila
kontrollstationer som möjligt.
306
00:29:59,967 --> 00:30:02,052
Vi undviker alla kontrollstationer.
307
00:30:02,135 --> 00:30:06,181
Att passera nÄgon officiell grÀns
just nu Àr riskerna för stora.
308
00:30:06,265 --> 00:30:12,265
Jag tror att vÄrt sÀkraste alternativ Àr
att gÄ till fots, över Alperna.
309
00:30:12,479 --> 00:30:15,983
Vi kan hitta transport,
lifta oss fram till Graz.
310
00:30:16,066 --> 00:30:19,820
- Mm-hmm.
- Sedan gÄr vi in i Italien.
311
00:30:19,903 --> 00:30:21,822
- Oj.
- SĂ„ enkelt som det?
312
00:30:21,905 --> 00:30:24,908
Jag vet att gÄ inte Àr ett
alternativ för dig just nu,
313
00:30:25,284 --> 00:30:27,286
men du har ett bra jobb.
314
00:30:27,369 --> 00:30:30,205
Spara dina pengar, fÄ barnet
barn, och nÀr du Àr redo,
315
00:30:30,289 --> 00:30:32,291
kommer vi pÄ en sÀker
vÀg för dig att ansluta dig till oss,
316
00:30:32,374 --> 00:30:36,628
eller sÄ kommer jag tillbaka
och hÀmtar dig sjÀlv.
317
00:30:37,754 --> 00:30:40,257
- Halina, det Àr...
- Nej, jag lovar dig, jag ska.
318
00:30:40,340 --> 00:30:42,759
Nej, jag vet att du kommer att göra det.
319
00:30:43,302 --> 00:30:45,804
Jag vet, men...
320
00:30:45,888 --> 00:30:48,932
BerÀtta för henne, hon kommer att förstÄ.
321
00:30:49,975 --> 00:30:50,976
BerÀtta vad?
322
00:30:53,520 --> 00:30:54,980
Amerika?
323
00:30:55,063 --> 00:30:57,941
Min farbror Fred bor i Chicago.
324
00:30:58,025 --> 00:30:59,484
Han har gÄtt med pÄ att sponsra oss.
325
00:30:59,568 --> 00:31:01,820
Det garanterar inte visum.
326
00:31:01,904 --> 00:31:04,031
Nej, men det ger oss en
chans att lÀmna Europa.
327
00:31:04,114 --> 00:31:06,825
Vi trodde att vi kunde göra upp,
328
00:31:06,909 --> 00:31:09,244
och sedan sponsra resten av er
er, om ni vill vara med oss.
329
00:31:09,328 --> 00:31:13,749
Okej, men trots det fÄr inga fartyg
att segla frÄn Europa till USA.
330
00:31:13,832 --> 00:31:15,459
Inga fartyg hÀrifrÄn.
331
00:31:17,127 --> 00:31:19,463
Det finns fartyg som Àr planerade
att avgÄ frÄn Bremerhaven.
332
00:31:19,546 --> 00:31:22,883
Tyskland? Ăr du galen?
333
00:31:22,966 --> 00:31:25,320
- Vi har barnet i Polen...
- Och sen marscherar ni
334
00:31:25,344 --> 00:31:26,970
rakt in i ondskans mage?
335
00:31:27,054 --> 00:31:31,099
- Vi ska Äka till ett DP-lÀger i Stuttgart.
- Och du litar pÄ det?
336
00:31:31,183 --> 00:31:33,185
De dödar oss fortfarande
dödar oss i Polen.
337
00:31:33,268 --> 00:31:37,814
Tror du att Stuttgart
kommer att ge dig en parad? Nej, nej, nej, nej.
338
00:31:37,898 --> 00:31:42,903
- Nej. Nej, jag förbjuder det.
- Du kan inte förbjuda det, Halina.
339
00:31:43,695 --> 00:31:45,531
Det Àr inte ditt beslut att fatta.
340
00:31:46,323 --> 00:31:50,160
Vi kan inte tillbringa vÄra
liv med att fly frÄn risker.
341
00:31:50,244 --> 00:31:51,870
Det finns överallt.
342
00:31:57,626 --> 00:32:01,463
SÄ, dÄ Àr det bestÀmt.
343
00:32:02,714 --> 00:32:05,717
Du vill ta din bebis
barn till en frÀmling.
344
00:32:06,468 --> 00:32:09,221
För att vara rÀttvis, alla Àr
en frÀmling för min baby.
345
00:32:10,722 --> 00:32:11,723
Roligt.
346
00:32:16,478 --> 00:32:18,480
Han Àr min farbror, Halina.
347
00:32:18,981 --> 00:32:20,816
Han Àr den enda
familj jag har kvar.
348
00:32:23,193 --> 00:32:24,820
Inte den enda familjen.
349
00:32:27,281 --> 00:32:28,615
Ă
h...
350
00:32:34,329 --> 00:32:35,956
Jag vet det.
351
00:32:45,257 --> 00:32:49,469
- Du mÄste veta att jag Àr sÄ tacksam...
- Jag behöver inte dig för att vara tacksam, Bella.
352
00:32:51,013 --> 00:32:53,932
Du kommer alltid att vara min syster.
353
00:32:55,726 --> 00:32:59,730
Det Àr dÀrför jag vet
att du förstÄr det hÀr.
354
00:33:31,803 --> 00:33:33,555
Tror du att de kan göra det hÀr?
355
00:33:34,139 --> 00:33:35,766
Vi har gjort det svÄrare.
356
00:34:03,544 --> 00:34:04,545
HĂ€r, Tata.
357
00:34:40,038 --> 00:34:41,039
- Ăr du okej?
- Ja, det Àr jag.
358
00:35:42,309 --> 00:35:45,729
Ooh. Vem vill prova min öring?
359
00:35:47,231 --> 00:35:50,859
Felicia? Ja... I
jobbade hÄrt för det hÀr.
360
00:35:50,943 --> 00:35:54,363
Kom igen, bara en
tugga för Zayde.
361
00:35:59,993 --> 00:36:01,411
Va?
362
00:36:01,495 --> 00:36:04,915
Kommer du ihÄg den fula karpen
363
00:36:04,998 --> 00:36:07,334
du tog med dig för din
första pÄsken hos oss?
364
00:36:07,417 --> 00:36:11,421
Naturligtvis kostade det
mig alla mina zloty.
365
00:36:13,882 --> 00:36:16,885
NÀr jag sÄg den dÀr fisken...
366
00:36:17,886 --> 00:36:20,848
Jag visste att du ville
gifta dig med min dotter.
367
00:36:20,931 --> 00:36:24,560
- Ă
h... Allt det dÀr frÄn en fisk?
- Det var en överdriven fisk.
368
00:36:24,643 --> 00:36:27,563
Den bodde i badkaret.
369
00:36:27,646 --> 00:36:31,567
Tills det var dags att...
370
00:36:31,650 --> 00:36:34,069
Det Àr det mest humana sÀttet att göra det pÄ.
371
00:36:34,152 --> 00:36:39,867
Inte enligt Addy. Addy
kallade det ett mord.
372
00:36:39,950 --> 00:36:44,788
- Men han Ät det ÀndÄ.
- VÄr bror, den ljuvligaste hycklaren.
373
00:36:44,872 --> 00:36:46,331
Ja, det Àr jag.
374
00:36:48,417 --> 00:36:52,254
Addy var snÀll frÄn
den minut han föddes.
375
00:36:54,381 --> 00:36:57,593
Kom in i vÀrlden
med knappt ett ljud.
376
00:37:05,184 --> 00:37:06,810
Jag sÄg honom en gÄng.
377
00:37:07,436 --> 00:37:08,645
Addy.
378
00:37:10,939 --> 00:37:12,357
I fÀngelset.
379
00:37:14,151 --> 00:37:15,986
Pratar med mig.
380
00:37:19,114 --> 00:37:21,116
Ett minne, tror jag.
381
00:37:23,160 --> 00:37:24,786
Jag hoppas det.
382
00:37:28,957 --> 00:37:33,378
Jag har ibland undrat
om det betyder att han Àr...
383
00:37:41,553 --> 00:37:43,388
Alla vi som Àr hÀr.
384
00:37:45,557 --> 00:37:48,644
Jakob, Bella, Genek, Herta...
385
00:37:48,727 --> 00:37:49,937
Selim.
386
00:37:53,148 --> 00:37:56,068
Vilken rÀtt har vi
att förvÀnta oss mer?
387
00:37:59,404 --> 00:38:02,824
Hopp... Àr inget brott.
388
00:38:04,409 --> 00:38:06,828
Jag tycker att det Àr en nödvÀndighet.
389
00:38:20,300 --> 00:38:22,511
Mina byxor passar inte lÀngre.
390
00:38:24,263 --> 00:38:26,014
UrsÀkta mig?
391
00:38:26,098 --> 00:38:29,726
Jag mÄste knÀppa upp
den översta knappen.
392
00:38:31,186 --> 00:38:35,190
All denna vandring,
grundlÀggande förnödenheter,
393
00:38:36,233 --> 00:38:37,442
men
394
00:38:39,152 --> 00:38:43,574
den hÀr bestÀmda lilla
mage bara fortsÀtter att vÀxa.
395
00:38:58,255 --> 00:39:00,674
Tycker du att det Àr dags att
göra vÄrt Àktenskap lagligt?
396
00:39:00,757 --> 00:39:01,758
Mm.
397
00:39:03,051 --> 00:39:05,053
Förmodligen.
398
00:39:15,564 --> 00:39:16,565
Shh.
399
00:39:20,986 --> 00:39:22,821
Farbror Addys sÄng.
400
00:39:24,615 --> 00:39:26,617
Det fÄr mig ocksÄ att somna.
401
00:39:33,498 --> 00:39:37,252
- Behöver du hjÀlp?
- Det Àr en enda röra.
402
00:39:37,336 --> 00:39:40,297
Det hÀr Àr det renaste stÀllet
vi har bott i pÄ sju Är.
403
00:39:46,803 --> 00:39:48,430
Scheisse!
404
00:39:48,889 --> 00:39:52,809
Jag Àr inte van vid
...att ha saker...
405
00:39:52,893 --> 00:39:55,521
- Mm-hmm.
- LÄdor, utrymme.
406
00:40:02,027 --> 00:40:04,363
Det Àr för tyst hÀr.
407
00:40:04,446 --> 00:40:08,534
Jag kryper ut ur mitt skinn, jag kan
höra mig sjÀlv tÀnka hela tiden.
408
00:40:09,034 --> 00:40:12,663
- Jag vet att det inte Àr logiskt.
- Men det Àr det.
409
00:40:16,208 --> 00:40:18,210
Julia vill inte följa med.
410
00:40:18,627 --> 00:40:20,045
Ah.
411
00:40:21,046 --> 00:40:22,673
Jag fick ett brev.
412
00:40:24,216 --> 00:40:27,219
Hon hittade sin syster i Krakow.
413
00:40:27,886 --> 00:40:31,640
Hon ska göra henne sÀllskap,
och hjÀlpa till med sin systerdotter.
414
00:40:33,225 --> 00:40:35,978
Det Àr ju underbart att..,
du vet, att hon hittade henne.
415
00:40:36,228 --> 00:40:38,564
SÄ vad för slags monster Àr jag?
416
00:40:38,647 --> 00:40:43,068
Att vara upprörd över att hon..,
efter allt,
417
00:40:43,861 --> 00:40:45,279
Otto
418
00:40:48,365 --> 00:40:51,994
hittade hon sin
syster, sin familj.
419
00:40:57,291 --> 00:40:59,126
Jag saknar dem bara.
420
00:41:02,713 --> 00:41:04,548
Jag saknar min familj.
421
00:41:06,049 --> 00:41:08,635
Jag drömde om det hÀr
ögonblick i flera Är.
422
00:41:09,219 --> 00:41:14,224
Frihet. Och nu, allt jag kan
kÀnna Àr en vÀrk i magen.
423
00:41:15,642 --> 00:41:17,644
Jag vet.
424
00:41:24,943 --> 00:41:28,155
Det finns ingen manual för
hur man gör nÀsta del.
425
00:41:30,407 --> 00:41:35,162
Jag trodde att hitta min familj
skulle fixa allt,
426
00:41:35,245 --> 00:41:38,332
...men...
427
00:41:44,671 --> 00:41:47,299
Vi mÄste börja vÄra liv nu.
428
00:41:50,052 --> 00:41:52,679
- Vi Àr sÄ gamla.
- Jag Àr gammal.
429
00:41:53,847 --> 00:41:57,392
Du Àr... du Àr fantastisk.
430
00:41:59,102 --> 00:42:01,522
Du Àr fortfarande den vackraste
vackraste kvinnan jag nÄgonsin har sett,
431
00:42:02,981 --> 00:42:06,401
och du ser fortfarande likadan ut som
dagen jag sÄg dig i den dÀr stolliften.
432
00:42:07,027 --> 00:42:11,823
Eller kanske det Àr för att du
fortfarande har dina förvirrade minnen.
433
00:43:15,262 --> 00:43:18,265
Hon frÄgade mig vad
hon skulle kalla honom.
434
00:43:20,809 --> 00:43:22,436
Hon Àr nervös.
435
00:43:23,270 --> 00:43:26,481
Hon kÀnner honom inte.
436
00:43:29,401 --> 00:43:31,403
KĂ€nner jag honom?
437
00:43:34,072 --> 00:43:37,910
Du ger det tid.
438
00:43:41,413 --> 00:43:45,417
Du trÀffar honom igen,
sÀger du hej.
439
00:43:47,503 --> 00:43:49,505
Försök att inte oroa dig sÄ mycket.
440
00:44:07,731 --> 00:44:09,358
Vi vÀntar hÀr borta!
441
00:44:17,324 --> 00:44:19,743
Kurde, jag Àr för jÀvla kort.
442
00:44:31,296 --> 00:44:32,714
Jag Àr ledsen.
443
00:44:37,094 --> 00:44:38,720
Kan du se nÄgot?
444
00:44:39,805 --> 00:44:41,431
Nej, inte Àn.
445
00:44:55,028 --> 00:44:56,238
Genek!
446
00:44:56,989 --> 00:44:57,990
Genek!
447
00:44:58,532 --> 00:45:00,158
Mila!
448
00:45:00,242 --> 00:45:02,953
Genek! Genek!
449
00:45:03,036 --> 00:45:05,664
Stanna dÀr! Vi kommer att komma till dig!
450
00:45:05,747 --> 00:45:08,584
Genek! Mor, mor..,
du hÀlsar pÄ honom först.
451
00:45:08,667 --> 00:45:09,877
Du hÀlsar pÄ honom först.
452
00:45:24,057 --> 00:45:26,059
Genek! Genek.
453
00:45:26,435 --> 00:45:28,061
UrsÀkta mig. UrsÀkta mig.
454
00:45:48,040 --> 00:45:50,042
Jag har saknat dig sÄ mycket, mamma.
455
00:45:55,047 --> 00:45:57,257
HallÄ dÀr!
456
00:46:00,761 --> 00:46:01,970
Hej!
457
00:46:02,054 --> 00:46:03,680
Ă
h, herregud!
458
00:46:04,640 --> 00:46:07,059
Du var inte större Àn en
kattunge nÀr jag sÄg dig sist.
459
00:46:08,101 --> 00:46:10,395
Skulle du vilja trÀffa
trÀffa din kusin?
460
00:46:11,522 --> 00:46:12,898
En kusin?
461
00:46:12,981 --> 00:46:17,611
- Vad Àr det?
- Det hÀr Àr, eh, Józef. Vi kallar honom Ze.
462
00:46:20,656 --> 00:46:23,659
Du Àr en enastÄende kvinna.
463
00:46:23,742 --> 00:46:27,704
Ett barnbarn. HallÄ dÀr.
464
00:46:43,387 --> 00:46:45,138
Du har en son.
465
00:46:47,891 --> 00:46:49,518
Det gör jag.
466
00:46:56,191 --> 00:46:58,193
Du har nÄgra rynkor.
467
00:47:00,487 --> 00:47:01,905
Du ocksÄ.
468
00:47:12,082 --> 00:47:13,292
Ăr han hĂ€r?
469
00:47:15,502 --> 00:47:18,714
Jag vet inte, jag...
kan inte se honom Àn.
470
00:47:45,824 --> 00:47:50,579
Jag, uh... Jag ville inte, jag
ville inte avbryta.
471
00:47:53,874 --> 00:47:55,083
I...
472
00:47:56,668 --> 00:47:59,505
- Selim, jag...
- Mila.
473
00:48:24,029 --> 00:48:25,239
Jag...
474
00:48:25,948 --> 00:48:27,157
Felicia...
475
00:48:29,284 --> 00:48:31,286
Jag tog med nÄgot till dig.
476
00:48:37,042 --> 00:48:41,046
Jag fick den hÀr frÄn en
ung familj i Persien
477
00:48:41,129 --> 00:48:43,549
efter att jag hjÀlpt
förlösa deras barn.
478
00:48:44,925 --> 00:48:46,760
Ser du lejonet?
479
00:48:47,427 --> 00:48:52,182
Och hÀr uppe, det hÀr Àr
Farsi-symbolen för siffran fem.
480
00:48:52,266 --> 00:48:53,892
För mig Àr det dock
481
00:48:56,645 --> 00:48:58,856
Det ser nÀstan ut som ett hjÀrta.
482
00:48:59,356 --> 00:49:00,983
SÄg du det?
483
00:49:03,443 --> 00:49:08,448
Jag sparade den hÀr Ät dig.
484
00:49:12,369 --> 00:49:14,580
Vilken mycket speciell gÄva.
485
00:49:17,583 --> 00:49:19,209
Tack, pappa.
486
00:49:23,297 --> 00:49:27,926
Skulle det vara okej... om
Jag gav dig en kram, Fefe?
487
00:49:42,774 --> 00:49:46,528
Ă
h, du... Ă
h, du bara
tycker att jag Àr vÀldigt rolig.
488
00:49:47,029 --> 00:49:48,363
Ă
h, du... Oh.
489
00:49:48,447 --> 00:49:52,326
Du tycker att jag Àr den mest lustiga
mamman som nÄgonsin har levt.
490
00:49:52,409 --> 00:49:54,077
- Bella.
- Ă
h, Äh!
491
00:49:54,161 --> 00:49:55,245
Ă
h...
492
00:49:55,913 --> 00:49:58,749
- Nu Àr det dags.
- Okej, okej, okej.
493
00:50:08,509 --> 00:50:11,845
- Okej. HĂ€r.
- Ja, ja, ja. Ja, ja, ja.
494
00:50:11,929 --> 00:50:13,972
- GĂ„ till pappa. GĂ„ till pappa.
- Hej.
495
00:50:17,601 --> 00:50:18,602
Hej.
496
00:50:21,271 --> 00:50:22,689
Tack sÄ mycket.
497
00:50:32,699 --> 00:50:34,701
Okej, okej.
498
00:50:34,785 --> 00:50:38,247
Okej, okej, okej. Okej, okej, okej.
499
00:50:51,927 --> 00:50:53,345
Alla
500
00:50:54,346 --> 00:50:55,973
samlas tillsammans.
501
00:50:56,390 --> 00:50:57,599
Vad Àr det du gör?
502
00:51:00,602 --> 00:51:02,020
Titta pÄ mig.
503
00:51:04,064 --> 00:51:05,482
Ja. Leende
504
00:51:07,317 --> 00:51:08,944
om du vill.
505
00:51:30,549 --> 00:51:31,550
Ăppna?
506
00:51:31,633 --> 00:51:34,052
- Ăppna.
- Ăppna.
507
00:51:43,645 --> 00:51:46,273
Ăventyret börjar, Victor.
508
00:51:49,193 --> 00:51:51,570
Tills nÀsta gÄng, Polsko.
509
00:52:11,632 --> 00:52:14,551
Jag kan inte tro det.
510
00:52:15,719 --> 00:52:17,554
Den har fastnat.
511
00:52:17,638 --> 00:52:19,515
MÄste den tas bort?
512
00:52:19,598 --> 00:52:21,683
Det skÀr av min
cirkulation medan jag skriver.
513
00:52:21,767 --> 00:52:25,312
Eh, kanske ett tecken
att sluta skriva.
514
00:52:28,815 --> 00:52:31,235
Okej.
515
00:52:33,111 --> 00:52:34,738
LÄt mig se.
516
00:52:37,533 --> 00:52:38,534
Hm.
517
00:52:40,244 --> 00:52:41,870
FÄ lite sömn.
518
00:52:42,412 --> 00:52:44,414
Jag kan knappt sova lÀngre.
519
00:52:44,831 --> 00:52:47,584
Ditt barn har mÄnga
Äsikter pÄ natten.
520
00:52:47,668 --> 00:52:48,877
Jag Àr ledsen.
521
00:52:50,838 --> 00:52:55,050
- Vill du ha ett halsband till det?
- Ja, tack.
522
00:52:57,886 --> 00:53:01,098
Jag undrar om vi har fokuserat
för mycket pÄ Europa.
523
00:53:05,227 --> 00:53:09,189
- Vi har inte bara fokuserat pÄ Europa.
- Vad sÀgs om Shanghai?
524
00:53:09,273 --> 00:53:12,276
Se hur lÄngt du har rest,
kanske de gjorde samma sak.
525
00:53:18,031 --> 00:53:19,700
HÀr, dÄ?
526
00:53:19,783 --> 00:53:21,785
- Delstaterna?
- Mm.
527
00:53:21,869 --> 00:53:24,872
Det Àr möjligt, men utan
en familjemedlem som kan sponsra,
528
00:53:24,955 --> 00:53:26,957
skulle de fastna
i en lÄng visumprocess.
529
00:53:27,040 --> 00:53:29,835
Jag pratar inte om min familj.
530
00:53:30,502 --> 00:53:32,504
Jag pratar om vÄr familj.
531
00:53:35,716 --> 00:53:38,218
- Vill du flytta till...
- Jag vill bygga ett liv nÄgonstans
532
00:53:38,302 --> 00:53:41,305
som betyder nÄgot för dig.
533
00:53:47,686 --> 00:53:50,189
Vi har precis flyttat in hÀr.
534
00:53:50,272 --> 00:53:53,483
Tja, vi kanske vill ta en stund
ögonblick för att hitta sysselsÀttning först.
535
00:53:53,567 --> 00:53:55,569
Praktiskt.
536
00:53:56,945 --> 00:53:59,573
Halina brukade anklaga mig
för att vara för praktisk.
537
00:53:59,656 --> 00:54:03,076
Trodde det dömde ut
mig som konstnÀr.
538
00:54:03,660 --> 00:54:07,873
Med all respekt för Halina, men
Jag tror att det finns en hel del utrymme
539
00:54:07,956 --> 00:54:10,042
för drömmar dÀremellan
vara praktisk.
540
00:54:14,546 --> 00:54:18,759
Bara sÄ du vet, jag
inte flytta till Nebraska.
541
00:54:20,969 --> 00:54:23,180
Okej...
542
00:54:23,263 --> 00:54:24,264
Okej...
543
00:54:25,140 --> 00:54:26,141
Okej...
544
00:54:42,449 --> 00:54:43,867
Du Àr sen!
545
00:54:56,088 --> 00:54:58,715
Vad tycker du om
om "Eddy Courts"?
546
00:55:00,008 --> 00:55:01,635
Jag tycker att det lÄter för amerikanskt.
547
00:55:01,718 --> 00:55:03,136
Exakt.
548
00:55:03,220 --> 00:55:05,180
Jag vill att min familj ska ha
en chans att börja om pÄ nytt.
549
00:55:05,264 --> 00:55:08,183
Jag vill inte ha antaganden,
Jag vill inte vara...
550
00:55:08,267 --> 00:55:09,560
SÄrbar?
551
00:55:10,894 --> 00:55:14,231
Mm, jag trodde sÀkert
att du skulle Äka tillbaka till Polen.
552
00:55:14,314 --> 00:55:17,526
Det var allt jag brukade tÀnka pÄ.
om, men vad Àr Polen nu?
553
00:55:18,277 --> 00:55:20,612
Jag vill ha mina minnen som de Àr.
554
00:55:20,696 --> 00:55:25,659
Den hÀr tiden pÄ Äret,
Radom, skulle det vara snö.
555
00:55:25,742 --> 00:55:29,913
Tillbringa vÄra kvÀllar pÄ bio,
kanske Äka skridskor pÄ Stary Ogrod Park.
556
00:55:29,997 --> 00:55:32,541
- Hm.
- En mugg med min mammas kakao.
557
00:55:32,833 --> 00:55:34,459
LÄter magiskt.
558
00:55:35,794 --> 00:55:37,212
Det var det.
559
00:55:37,296 --> 00:55:39,798
- Flytta till New York med mig och Emol!
- Mm.
560
00:55:39,882 --> 00:55:42,593
TÀnk pÄ musiken
musiken, klubbarna!
561
00:55:42,676 --> 00:55:44,469
VÄra barn kan vara bÀsta vÀnner.
562
00:55:45,012 --> 00:55:47,347
Eller hata varandra.
Det kommer att bli fantastiskt.
563
00:55:48,056 --> 00:55:51,643
UrsÀkta, jag försökte inte
försökte inte lyssna,
564
00:55:51,727 --> 00:55:53,979
men, um, ska jag
förstÄ att du Àr polsk?
565
00:55:54,062 --> 00:55:57,065
Ah... Jag mÄste jobba
pÄ min accent i Amerika.
566
00:55:57,149 --> 00:56:01,153
KÀnner nÄgon av er
kÀnner en Addy Kurc?
567
00:56:01,778 --> 00:56:03,780
- Ha!
- Tja, det finns inte sÄ mÄnga polacker
568
00:56:03,864 --> 00:56:07,075
i Rio, och, eh, jag har haft
problem med att spÄra upp den hÀr mannen.
569
00:56:07,159 --> 00:56:08,952
Jag tror att vi har en gammal adress.
570
00:56:10,287 --> 00:56:13,790
Förmodligen för att jag flyttade
med min fru för en mÄnad sedan.
571
00:56:14,625 --> 00:56:16,251
Ăr du Addy Kurc?
572
00:56:16,335 --> 00:56:18,670
Vad för slags problem har
du hamnat i?
573
00:56:18,754 --> 00:56:21,215
- Jag Àr inte sÀker, sÀg det du.
- Inga problem alls, sir.
574
00:56:21,298 --> 00:56:24,927
Jag arbetar för det polska konsulatet. Vi har
har fÄtt ett telegram till dig.
575
00:56:26,803 --> 00:56:28,222
Ett telegram? Vem Àr det frÄn?
576
00:56:28,305 --> 00:56:31,433
Jag kan inte avslöja den informationen
förrÀn du kommer till ambassaden,
577
00:56:31,517 --> 00:56:34,186
- men kontoret stÀnger om 10 minuter, sÄ...
- Eliska, jag...
578
00:56:34,269 --> 00:56:35,604
- GÄ, gÄ!
- Nej, sir.
579
00:56:35,687 --> 00:56:37,356
- Du kommer aldrig att klara det.
- Spring!
580
00:57:00,420 --> 00:57:02,756
VÀnta! VÀnta, snÀlla! SnÀlla, vÀnta.
581
00:57:02,840 --> 00:57:05,318
- Vi har stÀngt, kom i morgon.
- SnÀlla, jag har fÄtt ett telegram.
582
00:57:05,342 --> 00:57:09,179
SnÀlla, snÀlla, snÀlla. Jag kan inte
vÀnta en natt till.
583
00:57:13,934 --> 00:57:16,562
Tack sÄ mycket. Tack sÄ mycket.
584
00:57:21,149 --> 00:57:24,778
Santos Àr ansvarig för
för inkommande telegram.
585
00:57:24,862 --> 00:57:28,490
BehÄller de som han
inte har lÀmnat in hÀr.
586
00:57:28,866 --> 00:57:30,868
- Namn?
- Uh, Addy Kurc.
587
00:57:30,951 --> 00:57:32,452
- Med ett K?
- Med ett K.
588
00:57:37,040 --> 00:57:38,041
Ah.
589
00:57:39,793 --> 00:57:43,422
Det ser ut som om det hÀr kom
in för tvÄ veckor sedan.
590
00:57:53,765 --> 00:57:56,185
Kan du göra mig en tjÀnst? Kan
du lÀsa det hÀr för mig?
591
00:58:00,522 --> 00:58:02,941
"KĂ€re bror,
592
00:58:04,026 --> 00:58:07,696
"Ăverlycklig att hitta
dig pÄ Röda Korsets lista.
593
00:58:07,779 --> 00:58:12,618
"Jag Àr med systrar
och förÀldrar i Italien.
594
00:58:13,285 --> 00:58:17,539
"Jakob vÀntar pÄ
pÄ visum till USA.
595
00:58:17,623 --> 00:58:21,460
Skicka nyheter. Kram, Genek."
596
00:58:22,294 --> 00:58:23,921
Goda nyheter!
597
00:58:26,089 --> 00:58:30,511
De Àr... De Àr...
levande, de Àr levande.
598
00:58:42,064 --> 00:58:43,899
- Ah.
- Oh.
599
00:58:44,983 --> 00:58:45,984
Ă
h...
600
00:59:03,627 --> 00:59:05,629
Det Àr dags att gÄ.
601
00:59:06,922 --> 00:59:08,924
Bara en liten stund till.
602
00:59:09,007 --> 00:59:11,301
Kathleen skulle inte
vill inte att du ska vara sen.
603
00:59:12,719 --> 00:59:14,399
Om Kathleen verkligen
kÀnde pÄ det sÀttet,
604
00:59:14,429 --> 00:59:17,057
skulle hon ha valt en annan
annan dag att anlÀnda.
605
00:59:19,768 --> 00:59:23,188
- HĂ€r har du.
- Hej, sötnos.
606
00:59:29,570 --> 00:59:31,196
Jag Àr ledsen att vi inte kan följa med dig.
607
00:59:37,828 --> 00:59:39,037
Nervös?
608
00:59:39,496 --> 00:59:42,833
Jag vet att jag inte borde
...men Ätta Är...
609
00:59:45,544 --> 00:59:47,379
Vad kommer de att tycka om mig?
610
00:59:47,880 --> 00:59:50,007
Jag tror att de bara kramar om dig.
611
01:00:03,770 --> 01:00:07,649
Jag kommer tillbaka med mer familj
Àn vad du vet vad du ska göra med.
612
01:00:30,088 --> 01:00:33,509
FörlÄt, ursÀkta mig. UrsÀkta
...mig. UrsÀkta mig, ursÀkta mig. UrsÀkta mig, ursÀkta mig.
613
01:00:51,527 --> 01:00:53,612
OlĂĄ!
614
01:01:46,665 --> 01:01:49,877
Addy, Addy!
615
01:03:14,294 --> 01:03:16,505
Det Àr ditt hem, Caroline.
616
01:03:17,464 --> 01:03:22,177
Jag kan sÀga vÀlsignelsen, men...
det skulle glÀdja mig vÀldigt mycket
617
01:03:22,261 --> 01:03:23,929
om du kunde tÀnda ljusen.
618
01:03:45,117 --> 01:03:49,204
Jag vet, uh, det Àr inte
hur vi brukar göra det,
619
01:03:49,288 --> 01:03:52,875
men jag har bett Herta att
tÀnda ett Yahrzeit-ljus
620
01:03:52,958 --> 01:03:54,751
för dem som inte Àr med oss.
621
01:04:17,149 --> 01:04:22,362
Mina förÀldrar, Henrietta
och Abraham Seifert
622
01:04:24,239 --> 01:04:27,326
min svÀgerska, Lola,
623
01:04:27,409 --> 01:04:30,621
och min systerdotter, Lize.
624
01:04:30,704 --> 01:04:34,374
Mina förÀldrar, Haim
och Fajga Kajler.
625
01:04:35,250 --> 01:04:40,672
Mina systrar, Szyja,
Hela, och Dworjra.
626
01:04:41,632 --> 01:04:45,469
Och mina bröder,
Jakub och Fajwel.
627
01:04:45,552 --> 01:04:50,974
Mina förÀldrar, Lea och
Wolf Eichenwald,
628
01:04:51,558 --> 01:04:53,560
min syster, Mania,
629
01:04:54,311 --> 01:04:56,146
min brorson, Elie.
630
01:04:58,315 --> 01:05:00,150
Mina systrar...
631
01:05:02,194 --> 01:05:03,820
Reisl...
632
01:05:04,905 --> 01:05:06,532
Estera,
633
01:05:07,616 --> 01:05:09,243
och Gitla.
634
01:05:09,576 --> 01:05:13,205
Mina bröder, Chaim och Izreal,
635
01:05:13,872 --> 01:05:17,376
och mina systrar, Dwora och Cypra.
636
01:05:36,895 --> 01:05:40,399
Ăr du redo? Ja, det Ă€r jag. Och nu..,
...Àr det som vi övade, Fefe.
637
01:05:40,482 --> 01:05:43,485
Kom till stolen. Du stÄr
pÄ den hÀr, var försiktig.
638
01:05:43,569 --> 01:05:46,321
Uh, uh, kan jag fÄ
allas uppmÀrksamhet?
639
01:05:46,405 --> 01:05:49,491
NÄgon hÀr har en frÄga.
640
01:06:14,558 --> 01:06:15,767
Okej...
641
01:06:16,351 --> 01:06:18,562
Huh? Okej, slut ögonen.
642
01:06:18,645 --> 01:06:21,440
Blunda, Fefe.
643
01:06:21,523 --> 01:06:24,234
Addy, slut ögonen.
644
01:06:26,028 --> 01:06:28,530
- DÀr Àr du ju.
- Jag skulle vilja ha lite mer, tack.
645
01:06:28,614 --> 01:06:30,908
Vill du ha lite mer?
646
01:06:30,991 --> 01:06:33,202
Ja.
647
01:06:50,761 --> 01:06:52,387
Chag Sameach!
648
01:06:52,471 --> 01:06:54,681
Chag Sameach, Jakob!
649
01:06:57,643 --> 01:07:00,187
Nej, nej, nej, nej. Hur mÄr Victor?
650
01:07:00,270 --> 01:07:02,689
Victor sover.
651
01:07:02,773 --> 01:07:04,441
Hur Àr vÀdret,
vÀdret...
652
01:07:04,525 --> 01:07:06,405
Jag kan inte höra nÄgot
nÄgon sÀger.
653
01:07:06,443 --> 01:07:09,112
Bella, saknar du mig?
Du har inte sagt det Àn.
654
01:07:09,196 --> 01:07:12,032
Halina, kan du
bara sluta prata?
655
01:07:12,115 --> 01:07:14,243
Hur mÄr min favorit
bror, Jakob?
656
01:07:14,326 --> 01:07:15,827
Vi saknar dig.
657
01:07:15,911 --> 01:07:17,430
Okej, de pratar alla
pratar i munnen pÄ varandra.
658
01:07:17,454 --> 01:07:20,749
- Vissa saker förÀndras aldrig, sÄ...
- Nej, de... ...vad?
659
01:11:04,348 --> 01:11:06,850
Okej, nu ska jag
sÀtta pÄ den hÀr timern.
660
01:11:06,934 --> 01:11:08,352
Och sedan ska jag
gÄ över dit
661
01:11:08,435 --> 01:11:10,604
och vi ska försöka att inte
att skratta och spricka upp...
46596