Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,124 --> 00:02:44,291
George, I am super
confident about this project.
2
00:02:44,499 --> 00:02:47,017
All we need is two
months to pull it off.
3
00:02:47,041 --> 00:02:49,374
Here is the initial design.
4
00:02:51,541 --> 00:02:52,916
Have your coffee, man!
5
00:02:55,416 --> 00:02:56,582
Aby, the truth is..
6
00:02:57,541 --> 00:02:59,582
...this project has been shelved.
7
00:03:00,541 --> 00:03:04,124
Our company is going through
its worst phase right now.
8
00:03:04,874 --> 00:03:09,207
In the near future, I don't see
such a big project coming our way.
9
00:03:11,291 --> 00:03:12,707
And a talent like you..
10
00:03:13,541 --> 00:03:16,267
...with so many years of
work experience in Dubai..
11
00:03:16,291 --> 00:03:17,291
Actually,
12
00:03:18,166 --> 00:03:21,541
you're way too qualified and
talented for us to afford you anymore.
13
00:03:21,791 --> 00:03:22,911
That's the truth.
14
00:03:32,041 --> 00:03:34,999
- Do you want to say something?
- No no, absolutely not.
15
00:03:36,166 --> 00:03:37,999
I think this
is the right time..
16
00:03:38,791 --> 00:03:41,291
...for you to use your connections here.
17
00:03:42,041 --> 00:03:43,374
And I am bloody tired,
18
00:03:43,541 --> 00:03:46,332
and I want to leave
this bloody work scene.
19
00:03:46,874 --> 00:03:47,874
Actually,
20
00:03:48,041 --> 00:03:49,624
I needed a break as well.
21
00:03:50,541 --> 00:03:51,541
The thing is,
22
00:03:51,666 --> 00:03:52,666
Priya is expecting.
23
00:03:52,749 --> 00:03:56,082
Oh really? That's good
news man. Congratulations!
24
00:03:56,249 --> 00:03:57,541
So things are working out.
25
00:03:57,791 --> 00:03:58,791
Yeah, I guess.
26
00:04:00,041 --> 00:04:01,041
I guess.
27
00:04:03,166 --> 00:04:04,249
It was a pleasure.
28
00:04:05,166 --> 00:04:06,957
Anyway, George, you have been wonderful.
29
00:04:07,166 --> 00:04:08,999
There's no hurry.
Finish your coffee, man.
30
00:04:09,541 --> 00:04:12,624
That's alright. I'll just
meet everyone and bid good bye.
31
00:04:13,041 --> 00:04:14,749
I'll just get a smoke and..
32
00:04:15,041 --> 00:04:16,081
Sorry about this.
33
00:04:16,124 --> 00:04:17,124
No, that's alright.
34
00:04:19,291 --> 00:04:20,268
Thank you, George.
35
00:04:20,292 --> 00:04:21,957
- It's been a pleasure.
- Same here.
36
00:04:22,374 --> 00:04:24,332
- Let me walk you out.
- Yeah.
37
00:04:25,041 --> 00:04:27,666
- That's my phone.
- Yeah, that's yours.
38
00:05:38,874 --> 00:05:40,166
- Hello.
- Aby.
39
00:05:40,541 --> 00:05:42,142
- Yeah.
- Did you leave?
40
00:05:42,166 --> 00:05:44,791
No, there was a board
meeting since morning.
41
00:05:44,999 --> 00:05:48,166
Let me just get in touch with
Shanitha. Call me when you leave.
42
00:05:48,416 --> 00:05:49,416
Okay.
43
00:06:20,416 --> 00:06:23,416
How come you brought me
gifts all of a sudden?
44
00:06:26,291 --> 00:06:27,999
How was the presentation?
45
00:06:28,541 --> 00:06:29,957
Oh, that didn't happen.
46
00:06:30,291 --> 00:06:32,749
The client backed out
in the last minute.
47
00:06:32,916 --> 00:06:33,916
Then?
48
00:06:34,499 --> 00:06:37,267
The company does not
have new projects, so...
49
00:06:37,291 --> 00:06:39,124
...they are a little confused..
50
00:06:39,291 --> 00:06:40,666
I mean... about my job.
51
00:06:44,041 --> 00:06:46,457
Is that why you bought me these gifts?
52
00:06:47,041 --> 00:06:49,082
No.. I bought it because I liked it
53
00:06:49,291 --> 00:06:50,291
I am okay, dear.
54
00:06:51,874 --> 00:06:53,041
I will be by your side.
55
00:06:53,291 --> 00:06:55,207
You'll need a lot of rest.
56
00:07:04,374 --> 00:07:05,374
ADV...
57
00:07:12,666 --> 00:07:15,999
I had visited the doctor
along with Shanitha today.
58
00:07:17,291 --> 00:07:20,041
There was no heartbeat
detected during the scan.
59
00:07:20,416 --> 00:07:22,082
They said there is no hope.
60
00:07:29,916 --> 00:07:31,624
Why didn't you let me know?
61
00:07:33,124 --> 00:07:34,916
You were about to go
in for the presentation.
62
00:07:35,291 --> 00:07:37,251
I didn't want you to go
in with negative thoughts.
63
00:07:50,624 --> 00:07:51,624
Are you alright?
64
00:07:53,291 --> 00:07:55,457
Yeah. We hadn't planned the baby.
65
00:07:56,166 --> 00:07:58,082
It was a happy accident.
66
00:07:59,374 --> 00:08:00,957
May be, it isn't time yet.
67
00:08:04,041 --> 00:08:06,666
At least, we know we
could become parents.
68
00:08:07,541 --> 00:08:08,541
Right?
69
00:08:13,041 --> 00:08:14,832
Come Aby Let's go out for dinner.
70
00:08:15,541 --> 00:08:17,374
Do we have to go out today?
71
00:08:18,249 --> 00:08:19,249
ADV...
72
00:08:19,374 --> 00:08:20,374
Don't be a bore!
73
00:08:20,499 --> 00:08:21,999
I'll get ready quickly, okay?
74
00:08:44,249 --> 00:08:46,582
Do you remember our first ever drive?
75
00:08:47,624 --> 00:08:48,832
To Mamzar?
76
00:08:49,874 --> 00:08:50,957
With the IBM gang.
77
00:08:52,499 --> 00:08:53,499
I miss that.
78
00:08:54,916 --> 00:08:56,582
I really miss that time, Aby.
79
00:09:01,249 --> 00:09:05,916
The name of love, is that you?
80
00:09:07,166 --> 00:09:12,082
Are you the truth my eyes search for?
81
00:09:12,291 --> 00:09:17,082
Are you the flower
blooming slowly within me?
82
00:09:37,791 --> 00:09:44,832
I see your face, litas a
full moon on a dark night.
83
00:09:47,249 --> 00:09:54,791
I hear your voice like a
cool drizzle on a sunny day.
84
00:09:56,249 --> 00:10:04,249
I give half of my heart to you, my love.
85
00:10:06,166 --> 00:10:14,166
I search for you like a creeper
searches for a branch to grow.
86
00:10:21,666 --> 00:10:29,666
Showing me a thousand
reflections of myself.
87
00:10:30,666 --> 00:10:34,916
You are that mirror.
88
00:10:53,916 --> 00:10:58,832
The name of love, is that you?
89
00:11:00,166 --> 00:11:04,999
Are you the truth my eyes search for?
90
00:11:05,166 --> 00:11:12,082
Are you the flower
blooming slowly within me?
91
00:11:12,999 --> 00:11:19,207
You are a beautiful poem.
92
00:11:19,749 --> 00:11:23,999
You are the burning desire within me.
93
00:11:24,166 --> 00:11:29,082
You are a melody that makes me groove.
94
00:12:02,791 --> 00:12:03,791
Thank you.
95
00:12:07,499 --> 00:12:11,041
I spoke to mom while
leaving from the hospital.
96
00:12:11,499 --> 00:12:12,541
Did you tell her?
97
00:12:13,791 --> 00:12:16,832
No, I just wanted to hear her voice.
98
00:12:19,291 --> 00:12:20,291
Good.
99
00:12:20,666 --> 00:12:22,291
Mom would be worried if she got to know.
100
00:12:25,291 --> 00:12:26,291
Aby,
101
00:12:27,041 --> 00:12:29,249
How about we move away for a while?
102
00:12:29,416 --> 00:12:30,916
What's the matter, dear?
103
00:12:31,541 --> 00:12:33,707
Just a little tired of everything.
104
00:12:35,749 --> 00:12:39,582
Feels like Monday mornings
when I dreaded going to school.
105
00:12:39,791 --> 00:12:41,767
That's because you didn't
go to a boarding school.
106
00:12:41,791 --> 00:12:45,124
To me, every morning seemed
like a Monday morning.
107
00:12:45,416 --> 00:12:46,416
Not that, Aby..
108
00:12:46,624 --> 00:12:49,642
Why are we paying a
huge amount as rent here?
109
00:12:49,666 --> 00:12:52,332
If we move back, I can see
my mother and sister often.
110
00:12:52,624 --> 00:12:54,957
You too can visit Jibin in Bangalore.
111
00:12:58,291 --> 00:12:59,101
What about your job?
112
00:12:59,125 --> 00:13:03,082
Oh, I have the work from home
facility due to the pregnancy.
113
00:13:03,791 --> 00:13:06,267
All I need is a laptop
and a wifi connection.
114
00:13:06,291 --> 00:13:08,499
Isn't that the only advantage
in our field of work?
115
00:13:09,416 --> 00:13:13,499
Even your start-up would be
better back home, don't you think?
116
00:13:13,791 --> 00:13:15,499
You know how start-ups are..
117
00:13:15,666 --> 00:13:17,374
...it's about the luck too.
118
00:13:17,874 --> 00:13:19,832
It's alright, Aby. Take
all the time you need.
119
00:13:20,624 --> 00:13:22,957
It has been your long standing dream.
120
00:13:24,499 --> 00:13:27,457
You haven't seen my dad's
estate in the 18th Mile, right?
121
00:13:27,916 --> 00:13:28,916
You'll love it!
122
00:13:29,166 --> 00:13:31,666
And it will be a welcome change too.
123
00:13:32,291 --> 00:13:34,124
Let's go live there.
124
00:13:34,541 --> 00:13:38,457
It is, for sure, better that
eating this organic food here.
125
00:13:39,999 --> 00:13:41,082
It is a good idea,
126
00:13:44,791 --> 00:13:46,332
but won't you miss Dubai?
127
00:13:50,999 --> 00:13:53,207
If we miss Dubai, we shall return.
128
00:14:04,624 --> 00:14:05,624
Wow!
129
00:14:05,916 --> 00:14:06,916
What?
130
00:14:07,291 --> 00:14:10,832
Are you planning to smoke
yourself to death out there?
131
00:17:59,249 --> 00:18:01,124
How's the weather these days?
132
00:18:01,791 --> 00:18:02,791
Not bad.
133
00:18:12,124 --> 00:18:15,517
Can't you stay here for a
couple of days before you leave?
134
00:18:15,541 --> 00:18:16,541
No, not possible.
135
00:18:17,249 --> 00:18:17,791
Why?
136
00:18:18,041 --> 00:18:20,082
My dear mom, we are going to be around.
137
00:18:20,291 --> 00:18:22,707
We'll visit you over the weekend.
138
00:18:25,291 --> 00:18:26,457
Go. Set the table for dinner,
139
00:18:26,666 --> 00:18:28,207
instead of finishing the wafers.
140
00:18:38,166 --> 00:18:39,874
Isn't Kurien coming down anytime soon?
141
00:18:40,041 --> 00:18:42,291
He was here on leave recently.
142
00:18:42,666 --> 00:18:44,666
He only has 1.5 years of service left.
143
00:18:44,916 --> 00:18:46,267
He could get that extended, right?
144
00:18:46,291 --> 00:18:48,499
What would he do with an extension?
145
00:18:50,166 --> 00:18:53,207
At 42, if he retires from the Air
Force, he won't get a job here.
146
00:18:53,541 --> 00:18:55,707
Kurien will easily get a job here.
147
00:18:55,874 --> 00:18:57,267
Do you have a job reserved for him?
148
00:18:57,291 --> 00:19:00,416
Even the young ones are
roaming around jobless.
149
00:19:01,291 --> 00:19:03,999
Aby, could you please pass me the curry?
150
00:19:04,291 --> 00:19:06,707
The Government employees can
at least rely on a pension..
151
00:19:06,874 --> 00:19:08,499
...what's your plan, Aby?
152
00:19:12,291 --> 00:19:14,457
I am planning a small startup.
153
00:19:15,249 --> 00:19:17,874
What is that? A private
job or a Government one?
154
00:19:18,041 --> 00:19:19,521
What kind of a question is that, mom?
155
00:19:21,041 --> 00:19:22,291
- It is..
- I'll get the glasses.
156
00:19:25,916 --> 00:19:26,916
Let's eat, Aby.
157
00:19:39,166 --> 00:19:41,166
- Has mom fallen asleep?
- Yes.
158
00:19:49,249 --> 00:19:52,624
As she grows older, mom's
becoming more practical.
159
00:19:54,416 --> 00:19:57,291
After dad's death, she has
struggled a lot to raise us.
160
00:19:57,666 --> 00:19:58,666
Don't mind.
161
00:19:58,791 --> 00:20:00,124
Don't worry about it,
162
00:20:00,666 --> 00:20:04,082
it's only right that she
worries about her children.
163
00:20:10,041 --> 00:20:11,332
Let's leave early tomorrow,
164
00:20:11,666 --> 00:20:13,582
Maria asked us to take her car.
165
00:20:18,541 --> 00:20:21,332
- Visit me during the weekends.
- Will do.
166
00:20:23,541 --> 00:20:25,874
I hope you have Benny's
number saved on your phone.
167
00:20:26,291 --> 00:20:29,124
I have already arranged for the
wifi and the cooking gas connection.
168
00:20:29,541 --> 00:20:31,207
And Aby, he is a specimen..
169
00:20:31,541 --> 00:20:32,624
But quite helpful.
170
00:20:33,249 --> 00:20:35,457
Nothing like that, he is a nice man.
171
00:20:35,874 --> 00:20:38,082
Trustworthy. He is a
small time politician.
172
00:20:38,791 --> 00:20:41,332
He has all the tricks of a
politician rolled up his sleeves.
173
00:20:41,541 --> 00:20:43,874
Now that you are there, you
can keep an eye on it all.
174
00:20:44,791 --> 00:20:46,892
Okay, Mom. See you later. Maria..
175
00:20:46,916 --> 00:20:47,916
See you.
176
00:20:48,166 --> 00:20:51,749
Tell Kunjumol that I will
visit her over the weekend.
177
00:20:51,916 --> 00:20:52,916
Alright.
178
00:20:53,791 --> 00:20:55,767
Mom's bread and stew was fabulous.
179
00:20:55,791 --> 00:20:56,791
Is it?
180
00:20:57,124 --> 00:20:58,892
You shouldn't be telling me this.
181
00:20:58,916 --> 00:21:00,749
Why didn't you tell her that?
182
00:21:02,166 --> 00:21:04,624
Mom must have understood.
I had 2-3 servings.
183
00:21:06,499 --> 00:21:09,791
Still, you could have told
her you liked her food.
184
00:21:10,041 --> 00:21:12,957
And, why did you hurry
and get into the car first?
185
00:21:13,916 --> 00:21:17,499
You could have been a little
affectionate towards mom.
186
00:21:18,791 --> 00:21:21,624
I really don't know
how to do these things.
187
00:21:23,916 --> 00:21:25,207
Don't I know that?
188
00:21:27,124 --> 00:21:28,874
Leave my hand, let me drive.
189
00:21:29,541 --> 00:21:31,541
No, not letting go of your hand.
190
00:21:49,374 --> 00:21:52,082
Sir, could you please
drop him to the 18th Mile?
191
00:21:52,416 --> 00:21:54,332
He is late for the exam.
192
00:21:54,541 --> 00:21:57,291
- Could you please drop him to the school?
- Yeah sure, get in.
193
00:22:01,416 --> 00:22:02,416
Bye.
194
00:22:09,749 --> 00:22:11,041
What exam do you have today?
195
00:22:11,374 --> 00:22:12,374
Mathematics.
196
00:22:18,916 --> 00:22:20,457
Sir, could you please stop the car?
197
00:22:20,624 --> 00:22:22,791
- What?
- I'll just get off here.
198
00:22:23,791 --> 00:22:24,791
What time is your exam?
199
00:22:24,916 --> 00:22:25,916
Mathematics.
200
00:22:28,041 --> 00:22:29,541
Didn't you ask for the subject?
201
00:22:29,791 --> 00:22:30,791
Right, right!
202
00:22:30,874 --> 00:22:31,874
Okay, bye.
203
00:22:33,541 --> 00:22:36,457
Kids, these days, have
their priorities set.
204
00:22:37,291 --> 00:22:38,291
Absolutely!
205
00:23:04,124 --> 00:23:06,291
Two cups of tea, please.
206
00:23:49,666 --> 00:23:51,066
Do you want a piece of cake?
207
00:23:51,374 --> 00:23:52,374
Let's share one.
208
00:23:52,666 --> 00:23:54,582
A piece of cake, please.
209
00:23:58,999 --> 00:24:00,975
Where are you headed,
Sir? To the resort?
210
00:24:00,999 --> 00:24:02,957
No, we're going to Palathinkal.
211
00:24:03,166 --> 00:24:05,766
Oh, so you're DFO Paul Sir's
son-in-law. The one in the Air Force?
212
00:24:05,916 --> 00:24:07,207
No, the one in Dubai.
213
00:24:07,791 --> 00:24:08,791
This is Priya.
214
00:24:10,166 --> 00:24:12,332
I guess, you didn't
recognise me, Priya..
215
00:24:13,749 --> 00:24:16,582
- Is your mom and sister still in Kochi?
- Yes, they are.
216
00:24:26,916 --> 00:24:28,916
- Twenty seven rupees.
- Oh yes.
217
00:24:41,166 --> 00:24:42,166
Bye.
218
00:24:43,416 --> 00:24:46,207
- Here's the change.
- No, that's alright.
219
00:24:55,749 --> 00:25:00,457
Such people are hell bent
on destroying our culture.
220
00:25:01,624 --> 00:25:03,957
I wish I was born in this generation.
221
00:25:04,416 --> 00:25:05,999
"Gents Beauty Parlour."
222
00:25:16,624 --> 00:25:17,744
Greetings, Sir. Hello Priya.
223
00:25:18,041 --> 00:25:19,517
I'll park the car for you, Sir.
224
00:25:19,541 --> 00:25:20,624
No, that's alright.
225
00:25:21,166 --> 00:25:23,541
This is an old water service
set up, from the British era.
226
00:25:23,874 --> 00:25:27,624
Since you aren't familiar,
you might land up in the pit.
227
00:25:29,291 --> 00:25:30,291
Shall I try once?
228
00:25:31,374 --> 00:25:32,374
Sure.
229
00:25:37,916 --> 00:25:39,457
He seems very adventurous.
230
00:25:44,374 --> 00:25:45,832
How was the drive?
231
00:25:46,041 --> 00:25:47,041
Was good.
232
00:25:47,124 --> 00:25:48,484
- How is your mother?
- She's good.
233
00:25:51,416 --> 00:25:52,416
Do you remember?
234
00:25:53,124 --> 00:25:56,892
Obviously, my dad used to drop me
daily to school on this scooter.
235
00:25:56,916 --> 00:25:59,600
Still in superb condition,
best for local commute.
236
00:25:59,624 --> 00:26:00,624
I see.
237
00:26:03,041 --> 00:26:04,749
- Sir, I am Benny.
- Abin.
238
00:26:05,624 --> 00:26:08,374
- Let me carry these for you, Sir.
- No, that's alright.
239
00:26:08,624 --> 00:26:09,707
Bring the luggage, Murugan.
240
00:26:09,874 --> 00:26:10,874
That's my dad's scooter.
241
00:26:32,541 --> 00:26:35,916
- Keep the luggage in the room.
- No, leave it here.
242
00:26:36,124 --> 00:26:37,374
Sir, this is Murugan.
243
00:26:37,541 --> 00:26:39,725
- He takes care of everything around here.
- I see.
244
00:26:39,749 --> 00:26:41,957
- Where are you from?
- Near Theni.
245
00:26:45,749 --> 00:26:46,957
Take the money.
246
00:26:50,374 --> 00:26:53,874
- Aby, is the wifi working?
- Of course, this guy is Mr Technology.
247
00:26:55,666 --> 00:26:58,416
Connected, the speed is good too.
248
00:26:58,624 --> 00:27:00,142
- Then, shall we leave?
- Sure.
249
00:27:00,166 --> 00:27:02,749
Let me take your leave,
Sir. I'll see you tomorrow.
250
00:27:02,916 --> 00:27:03,916
Mr Benny..
251
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
Do you drink?
252
00:27:07,249 --> 00:27:10,392
- I don't even touch this during the lent.
- Sorry, I didn't realise.
253
00:27:10,416 --> 00:27:15,207
I don't want to decline your first present,
the lent will be over soon, isn't it Priya?
254
00:27:16,291 --> 00:27:17,624
- Alright.
- Okay, bye.
255
00:27:21,874 --> 00:27:23,249
- See you tomorrow.
- Okay.
256
00:27:27,916 --> 00:27:30,332
- Aby, please bring the suitcases along.
- Alright.
257
00:27:33,791 --> 00:27:37,166
My grandfather bought this
property from this guy.
258
00:27:43,374 --> 00:27:45,207
This is my grandfather,
259
00:27:45,374 --> 00:27:46,582
Mr Varghese Paul.
260
00:27:47,166 --> 00:27:50,499
He was the Advisor to the
British Magistrate here.
261
00:27:54,374 --> 00:27:56,416
Hey, isn't this
my father-in-law?
262
00:27:58,166 --> 00:28:01,666
Paul Sir was a handsome man, right?
263
00:29:44,666 --> 00:29:45,666
Aby,
264
00:29:48,124 --> 00:29:49,124
Superb!
265
00:29:51,124 --> 00:29:52,666
These are night vision goggles.
266
00:29:53,166 --> 00:29:54,874
- Belonged to my grandfather.
- I see.
267
00:30:02,916 --> 00:30:03,916
Hero Pen.
268
00:30:12,124 --> 00:30:14,874
Looks like a villain's set up.
269
00:30:23,666 --> 00:30:24,874
Yuck, a cockroach.
270
00:30:25,624 --> 00:30:26,832
Hey don't kill it.
271
00:30:28,041 --> 00:30:29,041
Why did you kill it?
272
00:30:29,166 --> 00:30:31,517
Then? Should I have made it my pet?
273
00:30:31,541 --> 00:30:34,332
You didn't have to kill it. It
would have lived somewhere around.
274
00:30:34,499 --> 00:30:35,499
Not inside my house.
275
00:30:52,624 --> 00:30:54,541
This was my dad's biogas setup.
276
00:30:54,916 --> 00:30:55,916
Interesting.
277
00:30:56,541 --> 00:30:58,166
Paul Sir was awesome.
278
00:30:58,374 --> 00:31:00,416
Yeah, but this was a big flop.
279
00:31:13,374 --> 00:31:15,541
Ugh..the crickets are loud!
280
00:31:16,874 --> 00:31:19,457
The male crickets are
the ones making the noise.
281
00:31:19,791 --> 00:31:20,791
Who said so?
282
00:31:20,874 --> 00:31:22,499
My dad used to tell us.
283
00:31:24,124 --> 00:31:25,124
Is it?
284
00:31:27,541 --> 00:31:28,541
But why?
285
00:31:29,374 --> 00:31:31,291
To attract the female crickets.
286
00:31:32,166 --> 00:31:35,541
Right, they sure will be
attracted to this noise.
287
00:32:27,041 --> 00:32:28,041
ADV...
288
00:32:55,416 --> 00:32:56,416
ADV...
289
00:33:10,916 --> 00:33:11,916
Aby...
290
00:33:24,666 --> 00:33:25,666
ADV...
291
00:33:29,124 --> 00:33:30,124
Aby...
292
00:33:30,291 --> 00:33:31,291
Good morning!
293
00:33:33,416 --> 00:33:34,457
Didn't you sleep?
294
00:33:35,124 --> 00:33:36,249
I woke up early.
295
00:33:48,291 --> 00:33:51,767
It's been a while since we
sat together like this, right?
296
00:33:51,791 --> 00:33:53,707
Yeah, we have a lot of time now.
297
00:33:56,874 --> 00:34:00,166
My parents often sat right
here with a cup of coffee.
298
00:34:00,374 --> 00:34:01,374
Is it?
299
00:34:06,749 --> 00:34:08,832
Aby, what are you thinking?
300
00:34:10,916 --> 00:34:13,082
That I have not many nostalgia to share.
301
00:34:15,874 --> 00:34:17,832
What is it called in Malayalam?
302
00:34:19,166 --> 00:34:20,416
Grihathurathvam.
303
00:34:21,666 --> 00:34:22,666
Woah..
304
00:34:22,749 --> 00:34:25,707
So difficult to pronounce,
how can one feel it?
305
00:34:30,291 --> 00:34:32,082
On the branches of my dreams,
306
00:34:33,041 --> 00:34:35,749
I stitch together the
leaves of our lives.
307
00:34:36,416 --> 00:34:40,374
To become a new season together.
308
00:34:41,499 --> 00:34:43,832
In the heart of these hills,
309
00:34:43,999 --> 00:34:45,916
the wind adorns a flower.
310
00:34:47,249 --> 00:34:51,166
Grooving to our melody of love.
311
00:34:52,416 --> 00:34:54,666
Love falls all over me,
312
00:34:55,499 --> 00:34:58,142
like the first fall of snow.
313
00:34:58,166 --> 00:35:00,916
My eyes brighten up at your sight.
314
00:36:02,291 --> 00:36:05,207
I studied in this school from
high school to the 12th grade.
315
00:36:06,916 --> 00:36:09,499
After dad passed way, we moved to Kochi.
316
00:36:12,666 --> 00:36:14,207
Where was your classroom?
317
00:36:14,541 --> 00:36:17,291
On the other side.
These are all new blocks.
318
00:36:20,499 --> 00:36:21,699
- Aren't you Priya Paul?
- Yes.
319
00:36:22,374 --> 00:36:24,350
- How have you been, my dear?
- Am well.
320
00:36:24,374 --> 00:36:25,725
This is Abin.
321
00:36:25,749 --> 00:36:26,726
Hello.
322
00:36:26,750 --> 00:36:29,291
- How are you, sister?
- I am good too.
323
00:36:35,249 --> 00:36:38,082
I think this sister has read
every single book in this library.
324
00:36:38,541 --> 00:36:41,624
You were right. She
has an excellent memory.
325
00:36:42,291 --> 00:36:44,749
She remembered your name
as soon as she saw you.
326
00:36:44,999 --> 00:36:46,499
She wouldn't remember everybody.
327
00:36:46,666 --> 00:36:48,791
I was her favourite student. That's why.
328
00:36:49,291 --> 00:36:50,874
Yeah right!
329
00:36:51,374 --> 00:36:52,374
It's true.
330
00:36:52,416 --> 00:36:53,392
I believe you.
331
00:36:53,416 --> 00:36:54,393
It is the truth.
332
00:36:54,417 --> 00:36:55,457
Alright, I agree.
333
00:37:00,166 --> 00:37:01,207
Let me take that.
334
00:37:06,416 --> 00:37:08,916
- How about a cut cake each?
- No, thanks.
335
00:37:09,916 --> 00:37:12,475
Why don't you start a
fans association here?
336
00:37:12,499 --> 00:37:13,541
Aby, notice that guy?
337
00:37:15,041 --> 00:37:17,249
He is the main scanner around here.
338
00:37:17,416 --> 00:37:20,666
Can't even walk
peacefully if he's around.
339
00:37:22,916 --> 00:37:25,642
Maria and I used to
call him 'chameleon...
340
00:37:25,666 --> 00:37:26,643
Why?
341
00:37:26,667 --> 00:37:29,041
He can drain one's blood with that look.
342
00:37:31,374 --> 00:37:33,499
Hey, this is Lilly's younger daughter.
343
00:37:33,666 --> 00:37:35,124
Maria's younger sister.
344
00:37:35,374 --> 00:37:38,416
She is better than both
the mother and the sister.
345
00:37:38,874 --> 00:37:41,124
Sigh, he won a lottery.
346
00:37:42,166 --> 00:37:44,957
He's been here since the time
my mom came here as a new bride.
347
00:37:45,166 --> 00:37:47,916
Hey, that's Maria's sister.
348
00:37:49,624 --> 00:37:51,332
Priya Paul, 12 B.
349
00:37:56,666 --> 00:37:57,642
Are you tired?
350
00:37:57,666 --> 00:37:58,666
A little bit.
351
00:37:58,999 --> 00:38:01,166
- You rest for a while.
- Yeah.
352
00:38:01,916 --> 00:38:03,582
Mr. Benny is here already.
353
00:38:03,916 --> 00:38:04,916
Mr. Benny!
354
00:38:05,166 --> 00:38:06,207
- Hi.
- Good morning.
355
00:38:06,666 --> 00:38:07,416
Good morning!
356
00:38:07,666 --> 00:38:09,707
- Where did you go?
- Went walking
357
00:38:09,874 --> 00:38:12,416
I'm going to the market
to sell this pepper.
358
00:38:12,791 --> 00:38:13,791
I see.
359
00:38:16,166 --> 00:38:17,526
How much do we usually get?
360
00:38:17,624 --> 00:38:19,082
Not much. Very little.
361
00:38:19,541 --> 00:38:21,499
No one really buys pepper these days.
362
00:38:21,666 --> 00:38:24,350
Once we pay the labourers,
there is not much left for us.
363
00:38:24,374 --> 00:38:25,374
No profit.
364
00:38:26,499 --> 00:38:28,666
- Muruga, make sure you pack it all.
- Okay.
365
00:38:31,124 --> 00:38:32,101
Them?
366
00:38:32,125 --> 00:38:34,525
Yeah, I had asked them to bring
a bottle of milk twice a day.
367
00:38:34,666 --> 00:38:37,457
They provide first class
milk, Sir. Have their own cows.
368
00:38:38,416 --> 00:38:40,207
They live nearby. Nice people!
369
00:38:40,416 --> 00:38:41,416
Did you recognize them?
370
00:38:41,999 --> 00:38:42,999
Oh it's you, Sir.
371
00:38:44,666 --> 00:38:45,666
How was your exam?
372
00:38:45,874 --> 00:38:48,707
All he says is "not bad".
373
00:38:49,041 --> 00:38:50,041
Pass on the bottle.
374
00:38:50,541 --> 00:38:51,332
What's your name?
375
00:38:51,499 --> 00:38:52,499
Preman
376
00:38:53,624 --> 00:38:54,624
"Preman."
377
00:38:55,624 --> 00:38:57,291
- We'll take your leave, Sir.
- Okay.
378
00:38:57,541 --> 00:38:58,707
- Bye, brother.
- Bye.
379
00:39:02,749 --> 00:39:04,166
How do you know them, Sir?
380
00:39:04,374 --> 00:39:06,124
We have people here too, Mr Benny.
381
00:39:07,666 --> 00:39:08,957
Coffee or tea?
382
00:39:09,291 --> 00:39:10,291
I'll take tea.
383
00:39:10,999 --> 00:39:11,999
Okay.
384
00:39:13,791 --> 00:39:15,999
You are lucky, he is a loving boy.
385
00:39:18,291 --> 00:39:19,666
How are your wife and children?
386
00:39:19,874 --> 00:39:21,350
They're good. Rachel has exams now.
387
00:39:21,374 --> 00:39:23,541
- 80 both of them are always in the church.
- I see.
388
00:39:29,666 --> 00:39:31,786
...not at all,
Parunthanpara has changed a lot.
389
00:39:32,124 --> 00:39:35,707
They've fixed the tiles and
it is a sight worth seeing.
390
00:39:35,916 --> 00:39:38,624
- Both of you must visit soon.
- We will.
391
00:39:38,916 --> 00:39:40,249
Super fast tea, I see.
392
00:39:43,124 --> 00:39:44,124
This one.
393
00:39:47,291 --> 00:39:49,131
I'll go along to sell
the pepper too, what say?
394
00:39:49,291 --> 00:39:51,791
Didn't you come to rest here?
Why take all this trouble?
395
00:39:51,999 --> 00:39:55,124
- It's good to know these things, right?
- Yeah, that's true.
396
00:39:55,499 --> 00:39:58,019
- Then, quickly get ready and come, Sir.
- Let me finish my tea.
397
00:40:03,041 --> 00:40:04,957
Are you looking for
another job out here?
398
00:40:05,874 --> 00:40:07,457
I should, after some time.
399
00:40:09,666 --> 00:40:12,707
If you need a help at home,
we could ask Preman's mother.
400
00:40:12,916 --> 00:40:13,916
No, we'll manage.
401
00:40:16,374 --> 00:40:18,749
Please stop the car here, Sir.
402
00:40:23,374 --> 00:40:26,332
- Has the cement arrived?
- Yes, just unloaded all of it.
403
00:40:26,624 --> 00:40:29,707
Okay, I'll just go down
to the market and come.
404
00:40:34,874 --> 00:40:35,874
What is that building?
405
00:40:36,041 --> 00:40:38,642
Sir, that's the new Information Center.
406
00:40:38,666 --> 00:40:41,100
From now on, nobody
can mess around here.
407
00:40:41,124 --> 00:40:42,791
Everything can be
viewed in the CCTV cam.
408
00:40:43,624 --> 00:40:46,499
- What kind of mess can happen around here?
- What kind of mess?
409
00:40:46,666 --> 00:40:48,957
Sir, a guy came here along
with his wife the other day..
410
00:40:49,124 --> 00:40:52,142
...he pushed her off the
cliff. He killed her.
411
00:40:52,166 --> 00:40:54,374
And then he filed a
complaint with the police..
412
00:40:54,541 --> 00:40:56,207
...stating that his wife is missing.
413
00:40:56,416 --> 00:41:00,707
When the police arrived, all they
found was a dead pig's remains.
414
00:41:00,874 --> 00:41:01,874
Then?
415
00:41:01,916 --> 00:41:04,249
Then what? He paid the cops
and got out of it scot-free.
416
00:41:05,624 --> 00:41:07,707
These outsiders come
here and create mayhem,
417
00:41:07,874 --> 00:41:09,600
and then we'll have to run
around setting it right.
418
00:41:09,624 --> 00:41:10,704
You get the picture, right?
419
00:41:13,041 --> 00:41:14,041
Yeah, getting there.
420
00:41:20,541 --> 00:41:23,499
72 x 456
421
00:41:24,374 --> 00:41:27,249
equals 30,800. Okay?
422
00:41:29,166 --> 00:41:33,916
Where I come from, 72 x 456 is 32,832.
423
00:41:35,374 --> 00:41:35,957
Check again
424
00:41:36,124 --> 00:41:37,124
72x456 equlas..
425
00:41:38,874 --> 00:41:41,166
...yes, he's right. 32,832.
426
00:41:42,124 --> 00:41:44,124
How can the calculator go wrong?
427
00:41:44,291 --> 00:41:48,624
Must be because of the cold. Calculator
doesn't work in the cold, right?
428
00:41:49,041 --> 00:41:50,207
- Mr Benny, let's go!
- Yeah.
429
00:41:54,124 --> 00:41:55,364
Isn't this correct? I'll count.
430
00:41:58,791 --> 00:42:02,041
I have been selling
him pepper all these years.
431
00:43:26,124 --> 00:43:27,332
Isn't Mr Benny here?
432
00:43:28,166 --> 00:43:29,166
Who are you?
433
00:43:30,541 --> 00:43:31,541
Jithin.
434
00:43:31,916 --> 00:43:33,957
Pappally Contractor sent me here.
435
00:43:34,166 --> 00:43:35,749
Mr Benny isn't here, he has gone out.
436
00:43:36,166 --> 00:43:38,749
Pappally Contractor has
asked Mr Benny to visit him.
437
00:43:39,374 --> 00:43:40,416
I'll let him know.
438
00:44:01,999 --> 00:44:02,999
- Cigarette?
- No.
439
00:44:03,541 --> 00:44:07,749
Or I'll take one, for a friend.
Foreign cigarettes cost a lot here.
440
00:44:14,291 --> 00:44:16,166
Priya must have fallen asleep.
441
00:44:16,624 --> 00:44:17,624
Priya..
442
00:44:22,416 --> 00:44:26,124
- She must have fallen asleep.
- Must be in the kitchen.
443
00:44:28,874 --> 00:44:31,499
Priya..
444
00:44:32,124 --> 00:44:33,999
I'm sorry, I was on a
call with the client.
445
00:44:34,874 --> 00:44:36,624
Take this, the cash from selling pepper.
446
00:44:37,874 --> 00:44:39,754
I don't have to go all
the way to Kochi anymore.
447
00:44:39,791 --> 00:44:40,791
You can give it here.
448
00:44:40,999 --> 00:44:42,499
Okay, let me take your leave.
449
00:44:42,874 --> 00:44:46,749
Mr Benny, a certain Pappally Contractor
had sent someone to summon you.
450
00:44:46,916 --> 00:44:49,582
That's the contractor who's taken
your land on lease for farming.
451
00:44:49,874 --> 00:44:51,624
I'll go see him tomorrow. Okay, then.
452
00:44:52,124 --> 00:44:53,582
- Shall I come along?
- Sure.
453
00:44:54,874 --> 00:44:56,749
See you tomorrow.
454
00:45:15,499 --> 00:45:16,499
Wow!
455
00:45:24,666 --> 00:45:25,666
Nice.
456
00:45:26,416 --> 00:45:27,541
Happy Anniversary!
457
00:45:27,916 --> 00:45:29,374
Happy Anniversary to us!
458
00:45:30,666 --> 00:45:31,666
Four years..
459
00:45:32,416 --> 00:45:35,082
...so 1,2
460
00:45:35,624 --> 00:45:36,874
I'll place the rest..
461
00:45:39,416 --> 00:45:40,416
41
462
00:45:40,916 --> 00:45:42,291
I spoke to Thomas,
463
00:45:42,666 --> 00:45:44,749
gave him a basic plan about my start up.
464
00:45:44,916 --> 00:45:46,291
Nice, what did he say?
465
00:45:46,541 --> 00:45:47,541
He is a little busy,
466
00:45:47,749 --> 00:45:49,642
he said we'll sit on it
as soon as he is free.
467
00:45:49,666 --> 00:45:53,124
It is totally worth waiting
for a designer like him.
468
00:45:53,499 --> 00:45:57,124
Aby, take your time. No worries at all.
469
00:45:59,124 --> 00:46:00,124
Thank you.
470
00:46:01,041 --> 00:46:02,041
Hold this.
471
00:46:02,624 --> 00:46:06,166
Do you know the couple who
lived the longest together?
472
00:46:06,541 --> 00:46:07,207
Who?
473
00:46:07,416 --> 00:46:09,957
Shoshamma Thomas and Philippose Thomas!
474
00:46:10,666 --> 00:46:11,207
Malayalis?
475
00:46:11,499 --> 00:46:13,582
Yeah, from our very own Kottayam.
476
00:46:14,374 --> 00:46:16,957
They married each other
when Shoshamma was 12
477
00:46:17,124 --> 00:46:19,124
and Philippose was 13 years old.
478
00:46:20,666 --> 00:46:23,291
They both lived together for 90 years.
479
00:46:25,291 --> 00:46:26,892
Then, we shall aim for a century then.
480
00:46:26,916 --> 00:46:27,916
Absolutely.
481
00:46:29,166 --> 00:46:30,416
- To Shoshamma,
- And Philippose
482
00:46:31,124 --> 00:46:32,832
...and to our happiness.
483
00:46:33,124 --> 00:46:34,291
Our happiness.
484
00:46:41,624 --> 00:46:42,624
Blow the candles.
485
00:46:42,999 --> 00:46:43,999
Together?
486
00:46:44,374 --> 00:46:45,374
Yeah!
487
00:46:46,999 --> 00:46:51,291
1.2..3!
488
00:48:23,166 --> 00:48:24,166
- Aby..
- Hmm..
489
00:48:24,499 --> 00:48:25,393
There's someone outside.
490
00:48:25,417 --> 00:48:27,166
What?
491
00:48:27,499 --> 00:48:28,832
There's someone there.
492
00:48:35,041 --> 00:48:36,249
There's nobody here.
493
00:48:37,124 --> 00:48:38,416
I saw someone. I am sure.
494
00:48:39,291 --> 00:48:40,666
Must have been a nightmare.
495
00:48:41,041 --> 00:48:42,041
Come, lie down.
496
00:48:50,791 --> 00:48:51,791
Come.
497
00:49:26,916 --> 00:49:28,124
Sir,
498
00:49:28,749 --> 00:49:30,874
That guy sitting on the wall, drinking
499
00:49:31,041 --> 00:49:33,499
is Kuriachan Contractor's
brother-in-law, Baby.
500
00:49:33,999 --> 00:49:37,457
He is in the army, drinks
a lot. He is on leave now.
501
00:49:42,374 --> 00:49:44,892
The other one is his
younger brother, Peter.
502
00:49:44,916 --> 00:49:45,957
He is a bachelor.
503
00:49:46,666 --> 00:49:49,267
See that "gym guy"? The
youngest brother, Kunjumon.
504
00:49:49,291 --> 00:49:51,124
Famous for his temper. Useless fellow.
505
00:49:52,416 --> 00:49:55,767
This guy, wearing the glasses,
is their father lype Pappally.
506
00:49:55,791 --> 00:49:59,416
The family arrived here from across
the mountain during his father's time.
507
00:49:59,666 --> 00:50:02,142
The guy standing next to
the jeep, wearing pants
508
00:50:02,166 --> 00:50:03,642
...that is the Contractor's son Johny.
509
00:50:03,666 --> 00:50:06,874
Standing next to him is Jithin,
who just tails around these boys.
510
00:50:12,916 --> 00:50:14,416
Don't be afraid, Sir. Come this way.
511
00:50:16,416 --> 00:50:21,541
That's the Contractor. He has taken most
of the land around here on lease to farm.
512
00:50:22,041 --> 00:50:23,791
Don't be afraid. He
won't do anything.
513
00:50:24,791 --> 00:50:28,207
This is Paul Sir's younger
daughter's husband, Aby.
514
00:50:28,541 --> 00:50:29,541
Abin.
515
00:50:29,666 --> 00:50:31,207
Did you get scared of the dog?
516
00:50:31,416 --> 00:50:32,416
Just a little..
517
00:50:32,624 --> 00:50:36,892
That's what I was wondering.. Who
is this outsider coming with you?
518
00:50:36,916 --> 00:50:41,975
If you are scared of a dog on a leash, what
will you do if he manages to break free?
519
00:50:41,999 --> 00:50:45,457
Child, get me the cover from
inside my table's drawer.
520
00:50:46,374 --> 00:50:47,374
Okay, father.
521
00:50:47,749 --> 00:50:48,393
Who is it?
522
00:50:48,417 --> 00:50:50,082
It's me, Benny from Parakudi.
523
00:50:50,666 --> 00:50:51,666
Quiet!
524
00:50:58,666 --> 00:51:01,916
There are girls as ripe as
the apples, my dear Peter.
525
00:51:02,374 --> 00:51:05,249
Ah.. Who am I talking to?
Have you even seen an apple?
526
00:51:05,749 --> 00:51:07,916
All you've seen is the
local tapioca and yams.
527
00:51:08,124 --> 00:51:10,999
- I'll somehow manage with the local crop.
- Right, right!
528
00:51:11,916 --> 00:51:14,499
Hey Kunjumon, come join us!
529
00:51:14,666 --> 00:51:15,666
No.
530
00:51:16,416 --> 00:51:17,832
Workout, get in shape!
531
00:51:21,166 --> 00:51:22,166
Give it to him.
532
00:51:22,916 --> 00:51:24,142
- Aren't you in the 10th grade?
- Yes.
533
00:51:24,166 --> 00:51:25,166
- Sandra?
- Yes.
534
00:51:26,541 --> 00:51:27,821
Father, I am leaving for school.
535
00:51:28,291 --> 00:51:29,892
Has your elder daughter
returned after studies?
536
00:51:29,916 --> 00:51:32,142
Jessy is attending the
premarital course in the church.
537
00:51:32,166 --> 00:51:34,999
What will these girls
achieve with education?
538
00:51:35,416 --> 00:51:36,666
Mother, I am leaving.
539
00:51:36,999 --> 00:51:39,199
Then, shall we take your
leave? Carry on with your work.
540
00:51:39,666 --> 00:51:40,791
- Alright.
- Okay.
541
00:52:12,999 --> 00:52:14,166
Who is that?
542
00:52:14,374 --> 00:52:17,291
Her husband. You should see her now.
543
00:52:22,166 --> 00:52:25,416
This is Baby's son, Josy.
544
00:52:25,666 --> 00:52:27,957
Runs a textile shop in the town.
545
00:53:10,624 --> 00:53:11,749
Did you get scared?
546
00:53:14,166 --> 00:53:16,916
- When did you reach?
- A few minutes ago.
547
00:53:23,666 --> 00:53:25,916
Jessy's wedding has been arranged.
548
00:53:32,166 --> 00:53:33,541
No, I already had some.
549
00:53:58,749 --> 00:53:59,749
Priya...
550
00:54:01,666 --> 00:54:03,999
Why are you doing these
unnecessary chores?
551
00:54:04,166 --> 00:54:05,166
Give it here.
552
00:54:05,499 --> 00:54:06,707
Come, watch me work.
553
00:54:20,666 --> 00:54:22,249
How sad is his situation!
554
00:54:22,999 --> 00:54:25,374
What has happened to him? He is happy.
555
00:54:25,916 --> 00:54:27,541
I am only worried about my Priya.
556
00:54:27,749 --> 00:54:29,832
I hope he takes good care of her.
557
00:54:30,041 --> 00:54:33,124
Look at him grinning, looks
like a worthless fellow!
558
00:54:42,916 --> 00:54:45,517
You've started drinking
early in the morning!
559
00:54:45,541 --> 00:54:47,624
Jithin, can't you go find a job?
560
00:54:48,291 --> 00:54:49,291
You come, Sabu.
561
00:54:49,916 --> 00:54:52,041
Take good care of the crops.
562
00:55:05,249 --> 00:55:07,957
Her smile reminds me of the
trip to Ooty from school.
563
00:55:09,249 --> 00:55:11,041
- Haven't I told you guys about it?
- Yes.
564
00:55:13,541 --> 00:55:15,124
You could tell that story again.
565
00:55:15,291 --> 00:55:17,541
It'd be fun to listen to the
story while looking at her.
566
00:55:17,916 --> 00:55:19,499
Then what? Go on, Josy.
567
00:55:22,374 --> 00:55:27,832
The first time I spoke to her was
in the 12th grade, on a trip to Ooty.
568
00:55:28,041 --> 00:55:29,791
Before that, I was
scared to talk to her.
569
00:55:29,999 --> 00:55:31,749
She was a brilliant student.
570
00:55:32,499 --> 00:55:35,249
All of us boys in the
back were drinking.
571
00:55:35,416 --> 00:55:39,517
Late in the night, she comes
and sits right in front of me...
572
00:55:39,541 --> 00:55:42,874
and asked me, "Could you
please shut the window?"
573
00:55:43,499 --> 00:55:46,624
I was shocked. All my high was gone.
574
00:55:47,749 --> 00:55:49,749
I asked, "Are you feeling cold?"
575
00:55:51,499 --> 00:55:55,374
Then she said that she has motion
sickness, if the wind is too much.
576
00:55:55,541 --> 00:56:00,207
So I told her that my mother says
if you hold your belly and sleep,
577
00:56:00,374 --> 00:56:01,916
you won't throw up.
578
00:56:03,791 --> 00:56:05,124
Pour me another glass.
579
00:56:07,499 --> 00:56:09,582
Aby, put it the other way around.
580
00:56:11,291 --> 00:56:12,916
Not like that, the other side.
581
00:56:13,916 --> 00:56:14,916
The other side?
582
00:56:15,999 --> 00:56:17,291
- You mean, inside out?
- Yes.
583
00:56:17,749 --> 00:56:19,082
Isn't it all the same?
584
00:56:19,999 --> 00:56:22,332
Nope, the jeans won't fade this way.
585
00:56:22,999 --> 00:56:24,416
- Oh, the technicalities!
- Yeah.
586
00:56:26,999 --> 00:56:29,207
Then, tell us the rest of the story.
587
00:56:32,916 --> 00:56:36,374
While the bus was descending
the high range, she dozed off.
588
00:56:36,541 --> 00:56:41,041
I was still numb from her talking to
me, I couldn't take my eyes off her.
589
00:56:42,749 --> 00:56:46,207
Suddenly I thought she was going to
puke, so I kept my hand on her belly.
590
00:56:47,166 --> 00:56:49,207
And her hand was on my hand.
591
00:56:51,416 --> 00:56:53,999
Since I acted on impulse,
I tried withdrawing my hand.
592
00:56:54,166 --> 00:56:58,707
...but she didn't let go of my hand,
kept my hand pressed against her belly.
593
00:57:00,624 --> 00:57:03,999
Then, till we got to the
bottom of the high range...
594
00:57:14,624 --> 00:57:15,624
Aby.
595
00:57:19,624 --> 00:57:20,624
What's up?
596
00:57:21,666 --> 00:57:23,999
Aby, some of my clothes are missing.
597
00:57:24,791 --> 00:57:25,791
Must be here.
598
00:57:26,416 --> 00:57:28,541
I looked for those
everywhere, it isn't here.
599
00:57:28,791 --> 00:57:29,832
Where will it go?
600
00:57:32,166 --> 00:57:35,166
Aby, my undergarments
are the ones missing.
601
00:57:38,166 --> 00:57:39,332
Where can it go?
602
00:57:39,499 --> 00:57:41,791
Aby, I don't see the humour in this.
603
00:57:45,749 --> 00:57:47,207
Hey, I'm sorry.
604
00:58:32,041 --> 00:58:33,916
So I placed armed guards
605
00:58:34,374 --> 00:58:36,624
behind the lowest parts of
the wall in the exposed areas.
606
00:58:37,541 --> 00:58:39,999
I stationed the people to
stand guard by families,
607
00:58:40,791 --> 00:58:41,768
armed with swords,
608
00:58:41,792 --> 00:58:43,249
spears and bows.
609
00:58:45,541 --> 00:58:48,166
...I stood
up and said to the nobles,
610
00:58:48,791 --> 00:58:51,416
the officials and the
rest of the people,
611
00:58:51,666 --> 00:58:52,832
"Don't be afraid of them."
612
00:58:53,416 --> 00:58:56,017
"Remember the Lord, who
is great and glorious”
613
00:58:56,041 --> 00:58:57,957
"and fight for your brothers,"
614
00:58:58,291 --> 00:59:00,166
"your sons and your daughters,”
615
00:59:00,416 --> 00:59:02,791
"your wives and your homes."
616
00:59:58,499 --> 00:59:59,541
Here..
617
00:59:59,791 --> 01:00:01,166
...do we get duck meat?
618
01:00:01,499 --> 01:00:04,416
Hmm? How come this
sudden love for duck meat?
619
01:00:04,791 --> 01:00:09,916
When we visited Kerala during vacation,
my mom used to make bread and duck curry.
620
01:00:10,749 --> 01:00:11,749
Super tasty.
621
01:00:11,791 --> 01:00:13,791
It used to be Jibi's favourite.
622
01:00:13,999 --> 01:00:16,791
We could go to Bangalore for
a couple of days, what say?
623
01:00:16,999 --> 01:00:20,374
Jibi has been calling me.
Let's settle things here first.
624
01:00:20,541 --> 01:00:21,541
Alright.
625
01:00:23,999 --> 01:00:26,457
About the duck meat,
let me ask Mr Benny.
626
01:00:26,749 --> 01:00:29,332
Might not turn out as
good as your mom's curry,
627
01:00:29,499 --> 01:00:30,499
but I shall try.
628
01:01:32,999 --> 01:01:34,582
Aby...
629
01:01:34,749 --> 01:01:35,393
I'm here.
630
01:01:35,417 --> 01:01:36,874
- Aby..
- What is it?
631
01:01:37,749 --> 01:01:41,457
Aby..there's someone looking
at me through the window.
632
01:01:45,499 --> 01:01:46,666
That's the scarecrow.
633
01:01:46,999 --> 01:01:50,207
- Aby, can you please go check?
- Stop screaming.
634
01:02:14,166 --> 01:02:15,142
Aby...
635
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
- Aby...
- Yeah.
636
01:02:17,166 --> 01:02:18,291
What happened?
637
01:02:18,499 --> 01:02:19,499
Tell me..
638
01:02:22,166 --> 01:02:23,749
Did you see the duct tape?
639
01:02:23,916 --> 01:02:25,082
Aby, what happened?
640
01:02:25,666 --> 01:02:27,791
Aby, what the hell are you doing?
641
01:02:29,416 --> 01:02:30,892
That guy is working over there.
642
01:02:30,916 --> 01:02:33,374
All we have to do is cover the window.
643
01:03:17,541 --> 01:03:20,082
When
will you be free next week?
644
01:03:20,707 --> 01:03:23,541
Alright, let's do that.
And, hello... hello..
645
01:03:24,499 --> 01:03:26,999
- Who is it, Sir?
- Thomas, my friend.
646
01:03:27,749 --> 01:03:28,332
College mate?
647
01:03:28,499 --> 01:03:30,219
No, we were colleagues.
He is from Kottayam.
648
01:03:30,749 --> 01:03:32,957
- You can call him from my phone.
- No, that's alright.
649
01:03:33,166 --> 01:03:34,749
My phone always has range.
650
01:03:36,041 --> 01:03:38,749
Why is there a crowd?
Please stop the car.
651
01:03:44,874 --> 01:03:47,041
- I am in a hurry.
- I'll be back in a minute.
652
01:03:50,749 --> 01:03:53,749
- Who is she?
- You won't go from here alive!!
653
01:03:54,249 --> 01:03:55,541
What's going on Josy?
654
01:03:55,749 --> 01:03:56,791
Ask him yourself.
655
01:04:03,999 --> 01:04:06,666
Wait..let me ask
him first. Wait a second.
656
01:04:07,749 --> 01:04:10,392
Brother, I was sitting in my car
along with my friend and simply talking.
657
01:04:10,416 --> 01:04:13,207
You and your friend
were simply "talking"!
658
01:04:14,499 --> 01:04:15,666
She's his friend, it seems!
659
01:04:16,291 --> 01:04:18,457
Roll the glass down, come on.
660
01:04:18,666 --> 01:04:20,457
- Let's see your friend.
- I'll beat you up.
661
01:04:25,499 --> 01:04:26,725
What is it? Let me tell you.
662
01:04:26,749 --> 01:04:29,041
They've been here for a
while, this is immoral.
663
01:04:29,249 --> 01:04:31,207
"Chameleon" spotten them first.
664
01:04:31,999 --> 01:04:34,308
- Brother, I live nearby.
- Doesn't the place have a name?
665
01:04:34,332 --> 01:04:35,332
From Pala.
666
01:04:36,249 --> 01:04:40,124
You've come all the way from
Pala, to do all this nonsense?
667
01:04:47,957 --> 01:04:49,374
What's happening, Josy?
668
01:04:49,541 --> 01:04:52,749
They were up to no good inside the car.
669
01:04:56,749 --> 01:04:57,957
Please don't hit me.
670
01:04:59,041 --> 01:05:00,041
Wait a second, Jithin!
671
01:05:00,082 --> 01:05:02,767
Wait, wait... listen to me.
672
01:05:02,791 --> 01:05:03,791
I'll sort this out.
673
01:05:06,374 --> 01:05:07,974
Move aside, everybody. You come with me.
674
01:05:08,249 --> 01:05:09,249
Calm down!
675
01:05:10,416 --> 01:05:12,376
Benny, you should not be
interfering in this case.
676
01:05:12,499 --> 01:05:14,457
Josy, let me just speak to him.
677
01:05:15,499 --> 01:05:17,339
- Come, come with me.
- Don't beat me, brother.
678
01:05:26,041 --> 01:05:28,017
We didn't do anything. We came
here only to talk in peace.
679
01:05:28,041 --> 01:05:29,749
They created this unnecessary ruckus.
680
01:05:30,249 --> 01:05:33,082
I'll tell you one thing. These
boys are really notorious.
681
01:05:33,249 --> 01:05:35,489
If you think I did anything
wrong, let's call the police.
682
01:05:35,582 --> 01:05:36,902
Let them come and do the needful.
683
01:05:36,999 --> 01:05:38,559
Police will take 2-3 hours to get here.
684
01:05:38,749 --> 01:05:40,749
Don't make her suffer.
Give some money and get out.
685
01:05:40,832 --> 01:05:42,041
I'll give you whatever I have.
686
01:05:42,291 --> 01:05:44,475
I'll handle it. Give me the money.
687
01:05:44,499 --> 01:05:47,249
- I don't have much money with me.
- Give whatever you have.
688
01:05:47,416 --> 01:05:49,832
If this is all you have,
deal with it yourself.
689
01:05:50,499 --> 01:05:51,476
Take it all.
690
01:05:51,500 --> 01:05:52,980
I don't even have money for fuel now.
691
01:05:53,041 --> 01:05:55,225
Don't ever return to do
such cheap things here.
692
01:05:55,249 --> 01:05:56,791
- No, I won't.
- Go now.
693
01:05:58,166 --> 01:05:59,166
Please let me go.
694
01:06:01,791 --> 01:06:03,416
- Here, take the cash.
- Is this all?
695
01:06:03,749 --> 01:06:04,749
That's enough.
696
01:06:06,249 --> 01:06:07,707
Take your car and leave!
697
01:06:08,999 --> 01:06:11,791
Wait, shouldn't the one who
spotted them first get rewarded?
698
01:06:11,957 --> 01:06:14,041
- Take!
- What the hell is this?
699
01:06:14,249 --> 01:06:17,499
- That's all you get.
- This isn't enough for my efforts.
700
01:06:18,249 --> 01:06:19,707
Take your car and leave!
701
01:06:21,332 --> 01:06:22,332
Don't ever come here.
702
01:06:23,124 --> 01:06:24,604
Pose for a picture, girl.
703
01:06:24,999 --> 01:06:26,832
You'll die now. Move away from the car.
704
01:06:45,332 --> 01:06:48,582
Some guys are up to no good. I
couldn't let the girl suffer..
705
01:06:49,082 --> 01:06:50,725
...otherwise we wouldn't
have let him off easily.
706
01:06:50,749 --> 01:06:51,749
Mr Benny..
707
01:06:52,249 --> 01:06:55,666
God created the forests
and the valleys for humans.
708
01:06:55,916 --> 01:06:57,832
You are into literature, I see.
709
01:06:59,499 --> 01:07:01,582
- It is from the Bible.
- Is it?
710
01:07:19,291 --> 01:07:21,249
Priya Paul, do you remember me?
711
01:07:22,499 --> 01:07:24,457
12 B, Josy K Baby.
712
01:07:25,999 --> 01:07:27,166
Oh right.
713
01:07:27,416 --> 01:07:28,457
When did you come?
714
01:07:29,082 --> 01:07:30,166
Almost a week ago.
715
01:07:31,249 --> 01:07:32,916
I see. What does your husband do?
716
01:07:33,249 --> 01:07:35,082
He was in Dubai, works in the IT field.
717
01:07:35,249 --> 01:07:37,009
Isn't the IT field going
through a recession?
718
01:07:37,207 --> 01:07:39,707
I had seen your husband, on my way here.
719
01:07:40,124 --> 01:07:41,416
What do you do, Josy?
720
01:07:41,707 --> 01:07:43,541
I run a textile shop in the town.
721
01:07:43,707 --> 01:07:45,392
We have taken your land on
lease for farming as well.
722
01:07:45,416 --> 01:07:46,416
I see.
723
01:07:48,666 --> 01:07:49,666
Wait, I'm coming.
724
01:07:52,166 --> 01:07:53,957
I need to get some work done.
725
01:07:54,707 --> 01:07:55,707
Is it?
726
01:07:56,499 --> 01:07:58,207
- Feel free to call me.
- Sure.
727
01:07:58,499 --> 01:07:59,791
We'll be around here.
728
01:08:00,166 --> 01:08:01,874
Shall I give you my number?
729
01:08:02,041 --> 01:08:03,041
I'll give it.
730
01:08:10,791 --> 01:08:12,666
Call me for anything you need.
731
01:08:12,999 --> 01:08:13,999
Okay, thank you.
732
01:08:25,332 --> 01:08:26,932
- What happened?
- She's taken my number.
733
01:08:27,041 --> 01:08:28,041
Superb!
734
01:08:39,707 --> 01:08:41,791
She'll call me. I am sure.
735
01:09:04,207 --> 01:09:05,332
She must be in the shower.
736
01:09:05,499 --> 01:09:07,374
Hey, you shouldn't be looking at her.
737
01:09:11,999 --> 01:09:14,291
Brother, if you are serious..
None of us will look at her.
738
01:09:15,457 --> 01:09:17,916
Have I ever denied
anything you wanted, Johny?
739
01:09:18,874 --> 01:09:20,832
I'll fulfill any wish you have.
740
01:09:22,207 --> 01:09:23,749
Brother, you are awesome.
741
01:09:26,874 --> 01:09:33,249
Oh Priya.. Here's a song for you..
742
01:09:35,374 --> 01:09:41,749
Oh Priya.. A song from my heart..
743
01:09:44,332 --> 01:09:51,499
Your beauty has given wings to my soul.
744
01:09:54,791 --> 01:10:01,291
Your beauty has given wings to my soul.
745
01:10:03,499 --> 01:10:11,499
You are the one who ran
away with an outsider,
746
01:10:21,916 --> 01:10:23,457
- What?
- Aby, can't you hear them?
747
01:10:27,249 --> 01:10:28,457
Take the headphone.
748
01:10:28,624 --> 01:10:29,624
Not the noise.
749
01:10:29,916 --> 01:10:33,166
They are in our property,
destroying our peace of mind.
750
01:10:33,332 --> 01:10:34,707
Isn't this a countryside, my dear?
751
01:10:34,874 --> 01:10:37,791
After a long day, a drink
or two and a few folk songs.
752
01:10:38,541 --> 01:10:40,181
Isn't it the only
entertainment they have?
753
01:10:40,457 --> 01:10:43,582
They aren't singing folk
songs, it is only to annoy me.
754
01:10:44,374 --> 01:10:47,582
I cannot sit here listening to this!
755
01:11:07,499 --> 01:11:10,457
Hey, stop. That
fellow is coming here.
756
01:11:13,666 --> 01:11:14,666
Be careful, Sir.
757
01:11:15,291 --> 01:11:16,666
Why are you here, Sir?
758
01:11:16,874 --> 01:11:19,207
It would be nice if
you could stop singing.
759
01:11:19,374 --> 01:11:20,374
My wife and I am working.
760
01:11:20,582 --> 01:11:21,742
Sir needs to "work".
761
01:11:22,374 --> 01:11:23,374
Hey, stop it.
762
01:11:24,499 --> 01:11:25,666
They are kids, Sir. Leave it.
763
01:11:25,957 --> 01:11:27,791
You could have told
this from down there.
764
01:11:27,957 --> 01:11:30,499
No, that's alright. My wife isn't well.
765
01:11:30,707 --> 01:11:31,874
- We won't sing, Sir.
- Okay.
766
01:11:32,874 --> 01:11:33,874
Alright then.
767
01:11:33,916 --> 01:11:36,058
There's a wedding happening in
our house. Hence the celebration.
768
01:11:36,082 --> 01:11:37,362
- Pour a drink for him.
- No, no.
769
01:11:37,624 --> 01:11:38,824
Why not, Sir? Don't you drink?
770
01:11:39,124 --> 01:11:40,957
- No.
- Have a drink, Sir.
771
01:11:41,124 --> 01:11:42,457
We'll be really happy.
772
01:11:44,541 --> 01:11:45,541
Say cheers, guys!
773
01:11:46,374 --> 01:11:47,374
Cheers!
774
01:11:59,124 --> 01:12:01,374
- Another drink?
- No, I am good.
775
01:12:01,749 --> 01:12:02,749
Thank you.
776
01:12:07,124 --> 01:12:08,124
Poor guy!
777
01:12:31,332 --> 01:12:35,416
They were a little drunk, wedding
and stuff happening at home.
778
01:12:35,916 --> 01:12:36,916
So?
779
01:12:37,624 --> 01:12:39,207
Aby, did you drink?
780
01:12:39,624 --> 01:12:40,624
Yeah, one drink.
781
01:12:42,374 --> 01:12:45,374
Aby, why did you have
to drink with those guys?
782
01:12:46,624 --> 01:12:49,416
My dear Aby, this isn't
Bangalore or Dubai.
783
01:12:49,707 --> 01:12:51,832
You don't even know these guys!
784
01:12:52,291 --> 01:12:54,582
We asked them to stop
singing, they stopped.
785
01:12:55,124 --> 01:12:57,374
So, when they offered me
a drink I didn't decline.
786
01:12:57,624 --> 01:12:58,999
What's wrong with that?
787
01:12:59,832 --> 01:13:01,957
Aby, there's nothing wrong at all!
788
01:13:02,374 --> 01:13:03,374
Talk to me!
789
01:13:03,624 --> 01:13:04,808
There's no use talking to you.
790
01:13:04,832 --> 01:13:05,832
Fine.
791
01:13:44,291 --> 01:13:45,582
Where is your mother?
792
01:13:46,041 --> 01:13:47,207
She's gone to work.
793
01:13:47,374 --> 01:13:51,707
How is Sandra? I met her
at the Contractor's house.
794
01:13:52,874 --> 01:13:53,874
All good.
795
01:13:54,582 --> 01:13:55,832
Look at you blushing!
796
01:13:57,416 --> 01:13:58,832
Was yours a love marriage?
797
01:13:59,124 --> 01:14:00,124
What?
798
01:14:01,124 --> 01:14:02,707
Was yours a love marriage?
799
01:14:03,791 --> 01:14:04,999
Yeah..I was trapped.
800
01:14:05,874 --> 01:14:08,874
I'll take your leave,
Sir. I have a class.
801
01:14:10,874 --> 01:14:12,850
Are you really going to the class?
802
01:14:12,874 --> 01:14:13,874
Yes, of course.
803
01:14:38,082 --> 01:14:39,791
What the hell are you doing?
804
01:14:40,249 --> 01:14:41,832
- Move!
- Priya?
805
01:14:43,582 --> 01:14:44,791
Whose phone is this?
806
01:14:47,957 --> 01:14:48,957
Whose is it?
807
01:14:49,041 --> 01:14:50,916
It was in the bathroom.
808
01:14:51,916 --> 01:14:54,999
In the bathroom? Who'd
keep it in the bathroom?
809
01:15:03,457 --> 01:15:04,457
Priya..
810
01:15:06,041 --> 01:15:07,791
What the hell are you doing? Get up.
811
01:15:07,957 --> 01:15:08,957
Move aside, Aby.
812
01:15:09,416 --> 01:15:11,541
There has been no peace
since the time we arrived.
813
01:15:11,791 --> 01:15:13,332
What are you looking for?
814
01:15:18,832 --> 01:15:20,082
Whom are you calling?
815
01:15:20,374 --> 01:15:21,707
Aby, give me a minute.
816
01:15:35,166 --> 01:15:36,416
This is Josy's phone.
817
01:15:37,624 --> 01:15:40,624
Aby, I know these guys from
the time I was in school.
818
01:15:41,124 --> 01:15:42,166
They are the worst.
819
01:15:43,957 --> 01:15:45,791
I know how to deal with this.
820
01:15:46,082 --> 01:15:47,666
Wait.. What are you doing? Sit here.
821
01:15:48,374 --> 01:15:51,082
Let's talk in peace and take a decision.
822
01:15:51,457 --> 01:15:55,541
Aby, from now on none of them
should be entering our property.
823
01:15:56,416 --> 01:15:58,291
We are cancelling the contract.
824
01:16:01,457 --> 01:16:04,541
Aby, I don't want to live
in fear in my own house.
825
01:16:08,916 --> 01:16:12,707
One should be able to go to
the washroom in peace, right?
826
01:16:13,707 --> 01:16:15,707
You relax, I'll go talk to them.
827
01:16:32,999 --> 01:16:34,874
Sir, I think you are mistaken.
828
01:16:36,374 --> 01:16:37,374
Hey Josy..
829
01:16:37,874 --> 01:16:38,874
Yes.
830
01:16:53,291 --> 01:16:54,291
Is this yours?
831
01:16:54,624 --> 01:16:56,999
Yes, how did this break?
832
01:16:58,541 --> 01:17:01,374
I had given this for
repair in Biju's shop.
833
01:17:01,541 --> 01:17:02,541
Who broke this?
834
01:17:05,124 --> 01:17:06,124
What's the matter?
835
01:17:06,207 --> 01:17:08,707
You go, eat something
and head to the church.
836
01:17:10,207 --> 01:17:13,249
This is what happens when you
entrust someone with phone repair.
837
01:17:14,124 --> 01:17:18,124
Didn't I tell you, Sir? Our
kids won't do anything like that.
838
01:17:21,541 --> 01:17:22,707
- Hey you!
- What?
839
01:17:23,166 --> 01:17:24,999
- I am sure..
- About what?
840
01:17:25,166 --> 01:17:26,624
That you kept the phone there.
841
01:17:27,374 --> 01:17:28,916
Show me whatever you got.
842
01:17:29,874 --> 01:17:30,874
Hey.. Hey!
843
01:17:31,332 --> 01:17:32,332
Come on!
844
01:17:33,874 --> 01:17:34,874
Let it go.
845
01:17:35,749 --> 01:17:40,124
And about the contract, you can't
start and stop it as you please.
846
01:17:40,291 --> 01:17:42,332
That too for such petty reasons.
847
01:17:43,124 --> 01:17:47,207
I'll tell the boys to be careful when
they are working in your property.
848
01:17:47,624 --> 01:17:48,666
Isn't that enough?
849
01:17:49,624 --> 01:17:50,624
Alright, then.
850
01:17:51,124 --> 01:17:55,457
The wedding date is approaching,
we are busy with the preparation.
851
01:17:55,999 --> 01:17:56,999
And Sir,
852
01:17:57,624 --> 01:17:59,332
this is a countryside.
853
01:18:00,124 --> 01:18:02,582
There is a way of life around here.
854
01:18:02,874 --> 01:18:05,249
It would be good for you and
your wife to remember that.
855
01:18:05,416 --> 01:18:07,374
Alright, then. You may leave.
856
01:18:17,957 --> 01:18:20,677
How many days of leaves left, Mr
Baby? Have the issues been resolved?
857
01:18:21,374 --> 01:18:27,624
No. All we need is two days
of autonomy to sort things out.
858
01:18:28,166 --> 01:18:29,475
What happened,
brother-in-law?
859
01:18:29,499 --> 01:18:33,041
Nothing, some people just
come up with random issues.
860
01:19:34,707 --> 01:19:35,707
ADV...
861
01:19:36,666 --> 01:19:39,624
There's some confusion. He
had given the phone for repair.
862
01:19:41,041 --> 01:19:43,124
Aby, I have no confusions at all.
863
01:19:43,874 --> 01:19:45,999
Don't be so naive, Aby!
864
01:19:47,457 --> 01:19:51,416
Even if it was Josy, the situation
wasn't such that I could speak.
865
01:19:51,624 --> 01:19:54,100
The Contractor's elder daughter's
wedding preparations are on.
866
01:19:54,124 --> 01:19:55,767
Sandra's elder sister's.
867
01:19:55,791 --> 01:19:58,332
You don't have to do anything. Alright?
868
01:20:17,416 --> 01:20:18,749
It isn't like that, my dear.
869
01:20:19,166 --> 01:20:21,416
I spoke to the Contractor
about the issue.
870
01:20:21,624 --> 01:20:24,749
He promised that we'll have
no trouble from their side.
871
01:20:25,374 --> 01:20:27,850
Aby, I am not interested
in listening to any of this.
872
01:20:27,874 --> 01:20:30,074
Why are you tensed? There is
law and order in this land.
873
01:20:30,666 --> 01:20:34,624
If they create anymore issues,
we'll deal with this legally.
874
01:20:37,874 --> 01:20:38,874
Did you eat anything?
875
01:20:40,124 --> 01:20:41,124
No.
876
01:20:41,374 --> 01:20:43,791
Come, let's eat something. Come dear.
877
01:20:53,582 --> 01:20:55,874
How about a drive day
after tomorrow? To Kottayam..
878
01:20:56,999 --> 01:20:57,999
To see Thomas?
879
01:20:58,874 --> 01:21:00,124
Yeah, he's free then.
880
01:21:00,916 --> 01:21:03,874
No Aby, I have a lot
of work to be completed.
881
01:21:05,499 --> 01:21:07,582
I am way behind on the deadlines.
882
01:21:09,499 --> 01:21:11,541
I won't sit here alone for sure.
883
01:21:12,916 --> 01:21:15,683
I'll go sit in the
library at the convent.
884
01:21:15,707 --> 01:21:16,707
Are you sure?
885
01:21:17,332 --> 01:21:20,207
Yes. You go and come back.
886
01:21:25,374 --> 01:21:29,582
What'll I do in a place where
you guys will be talking business?
887
01:22:09,957 --> 01:22:11,582
You should've woken me up.
888
01:22:12,082 --> 01:22:14,874
I didn't want to. Why
wake you up so early?
889
01:22:18,291 --> 01:22:19,291
Do I look okay?
890
01:22:19,624 --> 01:22:20,624
Superb!
891
01:22:30,124 --> 01:22:31,124
- Shall I leave?
- Okay.
892
01:22:33,416 --> 01:22:35,666
- How will you go to the convent?
- On dad's scooter.
893
01:22:36,749 --> 01:22:38,957
Alright. Call Mr Benny
if you need anything.
894
01:22:39,124 --> 01:22:40,433
I'll call you when I leave.
895
01:22:40,457 --> 01:22:41,666
Okay. All the best.
896
01:22:41,874 --> 01:22:43,457
Thank you. You take care.
897
01:23:51,874 --> 01:23:53,166
I know you're angry with me.
898
01:23:53,332 --> 01:23:55,291
I wanted to tell you this in person.
899
01:23:55,707 --> 01:23:57,387
I don't want us to
have a misunderstanding.
900
01:23:57,541 --> 01:23:58,558
Alright, fine.
901
01:23:58,582 --> 01:23:59,982
Priya, please don't close the door.
902
01:24:00,166 --> 01:24:02,124
I got to know the matter
only when uncle told me.
903
01:24:02,291 --> 01:24:04,749
I had given the phone
for repair in Biju's shop.
904
01:24:05,041 --> 01:24:06,832
If you're doubtful,
you can ask Johny too.
905
01:24:12,832 --> 01:24:14,642
You guys need to leave.
My husband is not here.
906
01:24:14,666 --> 01:24:16,041
I have nothing to tell you guys.
907
01:24:16,374 --> 01:24:19,291
What nonsense? Josy
told you he didn't do it.
908
01:24:19,624 --> 01:24:21,416
Johny, stop it. Priya asked us to leave.
909
01:24:21,624 --> 01:24:23,666
I don't want to talk to you guys.
910
01:29:49,332 --> 01:29:51,092
- Stop the vehicle.
- What happened, brother?
911
01:29:51,374 --> 01:29:52,374
Reverse.
912
01:29:59,166 --> 01:30:00,916
- Come on.
- What happened?
913
01:30:01,082 --> 01:30:02,082
Just come.
914
01:30:13,541 --> 01:30:14,541
You!
915
01:30:14,624 --> 01:30:15,624
Brother..
916
01:30:18,624 --> 01:30:21,916
No brother,
please don't beat him up.
917
01:30:25,374 --> 01:30:26,475
Please don't hit him.
918
01:30:26,499 --> 01:30:27,582
Take her and go.
919
01:30:28,832 --> 01:30:29,832
Come along!
920
01:30:30,624 --> 01:30:33,082
Please listen to me, brother..
921
01:30:36,332 --> 01:30:38,666
Move, Josy! Stop, Johny.
922
01:30:38,874 --> 01:30:41,416
Move aside, Johny.
923
01:30:47,374 --> 01:30:48,374
Hey..
924
01:30:49,124 --> 01:30:50,124
Come back.
925
01:30:50,374 --> 01:30:51,374
Come now.
926
01:30:55,332 --> 01:30:58,707
Hey, leave him. We'll
get him later. Come.
927
01:31:15,582 --> 01:31:16,582
Priya..
928
01:31:17,541 --> 01:31:18,541
Priya..
929
01:31:20,207 --> 01:31:21,207
Priya..
930
01:33:24,207 --> 01:33:25,207
What happened to her?
931
01:33:25,249 --> 01:33:27,416
Nothing, she was in a minor accident.
932
01:33:27,582 --> 01:33:29,124
She is alright. Nothing to worry.
933
01:33:29,874 --> 01:33:31,249
- Where is she?
- Here.
934
01:33:35,207 --> 01:33:36,582
Doctor, this is Abin. Her husband.
935
01:33:37,624 --> 01:33:39,144
Nothing to worry, just minor injuries.
936
01:33:40,749 --> 01:33:45,124
She is still in shock, was crying
saying that she wanted to go home.
937
01:33:47,457 --> 01:33:49,916
Are you done with
the dressing? Yes.
938
01:33:50,124 --> 01:33:51,166
Did you get scared?
939
01:33:51,666 --> 01:33:52,666
She is alright.
940
01:33:53,332 --> 01:33:55,212
- Get these medicines and take her home.
- Okay.
941
01:33:56,082 --> 01:33:57,082
Priya..
942
01:33:59,832 --> 01:34:00,832
Priya..
943
01:34:00,874 --> 01:34:01,874
Priya..
944
01:34:22,666 --> 01:34:23,874
What happened, dear?
945
01:34:25,416 --> 01:34:26,416
Priya..
946
01:34:40,166 --> 01:34:41,166
Stop the car!
947
01:34:49,666 --> 01:34:50,832
Don't you want the key?
948
01:35:54,541 --> 01:35:55,541
Priya..
949
01:36:06,916 --> 01:36:07,916
Priya..
950
01:36:12,249 --> 01:36:13,249
Priya..
951
01:36:14,499 --> 01:36:15,499
Priya..
952
01:36:16,416 --> 01:36:17,416
Priya..
953
01:36:18,582 --> 01:36:19,582
Priya..
954
01:37:25,999 --> 01:37:27,124
What are you doing?
955
01:37:29,874 --> 01:37:31,082
I am talking to you.
956
01:37:31,707 --> 01:37:32,747
Aby, get out of this room.
957
01:37:32,874 --> 01:37:34,850
- Tell me what the hell is going on!
- For what?
958
01:37:34,874 --> 01:37:36,249
How many times did I tell you?
959
01:37:36,749 --> 01:37:37,829
You can't do anything, Aby.
960
01:37:38,374 --> 01:37:39,374
What the hell did I do?
961
01:37:39,499 --> 01:37:42,666
What have you ever done? They
know you can't do anything.
962
01:37:43,707 --> 01:37:46,100
They dropped me at the
hospital in the evening.
963
01:37:46,124 --> 01:37:49,416
You will never understand the
violence and abuse I went through.
964
01:37:53,374 --> 01:37:54,767
We shouldn't leave this matter.
965
01:37:54,791 --> 01:37:56,551
Come with me, let's go
to the police station.
966
01:37:56,624 --> 01:37:58,916
- We should file a complaint.
- And then what?
967
01:37:59,249 --> 01:38:02,541
I refuse to go through the
verbal rape that will follow.
968
01:38:02,874 --> 01:38:03,999
Their vehicle didn't hit me.
969
01:38:04,166 --> 01:38:06,374
No one saw them drop me
off at the hospital either.
970
01:38:07,374 --> 01:38:09,332
Who the hell will believe
that they did this?
971
01:38:15,541 --> 01:38:17,291
They'll say I made up these things.
972
01:38:19,541 --> 01:38:21,916
No one is going to stand
by my side, I am sure.
973
01:38:23,874 --> 01:38:28,374
But I know exactly what
happened inside their jeep.
974
01:38:32,499 --> 01:38:34,291
Aby, please don't touch me today.
975
01:38:36,124 --> 01:38:38,707
I don't think I can stay
here safely with you.
976
01:38:40,791 --> 01:38:42,874
I don't think I'll be safe
with you anywhere at all.
977
01:38:47,582 --> 01:38:51,041
If my dad was alive, he'd
never let anything happen to me.
978
01:38:57,916 --> 01:38:58,916
Priya..
979
01:38:59,624 --> 01:39:02,791
Aby, leave me alone. Can
you please go outside?
980
01:40:28,041 --> 01:40:29,041
Sir...
981
01:40:30,749 --> 01:40:33,124
- Sir..
- Who's that?
982
01:40:35,041 --> 01:40:38,541
Sir, could you please drop
us to the police station?
983
01:40:38,707 --> 01:40:39,707
Sit down.
984
01:40:40,916 --> 01:40:41,916
What happened?
985
01:40:42,624 --> 01:40:44,166
Sandra and I were talking.
986
01:40:44,832 --> 01:40:47,041
Josy and the others saw us talking.
987
01:40:47,874 --> 01:40:49,124
They took her along,
988
01:40:50,666 --> 01:40:51,666
and they beat me up.
989
01:40:52,124 --> 01:40:55,582
They told that they'll kill him,
Sir. They won't spare him, Sir.
990
01:40:56,124 --> 01:40:58,374
They are looking for him everywhere.
991
01:40:59,499 --> 01:41:01,999
- It's them!
- Get inside, both of you.
992
01:41:40,624 --> 01:41:44,707
Why are you standing outside,
Sir? Did your wife kick you out?
993
01:41:45,374 --> 01:41:46,374
Getting some air.
994
01:41:48,666 --> 01:41:50,332
Did the boy who delivers milk come here?
995
01:41:51,791 --> 01:41:52,791
No.
996
01:41:54,124 --> 01:41:55,707
We saw him run through the gate here.
997
01:41:56,999 --> 01:41:57,999
I didn't see him.
998
01:41:58,457 --> 01:42:00,624
- If he comes here, tell us.
- Sure.
999
01:42:03,832 --> 01:42:04,832
Alright then.
1000
01:43:00,041 --> 01:43:03,874
Brother, I am certain that the
mother and the son are inside.
1001
01:43:04,791 --> 01:43:05,831
That's the boy's footwear.
1002
01:43:06,166 --> 01:43:07,766
You should
have caught them then.
1003
01:43:08,249 --> 01:43:10,041
Stupid boy, I have told you many times..
1004
01:43:10,291 --> 01:43:12,541
I am talking to my elder
brother, don't interfere.
1005
01:43:13,291 --> 01:43:16,249
Ugh, can you all shut
up? I need some peace.
1006
01:43:16,416 --> 01:43:17,416
I will take care of this.
1007
01:43:18,124 --> 01:43:19,666
Johny, keep quiet.
1008
01:43:46,082 --> 01:43:47,999
Sir, let me get straight to the point,
1009
01:43:48,374 --> 01:43:49,774
leave the mother and her son to us.
1010
01:43:49,916 --> 01:43:51,291
He has done something terrible.
1011
01:43:52,499 --> 01:43:54,308
I'll bring them to the
police station in the morning.
1012
01:43:54,332 --> 01:43:56,392
Let's settle all of this there.
1013
01:43:56,416 --> 01:43:57,456
You don't have to do shit.
1014
01:43:57,791 --> 01:43:59,499
Don't try to be his father.
1015
01:44:00,332 --> 01:44:04,082
Don't say that.
I asked him if they were here.
1016
01:44:04,666 --> 01:44:05,666
Leave it.
1017
01:44:06,291 --> 01:44:08,392
Sir, there is a wedding
coming up in our family.
1018
01:44:08,416 --> 01:44:10,216
This guy sneaking around
won't do us any good.
1019
01:44:11,041 --> 01:44:13,291
You call him outside,
Sir We'll talk to him.
1020
01:44:13,541 --> 01:44:15,261
We didn't come to invite
you to the wedding.
1021
01:44:15,541 --> 01:44:18,416
There is a saying around here..
Don't think you have heard it.
1022
01:44:18,582 --> 01:44:20,433
Don't feed the outsider dog!
1023
01:44:20,457 --> 01:44:22,666
Shut up! How dare you raise
your voice in my house?
1024
01:44:22,874 --> 01:44:25,249
No matter what, I am not
going to send them out tonight.
1025
01:44:25,541 --> 01:44:26,541
I stand alone.
1026
01:44:26,582 --> 01:44:31,374
Don't bother talking to this
outsider, get in and bring them out.
1027
01:44:47,374 --> 01:44:50,249
This isn't Pappally House for you
to enter at your father's orders.
1028
01:44:50,791 --> 01:44:54,999
None of you are going to enter
my house and take them from here.
1029
01:45:05,666 --> 01:45:06,874
Hide there.
1030
01:45:22,832 --> 01:45:25,312
Stop crying, boy.
Can you keep your mouth shut?
1031
01:45:26,124 --> 01:45:28,332
Sabu, quickly
get a piece of cloth.
1032
01:45:35,541 --> 01:45:36,741
Hold his hand lower, Kunjumon.
1033
01:45:36,791 --> 01:45:37,831
Be careful, father.
1034
01:45:53,041 --> 01:45:54,683
Brother, don't spare him.
1035
01:45:54,707 --> 01:45:57,249
Cut him into pieces and throw
him into the cardamom fields.
1036
01:45:57,416 --> 01:45:59,256
The one who touched my
son, will not be spared.
1037
01:46:00,041 --> 01:46:01,832
We'll finish him here
and only then leave.
1038
01:46:02,041 --> 01:46:04,121
This is the word of Kurien,
the son of lype Pappally.
1039
01:46:04,791 --> 01:46:05,791
Bring the house down!
1040
01:46:06,041 --> 01:46:07,321
Come on. Take whatever you find.
1041
01:46:08,666 --> 01:46:09,666
Brother..
1042
01:46:11,166 --> 01:46:12,486
Wait.. Let him go.
1043
01:46:26,457 --> 01:46:27,457
Kunjumon...
1044
01:46:27,791 --> 01:46:29,999
- What happened?
- Electric shock.
1045
01:46:35,416 --> 01:46:36,416
Out there.
1046
01:48:55,916 --> 01:48:57,332
Here, take the bullets.
1047
01:48:58,082 --> 01:49:00,832
I want to see them
running for their lives.
1048
01:49:01,332 --> 01:49:03,124
Give the gun,
brother-in-law.
1049
01:49:03,874 --> 01:49:05,749
Josy, cut the telephone lines.
1050
01:49:06,666 --> 01:49:08,266
Nobody should know even if he dies here.
1051
01:49:08,916 --> 01:49:10,082
Sabu, come with me.
1052
01:49:27,541 --> 01:49:29,582
He isn't a "worthless"
guy like you said.
1053
01:49:29,874 --> 01:49:33,332
Johny, they won't dare to
step outside. Wait and watch.
1054
01:50:12,166 --> 01:50:13,332
Kick it open!
1055
01:50:16,874 --> 01:50:18,249
Open the door!
1056
01:51:50,041 --> 01:51:51,916
Hey, what was this guy doing in Dubai?
1057
01:51:52,374 --> 01:51:53,374
I don't know.
1058
01:53:49,582 --> 01:53:51,249
Josy, reverse now!
1059
01:54:12,582 --> 01:54:15,541
Why did he and his wife even come here?
1060
01:54:15,791 --> 01:54:17,207
I don't bloody know, Baby!
1061
01:54:20,374 --> 01:54:22,541
Don't touch the door..don'!
You'll get electrocuted.
1062
01:54:22,832 --> 01:54:25,416
Take a piece of wood and break it down.
1063
01:54:25,832 --> 01:54:27,933
First, move this thing
from here.
1064
01:54:27,957 --> 01:54:28,957
Come.
1065
01:54:34,416 --> 01:54:35,707
Put him on the couch.
1066
01:54:36,916 --> 01:54:37,916
Be careful.
1067
01:54:42,499 --> 01:54:45,291
You aren't hurting
the door. Hit harder.
1068
01:55:41,207 --> 01:55:42,874
Sir, is everything alright?
1069
01:55:44,207 --> 01:55:45,207
Police?
1070
01:55:47,666 --> 01:55:48,957
Sir.. Okay.
1071
01:55:54,916 --> 01:55:56,636
No matter what happens,
don't open the door.
1072
01:55:57,291 --> 01:55:59,374
- Aby..
- Don't be afraid, nothing will happen.
1073
01:55:59,582 --> 01:56:00,582
Close the door.
1074
01:56:06,041 --> 01:56:07,041
Close now!
1075
01:57:42,707 --> 01:57:43,707
Papa!
1076
01:57:54,457 --> 01:57:56,374
Children, don't spare him.
1077
01:57:57,666 --> 01:58:00,999
I am certain he is either
a Maoist or a terrorist.
1078
01:58:03,707 --> 01:58:08,457
You swine! If you're man
enough, then step outside!
1079
02:03:02,624 --> 02:03:03,624
Go, get the boy!
1080
02:03:39,249 --> 02:03:43,999
You guys can leave. I've
arranged a pick up for them.
1081
02:03:46,874 --> 02:03:49,082
Come,
brother-in-law.
1082
02:04:08,457 --> 02:04:11,416
Go home peacefully.
There's nothing to worry.
1083
02:04:13,749 --> 02:04:14,832
Hey,
1084
02:04:15,916 --> 02:04:19,041
don't forget to deliver
the milk in the evening.
1085
02:04:43,124 --> 02:04:45,832
Try entering my house again,
1086
02:04:46,374 --> 02:04:50,249
doesn't matter if police comes
or your father's army comes!
1087
02:04:50,791 --> 02:04:54,291
Unfortunately for you,
law and order still exists.
1088
02:05:48,999 --> 02:05:54,999
Until the last bit of fire is quenched,
1089
02:05:56,874 --> 02:06:02,957
Until the last bit of ache is cured,
1090
02:06:06,332 --> 02:06:12,541
I promise to be your shadow,
1091
02:06:14,082 --> 02:06:22,082
And you, my sunshine, everyday.
1092
02:06:23,582 --> 02:06:30,916
Protecting each other,
we'll continue this journey.
1093
02:07:03,082 --> 02:07:05,957
This world is deserted,
1094
02:07:06,166 --> 02:07:09,666
A stretch of wilderness,
1095
02:07:10,332 --> 02:07:14,207
Locked together inside the same cage.
1096
02:07:14,582 --> 02:07:17,457
Are you and me!
1097
02:07:20,332 --> 02:07:26,999
We got through yesterday
to get where we are today,
1098
02:07:28,082 --> 02:07:34,832
Looking forward to tomorrow,
1099
02:07:35,332 --> 02:07:43,332
Each of my breath turns
into a new life with you.
1100
02:08:00,832 --> 02:08:07,207
Until the last bit of fire is quenched,
1101
02:08:08,791 --> 02:08:14,999
Until the last bit of ache is cured,
1102
02:08:18,291 --> 02:08:25,041
I promise to be your shadow,
1103
02:08:26,082 --> 02:08:34,082
And you, my sunshine, everyday.
1104
02:08:35,582 --> 02:08:43,582
Protecting each other,
we'll continue this journey.
79786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.