All language subtitles for Warrior.Nun.S02E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:21,796 --> 00:00:24,382 I see at least 12 men, armed. 3 00:00:25,717 --> 00:00:27,052 Swords and guns. 4 00:00:27,761 --> 00:00:28,762 And our sisters? 5 00:00:30,597 --> 00:00:32,597 They're alive, including Mother Superion. 6 00:00:36,853 --> 00:00:38,313 How should we proceed? 7 00:00:40,941 --> 00:00:41,941 Suzanne. 8 00:00:44,778 --> 00:00:46,988 You should know me by now, Shannon. 9 00:00:49,908 --> 00:00:51,201 We save them all. 10 00:00:52,535 --> 00:00:53,870 Suzanne, stop. 11 00:00:53,954 --> 00:00:55,705 That room is full of men and guns. 12 00:00:55,789 --> 00:00:56,873 It's a death trap. 13 00:00:57,999 --> 00:01:01,670 - We need to find another entry point. - There's no time. I'm going in. 14 00:01:01,753 --> 00:01:03,838 They'll turn that room into a shooting gallery. 15 00:01:03,922 --> 00:01:05,256 Then I'll deal with it. 16 00:01:06,174 --> 00:01:08,927 Suzanne, our sisters don't heal like you do. 17 00:01:09,010 --> 00:01:10,220 They won't need to. 18 00:01:10,929 --> 00:01:12,889 You are not going in there alone. 19 00:01:15,642 --> 00:01:16,935 I'm sorry, Shannon... 20 00:01:22,190 --> 00:01:24,442 But I'm the Warrior Nun. 21 00:01:25,276 --> 00:01:27,070 It happened a few years ago. 22 00:01:31,074 --> 00:01:34,244 I had borne the Halo for three months by this point. 23 00:01:41,501 --> 00:01:42,627 Gentlemen. 24 00:01:43,920 --> 00:01:45,463 You have my sisters. 25 00:01:48,883 --> 00:01:51,261 I've come to take them back. 26 00:02:15,452 --> 00:02:16,452 Yah! 27 00:03:34,280 --> 00:03:37,784 We were evenly matched, and I had drained the Halo too much. 28 00:03:37,867 --> 00:03:39,428 Suzanne! 29 00:03:40,704 --> 00:03:41,745 No! 30 00:03:51,339 --> 00:03:52,382 No! 31 00:03:54,634 --> 00:03:56,261 Yah! 32 00:04:01,057 --> 00:04:02,767 Oh my God. You're hurt. 33 00:04:02,851 --> 00:04:03,893 I'll heal. 34 00:04:24,289 --> 00:04:26,416 I'm so sorry. 35 00:04:51,232 --> 00:04:53,693 And that is how I lost the Halo. 36 00:05:08,917 --> 00:05:11,544 I don't know what caused the Halo to reject me. 37 00:05:12,045 --> 00:05:14,589 The fact that I used its power on Shannon... 38 00:05:16,549 --> 00:05:20,845 that I was arrogant enough to take the entire mission on my shoulders, 39 00:05:20,929 --> 00:05:23,264 or that I allowed... 40 00:05:23,348 --> 00:05:25,433 ... Mother Superion to die. I... 41 00:05:27,727 --> 00:05:29,562 I did learn something that day. 42 00:05:31,481 --> 00:05:33,566 No one can carry our burdens alone. 43 00:05:40,073 --> 00:05:43,326 As you know, our numbers have been cut to the bone. 44 00:05:44,661 --> 00:05:46,162 Duretti's been captured, 45 00:05:46,746 --> 00:05:49,624 and Adriel's supporters are massing worldwide. 46 00:05:51,376 --> 00:05:56,256 But, thanks to the bravery of Sister Yasmine and Mother Superion, 47 00:05:56,339 --> 00:05:59,008 we now know one key element for the very first time. 48 00:05:59,092 --> 00:06:00,677 Where Adriel will be 49 00:06:00,760 --> 00:06:01,761 and when. 50 00:06:04,222 --> 00:06:05,222 So... 51 00:06:06,808 --> 00:06:08,870 Adriel will make his appearance at his new cathedral 52 00:06:08,871 --> 00:06:10,979 tomorrow morning at 9:00 a.m. 53 00:06:11,062 --> 00:06:13,606 We should have a multipoint strike team in position by then. 54 00:06:13,690 --> 00:06:17,318 Sorry, but, um... how do we prepare for this? 55 00:06:18,444 --> 00:06:21,239 I mean, what do we think Adriel is planning to do? 56 00:06:21,781 --> 00:06:24,325 He wants to announce himself to the world. 57 00:06:25,243 --> 00:06:26,869 It's the debut of an angel. 58 00:06:26,953 --> 00:06:28,955 He'll make a display of his power. 59 00:06:29,038 --> 00:06:31,833 How that manifests is anyone's guess. 60 00:06:32,709 --> 00:06:33,960 But whatever it is, 61 00:06:35,712 --> 00:06:36,712 we'll be ready. 62 00:06:39,382 --> 00:06:40,382 Dr. Salvius? 63 00:06:40,425 --> 00:06:42,385 Yes. 64 00:06:42,468 --> 00:06:43,469 Um... 65 00:06:44,137 --> 00:06:47,181 These are the blueprints of Adriel's Cathedral. 66 00:06:49,434 --> 00:06:50,518 It's a fortress. 67 00:06:51,811 --> 00:06:54,147 I will give you codes to hack the entrances. 68 00:06:54,731 --> 00:07:00,194 Adriel and Kristian, who I... trusted with my company, 69 00:07:00,278 --> 00:07:05,658 have used a mix of my technology and Adriel's abilities 70 00:07:05,742 --> 00:07:08,953 to harness the energy of his followers' devotion. 71 00:07:09,037 --> 00:07:14,083 Prayers of worshipers are being collected to power the plagues 72 00:07:14,584 --> 00:07:17,420 and... who knows what else. 73 00:07:18,129 --> 00:07:20,182 I believe it's this energy that has been activating 74 00:07:20,183 --> 00:07:22,675 the Arc at regular intervals, 75 00:07:22,759 --> 00:07:25,716 which leads me to the theory that the Arc 76 00:07:25,717 --> 00:07:28,806 must play a part in Adriel's plan. 77 00:07:29,640 --> 00:07:30,892 She's right. 78 00:07:31,476 --> 00:07:34,228 Adriel wouldn't have fed me the blueprints as a child 79 00:07:34,312 --> 00:07:35,952 if it hadn't got something to do with it. 80 00:07:35,980 --> 00:07:38,149 Michael, given your time on the other side, 81 00:07:39,442 --> 00:07:41,202 do you have any idea how this might play out? 82 00:07:43,654 --> 00:07:44,655 No. 83 00:07:46,532 --> 00:07:47,532 Not yet. 84 00:07:50,536 --> 00:07:53,414 Could Adriel have built himself another Arc, do you think? 85 00:07:53,498 --> 00:07:54,499 Unlikely. 86 00:07:54,999 --> 00:07:56,971 I mean, there was barely enough divinium in the world 87 00:07:56,972 --> 00:07:58,336 to build this one. 88 00:07:58,419 --> 00:08:00,579 Then we should be prepared for him to try and steal it. 89 00:08:00,630 --> 00:08:03,216 I'm sorry. What does the Arc do? 90 00:08:03,299 --> 00:08:04,509 Oh. 91 00:08:04,592 --> 00:08:06,594 It's a portal to another realm. 92 00:08:07,095 --> 00:08:08,638 Adriel's realm. 93 00:08:08,721 --> 00:08:10,056 Adriel's former realm. 94 00:08:11,599 --> 00:08:13,559 He escaped a fugitive a thousand years ago. 95 00:08:14,602 --> 00:08:16,521 Perhaps he's trying to go back home? 96 00:08:16,604 --> 00:08:18,856 He's about to take ultimate power on Earth. 97 00:08:19,357 --> 00:08:20,358 No. 98 00:08:20,900 --> 00:08:22,360 Has to be something else. 99 00:08:25,405 --> 00:08:26,406 Maybe... 100 00:08:32,578 --> 00:08:34,956 Maybe he's planning to bring something back here. 101 00:09:10,283 --> 00:09:11,283 Adriel. 102 00:09:23,963 --> 00:09:25,381 Adriel... 103 00:09:25,465 --> 00:09:26,466 Adriel... 104 00:09:27,258 --> 00:09:28,259 Can you hear me? 105 00:09:29,051 --> 00:09:30,470 Camila... 106 00:09:35,766 --> 00:09:37,560 You reached out to me on your own. 107 00:09:37,643 --> 00:09:38,978 I'm impressed. 108 00:09:42,523 --> 00:09:45,485 Now it's time for you to come home to me, my little warrior. 109 00:09:47,612 --> 00:09:50,823 The more you fight, the more you'll suffer. 110 00:09:53,034 --> 00:09:54,869 I don't want to see you suffer. 111 00:09:56,787 --> 00:10:00,583 I would suffer a thousand years in hell before I would submit to you. 112 00:10:01,918 --> 00:10:03,878 Be mindful what you wish for. 113 00:10:07,089 --> 00:10:09,175 I understand something now. 114 00:10:09,759 --> 00:10:13,262 You put your cross in my head so I can't get rid of you. 115 00:10:14,764 --> 00:10:17,266 But communication is a two-way street, 116 00:10:17,850 --> 00:10:21,479 which means, if you're in my head, then I'm in yours too. 117 00:10:23,064 --> 00:10:25,233 I don't see how that changes anything. 118 00:10:25,900 --> 00:10:26,943 Neither do I. 119 00:10:28,027 --> 00:10:29,028 Yet. 120 00:10:31,489 --> 00:10:33,282 But I guess we'll find out. 121 00:10:54,929 --> 00:10:55,972 Oh, hey. 122 00:10:56,472 --> 00:10:57,473 Come on in. 123 00:11:01,394 --> 00:11:02,395 What's up? 124 00:11:05,523 --> 00:11:07,233 Since I've... returned, 125 00:11:08,025 --> 00:11:10,194 I've been trying to figure out my purpose here. 126 00:11:11,112 --> 00:11:13,281 Yeah. Join the club. 127 00:11:13,781 --> 00:11:16,576 When I was a child, I was in isolation my entire life. 128 00:11:17,076 --> 00:11:19,203 I never appreciated the joys of this world. 129 00:11:21,622 --> 00:11:23,165 But these past few months, 130 00:11:23,791 --> 00:11:24,875 my time with you... 131 00:11:28,546 --> 00:11:31,674 I'm sorry. I'm not... sure what you're saying. 132 00:11:34,385 --> 00:11:35,970 I was sent here with a mission. 133 00:11:36,679 --> 00:11:38,681 One preordained fate. 134 00:11:40,683 --> 00:11:43,477 But meeting you, fighting beside you, 135 00:11:44,645 --> 00:11:46,366 inspired me to believe that 136 00:11:46,367 --> 00:11:48,691 maybe there's another way we could win this thing. 137 00:11:50,151 --> 00:11:52,612 You made me believe that we could defeat Adriel. 138 00:11:53,738 --> 00:11:55,072 And keep on fighting. 139 00:12:04,624 --> 00:12:06,165 But then Jillian showed me the video 140 00:12:06,166 --> 00:12:08,502 Lilith brought back from the other side. 141 00:12:10,671 --> 00:12:12,089 I saw her face. 142 00:12:13,341 --> 00:12:16,093 And I knew all along she was right. 143 00:12:17,094 --> 00:12:18,929 What are you talking about, Michael? 144 00:12:29,231 --> 00:12:32,860 Adriel believes that nothing of this realm can kill him. 145 00:12:34,528 --> 00:12:36,364 Divinium is not of this realm. 146 00:12:38,115 --> 00:12:39,575 Reya sent me back 147 00:12:40,326 --> 00:12:43,537 with an explosive device packed with enough divinium, 148 00:12:43,621 --> 00:12:46,082 that it should overwhelm Adriel's ability to heal. 149 00:12:48,376 --> 00:12:51,212 It's my destiny to deliver that bomb. 150 00:12:53,089 --> 00:12:54,840 It's your destiny to help me. 151 00:12:55,549 --> 00:12:57,093 It's why Reya sent me to you. 152 00:13:01,013 --> 00:13:02,056 Um... 153 00:13:04,141 --> 00:13:06,936 So what's my part in all this? 154 00:13:08,521 --> 00:13:09,689 You're the fuse, Ava. 155 00:13:10,398 --> 00:13:13,067 You have to use the Halo's power to detonate the divinium. 156 00:13:16,112 --> 00:13:20,825 Right. This is not sounding like the, um, ideal plan to me. 157 00:13:20,908 --> 00:13:21,909 I know. 158 00:13:24,412 --> 00:13:27,373 So... we put the Crown on Adriel 159 00:13:27,456 --> 00:13:29,667 and immobilize him, lock him away again forever. 160 00:13:29,750 --> 00:13:30,750 Ava. 161 00:13:31,252 --> 00:13:33,546 Reya told me this is what will happen. 162 00:13:33,629 --> 00:13:35,389 So sooner or later, we'll run out of options. 163 00:13:35,464 --> 00:13:36,632 What does that mean? 164 00:13:36,716 --> 00:13:38,592 That she's all-knowing? That Reya's God? 165 00:13:38,676 --> 00:13:40,219 God is just a name. 166 00:13:40,302 --> 00:13:42,933 You've all been fed this twisted version of the truth 167 00:13:42,934 --> 00:13:44,390 that confuses everything. 168 00:13:44,473 --> 00:13:47,601 Reya just is... what is. 169 00:13:48,561 --> 00:13:50,646 Well, she kinda sounds like she sucks. 170 00:13:53,566 --> 00:13:56,777 And where is this... divinium bomb? 171 00:13:58,362 --> 00:14:01,157 I mean, maybe we can... we can detonate it remotely. 172 00:14:02,491 --> 00:14:03,701 I don't think so. 173 00:14:11,292 --> 00:14:12,376 Oh my God. 174 00:14:14,420 --> 00:14:15,546 I am the bomb. 175 00:14:17,381 --> 00:14:20,259 No... No. 176 00:14:20,342 --> 00:14:22,237 - That's... that's not happening. Forget it. - Ava... 177 00:14:22,261 --> 00:14:23,262 I said no! 178 00:14:25,347 --> 00:14:29,143 We are not both dying over some interdimensional power grab. 179 00:14:29,226 --> 00:14:31,520 You cannot run from this. This is fate. 180 00:14:31,604 --> 00:14:33,773 Oh, yeah? 181 00:14:33,856 --> 00:14:35,524 Well, I've beaten fate once. 182 00:15:15,940 --> 00:15:17,483 Lunchtime, Holy Father. 183 00:15:19,985 --> 00:15:22,988 Brought it yourself, William? I should suspect poison. 184 00:15:24,031 --> 00:15:25,449 Not today, Father. 185 00:15:26,992 --> 00:15:30,955 Today, you are as safe as a bird in a cage. 186 00:15:31,956 --> 00:15:33,958 At least until tomorrow morning. 187 00:15:34,041 --> 00:15:35,042 Yes. 188 00:15:36,252 --> 00:15:40,756 After that, your survival will depend on your level of devotion. 189 00:15:40,840 --> 00:15:41,841 Hm. 190 00:15:46,220 --> 00:15:48,472 I wanted to take this opportunity to tell you 191 00:15:48,556 --> 00:15:52,309 I have lost none of my respect for you or your position, Your Holiness. 192 00:15:52,393 --> 00:15:54,436 You must forgive me for doubting your respect 193 00:15:54,520 --> 00:15:57,773 after watching you slit the throats of your fellow cardinals. 194 00:15:59,400 --> 00:16:00,734 How could you do it, William? 195 00:16:01,235 --> 00:16:03,696 You have dedicated your entire life to the Church. 196 00:16:03,779 --> 00:16:05,489 Yeah. Yeah. 197 00:16:06,574 --> 00:16:08,033 My entire life... 198 00:16:10,119 --> 00:16:11,954 My entire life, 199 00:16:12,538 --> 00:16:14,456 I was told God was watching me. 200 00:16:16,000 --> 00:16:18,752 An omnipotent being beyond all natural power. 201 00:16:18,836 --> 00:16:22,756 Then, one night, a vision appeared to me. 202 00:16:24,091 --> 00:16:26,176 He told me of his imprisonment beneath the Vatican. 203 00:16:26,260 --> 00:16:28,762 Of his plans to save mankind. 204 00:16:28,846 --> 00:16:31,015 He asked me for my fealt... 205 00:16:36,312 --> 00:16:37,897 He asked me for my fealty. 206 00:16:39,857 --> 00:16:41,483 And, in his voice... 207 00:16:43,903 --> 00:16:46,113 I heard a thousand sermons 208 00:16:47,531 --> 00:16:50,868 telling me this very day would come since the moment I could speak. 209 00:16:53,037 --> 00:16:55,080 In exchange for my conversion, 210 00:16:55,915 --> 00:17:00,085 he promised me a place at his side, and that is worth my loyalty. 211 00:17:01,879 --> 00:17:02,963 Rejoice, Father. 212 00:17:04,548 --> 00:17:08,177 Tomorrow morning, you usher humanity unto salvation. 213 00:17:14,099 --> 00:17:15,099 Foster. 214 00:17:15,768 --> 00:17:17,829 Everything he promised you was a lie. 215 00:17:17,853 --> 00:17:20,230 All that awaits you is death. 216 00:17:20,314 --> 00:17:22,149 Well, Father... 217 00:17:22,232 --> 00:17:24,985 Death... awaits us all. 218 00:17:30,866 --> 00:17:33,786 What do you think? A sharp, new look for the modern savior? 219 00:17:34,662 --> 00:17:35,788 Or messiah classic? 220 00:17:37,748 --> 00:17:39,917 I often feel the old ways are best. 221 00:17:41,502 --> 00:17:42,503 Yes. 222 00:17:43,045 --> 00:17:44,546 Well, you're probably right. 223 00:17:45,881 --> 00:17:47,216 Suits can wait. 224 00:17:47,967 --> 00:17:49,468 What can I do for you, Vincent? 225 00:17:49,969 --> 00:17:52,638 I need some... guidance. 226 00:17:53,973 --> 00:17:56,225 For why am I risen, if not to guide? 227 00:17:57,309 --> 00:17:58,435 Ancient brandy? 228 00:17:58,519 --> 00:18:00,729 - No... - Straight from the cellars of the Vatican. 229 00:18:00,813 --> 00:18:01,981 Literally divine. 230 00:18:04,108 --> 00:18:06,318 Well, maybe one. 231 00:18:06,402 --> 00:18:07,403 Sit. 232 00:18:09,822 --> 00:18:10,823 Tell me. 233 00:18:12,908 --> 00:18:14,201 What's on your mind? 234 00:18:20,165 --> 00:18:21,165 A new age. 235 00:18:21,166 --> 00:18:22,292 Ah, yes. 236 00:18:23,085 --> 00:18:24,294 Imagine, Vincent. 237 00:18:25,087 --> 00:18:27,047 A world in which God exists. 238 00:18:27,548 --> 00:18:28,716 I always have. 239 00:18:28,799 --> 00:18:30,300 No, not like that. 240 00:18:30,384 --> 00:18:32,177 Not some human fairy tale. 241 00:18:32,970 --> 00:18:36,515 I'm talking about a world where God can be reached via text. 242 00:18:37,349 --> 00:18:41,311 Where sickness, war, and genocide can be erased with a wave of my hand. 243 00:18:43,981 --> 00:18:46,442 But... you're not God. 244 00:18:48,986 --> 00:18:52,156 Well, maybe not in the sense they expected. 245 00:18:53,532 --> 00:18:55,743 But am I not what they've been praying for? 246 00:18:55,826 --> 00:18:57,797 An all-powerful entity come from the other side 247 00:18:57,798 --> 00:18:59,795 to save them all from themselves. 248 00:19:00,205 --> 00:19:02,791 For you can't tell me humanity does not need saving. 249 00:19:02,875 --> 00:19:04,585 No, I cannot tell you that. 250 00:19:05,085 --> 00:19:07,004 What's really troubling you, my son? 251 00:19:07,671 --> 00:19:11,800 We seem to rely on fear and violence to bring salvation. 252 00:19:11,884 --> 00:19:15,137 Well, yes. Well, sadly, it seems to be the only thing that humans 253 00:19:15,929 --> 00:19:17,347 respond to. 254 00:19:17,848 --> 00:19:20,517 Have you tried walking the streets and telling the truth? 255 00:19:22,019 --> 00:19:23,395 They'll kill you for it. 256 00:19:24,021 --> 00:19:25,355 What about compassion? 257 00:19:25,439 --> 00:19:28,317 Compassion can come later, when they're ready for it. 258 00:19:28,400 --> 00:19:30,819 When you introduce a major change to their lives, 259 00:19:30,903 --> 00:19:34,615 humanity seems to be motivated by two things alone. 260 00:19:34,698 --> 00:19:38,451 Fear... and money. 261 00:19:38,452 --> 00:19:40,492 And why waste money when you don't have to? 262 00:19:41,955 --> 00:19:43,707 But you fear not, Vincent. 263 00:19:44,333 --> 00:19:46,919 We'll set humanity on the path of righteousness, 264 00:19:47,002 --> 00:19:51,381 and together we'll guide them to a new era of peace and tranquility. 265 00:19:52,382 --> 00:19:54,468 And we shall contact God by text. 266 00:19:55,052 --> 00:19:56,053 Exactly. 267 00:19:58,472 --> 00:19:59,890 Now, go. 268 00:20:02,267 --> 00:20:04,103 I have a big day ahead of me. 269 00:20:05,395 --> 00:20:08,524 Do you remember what you said to me the night we freed you? 270 00:20:10,359 --> 00:20:11,360 No. 271 00:20:13,695 --> 00:20:14,988 What did I say? 272 00:20:19,284 --> 00:20:21,370 It's not important, I suppose. 273 00:20:22,955 --> 00:20:24,289 Such a shame. 274 00:20:26,917 --> 00:20:28,377 I do love this suit. 275 00:20:43,976 --> 00:20:46,056 I need all of you to reflect 276 00:20:46,057 --> 00:20:48,397 on the gravity of what we're attempting today. 277 00:20:50,315 --> 00:20:52,359 This is no standard mission. 278 00:20:56,655 --> 00:21:00,200 I do not know what Adriel is precisely, 279 00:21:01,243 --> 00:21:03,579 but millions believe him to be an angel. 280 00:21:04,079 --> 00:21:08,167 Should we succeed in removing him from this world, 281 00:21:08,250 --> 00:21:13,088 we will be hated, judged by some as heretics, 282 00:21:13,172 --> 00:21:16,592 blasphemers thwarting the will of God. 283 00:21:17,509 --> 00:21:20,804 If the world sees a man that can perform miracles 284 00:21:20,888 --> 00:21:23,849 taken out by agents of the Church, 285 00:21:24,349 --> 00:21:26,018 what will they believe in then? 286 00:21:28,353 --> 00:21:33,358 Our actions today will change not only the nature of our order, 287 00:21:35,068 --> 00:21:37,821 but the very fabric of belief itself. 288 00:21:42,159 --> 00:21:43,159 Ava. 289 00:21:49,249 --> 00:21:50,250 So... 290 00:21:51,585 --> 00:21:52,794 Here's what's gonna happen. 291 00:21:52,878 --> 00:21:56,131 At 9:00 a.m., Adriel's followers will gather in his cathedral 292 00:21:56,215 --> 00:21:58,717 for a global broadcast. 293 00:22:00,385 --> 00:22:03,472 Yasmine will enter using her press credentials, 294 00:22:03,555 --> 00:22:06,016 and the rest of us will enter through a side door. 295 00:22:06,099 --> 00:22:09,228 Beatrice and our newly arrived sisters 296 00:22:10,145 --> 00:22:13,148 will connect with a group of disguised Samaritans. 297 00:22:14,358 --> 00:22:15,359 Camila 298 00:22:16,151 --> 00:22:20,697 will break into a server room and connect with Jillian back here. 299 00:22:21,323 --> 00:22:25,118 I'll plant a signal relay on Adriel's cathedral roof, 300 00:22:25,202 --> 00:22:28,664 allowing Jillian to hack into Arq-Tech's plague generators. 301 00:22:29,248 --> 00:22:32,751 On stage, Duretti will expose Adriel as a fraud. 302 00:22:33,252 --> 00:22:35,545 Once Adriel is good and truly pissed, 303 00:22:36,838 --> 00:22:38,465 Camila will create a diversion. 304 00:22:38,548 --> 00:22:41,635 Once he's distracted, I'll put the Crown of Thorns on his head. 305 00:22:42,219 --> 00:22:44,471 We lock Adriel into a box. 306 00:22:44,554 --> 00:22:46,223 We bring the box back here. 307 00:22:46,306 --> 00:22:48,934 Jillian hijacks Adriel's power source to activate the Arc, 308 00:22:49,017 --> 00:22:50,811 and we shove him through the portal. 309 00:22:50,894 --> 00:22:53,730 Once he's on the other side, we blow up the Arc. 310 00:22:57,567 --> 00:22:58,735 And that should do it. 311 00:23:00,195 --> 00:23:01,196 Adriel's gone, 312 00:23:02,197 --> 00:23:05,158 and, without the Halo or the Arc, he can never return. 313 00:23:09,871 --> 00:23:11,290 So let's do this. 314 00:23:19,506 --> 00:23:20,507 Good luck. 315 00:23:22,175 --> 00:23:25,178 - You're not coming? - I'm staying behind to protect the Arc. 316 00:23:26,596 --> 00:23:27,597 Are you sure? 317 00:23:30,309 --> 00:23:31,643 You're ready for this. 318 00:23:33,353 --> 00:23:34,354 Go. 319 00:23:40,485 --> 00:23:41,570 Hi, bud. 320 00:23:49,745 --> 00:23:50,746 Thank you. 321 00:23:51,955 --> 00:23:53,123 Thank you. 322 00:23:53,206 --> 00:23:55,417 Oh my God. 323 00:23:55,500 --> 00:23:56,500 What is it? 324 00:23:57,419 --> 00:23:59,796 I don't normally notice these things, but... 325 00:24:00,589 --> 00:24:02,174 that guy's really hot, right? 326 00:24:05,093 --> 00:24:07,346 Uh, that guy you just said was hot... 327 00:24:07,846 --> 00:24:09,056 He's looking at you. 328 00:24:09,456 --> 00:24:10,514 Okay. 329 00:24:11,558 --> 00:24:13,852 This is the most embarrassed I've ever been. 330 00:24:13,935 --> 00:24:16,438 Where's the Rapture when you need it? 331 00:24:16,521 --> 00:24:18,161 He's still looking, by the way. 332 00:24:18,231 --> 00:24:19,649 - Really? - Mm-hmm. 333 00:24:19,733 --> 00:24:20,859 Stop. Shh. 334 00:24:28,200 --> 00:24:29,868 - Ava... - No. Don't say it. 335 00:24:30,827 --> 00:24:32,627 I've given it some thought, and I have to say, 336 00:24:32,662 --> 00:24:35,749 your plan sits dead last on my list of desirable options, okay? 337 00:24:35,832 --> 00:24:37,459 You can't run from this. 338 00:24:37,542 --> 00:24:38,850 Did you not hear Mother Superion? 339 00:24:38,851 --> 00:24:41,922 What we do today will change the world. 340 00:24:42,547 --> 00:24:45,300 How do you think a suicide bomber dismembering an angel on live TV 341 00:24:45,384 --> 00:24:46,760 will reflect on the sisters? 342 00:24:47,260 --> 00:24:48,929 Bad optics, man. Forget it. 343 00:24:49,638 --> 00:24:50,639 Listen to me. 344 00:24:52,140 --> 00:24:53,140 Michael. 345 00:24:55,352 --> 00:24:56,353 It's time to go. 346 00:24:59,439 --> 00:25:00,440 Thanks. 347 00:25:01,274 --> 00:25:02,274 Very welcome. 348 00:25:03,276 --> 00:25:04,945 Here. 349 00:25:05,028 --> 00:25:06,029 Hey. 350 00:25:07,948 --> 00:25:11,493 After we take down the devil, maybe we could grab a drink? 351 00:25:13,412 --> 00:25:15,288 Dude, I'm a nun. 352 00:25:18,525 --> 00:25:19,542 But thanks. 353 00:25:25,215 --> 00:25:26,216 Ava? 354 00:25:27,175 --> 00:25:28,176 I'm good. 355 00:25:29,678 --> 00:25:30,679 Let's do this. 356 00:26:05,005 --> 00:26:06,631 You have to use the front entrance. 357 00:26:06,715 --> 00:26:09,384 Mm. I know. Yeah, but there's been a change. 358 00:26:09,885 --> 00:26:10,886 A change? 359 00:26:11,470 --> 00:26:12,637 Gag order. 360 00:26:54,221 --> 00:26:55,847 I'll find the server room. 361 00:26:55,931 --> 00:26:57,611 My guys are throughout the crowd. 362 00:26:57,641 --> 00:26:59,521 When shit hits the fan, they'll help us get out. 363 00:27:02,312 --> 00:27:03,480 How's the Halo? 364 00:27:04,856 --> 00:27:06,066 Strong so far. 365 00:27:06,566 --> 00:27:07,984 Well, then, Warrior Nun, 366 00:27:08,652 --> 00:27:09,945 see you on the other side. 367 00:27:19,496 --> 00:27:21,766 - I'm in, Dr. Salvius. - I can hear you. 368 00:27:21,790 --> 00:27:26,711 Once Ava gets the patch set, I will hijack Kristian's plague generator. 369 00:27:26,795 --> 00:27:27,795 Copy. 370 00:27:28,213 --> 00:27:29,673 Ava's heading to position. 371 00:27:47,232 --> 00:27:48,792 I might have been too optimistic. 372 00:27:48,793 --> 00:27:51,528 Come on! Please, just give me a little more. 373 00:28:24,477 --> 00:28:26,646 You seem unimpressed, Holy Father. 374 00:28:27,522 --> 00:28:29,399 And so I am, Father Vincent. 375 00:28:30,066 --> 00:28:31,943 With you, most of all. 376 00:28:33,528 --> 00:28:37,949 You know, when you were a pathetic drunk, a barely reformed criminal, 377 00:28:38,450 --> 00:28:40,160 I offered you a better path. 378 00:28:41,161 --> 00:28:45,832 In the end, all you did was trade a vile obsession for another. 379 00:28:45,915 --> 00:28:49,669 What choice does one have when one hears the voice of God? 380 00:28:50,337 --> 00:28:53,006 Ladies and gentlemen of the faithful, 381 00:28:53,089 --> 00:28:55,967 His Holiness, the Pope! 382 00:29:02,432 --> 00:29:06,269 Do you know how I know that Adriel is not God, Vincent? 383 00:29:07,729 --> 00:29:09,689 Because he chose to speak to you. 384 00:29:41,096 --> 00:29:44,599 I welcome the faithful here and around the world. 385 00:29:45,725 --> 00:29:49,062 Today, we find ourselves in a new era. 386 00:29:50,522 --> 00:29:54,818 For centuries, we have worshiped God as an unattainable ideal. 387 00:29:56,361 --> 00:29:59,531 We prayed through hard times and joyous, 388 00:29:59,614 --> 00:30:02,867 never knowing if our prayers would be answered. 389 00:30:04,035 --> 00:30:06,454 Now, it seems they have been. 390 00:30:20,969 --> 00:30:21,969 Okay... 391 00:30:42,907 --> 00:30:46,244 No. Not now. Not here. 392 00:30:46,327 --> 00:30:48,015 I don't care if I go back to being paralyzed, 393 00:30:48,016 --> 00:30:50,665 but I can't let them down. 394 00:30:55,545 --> 00:30:56,838 Oh, Ava. 395 00:30:58,256 --> 00:30:59,466 You've looked better. 396 00:30:59,549 --> 00:31:02,177 Hey, Lilith. You too. 397 00:31:04,888 --> 00:31:06,389 Oh fuck. 398 00:31:06,473 --> 00:31:11,936 For the Lord God has delivered unto us a living, breathing angel. 399 00:31:12,020 --> 00:31:15,064 A chance to witness the truth of our devotion. 400 00:31:15,565 --> 00:31:18,067 I present Adriel. 401 00:31:37,212 --> 00:31:38,713 Thank you, Your Holiness. 402 00:31:39,214 --> 00:31:42,634 You have served your God to the utmost of your abilities. 403 00:31:42,717 --> 00:31:43,718 Yes. 404 00:31:57,816 --> 00:31:59,734 Duretti's about to make his move. 405 00:31:59,818 --> 00:32:00,944 I can't hack in. 406 00:32:02,070 --> 00:32:03,196 Where's Ava? 407 00:32:05,448 --> 00:32:08,451 She'll be there. Just give her a second. 408 00:32:08,535 --> 00:32:10,870 I feel no power from you at all. 409 00:32:12,247 --> 00:32:15,083 Could it be that the Halo is finally rejecting you? 410 00:32:16,960 --> 00:32:20,088 What... What are you doing? What's happened to you? 411 00:32:20,922 --> 00:32:25,718 I kept changing, so... I pursued an expert opinion. 412 00:32:27,804 --> 00:32:28,805 Adriel. 413 00:32:30,598 --> 00:32:33,601 Don't do this, Lilith. You should be fighting with us. 414 00:32:33,685 --> 00:32:35,353 Just follow orders? 415 00:32:35,895 --> 00:32:37,522 Be a pawn to the OCS? 416 00:32:39,482 --> 00:32:40,608 Never again. 417 00:32:46,489 --> 00:32:48,324 Truly a momentous day, 418 00:32:48,408 --> 00:32:53,663 that we, the faithful, should witness the arrival of a divine being. 419 00:32:54,247 --> 00:32:58,835 For the longest time, I asked myself... "Why you?" 420 00:32:59,586 --> 00:33:03,256 Was it divine intervention that delivered you the Halo? 421 00:33:03,339 --> 00:33:07,010 Did you have some inner strength that I was missing? 422 00:33:08,678 --> 00:33:10,889 But now I see you clearly. 423 00:33:11,472 --> 00:33:14,976 ... and that your arrival should coincide with the dire plagues 424 00:33:15,059 --> 00:33:19,564 from which you have delivered us, is truly God's Providence. 425 00:33:20,607 --> 00:33:21,900 Or so I thought. 426 00:33:23,234 --> 00:33:24,485 That's our cue. 427 00:33:24,569 --> 00:33:25,570 It's now or never. 428 00:33:25,653 --> 00:33:26,821 Come on, Ava. 429 00:33:26,905 --> 00:33:29,324 You are weak. 430 00:33:31,534 --> 00:33:35,330 I call you fraud, liar, devil! 431 00:33:36,122 --> 00:33:39,002 This charlatan seeks to usurp our beloved Church 432 00:33:39,003 --> 00:33:41,085 through trickery and fear. 433 00:33:41,586 --> 00:33:43,129 Holy Father, don't do this. 434 00:33:48,301 --> 00:33:51,051 I tell you, the plagues of Adriel 435 00:33:51,052 --> 00:33:53,806 were manufactured by Kristian Schaefer, 436 00:33:54,474 --> 00:33:56,059 using Arq-Tech technology. 437 00:33:56,142 --> 00:33:58,227 Francesco, do not accuse me so. 438 00:33:58,311 --> 00:34:01,230 Behold the plagues of a fraud. 439 00:34:01,314 --> 00:34:02,565 We're out of time. 440 00:34:03,633 --> 00:34:04,650 Where's Ava? 441 00:34:19,874 --> 00:34:21,209 I pity you, Ava. 442 00:34:21,292 --> 00:34:23,962 I wanted the Halo so badly it consumed me. 443 00:34:24,045 --> 00:34:26,798 But now, for the first time, 444 00:34:27,799 --> 00:34:28,799 I'm free. 445 00:34:29,342 --> 00:34:31,386 Okay, focus now. 446 00:34:49,654 --> 00:34:50,655 She did it. 447 00:34:52,073 --> 00:34:53,073 We're in. 448 00:34:54,784 --> 00:34:55,994 Yes! 449 00:34:57,662 --> 00:34:59,455 Someone's hacking our systems. 450 00:35:01,749 --> 00:35:04,293 - Should I stop this? - No. Let it go. 451 00:35:05,586 --> 00:35:06,921 Locusts! 452 00:35:07,005 --> 00:35:09,757 Activating high-frequency sound waves. 453 00:35:31,946 --> 00:35:34,991 We're in their system, but nothing's activating. 454 00:35:36,159 --> 00:35:41,622 They could only be doing this if they knew what we were planning. 455 00:35:45,460 --> 00:35:47,045 The fog of fear. 456 00:35:55,762 --> 00:35:57,263 Camila, it's not working. 457 00:35:57,346 --> 00:35:59,474 I have no control of the plagues. 458 00:36:01,100 --> 00:36:02,435 They... 459 00:36:02,518 --> 00:36:04,896 They let us believe we're in. 460 00:36:05,396 --> 00:36:06,397 To what end? 461 00:36:11,069 --> 00:36:12,320 To destroy him. 462 00:36:20,036 --> 00:36:21,036 No plagues. 463 00:36:21,037 --> 00:36:22,330 What the hell? 464 00:36:22,413 --> 00:36:25,166 Come on. I just need enough juice to finish this. 465 00:36:25,750 --> 00:36:28,628 See how he lies to protect his power. 466 00:36:29,378 --> 00:36:33,424 But is this not the same voice you've been hearing your entire lives? 467 00:36:34,133 --> 00:36:35,468 The voice of men like him. 468 00:36:37,428 --> 00:36:40,140 Telling you that all you need to achieve salvation 469 00:36:40,141 --> 00:36:42,100 is through worshiping them, 470 00:36:42,600 --> 00:36:44,769 through heeding their wisdom, 471 00:36:45,561 --> 00:36:46,687 giving them money. 472 00:36:49,273 --> 00:36:51,109 What have they ever given you in return? 473 00:36:51,192 --> 00:36:52,360 Nothing! 474 00:36:55,321 --> 00:36:56,447 Fantasies, 475 00:36:58,074 --> 00:36:59,074 and judgment. 476 00:37:00,326 --> 00:37:01,786 Well, I ask for nothing. 477 00:37:03,496 --> 00:37:06,082 I need for nothing. 478 00:37:06,165 --> 00:37:08,626 - God... - Save to let you know this... 479 00:37:10,128 --> 00:37:11,879 You are not alone! 480 00:37:35,653 --> 00:37:38,281 I have descended from Heaven itself 481 00:37:38,865 --> 00:37:42,076 to deliver you from pain and fear, 482 00:37:43,536 --> 00:37:46,789 and the damnation of humankind! 483 00:37:59,343 --> 00:38:01,429 Just one last thing. 484 00:38:01,929 --> 00:38:03,848 I can only pray... 485 00:38:05,474 --> 00:38:07,560 ... that God, in His mercy, 486 00:38:08,853 --> 00:38:10,271 will offer forgiveness 487 00:38:11,856 --> 00:38:13,274 to this man. 488 00:38:13,357 --> 00:38:14,609 I beg you all! 489 00:38:15,234 --> 00:38:17,528 Deny this counterfeit angel! 490 00:38:18,738 --> 00:38:21,115 Idolize not such false gods, 491 00:38:21,616 --> 00:38:23,659 lest you reap God's vengeance. 492 00:38:24,452 --> 00:38:26,704 For in forsaking the one true God... 493 00:38:26,787 --> 00:38:29,457 ... thou shalt invoke His wrath! 494 00:38:31,043 --> 00:38:34,754 Oh God. 495 00:38:39,759 --> 00:38:40,843 No! 496 00:39:00,780 --> 00:39:01,781 No. 497 00:39:04,283 --> 00:39:05,283 God. 498 00:39:12,792 --> 00:39:13,792 They're here. 499 00:39:19,799 --> 00:39:21,342 Adriel! 500 00:39:23,844 --> 00:39:25,805 And so come the assassins. 501 00:39:31,310 --> 00:39:33,729 Oh, I know I can't assassinate you. 502 00:39:35,106 --> 00:39:37,275 But I can distract you. 503 00:39:49,328 --> 00:39:51,080 Yah! 504 00:40:17,982 --> 00:40:20,151 Oh, come on! You've got wings now? 505 00:40:27,325 --> 00:40:30,828 Michael, the little boy who built my Arc. 506 00:40:32,330 --> 00:40:34,457 You've been hardwired by Reya, haven't you, boy? 507 00:40:34,540 --> 00:40:35,916 You're the one that used me. 508 00:40:37,084 --> 00:40:40,338 Time to rest. You've served your purpose. 509 00:40:40,921 --> 00:40:41,921 Not yet. 510 00:40:50,973 --> 00:40:53,285 I'm losing the connection. They're locking me out. 511 00:40:53,309 --> 00:40:54,995 Doesn't matter. Our part is done. 512 00:40:55,019 --> 00:40:56,228 I'll hold them back. 513 00:40:57,104 --> 00:40:58,105 No! 514 00:40:59,065 --> 00:41:00,816 You can't let them take the Arc. 515 00:41:01,776 --> 00:41:04,236 Destroy it if you can't stop them. 516 00:41:04,320 --> 00:41:06,447 This is the detonator. Okay. 517 00:41:11,160 --> 00:41:12,286 They've cut the power. 518 00:41:12,787 --> 00:41:13,996 How do I get you out? 519 00:41:14,497 --> 00:41:17,917 Don't worry about me. I'll be all right. The glass is bulletproof. 520 00:41:19,543 --> 00:41:21,337 The detonator will still work. 521 00:41:29,678 --> 00:41:31,138 Ava! Now! 522 00:41:31,222 --> 00:41:32,348 It has to be now. 523 00:41:32,431 --> 00:41:34,141 We'll never get another chance! 524 00:41:53,994 --> 00:41:55,121 No... 525 00:41:56,205 --> 00:41:57,873 No! 526 00:42:01,627 --> 00:42:03,796 Ava! We need to go right now. 527 00:42:03,879 --> 00:42:05,172 No. No. 528 00:42:13,722 --> 00:42:14,849 Michael! 529 00:42:19,770 --> 00:42:21,522 No! 530 00:42:37,079 --> 00:42:39,582 Find the Arc. Watch out for nuns. 531 00:42:53,345 --> 00:42:54,763 Mother Superion. 532 00:42:56,223 --> 00:43:00,352 You seem to be having difficulty accepting the Church's new direction. 533 00:43:01,145 --> 00:43:02,730 It's always been my problem. 534 00:43:13,574 --> 00:43:15,326 Damn it all. 535 00:43:41,852 --> 00:43:42,978 Did you stop them? 536 00:43:44,522 --> 00:43:45,606 There are more coming. 537 00:43:45,689 --> 00:43:49,068 You have to destroy the Arc. 538 00:43:49,151 --> 00:43:50,819 The detonator's shattered. 539 00:43:51,946 --> 00:43:54,281 How can I destroy it without it? 540 00:43:56,075 --> 00:43:58,827 You have to set it off by hand. 541 00:45:01,682 --> 00:45:02,725 Come, Sister. 542 00:45:03,309 --> 00:45:05,185 - Who are you? - Sister Dora. 543 00:45:05,894 --> 00:45:07,688 Thank you. 544 00:45:09,773 --> 00:45:10,983 Come on, pretty boy. 545 00:45:27,833 --> 00:45:29,918 I come to see you, my Lord. 546 00:45:50,773 --> 00:45:51,773 Rest now. 547 00:45:54,735 --> 00:45:55,861 You fought well. 548 00:46:06,497 --> 00:46:07,497 No! 549 00:46:08,707 --> 00:46:09,708 No. 550 00:46:26,975 --> 00:46:30,813 Welcome to the new order. 551 00:46:57,214 --> 00:46:58,507 Adriel! 552 00:47:01,844 --> 00:47:03,470 Come to me, my child. 553 00:47:12,104 --> 00:47:13,814 Lilith, no! 554 00:47:17,776 --> 00:47:19,027 Cut the live feed. 555 00:47:30,038 --> 00:47:31,165 Reya... 556 00:47:34,168 --> 00:47:35,544 Missed me again. 557 00:47:42,302 --> 00:47:47,302 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 38951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.