All language subtitles for Warrior.Nun.S02E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,620 Lilith, you bitch! 3 00:00:32,257 --> 00:00:35,510 What the fuck? What did Adriel do to you? 4 00:00:36,178 --> 00:00:37,429 He enlightened me. 5 00:01:00,035 --> 00:01:01,036 What the fuck? 6 00:01:02,371 --> 00:01:03,371 Are you doing this? 7 00:01:03,914 --> 00:01:05,874 It's Adriel's final plague. 8 00:01:05,957 --> 00:01:09,169 A burning light that only scorches non-believers. 9 00:01:18,553 --> 00:01:19,680 Lilith. 10 00:01:19,763 --> 00:01:21,098 Come back to the OCS. 11 00:01:22,474 --> 00:01:23,642 They can help you. 12 00:01:48,959 --> 00:01:51,837 Lilith, stop this. Okay? Your sisters need you. 13 00:01:51,920 --> 00:01:53,213 My sisters? 14 00:01:54,548 --> 00:01:57,008 You want me to return to a world I don't belong to? 15 00:01:57,759 --> 00:01:59,511 To fight a battle without hope? 16 00:02:01,221 --> 00:02:03,765 For the glory of a God who has abandoned me? 17 00:02:31,835 --> 00:02:33,170 You should join us. 18 00:02:34,379 --> 00:02:36,006 He likes you, Ava. 19 00:02:36,089 --> 00:02:37,799 That's why he hasn't killed you yet. 20 00:02:41,887 --> 00:02:42,888 Lilith... 21 00:02:43,764 --> 00:02:45,098 - Please... - No. 22 00:02:45,182 --> 00:02:47,100 No more talk. 23 00:02:48,769 --> 00:02:50,312 Come with me. 24 00:02:50,395 --> 00:02:52,773 Adriel will give you the freedom you've been seeking. 25 00:02:53,273 --> 00:02:56,276 You can finally be yourself without fear of consequence. 26 00:03:00,071 --> 00:03:01,071 No. 27 00:03:01,615 --> 00:03:03,158 This is not a negotiation. 28 00:03:03,992 --> 00:03:06,203 You will join the Halo to our cause, 29 00:03:06,953 --> 00:03:09,998 or I will rip it out through your chest. 30 00:03:13,168 --> 00:03:15,170 - Never. - Suit yourself. 31 00:03:17,005 --> 00:03:19,007 You were right about one thing, Ava. 32 00:03:21,343 --> 00:03:23,929 You are the last Warrior Nun. 33 00:04:05,053 --> 00:04:06,888 There's nothing more I can do. 34 00:04:10,600 --> 00:04:12,519 The ambulance is still ten minutes out. 35 00:04:17,566 --> 00:04:19,609 I'm sorry I couldn't save the Arc. 36 00:04:21,444 --> 00:04:23,029 I'm sorry I couldn't save you. 37 00:04:23,613 --> 00:04:25,490 Soon I shall kneel before God. 38 00:04:27,284 --> 00:04:29,244 I hope He forgives my sins. 39 00:04:30,537 --> 00:04:32,497 He will embrace you as His champion. 40 00:04:33,123 --> 00:04:34,708 Don't be so certain. 41 00:04:35,417 --> 00:04:39,754 A life is a long series... of mistakes. 42 00:04:39,838 --> 00:04:44,426 In every choice I made, I... denied God's light. 43 00:04:45,302 --> 00:04:47,929 When the Halo rejected me, I resented Him. 44 00:04:51,349 --> 00:04:55,520 And when He chose Ava, I... resented her. 45 00:04:56,187 --> 00:04:59,608 You can't carry the entire weight of the OCS on your shoulders. 46 00:04:59,691 --> 00:05:01,192 No, you can't. 47 00:05:01,276 --> 00:05:05,322 I understood too late the importance of my sisters. 48 00:05:06,531 --> 00:05:11,369 I let the scars and my shame blind my vision. 49 00:05:15,248 --> 00:05:16,583 When you get to Heaven, 50 00:05:17,959 --> 00:05:22,631 God won't look you over for victories or medals, 51 00:05:24,549 --> 00:05:25,634 but for scars. 52 00:05:27,177 --> 00:05:28,553 Take care of our girls. 53 00:05:31,723 --> 00:05:32,724 I will. 54 00:05:51,076 --> 00:05:54,329 Let the Lord, who frees you of sin, save you. 55 00:05:54,829 --> 00:05:56,873 And raise you up. 56 00:06:07,759 --> 00:06:09,344 We did everything we could. 57 00:06:30,156 --> 00:06:32,200 Mother... 58 00:07:36,473 --> 00:07:38,266 I haven't felt this way since... 59 00:07:39,976 --> 00:07:41,686 Since it was yours. 60 00:07:43,688 --> 00:07:45,648 Yes. 61 00:07:46,274 --> 00:07:47,317 Thank you. 62 00:07:57,911 --> 00:07:59,871 This is a miracle. 63 00:07:59,954 --> 00:08:02,040 I suppose, as a former Halo-bearer, 64 00:08:02,123 --> 00:08:03,917 I still have a connection with it. 65 00:08:04,918 --> 00:08:06,461 It reached out for me. 66 00:08:11,549 --> 00:08:12,759 We should pray. 67 00:08:14,886 --> 00:08:19,724 For Camila, Yasmine, and everyone we've lost. 68 00:08:23,144 --> 00:08:24,229 To hell with that. 69 00:08:25,230 --> 00:08:26,230 Bea. 70 00:08:26,648 --> 00:08:27,649 I'm sorry. 71 00:08:28,858 --> 00:08:31,486 I'm truly grateful that you're alive. I am. 72 00:08:31,569 --> 00:08:34,572 But Adriel is literally sucking our prayers out of the air. 73 00:08:35,323 --> 00:08:37,826 I mean, who are we even praying to? 74 00:08:39,994 --> 00:08:40,995 Beatrice... 75 00:08:46,876 --> 00:08:47,877 Beatrice. 76 00:08:49,129 --> 00:08:50,130 Talk to me. 77 00:08:52,924 --> 00:08:53,967 I lost the Crown. 78 00:08:55,301 --> 00:08:56,886 It was right there, and... 79 00:08:59,097 --> 00:09:01,141 I let my emotions blind me to the mission. 80 00:09:01,724 --> 00:09:03,101 You saved my life. 81 00:09:03,184 --> 00:09:05,371 But if I'd grabbed the Crown, we could've beaten Adriel, 82 00:09:05,395 --> 00:09:07,063 and none of this would have happened. 83 00:09:07,147 --> 00:09:08,982 Camila, Yasmine. 84 00:09:10,108 --> 00:09:11,651 They might be here with us. 85 00:09:12,777 --> 00:09:16,573 So you're saying, if... if I had died, the others might have lived. 86 00:09:16,656 --> 00:09:19,951 I'm saying that maybe we're just... delaying the inevitable. 87 00:09:20,952 --> 00:09:21,953 No. 88 00:09:22,996 --> 00:09:25,456 The Beatrice I know never stops fighting. 89 00:09:26,124 --> 00:09:27,208 Never loses hope. 90 00:09:27,959 --> 00:09:28,960 No. 91 00:09:30,753 --> 00:09:31,796 She never did. 92 00:09:32,714 --> 00:09:34,048 Before. 93 00:09:34,132 --> 00:09:35,800 You said we would stop him our way. 94 00:09:36,467 --> 00:09:38,845 Together. That there's always something else we can do. 95 00:09:38,928 --> 00:09:40,430 There is nothing else you can do. 96 00:09:42,098 --> 00:09:43,141 Run. 97 00:09:43,541 --> 00:09:44,558 Hide. 98 00:09:44,559 --> 00:09:46,936 Are you kidding me? I was hiding. 99 00:09:48,938 --> 00:09:51,858 Our only priority now is to keep the Halo out of Adriel's hands. 100 00:09:52,358 --> 00:09:53,358 At all costs. 101 00:09:57,030 --> 00:09:58,031 Yeah. 102 00:10:03,786 --> 00:10:04,787 If I left, 103 00:10:06,372 --> 00:10:07,790 would you come with me? 104 00:10:09,876 --> 00:10:11,586 We could go back to the Alps. 105 00:10:13,087 --> 00:10:14,088 To the bar. 106 00:10:15,840 --> 00:10:17,425 Hans and the regulars. 107 00:10:19,302 --> 00:10:20,887 You could teach me how to dance. 108 00:10:22,513 --> 00:10:24,515 I could teach you how to drink. 109 00:10:26,601 --> 00:10:27,602 No. 110 00:10:29,145 --> 00:10:30,146 I can't. 111 00:11:04,681 --> 00:11:07,725 So, uh... I think we should exchange names. 112 00:11:08,434 --> 00:11:10,061 You know, for morale. 113 00:11:11,479 --> 00:11:14,065 - Morale? - Yeah. I'm Todd. 114 00:11:15,608 --> 00:11:19,237 I would shake your hand, but I'm a little tied up at the moment. 115 00:11:20,947 --> 00:11:22,115 That's terrible. 116 00:11:22,198 --> 00:11:23,950 Yeah, I know. But see? 117 00:11:24,993 --> 00:11:25,994 Morale. 118 00:11:28,079 --> 00:11:29,289 I'm Camila. 119 00:11:29,372 --> 00:11:30,707 Nice to meet you, Camila. 120 00:11:31,833 --> 00:11:33,042 Come here often? 121 00:11:35,712 --> 00:11:36,713 First time. 122 00:11:38,339 --> 00:11:40,216 Kinda sucks. 123 00:11:44,262 --> 00:11:47,140 Oh, I can't believe you made it back in one piece. 124 00:11:50,393 --> 00:11:51,728 Tougher than I look. 125 00:11:56,024 --> 00:11:57,024 Mm. 126 00:12:01,571 --> 00:12:02,572 Oh, my boy. 127 00:12:03,406 --> 00:12:04,907 You're a man. 128 00:12:11,039 --> 00:12:12,040 I, um... 129 00:12:13,583 --> 00:12:16,836 I reviewed the television footage back at the cathedral. 130 00:12:18,338 --> 00:12:20,506 When you, uh... When you reached out for Ava, 131 00:12:21,257 --> 00:12:22,257 you said, 132 00:12:23,468 --> 00:12:25,720 "We'll never get a better chance." 133 00:12:26,888 --> 00:12:28,389 Better chance to do what? 134 00:12:30,099 --> 00:12:31,392 I can't explain it. 135 00:12:32,852 --> 00:12:34,354 It's Reya, isn't it? 136 00:12:36,272 --> 00:12:39,067 Something happened when you looked at her. 137 00:12:43,613 --> 00:12:45,615 There's only one way to stop Adriel. 138 00:12:46,741 --> 00:12:48,201 That's why she sent me back. 139 00:12:50,453 --> 00:12:53,498 These women, they mean well, 140 00:12:55,124 --> 00:12:57,418 but there's no reason for them to die for nothing. 141 00:12:59,837 --> 00:13:00,963 I can end all this. 142 00:13:06,094 --> 00:13:07,637 By sacrificing yourself? 143 00:13:14,185 --> 00:13:18,689 I think you sacrificed enough, Michael. 144 00:13:19,190 --> 00:13:21,692 You can't stop this. No one can. 145 00:13:23,403 --> 00:13:24,404 Mum. 146 00:13:26,239 --> 00:13:29,200 Please... don't blame yourself. 147 00:13:29,283 --> 00:13:30,576 How can I not? 148 00:13:31,285 --> 00:13:33,663 There were forces at play that we couldn't understand. 149 00:13:35,415 --> 00:13:38,376 We were both... pawns in an ancient game. 150 00:13:38,960 --> 00:13:39,961 But you... 151 00:13:41,212 --> 00:13:42,922 You never did anything but try to help me. 152 00:13:44,424 --> 00:13:45,424 To love me. 153 00:13:49,595 --> 00:13:51,597 And I didn't want to admit it to myself. 154 00:13:54,976 --> 00:13:55,976 I missed you. 155 00:13:57,979 --> 00:13:59,230 So much. 156 00:14:05,319 --> 00:14:06,319 What... 157 00:14:08,781 --> 00:14:10,533 Oh, that's incredible! 158 00:14:15,705 --> 00:14:16,706 Like I said, 159 00:14:18,499 --> 00:14:19,792 tougher than I look. 160 00:14:22,587 --> 00:14:23,838 How'd you end up here? 161 00:14:24,422 --> 00:14:25,715 Well, 162 00:14:27,008 --> 00:14:28,092 I got in the van. 163 00:14:28,176 --> 00:14:29,552 So... 164 00:14:33,514 --> 00:14:34,515 My... 165 00:14:35,266 --> 00:14:37,185 My dad died when I was very young. 166 00:14:39,687 --> 00:14:42,273 My mother and I were left with nothing. 167 00:14:42,356 --> 00:14:43,356 So... 168 00:14:44,358 --> 00:14:48,237 When I realized how much she was struggling to feed me, I... 169 00:14:49,238 --> 00:14:50,531 joined the convent. 170 00:14:52,700 --> 00:14:53,701 I was 15. 171 00:14:56,037 --> 00:14:57,663 So you did it for the food? 172 00:14:58,956 --> 00:15:00,374 No. 173 00:15:00,458 --> 00:15:02,543 Now, that would have been a mistake. 174 00:15:04,128 --> 00:15:05,630 I did it for service, 175 00:15:06,756 --> 00:15:08,299 but I found much more. 176 00:15:10,468 --> 00:15:14,889 Love, peace, acceptance. 177 00:15:17,475 --> 00:15:19,955 And some ass-kicking lessons, apparently. 178 00:15:20,019 --> 00:15:21,019 Well, yeah. 179 00:15:30,488 --> 00:15:32,865 Get your fucking hands off me, you brainwashed asshole. 180 00:15:34,784 --> 00:15:35,993 Leave him alone! 181 00:15:43,584 --> 00:15:44,961 Stop! Stop! 182 00:15:45,044 --> 00:15:46,462 I'll go with you. Stop! 183 00:15:46,546 --> 00:15:48,548 I'll go with you. Just leave her alone, okay? 184 00:15:50,132 --> 00:15:51,133 Todd! 185 00:15:52,009 --> 00:15:53,261 Todd! 186 00:16:11,821 --> 00:16:13,197 How are you feeling? 187 00:16:13,281 --> 00:16:14,282 I'm fine. 188 00:16:16,409 --> 00:16:17,493 I'm sorry. 189 00:16:18,286 --> 00:16:20,288 About... everything. 190 00:16:20,955 --> 00:16:22,915 I'm tired of being sorry. I... 191 00:16:24,375 --> 00:16:26,127 I want to do something. 192 00:16:26,210 --> 00:16:28,588 I want Adriel to reap what he's fucking sown. 193 00:16:31,299 --> 00:16:32,979 Then you know what we have to do. 194 00:16:34,218 --> 00:16:35,219 No. 195 00:16:36,220 --> 00:16:38,014 There's another way. I know it. 196 00:16:41,601 --> 00:16:42,893 I know you're afraid. 197 00:16:44,061 --> 00:16:48,107 But embracing death can lead to enlightenment. 198 00:16:48,774 --> 00:16:49,774 Enlightenment? 199 00:16:50,401 --> 00:16:52,170 - Did Reya feed you that shit? - Ava... 200 00:16:52,194 --> 00:16:53,988 No. 201 00:16:54,071 --> 00:16:55,072 No. 202 00:16:55,865 --> 00:16:58,075 Fuck the enlightenment of death. 203 00:16:59,410 --> 00:17:02,622 I'm tired of being manipulated by these divine beings. Uh... 204 00:17:03,414 --> 00:17:07,043 This cosmic bullshit has nothing to do with me. 205 00:17:07,126 --> 00:17:08,777 It has everything to do with you. 206 00:17:08,778 --> 00:17:10,921 If you didn't get the Halo, you'd be dead. 207 00:17:11,422 --> 00:17:13,716 If I didn't get the Halo, Adriel wouldn't be here. 208 00:17:14,216 --> 00:17:16,594 There wouldn't be a literal hell on Earth. 209 00:17:17,428 --> 00:17:20,514 Maybe I'd be dead, but I wouldn't be losing my friends. 210 00:17:21,641 --> 00:17:23,976 I wouldn't be losing the life I just got back. 211 00:17:25,936 --> 00:17:26,936 Listen. 212 00:17:28,898 --> 00:17:29,898 Michael, 213 00:17:30,483 --> 00:17:33,319 I don't know what Reya told you, but dying, 214 00:17:34,737 --> 00:17:35,905 really dying, 215 00:17:37,198 --> 00:17:38,658 doesn't lead to anything. 216 00:17:40,284 --> 00:17:42,244 Trust me. I've been there. It's... 217 00:17:44,914 --> 00:17:46,165 There's no Heaven. 218 00:17:47,667 --> 00:17:48,709 No enlightenment. 219 00:17:50,753 --> 00:17:53,214 It's just... nothing. 220 00:17:55,424 --> 00:17:58,469 But what good is living if the world dies around us? 221 00:17:59,595 --> 00:18:00,971 We're out of options. 222 00:18:01,847 --> 00:18:02,848 No. 223 00:18:04,433 --> 00:18:06,268 No. I won't accept that. 224 00:18:09,021 --> 00:18:11,607 Mother Superion says there's always hope. 225 00:18:12,400 --> 00:18:13,840 There's always another option. 226 00:18:13,901 --> 00:18:15,486 - Like what? - I don't know. 227 00:18:18,698 --> 00:18:20,991 But there's got to be something that... There's... 228 00:18:25,371 --> 00:18:26,372 Something... 229 00:18:36,173 --> 00:18:38,884 Ava, what are you gonna do? 230 00:18:42,179 --> 00:18:43,681 I'm taking one last shot. 231 00:19:05,369 --> 00:19:07,413 Have you accepted the truth of Adriel? 232 00:19:10,541 --> 00:19:12,126 I believe I have, yes. 233 00:19:13,586 --> 00:19:15,129 Your Eminence, forgive me. 234 00:20:08,182 --> 00:20:09,183 Is that 235 00:20:10,476 --> 00:20:11,476 me? 236 00:20:12,478 --> 00:20:14,605 Clearly, you've made an impression. 237 00:20:17,107 --> 00:20:18,192 How did you find me? 238 00:20:22,905 --> 00:20:26,242 Last time I saw you, it looked like you had some... thinking to do. 239 00:20:28,702 --> 00:20:31,038 And that's the nearest bar to Adriel's Cathedral. 240 00:20:36,043 --> 00:20:38,295 I thought the light spared Adriel's believers. 241 00:20:40,047 --> 00:20:41,047 It does. 242 00:20:41,590 --> 00:20:42,590 It did. 243 00:20:48,889 --> 00:20:49,932 You took the Crown. 244 00:20:56,814 --> 00:20:58,566 Why didn't you give it to Adriel? 245 00:21:00,568 --> 00:21:02,444 I was hoping against hope. 246 00:21:09,577 --> 00:21:10,578 So was I. 247 00:21:32,099 --> 00:21:34,351 I was attempting to track the location of the Arc. 248 00:21:34,435 --> 00:21:36,604 I couldn't find it anywhere in the cathedral. 249 00:21:36,687 --> 00:21:39,148 So I thought it may be shielded somehow. 250 00:21:40,190 --> 00:21:43,632 The Arc requires an enormous amount of energy 251 00:21:43,633 --> 00:21:45,738 to function at full output. 252 00:21:46,780 --> 00:21:50,534 So, if the prayer energy enters through the rooftop array, 253 00:21:50,618 --> 00:21:54,079 chasing its path should lead us to the Arc's position. 254 00:21:54,580 --> 00:21:55,581 Agreed. 255 00:21:56,290 --> 00:21:57,374 So where is it? 256 00:21:58,959 --> 00:22:02,671 The energy path leads into this conductive bracing, 257 00:22:03,464 --> 00:22:05,049 directed towards the floor. 258 00:22:05,132 --> 00:22:06,133 The floor? 259 00:22:07,551 --> 00:22:11,764 It... It makes sense if the design is symmetrical. 260 00:22:13,307 --> 00:22:15,142 The Arc... 261 00:22:16,393 --> 00:22:17,561 Is underground. 262 00:22:30,157 --> 00:22:32,409 Todd! You're all right. 263 00:22:35,663 --> 00:22:37,289 Everything is all right. 264 00:22:38,040 --> 00:22:40,125 I have witnessed Adriel's glory. 265 00:22:42,836 --> 00:22:44,630 - No, no, no... - Rejoice, Sister. 266 00:22:44,713 --> 00:22:46,632 For now you enter his service. 267 00:22:47,132 --> 00:22:48,217 No! 268 00:22:50,803 --> 00:22:51,803 No! 269 00:22:56,725 --> 00:22:58,060 What did he do to you? 270 00:22:58,769 --> 00:23:00,062 He opened my eyes. 271 00:23:01,522 --> 00:23:04,525 His light is everything, Camila. 272 00:23:05,859 --> 00:23:06,860 You'll see. 273 00:23:15,661 --> 00:23:18,539 - Yasmine?! - Hi, Camila. 274 00:23:18,622 --> 00:23:20,290 I have so many questions. 275 00:23:20,374 --> 00:23:21,667 I know. 276 00:23:23,711 --> 00:23:25,462 You... 277 00:23:28,132 --> 00:23:29,967 I couldn't get out when others escaped. 278 00:23:30,050 --> 00:23:34,263 So I kept hiding in the cathedral, looking for a way to get to you. 279 00:23:34,346 --> 00:23:36,682 - Sorry it took me so long. - Trust me. 280 00:23:36,765 --> 00:23:38,183 You were right on time. 281 00:23:42,646 --> 00:23:44,481 Is he... dead? 282 00:23:46,025 --> 00:23:48,527 He's breathing. Just knocked out. 283 00:23:48,610 --> 00:23:50,696 Oh my God. That was scary. 284 00:23:51,363 --> 00:23:53,615 I've never conked anyone on the head before. 285 00:23:54,158 --> 00:23:56,952 Seminary didn't really prepare me for that kind of work. 286 00:23:57,036 --> 00:23:58,162 You're a natural. 287 00:24:00,539 --> 00:24:02,458 Did you see what they did to him? 288 00:24:02,958 --> 00:24:05,586 There's some sort of ritual in the main hall. 289 00:24:34,698 --> 00:24:38,285 Bless and protect this child. 290 00:24:41,538 --> 00:24:42,664 In the name 291 00:24:43,582 --> 00:24:44,792 of Adriel. 292 00:25:00,641 --> 00:25:02,559 God. What happened to it? 293 00:25:02,643 --> 00:25:04,770 They're possessing them with demons. 294 00:25:07,231 --> 00:25:08,607 Where is Adriel? 295 00:25:08,690 --> 00:25:09,858 No one knows. 296 00:25:09,942 --> 00:25:13,695 He comes and goes, and he just shows up out of nowhere. 297 00:25:14,279 --> 00:25:15,531 Everyone's terrified. 298 00:25:16,907 --> 00:25:18,909 - We have to get out of here. - Wait. 299 00:25:19,618 --> 00:25:21,620 We can't just leave these people. 300 00:25:22,371 --> 00:25:23,956 We have to call the others. 301 00:25:24,039 --> 00:25:25,624 I don't want to stay here. 302 00:25:27,543 --> 00:25:28,836 I'm afraid. 303 00:25:32,548 --> 00:25:33,632 Me too. 304 00:25:34,341 --> 00:25:35,342 But listen. 305 00:25:35,968 --> 00:25:37,928 Sister Warriors don't run. 306 00:25:38,011 --> 00:25:40,430 - I'm not a Sister... - Yes, you are. 307 00:25:41,723 --> 00:25:43,267 You're one of us now. 308 00:25:45,060 --> 00:25:47,700 If the others see you, they'll kill you before I can explain. 309 00:25:47,729 --> 00:25:49,666 I wouldn't blame them. 310 00:25:49,690 --> 00:25:51,316 Yeah. Neither would I. 311 00:25:51,400 --> 00:25:52,401 We have to talk. 312 00:25:54,820 --> 00:25:55,821 You turned on Adriel. 313 00:25:57,573 --> 00:26:00,033 I saw it when you picked up the Crown. 314 00:26:03,120 --> 00:26:07,040 When Adriel murdered Duretti, and made the claim that God had done it, 315 00:26:07,541 --> 00:26:11,003 I realized that just because a man can create miracles, 316 00:26:12,129 --> 00:26:13,672 that doesn't make him God. 317 00:26:15,132 --> 00:26:16,383 No. 318 00:26:16,466 --> 00:26:18,260 Turns out it just makes him a man. 319 00:26:20,345 --> 00:26:22,472 A hard lesson for a priest to learn. 320 00:26:25,601 --> 00:26:27,644 We're all learning some hard lessons lately. 321 00:26:28,145 --> 00:26:29,855 You must not give up, Ava. 322 00:26:30,355 --> 00:26:31,982 You can still win this. 323 00:26:34,234 --> 00:26:35,611 Did you see us out there? 324 00:26:37,070 --> 00:26:38,739 We were outmatched at every turn. 325 00:26:39,239 --> 00:26:41,617 Adriel knows every move before you can make it. 326 00:26:41,700 --> 00:26:42,700 Yeah, I know. 327 00:26:44,912 --> 00:26:47,080 Question is, what are you gonna do about it? 328 00:26:47,164 --> 00:26:48,498 There's nothing more I can do. 329 00:26:49,833 --> 00:26:53,837 I have betrayed my church, my family, and my world. 330 00:26:56,256 --> 00:26:57,966 I'm broken in body and soul. 331 00:27:00,385 --> 00:27:04,014 I have but one ember of hope left in my heart. 332 00:27:06,266 --> 00:27:07,517 You, Ava. 333 00:27:07,601 --> 00:27:09,228 That's fucking great. 334 00:27:09,811 --> 00:27:11,512 You let the devil loose, and I have to put 335 00:27:11,513 --> 00:27:12,651 the genie back in the bottle. 336 00:27:13,065 --> 00:27:14,650 - Come on. - Well, technically... 337 00:27:14,733 --> 00:27:16,360 you let the devil loose. 338 00:27:17,027 --> 00:27:20,197 Yeah, because you lied to me. Because you manipulated me. 339 00:27:20,864 --> 00:27:24,034 Yes, because you were innocent, naรฏve. 340 00:27:25,786 --> 00:27:28,121 Because you got your Halo by accident, 341 00:27:28,205 --> 00:27:31,333 I took it as a sign that you were the key I could use to free Adriel. 342 00:27:32,209 --> 00:27:33,210 Fantastic. 343 00:27:34,378 --> 00:27:35,712 But I was wrong. 344 00:27:37,673 --> 00:27:40,259 I believe that you were chosen by the Halo. 345 00:27:40,884 --> 00:27:42,594 I thank God it went to you and not Lilith. 346 00:27:44,096 --> 00:27:47,432 I believe that you, only you, can restore the world. 347 00:27:47,933 --> 00:27:50,602 I really don't care about what you believe in. 348 00:27:51,895 --> 00:27:54,690 What I need is to find a way to take on Adriel alone, 349 00:27:54,773 --> 00:27:56,733 without risking the lives of the people I love. 350 00:27:57,442 --> 00:27:59,069 Now, can you help me with that? 351 00:28:01,530 --> 00:28:03,282 The Crown is the key, Ava. 352 00:28:04,866 --> 00:28:06,159 Adriel is afraid of it. 353 00:28:06,743 --> 00:28:09,663 Yeah, 'course he is. It got him locked up for a thousand years. 354 00:28:09,746 --> 00:28:11,540 No, it's more than that. 355 00:28:11,623 --> 00:28:14,835 It's something in the nature of the Crown that he fears. 356 00:28:18,630 --> 00:28:22,301 Back in the day, before we freed him, how did you talk to him? 357 00:28:24,052 --> 00:28:25,721 Through my divinium tattoos. 358 00:28:29,099 --> 00:28:30,100 Show me. 359 00:29:07,471 --> 00:29:09,056 The new Bible. 360 00:29:10,849 --> 00:29:12,726 Spread my word to the world, Kristian. 361 00:29:13,852 --> 00:29:16,063 - The people will be enthralled. - Yes. 362 00:29:16,813 --> 00:29:18,732 Yes, I believe they will. 363 00:29:27,407 --> 00:29:28,658 Vincent... 364 00:29:33,747 --> 00:29:35,374 And where did you run off to? 365 00:29:37,459 --> 00:29:38,752 Salvation. 366 00:30:03,819 --> 00:30:05,529 Get out of my head! 367 00:30:12,744 --> 00:30:13,745 My lord... 368 00:30:17,332 --> 00:30:18,458 Leave me. 369 00:30:29,803 --> 00:30:30,929 Are you all right? 370 00:30:37,727 --> 00:30:38,937 I deserve this. 371 00:30:41,773 --> 00:30:43,150 What did you see? 372 00:30:44,651 --> 00:30:45,777 You were right. 373 00:30:46,903 --> 00:30:48,572 Adriel is afraid of the Crown. 374 00:30:50,449 --> 00:30:52,075 Something inside it. 375 00:30:52,159 --> 00:30:53,994 Some... truth. 376 00:30:55,704 --> 00:30:56,913 I couldn't quite see. 377 00:31:00,876 --> 00:31:02,043 Do you think... 378 00:31:06,381 --> 00:31:09,885 ... embracing death can lead to enlightenment? 379 00:31:18,310 --> 00:31:19,310 Hello? 380 00:31:19,311 --> 00:31:22,063 Mother Superion. It's Camila. 381 00:31:22,564 --> 00:31:24,357 Camila! You're alive? 382 00:31:24,441 --> 00:31:26,234 So far, yeah. 383 00:31:26,318 --> 00:31:29,196 Yasmine and I are in Adriel's Cathedral. 384 00:31:30,071 --> 00:31:31,323 She broke me out. 385 00:31:32,324 --> 00:31:33,825 Can you find a way out? 386 00:31:36,453 --> 00:31:37,621 We're not leaving. 387 00:31:38,205 --> 00:31:39,289 What's happening here 388 00:31:39,372 --> 00:31:42,042 is a blasphemy beyond blasphemy. 389 00:31:42,125 --> 00:31:44,544 You need to send everyone to help us stop it. 390 00:31:45,837 --> 00:31:46,880 Bye. 391 00:31:49,174 --> 00:31:50,175 Mother Superion? 392 00:31:50,884 --> 00:31:52,469 Camila and Yasmine are alive. 393 00:31:53,094 --> 00:31:54,304 They need our help. 394 00:31:55,722 --> 00:31:56,890 Go get the others. 395 00:32:08,652 --> 00:32:10,278 Step away from her. 396 00:32:11,029 --> 00:32:12,029 Get back. 397 00:32:12,405 --> 00:32:15,700 - Please listen. - Michael, get that thing off of her. 398 00:32:15,784 --> 00:32:16,785 Stop. 399 00:32:17,661 --> 00:32:18,912 Ava chose this. 400 00:32:20,038 --> 00:32:21,790 She put the Crown on herself. 401 00:32:23,166 --> 00:32:24,167 It's true. 402 00:32:24,834 --> 00:32:26,962 She's searching for a way to defeat Adriel. 403 00:32:27,921 --> 00:32:28,922 Beatrice... 404 00:32:29,798 --> 00:32:30,799 I don't know. 405 00:33:23,810 --> 00:33:24,811 Okay... 406 00:33:27,188 --> 00:33:28,189 Come on, then. 407 00:33:35,906 --> 00:33:40,906 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 27350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.