All language subtitles for Warrior.Nun.S02E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:20,972 --> 00:00:22,590 Vincent took Ava towards the east exit. 3 00:00:22,591 --> 00:00:24,225 If we go south, we can head him off. 4 00:00:24,309 --> 00:00:26,853 Beatrice. The police will be everywhere. 5 00:00:26,937 --> 00:00:28,438 And whose fault is that? 6 00:00:29,189 --> 00:00:30,189 You left your post. 7 00:00:30,231 --> 00:00:32,901 I got distracted. I thought I saw something. 8 00:00:33,401 --> 00:00:35,195 You put us all in danger, Camila. 9 00:00:51,544 --> 00:00:52,545 Let's go. 10 00:00:52,629 --> 00:00:53,630 Here. You can drive. 11 00:00:53,713 --> 00:00:57,384 - I need to provide cover. You'll have to. - But I don't want to. 12 00:00:57,467 --> 00:00:58,969 I don't want you to either. 13 00:01:04,557 --> 00:01:06,101 Yasmine. Go! 14 00:01:50,854 --> 00:01:51,855 Hello? 15 00:01:56,317 --> 00:01:58,445 Is anyone there? 16 00:02:29,225 --> 00:02:30,226 Holy shit. 17 00:02:49,704 --> 00:02:51,539 Ava. 18 00:02:51,623 --> 00:02:54,167 You don't understand the forces at play here. 19 00:03:03,384 --> 00:03:06,262 I understand you used me to set them loose. 20 00:03:10,767 --> 00:03:14,479 When I can use my legs again, I'm gonna kick your ass! 21 00:03:14,562 --> 00:03:16,856 Your final confrontation with Adriel 22 00:03:17,982 --> 00:03:19,234 will end in your death. 23 00:03:21,986 --> 00:03:23,738 Put it off as long as you can. 24 00:03:24,823 --> 00:03:26,074 I'll pray for you. 25 00:03:32,330 --> 00:03:33,330 You know what? 26 00:03:34,290 --> 00:03:35,290 Don't! 27 00:03:46,427 --> 00:03:47,470 Vincent! 28 00:04:02,777 --> 00:04:03,777 Oh God. 29 00:04:08,992 --> 00:04:09,992 Miguel? 30 00:04:10,535 --> 00:04:11,870 Hello, Ava. 31 00:04:11,953 --> 00:04:13,413 Watch out! 32 00:04:21,045 --> 00:04:23,005 Stop. Don't move! Stay where you are! 33 00:04:23,047 --> 00:04:24,424 Oh my God! I was attacked. 34 00:04:24,507 --> 00:04:27,886 Two men dressed in black ran out, and they crashed into me. 35 00:04:27,969 --> 00:04:30,471 - Calm down, miss. - I think they were robbing the museum. 36 00:04:30,555 --> 00:04:33,808 Yes, we know. I'm going to call for help. Don't move, miss! 37 00:04:35,852 --> 00:04:37,520 Forgive me. I'm sure you're nice. 38 00:04:39,856 --> 00:04:42,692 Sorry, Padre. It's gonna take more than that. 39 00:04:42,775 --> 00:04:44,194 No. 40 00:04:44,277 --> 00:04:47,780 Don't let the collar fool you, boy. I'll kill you where you stand. 41 00:04:52,911 --> 00:04:54,329 You don't have a prayer! 42 00:05:09,802 --> 00:05:11,221 Who are you? 43 00:05:20,521 --> 00:05:21,981 I'm God's vengeance. 44 00:05:24,651 --> 00:05:25,860 What the fuck? 45 00:05:25,944 --> 00:05:28,112 I owe you an explanation, I know. 46 00:05:29,239 --> 00:05:31,157 But I think getting lost is our first priority. 47 00:05:31,241 --> 00:05:32,325 Can you run? 48 00:05:33,117 --> 00:05:36,079 - Yeah, yeah, I think. Can you? - I'm fine. 49 00:05:36,162 --> 00:05:37,747 - Yeah? Oh. - Let's go. 50 00:05:47,257 --> 00:05:48,466 Where are your sisters? 51 00:05:49,842 --> 00:05:50,842 I came alone. 52 00:05:51,261 --> 00:05:53,179 You failed to kill me as a group. 53 00:05:54,389 --> 00:05:56,808 You'll find it a lot more difficult on your own. 54 00:05:56,891 --> 00:05:58,518 I didn't come here to kill you. 55 00:05:59,185 --> 00:06:00,728 I didn't know where else to go. 56 00:06:04,941 --> 00:06:06,067 Reya's blood. 57 00:06:08,611 --> 00:06:11,030 What is this? I'm turning into one of them. 58 00:06:11,114 --> 00:06:12,115 I beg to differ. 59 00:06:15,201 --> 00:06:17,161 You are something entirely new. 60 00:06:22,625 --> 00:06:24,265 Where is she? 61 00:06:26,004 --> 00:06:27,130 Where is she? 62 00:06:27,630 --> 00:06:29,799 It seems she has a new protector. 63 00:06:29,882 --> 00:06:32,135 - Who? - A young man. 64 00:06:32,218 --> 00:06:34,595 Not much of a fighter, but he can take a punch. 65 00:06:34,679 --> 00:06:35,679 Miguel. 66 00:06:36,347 --> 00:06:37,432 And the Crown? 67 00:06:37,515 --> 00:06:38,725 He's taken it. 68 00:06:39,726 --> 00:06:42,020 - I need to find Ava. - Go. I've got him. 69 00:06:45,064 --> 00:06:46,232 Get up! 70 00:06:47,859 --> 00:06:49,610 Camila, hurry. 71 00:06:50,403 --> 00:06:51,571 Get in. 72 00:06:52,238 --> 00:06:53,823 Let's go. Go! 73 00:07:05,084 --> 00:07:06,377 Calma. 74 00:07:06,461 --> 00:07:07,962 You'll get us out of this. 75 00:07:20,975 --> 00:07:22,310 They're still on us. 76 00:07:24,937 --> 00:07:28,316 Yasmine, we have to lose them before we get to the bunker. 77 00:07:28,399 --> 00:07:30,026 Please drive faster! 78 00:07:41,829 --> 00:07:44,457 Whatever energy flow is powering the Arc 79 00:07:44,540 --> 00:07:46,793 has... transitioned. 80 00:07:46,876 --> 00:07:52,924 The Arc remains active at a low level without interruption now. 81 00:07:54,675 --> 00:07:57,929 I'm observing the process through the quantum frequency glasses 82 00:07:58,012 --> 00:08:04,560 in the hopes of finding any detectable energy flow in real time. 83 00:08:11,067 --> 00:08:13,444 There appears to be a radiological current 84 00:08:13,528 --> 00:08:16,406 feeding through the divinium in the machine. 85 00:08:16,489 --> 00:08:20,118 Whatever this power is, it has to come from our dimension. 86 00:08:21,536 --> 00:08:23,329 And the Arc is 87 00:08:24,747 --> 00:08:27,166 pulling it from the air like an antenna. 88 00:08:47,937 --> 00:08:48,937 Fuck! 89 00:08:49,981 --> 00:08:51,941 Bring my car around, please. Now. 90 00:08:54,485 --> 00:08:57,155 So you followed me to Madrid, to what? To take the Crown? 91 00:08:57,238 --> 00:08:58,656 No, I came to help you. 92 00:08:59,140 --> 00:09:00,157 Take it. 93 00:09:02,660 --> 00:09:03,661 Wow. 94 00:09:06,205 --> 00:09:07,373 Look at me. 95 00:09:07,999 --> 00:09:09,208 I want answers. 96 00:09:10,418 --> 00:09:13,230 There... There are things I didn't share with you 97 00:09:13,231 --> 00:09:15,173 - when we first met. - Well, duh. 98 00:09:15,673 --> 00:09:17,592 I was sent here to help you. 99 00:09:18,885 --> 00:09:19,886 By who? 100 00:09:20,678 --> 00:09:21,679 From where? But... 101 00:09:23,681 --> 00:09:26,017 I came here from the other side. 102 00:09:28,811 --> 00:09:30,062 From Adriel's realm? 103 00:09:30,646 --> 00:09:32,440 It's not Adriel's realm. It's... 104 00:09:34,692 --> 00:09:36,360 Look, I can help you stop him. 105 00:09:37,236 --> 00:09:38,279 How? 106 00:09:40,656 --> 00:09:41,699 We have to keep moving. 107 00:09:58,341 --> 00:10:01,135 Don't stop at the cinema. Don't slow down. Just keep driving. 108 00:10:01,719 --> 00:10:03,095 What is it? More police? 109 00:10:22,281 --> 00:10:24,617 We've been compromised. Again! 110 00:10:25,201 --> 00:10:26,702 What about Ava and Beatrice? 111 00:10:26,786 --> 00:10:29,372 We'll call for them when we know where we're going. 112 00:10:30,623 --> 00:10:31,791 For now we need to disappear. 113 00:10:34,502 --> 00:10:35,962 You did this. 114 00:10:36,879 --> 00:10:38,214 You warned them. 115 00:10:38,297 --> 00:10:40,007 I didn't have to. 116 00:10:41,217 --> 00:10:42,927 Adriel is everywhere. 117 00:10:51,269 --> 00:10:53,437 If you're like Adriel, why can't you stop him yourself? 118 00:10:53,521 --> 00:10:55,314 I'm not like Adriel. At all. 119 00:10:56,524 --> 00:10:58,609 Then what are you? Are you... Are you human? 120 00:10:58,693 --> 00:11:01,028 Yes, I'm human... mostly. 121 00:11:01,112 --> 00:11:03,239 Look, I got dragged into this, like you. 122 00:11:06,075 --> 00:11:07,076 From who? 123 00:11:08,619 --> 00:11:10,496 I can't tell you. Not yet. 124 00:11:11,330 --> 00:11:13,291 You could've told me all this back in Switzerland. 125 00:11:13,374 --> 00:11:16,377 I couldn't reveal the truth until certain you were the Halo-Bearer. 126 00:11:16,460 --> 00:11:18,004 Once I knew, you were gone. 127 00:11:19,213 --> 00:11:21,257 To be fair, you weren't honest with me either. 128 00:11:22,675 --> 00:11:23,676 Fair. 129 00:11:24,969 --> 00:11:26,846 I wish I had been honest with you, Ava. 130 00:11:27,430 --> 00:11:28,973 Truth is, I got caught up. 131 00:11:30,099 --> 00:11:31,183 I was having fun. 132 00:11:32,977 --> 00:11:35,062 My life before was not fun. 133 00:11:39,108 --> 00:11:40,860 Well, I can understand that. 134 00:11:40,943 --> 00:11:42,445 I... I definitely can. 135 00:11:45,072 --> 00:11:47,992 - So if you're not like Adriel, then what... - Stop. Firstborn. 136 00:12:00,004 --> 00:12:01,857 We need to get off the bridge, find a place to hide. 137 00:12:01,881 --> 00:12:03,466 We cannot let them find the Crown. 138 00:12:03,549 --> 00:12:05,384 They're wearing gas masks. 139 00:12:05,468 --> 00:12:08,262 And this fog is getting thicker. This may be the new plague. 140 00:12:09,722 --> 00:12:12,224 - We have to follow them. - I don't think that's wise. 141 00:12:13,142 --> 00:12:14,432 When you're ready to tell me your story, 142 00:12:14,433 --> 00:12:16,228 then you can make the decisions. 143 00:12:24,570 --> 00:12:25,905 I'm so sorry. 144 00:12:25,988 --> 00:12:27,228 We don't have a spare. 145 00:12:27,281 --> 00:12:29,617 We have to leave it here, then. Pray for another solution. 146 00:12:32,328 --> 00:12:33,329 Thank you, God. 147 00:12:37,208 --> 00:12:38,209 Fine. 148 00:12:40,294 --> 00:12:41,295 Get up. 149 00:12:42,296 --> 00:12:43,297 Up. 150 00:12:43,881 --> 00:12:46,217 Come on. Come here. 151 00:12:50,012 --> 00:12:53,474 - Do you know how tohot-wire a truck? - What? No. 152 00:12:53,557 --> 00:12:55,768 All right. Camila will show you. Move. 153 00:13:13,703 --> 00:13:15,329 Hey. Are you okay? 154 00:13:16,455 --> 00:13:18,666 I... I had a weird feeling for a moment. 155 00:13:19,709 --> 00:13:22,420 Is it because Vincent hit you, like, 30 times? 156 00:13:22,503 --> 00:13:23,796 I can take a punch. 157 00:13:24,630 --> 00:13:28,092 Yeah, I saw that. It's avoiding them that seems to be the trouble. 158 00:13:30,052 --> 00:13:31,637 So we're friends again now? 159 00:13:33,305 --> 00:13:34,305 I don't know. 160 00:13:35,474 --> 00:13:38,894 No one I've met from the other side has been too trustworthy so far. 161 00:13:39,603 --> 00:13:42,064 You can trust me, I promise. 162 00:13:43,524 --> 00:13:45,818 I was sent here so you and I could finish Adriel. 163 00:13:45,901 --> 00:13:49,238 Not just put the Crown on him and lock him away this time. 164 00:13:49,739 --> 00:13:50,739 Ava. 165 00:13:51,615 --> 00:13:54,577 Together... we can kill him. 166 00:13:56,078 --> 00:13:59,582 Kill him? I... I thought he couldn't be killed in this realm. 167 00:13:59,665 --> 00:14:00,666 He can. 168 00:14:01,417 --> 00:14:02,918 But only you and I can do it. 169 00:14:04,503 --> 00:14:05,755 How? 170 00:14:29,945 --> 00:14:30,945 What was that? 171 00:14:32,156 --> 00:14:33,532 - What was what? - That scream... 172 00:14:35,993 --> 00:14:36,994 You okay? 173 00:14:37,661 --> 00:14:38,704 It's the fog. 174 00:14:39,205 --> 00:14:41,165 It's poisoning our minds. I feel it too. 175 00:14:42,082 --> 00:14:43,375 I'm fine. I'm... I'm fine. 176 00:14:44,694 --> 00:14:45,780 They're guarding the gate. 177 00:14:45,781 --> 00:14:47,838 We're gonna have to fight our way in. 178 00:14:48,923 --> 00:14:52,593 Believe it or not, I have a, uh... subtler idea. 179 00:15:10,194 --> 00:15:11,320 That was very cool. 180 00:15:12,071 --> 00:15:13,072 I know. 181 00:15:20,412 --> 00:15:21,831 In my long, long life... 182 00:15:23,499 --> 00:15:25,501 ... I've never seen anything quite like this. 183 00:15:26,502 --> 00:15:28,003 What do you remember? 184 00:15:29,547 --> 00:15:31,507 I was impaled on the Tarask's claw. 185 00:15:32,091 --> 00:15:33,801 The world dissolved, and then... 186 00:15:37,721 --> 00:15:39,932 Nothing. I don't remember. 187 00:15:42,351 --> 00:15:43,853 They made me this way? 188 00:15:46,355 --> 00:15:47,815 She made you this way. 189 00:15:48,607 --> 00:15:49,608 Who? 190 00:15:50,860 --> 00:15:53,946 Someone who's been chasing me and the Halo for centuries. 191 00:15:54,446 --> 00:15:56,824 That is the sole purpose of the Tarasks. 192 00:15:58,242 --> 00:15:59,702 To take us back home. 193 00:16:00,578 --> 00:16:02,329 But why did she do this to me? 194 00:16:02,830 --> 00:16:05,374 The Tarask's time on this world is limited. 195 00:16:07,126 --> 00:16:08,168 Unlike yours. 196 00:16:08,252 --> 00:16:11,505 She wanted to use me to bring you back. 197 00:16:11,589 --> 00:16:12,589 Yes. 198 00:16:13,215 --> 00:16:15,259 But she didn't count on your strength. 199 00:16:16,468 --> 00:16:17,511 Your free will. 200 00:16:18,679 --> 00:16:19,680 Look at me. 201 00:16:25,936 --> 00:16:29,648 It's up to you to decide what to do with this power, Lilith. 202 00:16:31,191 --> 00:16:32,318 You alone. 203 00:16:33,986 --> 00:16:35,905 For the first time in your life. 204 00:16:45,331 --> 00:16:46,832 - Yasmine. - Huh? 205 00:16:47,333 --> 00:16:49,585 We're safe. You can slow down now. 206 00:16:51,337 --> 00:16:52,338 Oh my God. 207 00:16:53,589 --> 00:16:55,090 That was exciting. 208 00:16:56,133 --> 00:16:57,843 I'm shaking. 209 00:16:57,927 --> 00:17:00,304 Yeah, um, your blood sugar's low. 210 00:17:01,305 --> 00:17:04,183 I'm gonna see if I can find us something to eat. 211 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 She's new? 212 00:17:09,438 --> 00:17:11,649 And she's none of your business. 213 00:17:24,536 --> 00:17:26,413 Um, I'm sure you're hungry. I... 214 00:17:27,581 --> 00:17:29,917 I apologize for the food shapes. 215 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Oh. 216 00:17:33,337 --> 00:17:35,339 It's an erotic pastries van. 217 00:17:52,690 --> 00:17:54,858 Unit 16-J. 218 00:17:55,359 --> 00:17:57,027 What's the location of the suspects? 219 00:17:57,111 --> 00:17:59,151 A male and a female in their twenties 220 00:17:59,196 --> 00:18:00,796 last seen running west towards la Elipa. 221 00:18:33,230 --> 00:18:35,232 Gotcha. 222 00:18:41,405 --> 00:18:44,742 Adriel... 223 00:19:20,903 --> 00:19:22,196 Jillian. 224 00:19:27,659 --> 00:19:28,659 Jillian! 225 00:19:29,787 --> 00:19:30,787 Jillian. 226 00:19:31,330 --> 00:19:32,748 Where are you going? 227 00:19:35,209 --> 00:19:36,376 Please. 228 00:19:36,460 --> 00:19:38,045 Please. Look, wait. 229 00:19:39,279 --> 00:19:40,296 Jillian! 230 00:19:40,297 --> 00:19:42,132 Please, wait. 231 00:19:43,926 --> 00:19:45,135 It's okay. 232 00:19:46,345 --> 00:19:47,429 Just watch him. 233 00:19:47,513 --> 00:19:48,513 I can explain. 234 00:19:48,931 --> 00:19:49,931 Good. 235 00:19:50,307 --> 00:19:51,750 Then tell me what the hell you've been doing 236 00:19:51,751 --> 00:19:53,977 to my company, my building. 237 00:19:54,061 --> 00:19:55,229 It's good news. 238 00:19:56,355 --> 00:19:57,773 I'm completing your mission. 239 00:19:57,856 --> 00:19:58,857 Oh, really? 240 00:19:58,941 --> 00:20:01,860 'Cause it looks to me like you've spent vast amounts of my money 241 00:20:01,944 --> 00:20:03,487 to build a church for a cult. 242 00:20:03,570 --> 00:20:08,575 Your goal was to use technology as a bridge to God, correct? 243 00:20:09,910 --> 00:20:16,250 Today, we have achieved that direct link with our new partner. 244 00:20:16,333 --> 00:20:18,585 - You can't be serious. - Oh, but I am. 245 00:20:19,878 --> 00:20:22,089 You, of all people, should understand. 246 00:20:22,923 --> 00:20:25,634 Adriel spoke through your son. 247 00:20:25,717 --> 00:20:28,679 He used my son. Misused my science... 248 00:20:28,762 --> 00:20:31,390 Michael didn't just come up with the Arc. No. 249 00:20:31,473 --> 00:20:33,851 It was a divine gift from Adriel, 250 00:20:33,934 --> 00:20:37,104 after he'd been entombed for over a thousand years. 251 00:20:37,187 --> 00:20:39,690 Don't you want to know why? 252 00:20:39,773 --> 00:20:41,150 He's a living miracle. 253 00:20:41,817 --> 00:20:45,028 If only you could see the breakthroughs we've made. 254 00:20:45,737 --> 00:20:49,616 I want no part in this, and I'm putting an end to it. 255 00:20:49,700 --> 00:20:51,034 Well, I don't see how. 256 00:20:51,660 --> 00:20:55,664 Nothing I've done violates the terms of our contract. 257 00:20:56,748 --> 00:20:58,458 Anyway, why would you want to? 258 00:20:58,542 --> 00:21:00,878 You're already part of this. 259 00:21:01,712 --> 00:21:04,173 You built his portal to the other side. 260 00:21:04,965 --> 00:21:08,010 You helped to release him from his captivity. 261 00:21:08,844 --> 00:21:12,639 Embrace him, and he will reward you with the truth you seek. 262 00:21:13,432 --> 00:21:15,767 Open your eyes, Jillian. 263 00:21:18,228 --> 00:21:19,521 I trusted you. 264 00:21:42,461 --> 00:21:43,462 Ava? 265 00:21:45,088 --> 00:21:46,215 It's too late, Bea. 266 00:21:48,258 --> 00:21:49,885 There's no point in hiding. 267 00:21:52,304 --> 00:21:53,430 I know what you are. 268 00:21:54,014 --> 00:21:55,140 No. Please stop. 269 00:21:55,224 --> 00:21:57,684 - I know what you are! - Stop! 270 00:21:59,228 --> 00:22:00,437 You're not real! 271 00:22:05,609 --> 00:22:08,028 This is not real. It's not real. 272 00:22:11,156 --> 00:22:12,324 It's a plague. 273 00:22:13,283 --> 00:22:14,952 It's a plague. It's a plague. 274 00:22:49,486 --> 00:22:50,529 Look. 275 00:22:50,612 --> 00:22:51,697 Up there. 276 00:22:56,994 --> 00:22:59,246 Please help! Help! 277 00:23:03,083 --> 00:23:04,960 We can't go in there. 278 00:23:05,043 --> 00:23:07,421 Please help! 279 00:23:08,046 --> 00:23:10,799 Okay. Well, you wait for me here, then. 280 00:23:20,726 --> 00:23:23,895 Only Adriel can save you from your darkest fears. 281 00:23:23,979 --> 00:23:26,023 Do you accept him as your savior? 282 00:23:30,110 --> 00:23:32,446 Yes. Yes. 283 00:23:32,529 --> 00:23:34,364 Yes. Awesome, yeah. 284 00:23:34,448 --> 00:23:37,451 Then enter... and be saved. 285 00:23:37,534 --> 00:23:38,702 Great. 286 00:23:38,785 --> 00:23:42,789 Let us pray. Sing with me. Praise Adriel. 287 00:23:43,290 --> 00:23:45,476 Praise Adriel. 288 00:23:45,500 --> 00:23:47,169 You have come here today 289 00:23:48,086 --> 00:23:49,660 because you have felt the heavy hand 290 00:23:49,661 --> 00:23:53,133 of the devil grasping for your souls. 291 00:23:55,093 --> 00:23:58,180 You allowed your fears to consume you. 292 00:23:58,263 --> 00:24:00,015 But fear not. 293 00:24:00,599 --> 00:24:02,851 Adriel is with you. 294 00:24:02,934 --> 00:24:04,561 Praise Adriel. 295 00:24:04,644 --> 00:24:06,188 Praise Adriel. 296 00:24:06,271 --> 00:24:07,481 Can you feel it? 297 00:24:07,564 --> 00:24:11,276 Can you feel his power? It's travelling through your body. 298 00:24:11,860 --> 00:24:14,071 - Praise Adriel. - Praise Adriel. 299 00:24:14,154 --> 00:24:16,907 You'll never be alone again. Praise Adriel. 300 00:24:16,990 --> 00:24:18,867 Praise Adriel! 301 00:24:19,534 --> 00:24:20,869 Bring that girl to me. 302 00:24:20,952 --> 00:24:22,079 That fog. 303 00:24:23,038 --> 00:24:24,998 Fear, confusion... 304 00:24:25,791 --> 00:24:27,959 Definitely Adriel's newest plague. 305 00:24:33,924 --> 00:24:36,343 You, glorious disciple. 306 00:24:36,927 --> 00:24:39,763 Do you accept Adriel as your only savior? 307 00:24:42,265 --> 00:24:43,725 There's a demon here. 308 00:24:44,476 --> 00:24:45,519 I know. 309 00:24:47,270 --> 00:24:48,271 What? 310 00:24:49,022 --> 00:24:50,440 You can see demons too? 311 00:24:50,524 --> 00:24:53,402 Anything else I need to know, before I go stomp it into mist? 312 00:24:53,485 --> 00:24:55,487 Ava, you can't. We can't expose ourselves. 313 00:24:55,570 --> 00:24:58,115 Yes. Say yes, child. Say yes. 314 00:25:01,701 --> 00:25:04,162 - She's just an innocent girl. - Ava. 315 00:25:05,080 --> 00:25:06,915 It's not just one demon. 316 00:25:14,005 --> 00:25:15,340 They're all possessed. 317 00:25:17,008 --> 00:25:19,010 These must be the ones who targeted the OCS. 318 00:25:31,731 --> 00:25:34,192 Adriel has healed her! 319 00:25:34,776 --> 00:25:35,861 Praise Adriel. 320 00:25:35,944 --> 00:25:37,154 Praise Adriel. 321 00:25:37,237 --> 00:25:38,488 Praise Adriel. 322 00:25:38,572 --> 00:25:39,739 Praise Adriel. 323 00:25:39,823 --> 00:25:42,117 - Praise Adriel. - Praise Adriel. 324 00:25:42,200 --> 00:25:44,703 - Praise Adriel. - Praise Adriel. 325 00:25:44,786 --> 00:25:47,289 How many other places is this going on? 326 00:25:49,958 --> 00:25:51,042 Protect the Crown. 327 00:25:51,818 --> 00:25:52,877 I'll be okay. 328 00:25:52,878 --> 00:25:54,296 What are you talking about? 329 00:25:54,796 --> 00:25:57,424 I said, who wants to be saved? 330 00:25:57,507 --> 00:25:59,092 Me! 331 00:25:59,718 --> 00:26:00,886 I do! 332 00:26:03,430 --> 00:26:04,556 What? 333 00:26:04,639 --> 00:26:05,639 No. 334 00:26:19,321 --> 00:26:20,489 O Adriel, 335 00:26:20,989 --> 00:26:23,700 this young man begs for salvation. 336 00:26:23,783 --> 00:26:26,995 He begs you to free him of his fears. 337 00:26:27,078 --> 00:26:28,288 Pray with me. 338 00:26:29,206 --> 00:26:32,626 Sing your prayers so that Adriel may save this man. 339 00:26:32,709 --> 00:26:34,169 Praise Adriel. 340 00:26:34,252 --> 00:26:35,837 Praise Adriel. 341 00:26:45,222 --> 00:26:46,723 No... 342 00:27:19,839 --> 00:27:21,466 We can't take him with us. 343 00:27:21,967 --> 00:27:23,343 He's a liability. 344 00:27:23,885 --> 00:27:25,971 Adriel will find us through him. 345 00:27:26,680 --> 00:27:28,640 It won't matter. 346 00:27:29,266 --> 00:27:30,809 You cannot hide from him. 347 00:27:31,810 --> 00:27:33,228 Even if I'm not with you. 348 00:27:33,728 --> 00:27:36,565 Still, better safe than sorry. 349 00:27:37,649 --> 00:27:39,818 Camila, your pistol. 350 00:27:47,492 --> 00:27:48,618 On your feet. 351 00:27:56,543 --> 00:27:57,544 Go. 352 00:28:11,249 --> 00:28:12,266 Kneel. 353 00:28:17,522 --> 00:28:18,565 Face me. 354 00:28:30,910 --> 00:28:33,955 I want to believe your actions are not your own. 355 00:28:35,165 --> 00:28:37,083 That you've been compromised somehow. 356 00:28:40,545 --> 00:28:41,671 Alas. 357 00:28:41,755 --> 00:28:43,256 Will you shoot me, Suzanne? 358 00:28:44,758 --> 00:28:46,468 Can you murder me in cold blood? 359 00:28:46,551 --> 00:28:48,094 Like you murdered Shannon? 360 00:28:49,512 --> 00:28:51,056 Shannon was too strong. 361 00:28:52,307 --> 00:28:53,433 Too smart. 362 00:28:55,185 --> 00:28:56,561 I needed a Warrior Nun 363 00:28:57,312 --> 00:28:58,521 I could control. 364 00:29:03,943 --> 00:29:05,528 To unleash the devil. 365 00:29:09,866 --> 00:29:11,159 On that, we disagree. 366 00:29:13,036 --> 00:29:14,412 She was the best of us. 367 00:29:17,540 --> 00:29:18,750 I loved her too. 368 00:29:20,585 --> 00:29:21,836 Everything I did, 369 00:29:22,962 --> 00:29:25,298 I did in quest of a better world. 370 00:29:35,934 --> 00:29:39,145 And so flow the rationales of fanatics. 371 00:30:00,458 --> 00:30:02,252 No! 372 00:30:05,630 --> 00:30:07,507 Adriel is not your savior! 373 00:30:07,590 --> 00:30:10,927 This man brings demons into our church. 374 00:30:11,010 --> 00:30:12,429 He is an agent of the devil! 375 00:30:12,512 --> 00:30:14,222 We must purge him from our midst. 376 00:30:19,644 --> 00:30:21,521 No! 377 00:30:28,403 --> 00:30:30,697 What kind of aberration are you, boy? 378 00:30:30,780 --> 00:30:32,866 Me? You should look in the mirror, mate. 379 00:30:36,953 --> 00:30:39,664 Listen! You don't know this, but there's a demon inside you. 380 00:30:39,748 --> 00:30:41,791 Okay? I can help you. Yeah? 381 00:30:43,710 --> 00:30:44,794 Okay, big guy. 382 00:30:51,785 --> 00:30:52,801 You all right? 383 00:30:52,802 --> 00:30:54,345 - Nothing I can't handle. - Okay. 384 00:31:08,026 --> 00:31:09,152 Yah! 385 00:32:34,863 --> 00:32:35,864 Ava. 386 00:32:38,116 --> 00:32:39,325 Are you okay? 387 00:32:39,409 --> 00:32:40,577 My leg has seized up. 388 00:32:40,660 --> 00:32:41,900 I might need your help to walk. 389 00:32:41,953 --> 00:32:43,204 - Uh, ladies? - Yeah. 390 00:32:48,710 --> 00:32:50,545 Okay, I've got this. 391 00:32:50,628 --> 00:32:52,255 Ava, there's too many. 392 00:32:52,338 --> 00:32:55,018 - They're possessed. They'll kill us all. - We have to do something. 393 00:32:56,342 --> 00:32:57,343 Let go. 394 00:33:05,101 --> 00:33:06,394 Hang on. 395 00:33:20,450 --> 00:33:23,411 I saw questionable things being done to my world. 396 00:33:24,454 --> 00:33:25,997 And I tried to stop them. 397 00:33:26,915 --> 00:33:28,791 I was branded a monster for it. 398 00:33:29,375 --> 00:33:31,294 Our worlds are similar that way. 399 00:33:31,794 --> 00:33:35,715 Those who have power will do anything to keep it for themselves. 400 00:33:38,635 --> 00:33:39,928 Ava was chosen. 401 00:33:40,011 --> 00:33:41,012 No. 402 00:33:41,763 --> 00:33:42,889 Ava just happened. 403 00:33:44,349 --> 00:33:46,267 Like so many things just happen. 404 00:33:47,936 --> 00:33:50,355 The Halo's more than you know. It's more than anyone knows. 405 00:33:50,438 --> 00:33:52,899 I didn't just take it to escape my realm. 406 00:33:52,982 --> 00:33:54,400 I took it from the hands of those 407 00:33:54,484 --> 00:33:56,819 that would use its terrible power for their own ends. 408 00:33:57,403 --> 00:34:00,698 Those for whom I was only useful as long as I did their bidding. 409 00:34:02,033 --> 00:34:06,621 But now, I finally found a way to balance the scales. 410 00:34:08,623 --> 00:34:09,916 You, Lilith. 411 00:34:10,500 --> 00:34:11,751 You're my destiny. 412 00:34:13,002 --> 00:34:15,046 - Me? - Look around you. 413 00:34:16,339 --> 00:34:18,716 You are the personification of power. 414 00:34:18,800 --> 00:34:20,718 A woman unleashed. 415 00:34:20,802 --> 00:34:22,845 - All of this is your doing. - No. 416 00:34:22,929 --> 00:34:24,514 It's you. You're doing this. 417 00:34:24,597 --> 00:34:25,890 Look closer! 418 00:34:31,062 --> 00:34:33,690 It's time for you to accept what you are. 419 00:34:34,190 --> 00:34:35,441 Let go your past! 420 00:34:36,484 --> 00:34:39,696 You have more power than any Warrior Nun ever did! 421 00:35:09,142 --> 00:35:10,977 We have to find another way out. Come on! 422 00:35:11,477 --> 00:35:13,312 Get down! 423 00:35:22,405 --> 00:35:24,032 Get the Halo out of here now! 424 00:35:24,115 --> 00:35:25,700 Now, while it's distracted. 425 00:35:27,326 --> 00:35:28,453 - Hang on to me. - What?! 426 00:35:28,536 --> 00:35:30,163 Hang on! 427 00:35:43,426 --> 00:35:45,678 - What's wrong? - It's happening again. 428 00:35:46,179 --> 00:35:47,972 Like someone's switching off the Halo. 429 00:35:49,974 --> 00:35:51,350 I'm kind of paralyzed. 430 00:35:54,604 --> 00:35:57,565 - Miguel... We have to help him. - No. We're not going back in there. 431 00:35:57,648 --> 00:35:58,816 He will die if we don't. 432 00:35:58,900 --> 00:35:59,900 Ava. 433 00:36:01,944 --> 00:36:03,738 Miguel! 434 00:36:03,821 --> 00:36:05,156 Are you okay? 435 00:36:06,365 --> 00:36:07,366 I'm alive. 436 00:36:09,327 --> 00:36:12,330 Those people, possessed or not, we have to help them. 437 00:36:12,413 --> 00:36:13,413 No. 438 00:36:13,456 --> 00:36:14,582 We can't stay here. 439 00:36:15,625 --> 00:36:17,794 The fog's moving in again. The police are close. 440 00:36:18,294 --> 00:36:21,464 Where... Where can we go? We can't hide. 441 00:36:23,466 --> 00:36:25,551 I know a place where we'll be safe. 442 00:36:27,220 --> 00:36:28,220 Where? 443 00:36:29,597 --> 00:36:30,597 My home. 444 00:36:35,728 --> 00:36:40,728 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 29864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.