Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:20,972 --> 00:00:22,590
Vincent took Ava towards the east exit.
3
00:00:22,591 --> 00:00:24,225
If we go south, we can head him off.
4
00:00:24,309 --> 00:00:26,853
Beatrice. The police will be everywhere.
5
00:00:26,937 --> 00:00:28,438
And whose fault is that?
6
00:00:29,189 --> 00:00:30,189
You left your post.
7
00:00:30,231 --> 00:00:32,901
I got distracted. I
thought I saw something.
8
00:00:33,401 --> 00:00:35,195
You put us all in danger, Camila.
9
00:00:51,544 --> 00:00:52,545
Let's go.
10
00:00:52,629 --> 00:00:53,630
Here. You can drive.
11
00:00:53,713 --> 00:00:57,384
- I need to provide cover. You'll have to.
- But I don't want to.
12
00:00:57,467 --> 00:00:58,969
I don't want you to either.
13
00:01:04,557 --> 00:01:06,101
Yasmine. Go!
14
00:01:50,854 --> 00:01:51,855
Hello?
15
00:01:56,317 --> 00:01:58,445
Is anyone there?
16
00:02:29,225 --> 00:02:30,226
Holy shit.
17
00:02:49,704 --> 00:02:51,539
Ava.
18
00:02:51,623 --> 00:02:54,167
You don't understand
the forces at play here.
19
00:03:03,384 --> 00:03:06,262
I understand you used
me to set them loose.
20
00:03:10,767 --> 00:03:14,479
When I can use my legs again,
I'm gonna kick your ass!
21
00:03:14,562 --> 00:03:16,856
Your final confrontation with Adriel
22
00:03:17,982 --> 00:03:19,234
will end in your death.
23
00:03:21,986 --> 00:03:23,738
Put it off as long as you can.
24
00:03:24,823 --> 00:03:26,074
I'll pray for you.
25
00:03:32,330 --> 00:03:33,330
You know what?
26
00:03:34,290 --> 00:03:35,290
Don't!
27
00:03:46,427 --> 00:03:47,470
Vincent!
28
00:04:02,777 --> 00:04:03,777
Oh God.
29
00:04:08,992 --> 00:04:09,992
Miguel?
30
00:04:10,535 --> 00:04:11,870
Hello, Ava.
31
00:04:11,953 --> 00:04:13,413
Watch out!
32
00:04:21,045 --> 00:04:23,005
Stop. Don't move! Stay where you are!
33
00:04:23,047 --> 00:04:24,424
Oh my God! I was attacked.
34
00:04:24,507 --> 00:04:27,886
Two men dressed in black ran
out, and they crashed into me.
35
00:04:27,969 --> 00:04:30,471
- Calm down, miss.
- I think they were robbing the museum.
36
00:04:30,555 --> 00:04:33,808
Yes, we know. I'm going to
call for help. Don't move, miss!
37
00:04:35,852 --> 00:04:37,520
Forgive me. I'm sure you're nice.
38
00:04:39,856 --> 00:04:42,692
Sorry, Padre. It's gonna
take more than that.
39
00:04:42,775 --> 00:04:44,194
No.
40
00:04:44,277 --> 00:04:47,780
Don't let the collar fool you,
boy. I'll kill you where you stand.
41
00:04:52,911 --> 00:04:54,329
You don't have a prayer!
42
00:05:09,802 --> 00:05:11,221
Who are you?
43
00:05:20,521 --> 00:05:21,981
I'm God's vengeance.
44
00:05:24,651 --> 00:05:25,860
What the fuck?
45
00:05:25,944 --> 00:05:28,112
I owe you an explanation, I know.
46
00:05:29,239 --> 00:05:31,157
But I think getting lost
is our first priority.
47
00:05:31,241 --> 00:05:32,325
Can you run?
48
00:05:33,117 --> 00:05:36,079
- Yeah, yeah, I think. Can you?
- I'm fine.
49
00:05:36,162 --> 00:05:37,747
- Yeah? Oh.
- Let's go.
50
00:05:47,257 --> 00:05:48,466
Where are your sisters?
51
00:05:49,842 --> 00:05:50,842
I came alone.
52
00:05:51,261 --> 00:05:53,179
You failed to kill me as a group.
53
00:05:54,389 --> 00:05:56,808
You'll find it a lot more
difficult on your own.
54
00:05:56,891 --> 00:05:58,518
I didn't come here to kill you.
55
00:05:59,185 --> 00:06:00,728
I didn't know where else to go.
56
00:06:04,941 --> 00:06:06,067
Reya's blood.
57
00:06:08,611 --> 00:06:11,030
What is this? I'm
turning into one of them.
58
00:06:11,114 --> 00:06:12,115
I beg to differ.
59
00:06:15,201 --> 00:06:17,161
You are something entirely new.
60
00:06:22,625 --> 00:06:24,265
Where is she?
61
00:06:26,004 --> 00:06:27,130
Where is she?
62
00:06:27,630 --> 00:06:29,799
It seems she has a new protector.
63
00:06:29,882 --> 00:06:32,135
- Who?
- A young man.
64
00:06:32,218 --> 00:06:34,595
Not much of a fighter,
but he can take a punch.
65
00:06:34,679 --> 00:06:35,679
Miguel.
66
00:06:36,347 --> 00:06:37,432
And the Crown?
67
00:06:37,515 --> 00:06:38,725
He's taken it.
68
00:06:39,726 --> 00:06:42,020
- I need to find Ava.
- Go. I've got him.
69
00:06:45,064 --> 00:06:46,232
Get up!
70
00:06:47,859 --> 00:06:49,610
Camila, hurry.
71
00:06:50,403 --> 00:06:51,571
Get in.
72
00:06:52,238 --> 00:06:53,823
Let's go. Go!
73
00:07:05,084 --> 00:07:06,377
Calma.
74
00:07:06,461 --> 00:07:07,962
You'll get us out of this.
75
00:07:20,975 --> 00:07:22,310
They're still on us.
76
00:07:24,937 --> 00:07:28,316
Yasmine, we have to lose them
before we get to the bunker.
77
00:07:28,399 --> 00:07:30,026
Please drive faster!
78
00:07:41,829 --> 00:07:44,457
Whatever energy flow is powering the Arc
79
00:07:44,540 --> 00:07:46,793
has... transitioned.
80
00:07:46,876 --> 00:07:52,924
The Arc remains active at a low
level without interruption now.
81
00:07:54,675 --> 00:07:57,929
I'm observing the process through
the quantum frequency glasses
82
00:07:58,012 --> 00:08:04,560
in the hopes of finding any
detectable energy flow in real time.
83
00:08:11,067 --> 00:08:13,444
There appears to be
a radiological current
84
00:08:13,528 --> 00:08:16,406
feeding through the
divinium in the machine.
85
00:08:16,489 --> 00:08:20,118
Whatever this power is, it
has to come from our dimension.
86
00:08:21,536 --> 00:08:23,329
And the Arc is
87
00:08:24,747 --> 00:08:27,166
pulling it from the air like an antenna.
88
00:08:47,937 --> 00:08:48,937
Fuck!
89
00:08:49,981 --> 00:08:51,941
Bring my car around, please. Now.
90
00:08:54,485 --> 00:08:57,155
So you followed me to Madrid,
to what? To take the Crown?
91
00:08:57,238 --> 00:08:58,656
No, I came to help you.
92
00:08:59,140 --> 00:09:00,157
Take it.
93
00:09:02,660 --> 00:09:03,661
Wow.
94
00:09:06,205 --> 00:09:07,373
Look at me.
95
00:09:07,999 --> 00:09:09,208
I want answers.
96
00:09:10,418 --> 00:09:13,230
There... There are things
I didn't share with you
97
00:09:13,231 --> 00:09:15,173
- when we first met.
- Well, duh.
98
00:09:15,673 --> 00:09:17,592
I was sent here to help you.
99
00:09:18,885 --> 00:09:19,886
By who?
100
00:09:20,678 --> 00:09:21,679
From where? But...
101
00:09:23,681 --> 00:09:26,017
I came here from the other side.
102
00:09:28,811 --> 00:09:30,062
From Adriel's realm?
103
00:09:30,646 --> 00:09:32,440
It's not Adriel's realm. It's...
104
00:09:34,692 --> 00:09:36,360
Look, I can help you stop him.
105
00:09:37,236 --> 00:09:38,279
How?
106
00:09:40,656 --> 00:09:41,699
We have to keep moving.
107
00:09:58,341 --> 00:10:01,135
Don't stop at the cinema. Don't
slow down. Just keep driving.
108
00:10:01,719 --> 00:10:03,095
What is it? More police?
109
00:10:22,281 --> 00:10:24,617
We've been compromised. Again!
110
00:10:25,201 --> 00:10:26,702
What about Ava and Beatrice?
111
00:10:26,786 --> 00:10:29,372
We'll call for them when
we know where we're going.
112
00:10:30,623 --> 00:10:31,791
For now we need to disappear.
113
00:10:34,502 --> 00:10:35,962
You did this.
114
00:10:36,879 --> 00:10:38,214
You warned them.
115
00:10:38,297 --> 00:10:40,007
I didn't have to.
116
00:10:41,217 --> 00:10:42,927
Adriel is everywhere.
117
00:10:51,269 --> 00:10:53,437
If you're like Adriel, why
can't you stop him yourself?
118
00:10:53,521 --> 00:10:55,314
I'm not like Adriel. At all.
119
00:10:56,524 --> 00:10:58,609
Then what are you? Are
you... Are you human?
120
00:10:58,693 --> 00:11:01,028
Yes, I'm human... mostly.
121
00:11:01,112 --> 00:11:03,239
Look, I got dragged into this, like you.
122
00:11:06,075 --> 00:11:07,076
From who?
123
00:11:08,619 --> 00:11:10,496
I can't tell you. Not yet.
124
00:11:11,330 --> 00:11:13,291
You could've told me all
this back in Switzerland.
125
00:11:13,374 --> 00:11:16,377
I couldn't reveal the truth until
certain you were the Halo-Bearer.
126
00:11:16,460 --> 00:11:18,004
Once I knew, you were gone.
127
00:11:19,213 --> 00:11:21,257
To be fair, you weren't
honest with me either.
128
00:11:22,675 --> 00:11:23,676
Fair.
129
00:11:24,969 --> 00:11:26,846
I wish I had been honest with you, Ava.
130
00:11:27,430 --> 00:11:28,973
Truth is, I got caught up.
131
00:11:30,099 --> 00:11:31,183
I was having fun.
132
00:11:32,977 --> 00:11:35,062
My life before was not fun.
133
00:11:39,108 --> 00:11:40,860
Well, I can understand that.
134
00:11:40,943 --> 00:11:42,445
I... I definitely can.
135
00:11:45,072 --> 00:11:47,992
- So if you're not like Adriel, then what...
- Stop. Firstborn.
136
00:12:00,004 --> 00:12:01,857
We need to get off the
bridge, find a place to hide.
137
00:12:01,881 --> 00:12:03,466
We cannot let them find the Crown.
138
00:12:03,549 --> 00:12:05,384
They're wearing gas masks.
139
00:12:05,468 --> 00:12:08,262
And this fog is getting thicker.
This may be the new plague.
140
00:12:09,722 --> 00:12:12,224
- We have to follow them.
- I don't think that's wise.
141
00:12:13,142 --> 00:12:14,432
When you're ready to tell me your story,
142
00:12:14,433 --> 00:12:16,228
then you can make the decisions.
143
00:12:24,570 --> 00:12:25,905
I'm so sorry.
144
00:12:25,988 --> 00:12:27,228
We don't have a spare.
145
00:12:27,281 --> 00:12:29,617
We have to leave it here,
then. Pray for another solution.
146
00:12:32,328 --> 00:12:33,329
Thank you, God.
147
00:12:37,208 --> 00:12:38,209
Fine.
148
00:12:40,294 --> 00:12:41,295
Get up.
149
00:12:42,296 --> 00:12:43,297
Up.
150
00:12:43,881 --> 00:12:46,217
Come on. Come here.
151
00:12:50,012 --> 00:12:53,474
- Do you know how tohot-wire a truck?
- What? No.
152
00:12:53,557 --> 00:12:55,768
All right. Camila will show you. Move.
153
00:13:13,703 --> 00:13:15,329
Hey. Are you okay?
154
00:13:16,455 --> 00:13:18,666
I... I had a weird feeling for a moment.
155
00:13:19,709 --> 00:13:22,420
Is it because Vincent
hit you, like, 30 times?
156
00:13:22,503 --> 00:13:23,796
I can take a punch.
157
00:13:24,630 --> 00:13:28,092
Yeah, I saw that. It's avoiding
them that seems to be the trouble.
158
00:13:30,052 --> 00:13:31,637
So we're friends again now?
159
00:13:33,305 --> 00:13:34,305
I don't know.
160
00:13:35,474 --> 00:13:38,894
No one I've met from the other side
has been too trustworthy so far.
161
00:13:39,603 --> 00:13:42,064
You can trust me, I promise.
162
00:13:43,524 --> 00:13:45,818
I was sent here so you
and I could finish Adriel.
163
00:13:45,901 --> 00:13:49,238
Not just put the Crown on him
and lock him away this time.
164
00:13:49,739 --> 00:13:50,739
Ava.
165
00:13:51,615 --> 00:13:54,577
Together... we can kill him.
166
00:13:56,078 --> 00:13:59,582
Kill him? I... I thought he
couldn't be killed in this realm.
167
00:13:59,665 --> 00:14:00,666
He can.
168
00:14:01,417 --> 00:14:02,918
But only you and I can do it.
169
00:14:04,503 --> 00:14:05,755
How?
170
00:14:29,945 --> 00:14:30,945
What was that?
171
00:14:32,156 --> 00:14:33,532
- What was what?
- That scream...
172
00:14:35,993 --> 00:14:36,994
You okay?
173
00:14:37,661 --> 00:14:38,704
It's the fog.
174
00:14:39,205 --> 00:14:41,165
It's poisoning our minds. I feel it too.
175
00:14:42,082 --> 00:14:43,375
I'm fine. I'm... I'm fine.
176
00:14:44,694 --> 00:14:45,780
They're guarding the gate.
177
00:14:45,781 --> 00:14:47,838
We're gonna have to fight our way in.
178
00:14:48,923 --> 00:14:52,593
Believe it or not, I have
a, uh... subtler idea.
179
00:15:10,194 --> 00:15:11,320
That was very cool.
180
00:15:12,071 --> 00:15:13,072
I know.
181
00:15:20,412 --> 00:15:21,831
In my long, long life...
182
00:15:23,499 --> 00:15:25,501
... I've never seen
anything quite like this.
183
00:15:26,502 --> 00:15:28,003
What do you remember?
184
00:15:29,547 --> 00:15:31,507
I was impaled on the Tarask's claw.
185
00:15:32,091 --> 00:15:33,801
The world dissolved, and then...
186
00:15:37,721 --> 00:15:39,932
Nothing. I don't remember.
187
00:15:42,351 --> 00:15:43,853
They made me this way?
188
00:15:46,355 --> 00:15:47,815
She made you this way.
189
00:15:48,607 --> 00:15:49,608
Who?
190
00:15:50,860 --> 00:15:53,946
Someone who's been chasing
me and the Halo for centuries.
191
00:15:54,446 --> 00:15:56,824
That is the sole purpose of the Tarasks.
192
00:15:58,242 --> 00:15:59,702
To take us back home.
193
00:16:00,578 --> 00:16:02,329
But why did she do this to me?
194
00:16:02,830 --> 00:16:05,374
The Tarask's time on
this world is limited.
195
00:16:07,126 --> 00:16:08,168
Unlike yours.
196
00:16:08,252 --> 00:16:11,505
She wanted to use me to bring you back.
197
00:16:11,589 --> 00:16:12,589
Yes.
198
00:16:13,215 --> 00:16:15,259
But she didn't count on your strength.
199
00:16:16,468 --> 00:16:17,511
Your free will.
200
00:16:18,679 --> 00:16:19,680
Look at me.
201
00:16:25,936 --> 00:16:29,648
It's up to you to decide what
to do with this power, Lilith.
202
00:16:31,191 --> 00:16:32,318
You alone.
203
00:16:33,986 --> 00:16:35,905
For the first time in your life.
204
00:16:45,331 --> 00:16:46,832
- Yasmine.
- Huh?
205
00:16:47,333 --> 00:16:49,585
We're safe. You can slow down now.
206
00:16:51,337 --> 00:16:52,338
Oh my God.
207
00:16:53,589 --> 00:16:55,090
That was exciting.
208
00:16:56,133 --> 00:16:57,843
I'm shaking.
209
00:16:57,927 --> 00:17:00,304
Yeah, um, your blood sugar's low.
210
00:17:01,305 --> 00:17:04,183
I'm gonna see if I can
find us something to eat.
211
00:17:08,020 --> 00:17:09,020
She's new?
212
00:17:09,438 --> 00:17:11,649
And she's none of your business.
213
00:17:24,536 --> 00:17:26,413
Um, I'm sure you're hungry. I...
214
00:17:27,581 --> 00:17:29,917
I apologize for the food shapes.
215
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Oh.
216
00:17:33,337 --> 00:17:35,339
It's an erotic pastries van.
217
00:17:52,690 --> 00:17:54,858
Unit 16-J.
218
00:17:55,359 --> 00:17:57,027
What's the location of the suspects?
219
00:17:57,111 --> 00:17:59,151
A male and a female in their twenties
220
00:17:59,196 --> 00:18:00,796
last seen running west towards la Elipa.
221
00:18:33,230 --> 00:18:35,232
Gotcha.
222
00:18:41,405 --> 00:18:44,742
Adriel...
223
00:19:20,903 --> 00:19:22,196
Jillian.
224
00:19:27,659 --> 00:19:28,659
Jillian!
225
00:19:29,787 --> 00:19:30,787
Jillian.
226
00:19:31,330 --> 00:19:32,748
Where are you going?
227
00:19:35,209 --> 00:19:36,376
Please.
228
00:19:36,460 --> 00:19:38,045
Please. Look, wait.
229
00:19:39,279 --> 00:19:40,296
Jillian!
230
00:19:40,297 --> 00:19:42,132
Please, wait.
231
00:19:43,926 --> 00:19:45,135
It's okay.
232
00:19:46,345 --> 00:19:47,429
Just watch him.
233
00:19:47,513 --> 00:19:48,513
I can explain.
234
00:19:48,931 --> 00:19:49,931
Good.
235
00:19:50,307 --> 00:19:51,750
Then tell me what the
hell you've been doing
236
00:19:51,751 --> 00:19:53,977
to my company, my building.
237
00:19:54,061 --> 00:19:55,229
It's good news.
238
00:19:56,355 --> 00:19:57,773
I'm completing your mission.
239
00:19:57,856 --> 00:19:58,857
Oh, really?
240
00:19:58,941 --> 00:20:01,860
'Cause it looks to me like you've
spent vast amounts of my money
241
00:20:01,944 --> 00:20:03,487
to build a church for a cult.
242
00:20:03,570 --> 00:20:08,575
Your goal was to use technology
as a bridge to God, correct?
243
00:20:09,910 --> 00:20:16,250
Today, we have achieved that
direct link with our new partner.
244
00:20:16,333 --> 00:20:18,585
- You can't be serious.
- Oh, but I am.
245
00:20:19,878 --> 00:20:22,089
You, of all people, should understand.
246
00:20:22,923 --> 00:20:25,634
Adriel spoke through your son.
247
00:20:25,717 --> 00:20:28,679
He used my son. Misused my science...
248
00:20:28,762 --> 00:20:31,390
Michael didn't just
come up with the Arc. No.
249
00:20:31,473 --> 00:20:33,851
It was a divine gift from Adriel,
250
00:20:33,934 --> 00:20:37,104
after he'd been entombed
for over a thousand years.
251
00:20:37,187 --> 00:20:39,690
Don't you want to know why?
252
00:20:39,773 --> 00:20:41,150
He's a living miracle.
253
00:20:41,817 --> 00:20:45,028
If only you could see the
breakthroughs we've made.
254
00:20:45,737 --> 00:20:49,616
I want no part in this, and
I'm putting an end to it.
255
00:20:49,700 --> 00:20:51,034
Well, I don't see how.
256
00:20:51,660 --> 00:20:55,664
Nothing I've done violates
the terms of our contract.
257
00:20:56,748 --> 00:20:58,458
Anyway, why would you want to?
258
00:20:58,542 --> 00:21:00,878
You're already part of this.
259
00:21:01,712 --> 00:21:04,173
You built his portal to the other side.
260
00:21:04,965 --> 00:21:08,010
You helped to release
him from his captivity.
261
00:21:08,844 --> 00:21:12,639
Embrace him, and he will reward
you with the truth you seek.
262
00:21:13,432 --> 00:21:15,767
Open your eyes, Jillian.
263
00:21:18,228 --> 00:21:19,521
I trusted you.
264
00:21:42,461 --> 00:21:43,462
Ava?
265
00:21:45,088 --> 00:21:46,215
It's too late, Bea.
266
00:21:48,258 --> 00:21:49,885
There's no point in hiding.
267
00:21:52,304 --> 00:21:53,430
I know what you are.
268
00:21:54,014 --> 00:21:55,140
No. Please stop.
269
00:21:55,224 --> 00:21:57,684
- I know what you are!
- Stop!
270
00:21:59,228 --> 00:22:00,437
You're not real!
271
00:22:05,609 --> 00:22:08,028
This is not real. It's not real.
272
00:22:11,156 --> 00:22:12,324
It's a plague.
273
00:22:13,283 --> 00:22:14,952
It's a plague. It's a plague.
274
00:22:49,486 --> 00:22:50,529
Look.
275
00:22:50,612 --> 00:22:51,697
Up there.
276
00:22:56,994 --> 00:22:59,246
Please help! Help!
277
00:23:03,083 --> 00:23:04,960
We can't go in there.
278
00:23:05,043 --> 00:23:07,421
Please help!
279
00:23:08,046 --> 00:23:10,799
Okay. Well, you wait for me here, then.
280
00:23:20,726 --> 00:23:23,895
Only Adriel can save you
from your darkest fears.
281
00:23:23,979 --> 00:23:26,023
Do you accept him as your savior?
282
00:23:30,110 --> 00:23:32,446
Yes. Yes.
283
00:23:32,529 --> 00:23:34,364
Yes. Awesome, yeah.
284
00:23:34,448 --> 00:23:37,451
Then enter... and be saved.
285
00:23:37,534 --> 00:23:38,702
Great.
286
00:23:38,785 --> 00:23:42,789
Let us pray. Sing
with me. Praise Adriel.
287
00:23:43,290 --> 00:23:45,476
Praise Adriel.
288
00:23:45,500 --> 00:23:47,169
You have come here today
289
00:23:48,086 --> 00:23:49,660
because you have felt the heavy hand
290
00:23:49,661 --> 00:23:53,133
of the devil grasping for your souls.
291
00:23:55,093 --> 00:23:58,180
You allowed your fears to consume you.
292
00:23:58,263 --> 00:24:00,015
But fear not.
293
00:24:00,599 --> 00:24:02,851
Adriel is with you.
294
00:24:02,934 --> 00:24:04,561
Praise Adriel.
295
00:24:04,644 --> 00:24:06,188
Praise Adriel.
296
00:24:06,271 --> 00:24:07,481
Can you feel it?
297
00:24:07,564 --> 00:24:11,276
Can you feel his power? It's
travelling through your body.
298
00:24:11,860 --> 00:24:14,071
- Praise Adriel.
- Praise Adriel.
299
00:24:14,154 --> 00:24:16,907
You'll never be alone
again. Praise Adriel.
300
00:24:16,990 --> 00:24:18,867
Praise Adriel!
301
00:24:19,534 --> 00:24:20,869
Bring that girl to me.
302
00:24:20,952 --> 00:24:22,079
That fog.
303
00:24:23,038 --> 00:24:24,998
Fear, confusion...
304
00:24:25,791 --> 00:24:27,959
Definitely Adriel's newest plague.
305
00:24:33,924 --> 00:24:36,343
You, glorious disciple.
306
00:24:36,927 --> 00:24:39,763
Do you accept Adriel
as your only savior?
307
00:24:42,265 --> 00:24:43,725
There's a demon here.
308
00:24:44,476 --> 00:24:45,519
I know.
309
00:24:47,270 --> 00:24:48,271
What?
310
00:24:49,022 --> 00:24:50,440
You can see demons too?
311
00:24:50,524 --> 00:24:53,402
Anything else I need to know,
before I go stomp it into mist?
312
00:24:53,485 --> 00:24:55,487
Ava, you can't. We
can't expose ourselves.
313
00:24:55,570 --> 00:24:58,115
Yes. Say yes, child. Say yes.
314
00:25:01,701 --> 00:25:04,162
- She's just an innocent girl.
- Ava.
315
00:25:05,080 --> 00:25:06,915
It's not just one demon.
316
00:25:14,005 --> 00:25:15,340
They're all possessed.
317
00:25:17,008 --> 00:25:19,010
These must be the ones
who targeted the OCS.
318
00:25:31,731 --> 00:25:34,192
Adriel has healed her!
319
00:25:34,776 --> 00:25:35,861
Praise Adriel.
320
00:25:35,944 --> 00:25:37,154
Praise Adriel.
321
00:25:37,237 --> 00:25:38,488
Praise Adriel.
322
00:25:38,572 --> 00:25:39,739
Praise Adriel.
323
00:25:39,823 --> 00:25:42,117
- Praise Adriel.
- Praise Adriel.
324
00:25:42,200 --> 00:25:44,703
- Praise Adriel.
- Praise Adriel.
325
00:25:44,786 --> 00:25:47,289
How many other places is this going on?
326
00:25:49,958 --> 00:25:51,042
Protect the Crown.
327
00:25:51,818 --> 00:25:52,877
I'll be okay.
328
00:25:52,878 --> 00:25:54,296
What are you talking about?
329
00:25:54,796 --> 00:25:57,424
I said, who wants to be saved?
330
00:25:57,507 --> 00:25:59,092
Me!
331
00:25:59,718 --> 00:26:00,886
I do!
332
00:26:03,430 --> 00:26:04,556
What?
333
00:26:04,639 --> 00:26:05,639
No.
334
00:26:19,321 --> 00:26:20,489
O Adriel,
335
00:26:20,989 --> 00:26:23,700
this young man begs for salvation.
336
00:26:23,783 --> 00:26:26,995
He begs you to free him of his fears.
337
00:26:27,078 --> 00:26:28,288
Pray with me.
338
00:26:29,206 --> 00:26:32,626
Sing your prayers so that
Adriel may save this man.
339
00:26:32,709 --> 00:26:34,169
Praise Adriel.
340
00:26:34,252 --> 00:26:35,837
Praise Adriel.
341
00:26:45,222 --> 00:26:46,723
No...
342
00:27:19,839 --> 00:27:21,466
We can't take him with us.
343
00:27:21,967 --> 00:27:23,343
He's a liability.
344
00:27:23,885 --> 00:27:25,971
Adriel will find us through him.
345
00:27:26,680 --> 00:27:28,640
It won't matter.
346
00:27:29,266 --> 00:27:30,809
You cannot hide from him.
347
00:27:31,810 --> 00:27:33,228
Even if I'm not with you.
348
00:27:33,728 --> 00:27:36,565
Still, better safe than sorry.
349
00:27:37,649 --> 00:27:39,818
Camila, your pistol.
350
00:27:47,492 --> 00:27:48,618
On your feet.
351
00:27:56,543 --> 00:27:57,544
Go.
352
00:28:11,249 --> 00:28:12,266
Kneel.
353
00:28:17,522 --> 00:28:18,565
Face me.
354
00:28:30,910 --> 00:28:33,955
I want to believe your
actions are not your own.
355
00:28:35,165 --> 00:28:37,083
That you've been compromised somehow.
356
00:28:40,545 --> 00:28:41,671
Alas.
357
00:28:41,755 --> 00:28:43,256
Will you shoot me, Suzanne?
358
00:28:44,758 --> 00:28:46,468
Can you murder me in cold blood?
359
00:28:46,551 --> 00:28:48,094
Like you murdered Shannon?
360
00:28:49,512 --> 00:28:51,056
Shannon was too strong.
361
00:28:52,307 --> 00:28:53,433
Too smart.
362
00:28:55,185 --> 00:28:56,561
I needed a Warrior Nun
363
00:28:57,312 --> 00:28:58,521
I could control.
364
00:29:03,943 --> 00:29:05,528
To unleash the devil.
365
00:29:09,866 --> 00:29:11,159
On that, we disagree.
366
00:29:13,036 --> 00:29:14,412
She was the best of us.
367
00:29:17,540 --> 00:29:18,750
I loved her too.
368
00:29:20,585 --> 00:29:21,836
Everything I did,
369
00:29:22,962 --> 00:29:25,298
I did in quest of a better world.
370
00:29:35,934 --> 00:29:39,145
And so flow the rationales of fanatics.
371
00:30:00,458 --> 00:30:02,252
No!
372
00:30:05,630 --> 00:30:07,507
Adriel is not your savior!
373
00:30:07,590 --> 00:30:10,927
This man brings demons into our church.
374
00:30:11,010 --> 00:30:12,429
He is an agent of the devil!
375
00:30:12,512 --> 00:30:14,222
We must purge him from our midst.
376
00:30:19,644 --> 00:30:21,521
No!
377
00:30:28,403 --> 00:30:30,697
What kind of aberration are you, boy?
378
00:30:30,780 --> 00:30:32,866
Me? You should look in the mirror, mate.
379
00:30:36,953 --> 00:30:39,664
Listen! You don't know this,
but there's a demon inside you.
380
00:30:39,748 --> 00:30:41,791
Okay? I can help you. Yeah?
381
00:30:43,710 --> 00:30:44,794
Okay, big guy.
382
00:30:51,785 --> 00:30:52,801
You all right?
383
00:30:52,802 --> 00:30:54,345
- Nothing I can't handle.
- Okay.
384
00:31:08,026 --> 00:31:09,152
Yah!
385
00:32:34,863 --> 00:32:35,864
Ava.
386
00:32:38,116 --> 00:32:39,325
Are you okay?
387
00:32:39,409 --> 00:32:40,577
My leg has seized up.
388
00:32:40,660 --> 00:32:41,900
I might need your help to walk.
389
00:32:41,953 --> 00:32:43,204
- Uh, ladies?
- Yeah.
390
00:32:48,710 --> 00:32:50,545
Okay, I've got this.
391
00:32:50,628 --> 00:32:52,255
Ava, there's too many.
392
00:32:52,338 --> 00:32:55,018
- They're possessed. They'll kill us all.
- We have to do something.
393
00:32:56,342 --> 00:32:57,343
Let go.
394
00:33:05,101 --> 00:33:06,394
Hang on.
395
00:33:20,450 --> 00:33:23,411
I saw questionable things
being done to my world.
396
00:33:24,454 --> 00:33:25,997
And I tried to stop them.
397
00:33:26,915 --> 00:33:28,791
I was branded a monster for it.
398
00:33:29,375 --> 00:33:31,294
Our worlds are similar that way.
399
00:33:31,794 --> 00:33:35,715
Those who have power will do
anything to keep it for themselves.
400
00:33:38,635 --> 00:33:39,928
Ava was chosen.
401
00:33:40,011 --> 00:33:41,012
No.
402
00:33:41,763 --> 00:33:42,889
Ava just happened.
403
00:33:44,349 --> 00:33:46,267
Like so many things just happen.
404
00:33:47,936 --> 00:33:50,355
The Halo's more than you know.
It's more than anyone knows.
405
00:33:50,438 --> 00:33:52,899
I didn't just take
it to escape my realm.
406
00:33:52,982 --> 00:33:54,400
I took it from the hands of those
407
00:33:54,484 --> 00:33:56,819
that would use its terrible
power for their own ends.
408
00:33:57,403 --> 00:34:00,698
Those for whom I was only useful
as long as I did their bidding.
409
00:34:02,033 --> 00:34:06,621
But now, I finally found a
way to balance the scales.
410
00:34:08,623 --> 00:34:09,916
You, Lilith.
411
00:34:10,500 --> 00:34:11,751
You're my destiny.
412
00:34:13,002 --> 00:34:15,046
- Me?
- Look around you.
413
00:34:16,339 --> 00:34:18,716
You are the personification of power.
414
00:34:18,800 --> 00:34:20,718
A woman unleashed.
415
00:34:20,802 --> 00:34:22,845
- All of this is your doing.
- No.
416
00:34:22,929 --> 00:34:24,514
It's you. You're doing this.
417
00:34:24,597 --> 00:34:25,890
Look closer!
418
00:34:31,062 --> 00:34:33,690
It's time for you to
accept what you are.
419
00:34:34,190 --> 00:34:35,441
Let go your past!
420
00:34:36,484 --> 00:34:39,696
You have more power than
any Warrior Nun ever did!
421
00:35:09,142 --> 00:35:10,977
We have to find another
way out. Come on!
422
00:35:11,477 --> 00:35:13,312
Get down!
423
00:35:22,405 --> 00:35:24,032
Get the Halo out of here now!
424
00:35:24,115 --> 00:35:25,700
Now, while it's distracted.
425
00:35:27,326 --> 00:35:28,453
- Hang on to me.
- What?!
426
00:35:28,536 --> 00:35:30,163
Hang on!
427
00:35:43,426 --> 00:35:45,678
- What's wrong?
- It's happening again.
428
00:35:46,179 --> 00:35:47,972
Like someone's switching off the Halo.
429
00:35:49,974 --> 00:35:51,350
I'm kind of paralyzed.
430
00:35:54,604 --> 00:35:57,565
- Miguel... We have to help him.
- No. We're not going back in there.
431
00:35:57,648 --> 00:35:58,816
He will die if we don't.
432
00:35:58,900 --> 00:35:59,900
Ava.
433
00:36:01,944 --> 00:36:03,738
Miguel!
434
00:36:03,821 --> 00:36:05,156
Are you okay?
435
00:36:06,365 --> 00:36:07,366
I'm alive.
436
00:36:09,327 --> 00:36:12,330
Those people, possessed or
not, we have to help them.
437
00:36:12,413 --> 00:36:13,413
No.
438
00:36:13,456 --> 00:36:14,582
We can't stay here.
439
00:36:15,625 --> 00:36:17,794
The fog's moving in again.
The police are close.
440
00:36:18,294 --> 00:36:21,464
Where... Where can we go? We can't hide.
441
00:36:23,466 --> 00:36:25,551
I know a place where we'll be safe.
442
00:36:27,220 --> 00:36:28,220
Where?
443
00:36:29,597 --> 00:36:30,597
My home.
444
00:36:35,728 --> 00:36:40,728
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
29864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.