All language subtitles for Varathan (2018) REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,124 --> 00:02:44,291 George, I am super confident about this project. 2 00:02:44,499 --> 00:02:47,017 All we need is two months to pull it off. 3 00:02:47,041 --> 00:02:49,374 Here is the initial design. 4 00:02:51,541 --> 00:02:52,916 Have your coffee, man! 5 00:02:55,416 --> 00:02:56,582 Aby, the truth is.. 6 00:02:57,541 --> 00:02:59,582 ...this project has been shelved. 7 00:03:00,541 --> 00:03:04,124 Our company is going through its worst phase right now. 8 00:03:04,874 --> 00:03:09,207 In the near future, I don't see such a big project coming our way. 9 00:03:11,291 --> 00:03:12,707 And a talent like you.. 10 00:03:13,541 --> 00:03:16,267 ...with so many years of work experience in Dubai.. 11 00:03:16,291 --> 00:03:17,291 Actually, 12 00:03:18,166 --> 00:03:21,541 you're way too qualified and talented for us to afford you anymore. 13 00:03:21,791 --> 00:03:22,911 That's the truth. 14 00:03:32,041 --> 00:03:34,999 - Do you want to say something? - No no, absolutely not. 15 00:03:36,166 --> 00:03:37,999 I think this is the right time.. 16 00:03:38,791 --> 00:03:41,291 ...for you to use your connections here. 17 00:03:42,041 --> 00:03:43,374 And I am bloody tired, 18 00:03:43,541 --> 00:03:46,332 and I want to leave this bloody work scene. 19 00:03:46,874 --> 00:03:47,874 Actually, 20 00:03:48,041 --> 00:03:49,624 I needed a break as well. 21 00:03:50,541 --> 00:03:51,541 The thing is, 22 00:03:51,666 --> 00:03:52,666 Priya is expecting. 23 00:03:52,749 --> 00:03:56,082 Oh really? That's good news man. Congratulations! 24 00:03:56,249 --> 00:03:57,541 So things are working out. 25 00:03:57,791 --> 00:03:58,791 Yeah, I guess. 26 00:04:00,041 --> 00:04:01,041 I guess. 27 00:04:03,166 --> 00:04:04,249 It was a pleasure. 28 00:04:05,166 --> 00:04:06,957 Anyway, George, you have been wonderful. 29 00:04:07,166 --> 00:04:08,999 There's no hurry. Finish your coffee, man. 30 00:04:09,541 --> 00:04:12,624 That's alright. I'll just meet everyone and bid good bye. 31 00:04:13,041 --> 00:04:14,749 I'll just get a smoke and.. 32 00:04:15,041 --> 00:04:16,081 Sorry about this. 33 00:04:16,124 --> 00:04:17,124 No, that's alright. 34 00:04:19,291 --> 00:04:20,268 Thank you, George. 35 00:04:20,292 --> 00:04:21,957 - It's been a pleasure. - Same here. 36 00:04:22,374 --> 00:04:24,332 - Let me walk you out. - Yeah. 37 00:04:25,041 --> 00:04:27,666 - That's my phone. - Yeah, that's yours. 38 00:05:38,874 --> 00:05:40,166 - Hello. - Aby. 39 00:05:40,541 --> 00:05:42,142 - Yeah. - Did you leave? 40 00:05:42,166 --> 00:05:44,791 No, there was a board meeting since morning. 41 00:05:44,999 --> 00:05:48,166 Let me just get in touch with Shanitha. Call me when you leave. 42 00:05:48,416 --> 00:05:49,416 Okay. 43 00:06:20,416 --> 00:06:23,416 How come you brought me gifts all of a sudden? 44 00:06:26,291 --> 00:06:27,999 How was the presentation? 45 00:06:28,541 --> 00:06:29,957 Oh, that didn't happen. 46 00:06:30,291 --> 00:06:32,749 The client backed out in the last minute. 47 00:06:32,916 --> 00:06:33,916 Then? 48 00:06:34,499 --> 00:06:37,267 The company does not have new projects, so... 49 00:06:37,291 --> 00:06:39,124 ...they are a little confused.. 50 00:06:39,291 --> 00:06:40,666 I mean... about my job. 51 00:06:44,041 --> 00:06:46,457 Is that why you bought me these gifts? 52 00:06:47,041 --> 00:06:49,082 No.. I bought it because I liked it 53 00:06:49,291 --> 00:06:50,291 I am okay, dear. 54 00:06:51,874 --> 00:06:53,041 I will be by your side. 55 00:06:53,291 --> 00:06:55,207 You'll need a lot of rest. 56 00:07:04,374 --> 00:07:05,374 ADV... 57 00:07:12,666 --> 00:07:15,999 I had visited the doctor along with Shanitha today. 58 00:07:17,291 --> 00:07:20,041 There was no heartbeat detected during the scan. 59 00:07:20,416 --> 00:07:22,082 They said there is no hope. 60 00:07:29,916 --> 00:07:31,624 Why didn't you let me know? 61 00:07:33,124 --> 00:07:34,916 You were about to go in for the presentation. 62 00:07:35,291 --> 00:07:37,251 I didn't want you to go in with negative thoughts. 63 00:07:50,624 --> 00:07:51,624 Are you alright? 64 00:07:53,291 --> 00:07:55,457 Yeah. We hadn't planned the baby. 65 00:07:56,166 --> 00:07:58,082 It was a happy accident. 66 00:07:59,374 --> 00:08:00,957 May be, it isn't time yet. 67 00:08:04,041 --> 00:08:06,666 At least, we know we could become parents. 68 00:08:07,541 --> 00:08:08,541 Right? 69 00:08:13,041 --> 00:08:14,832 Come Aby Let's go out for dinner. 70 00:08:15,541 --> 00:08:17,374 Do we have to go out today? 71 00:08:18,249 --> 00:08:19,249 ADV... 72 00:08:19,374 --> 00:08:20,374 Don't be a bore! 73 00:08:20,499 --> 00:08:21,999 I'll get ready quickly, okay? 74 00:08:44,249 --> 00:08:46,582 Do you remember our first ever drive? 75 00:08:47,624 --> 00:08:48,832 To Mamzar? 76 00:08:49,874 --> 00:08:50,957 With the IBM gang. 77 00:08:52,499 --> 00:08:53,499 I miss that. 78 00:08:54,916 --> 00:08:56,582 I really miss that time, Aby. 79 00:09:01,249 --> 00:09:05,916 The name of love, is that you? 80 00:09:07,166 --> 00:09:12,082 Are you the truth my eyes search for? 81 00:09:12,291 --> 00:09:17,082 Are you the flower blooming slowly within me? 82 00:09:37,791 --> 00:09:44,832 I see your face, litas a full moon on a dark night. 83 00:09:47,249 --> 00:09:54,791 I hear your voice like a cool drizzle on a sunny day. 84 00:09:56,249 --> 00:10:04,249 I give half of my heart to you, my love. 85 00:10:06,166 --> 00:10:14,166 I search for you like a creeper searches for a branch to grow. 86 00:10:21,666 --> 00:10:29,666 Showing me a thousand reflections of myself. 87 00:10:30,666 --> 00:10:34,916 You are that mirror. 88 00:10:53,916 --> 00:10:58,832 The name of love, is that you? 89 00:11:00,166 --> 00:11:04,999 Are you the truth my eyes search for? 90 00:11:05,166 --> 00:11:12,082 Are you the flower blooming slowly within me? 91 00:11:12,999 --> 00:11:19,207 You are a beautiful poem. 92 00:11:19,749 --> 00:11:23,999 You are the burning desire within me. 93 00:11:24,166 --> 00:11:29,082 You are a melody that makes me groove. 94 00:12:02,791 --> 00:12:03,791 Thank you. 95 00:12:07,499 --> 00:12:11,041 I spoke to mom while leaving from the hospital. 96 00:12:11,499 --> 00:12:12,541 Did you tell her? 97 00:12:13,791 --> 00:12:16,832 No, I just wanted to hear her voice. 98 00:12:19,291 --> 00:12:20,291 Good. 99 00:12:20,666 --> 00:12:22,291 Mom would be worried if she got to know. 100 00:12:25,291 --> 00:12:26,291 Aby, 101 00:12:27,041 --> 00:12:29,249 How about we move away for a while? 102 00:12:29,416 --> 00:12:30,916 What's the matter, dear? 103 00:12:31,541 --> 00:12:33,707 Just a little tired of everything. 104 00:12:35,749 --> 00:12:39,582 Feels like Monday mornings when I dreaded going to school. 105 00:12:39,791 --> 00:12:41,767 That's because you didn't go to a boarding school. 106 00:12:41,791 --> 00:12:45,124 To me, every morning seemed like a Monday morning. 107 00:12:45,416 --> 00:12:46,416 Not that, Aby.. 108 00:12:46,624 --> 00:12:49,642 Why are we paying a huge amount as rent here? 109 00:12:49,666 --> 00:12:52,332 If we move back, I can see my mother and sister often. 110 00:12:52,624 --> 00:12:54,957 You too can visit Jibin in Bangalore. 111 00:12:58,291 --> 00:12:59,101 What about your job? 112 00:12:59,125 --> 00:13:03,082 Oh, I have the work from home facility due to the pregnancy. 113 00:13:03,791 --> 00:13:06,267 All I need is a laptop and a wifi connection. 114 00:13:06,291 --> 00:13:08,499 Isn't that the only advantage in our field of work? 115 00:13:09,416 --> 00:13:13,499 Even your start-up would be better back home, don't you think? 116 00:13:13,791 --> 00:13:15,499 You know how start-ups are.. 117 00:13:15,666 --> 00:13:17,374 ...it's about the luck too. 118 00:13:17,874 --> 00:13:19,832 It's alright, Aby. Take all the time you need. 119 00:13:20,624 --> 00:13:22,957 It has been your long standing dream. 120 00:13:24,499 --> 00:13:27,457 You haven't seen my dad's estate in the 18th Mile, right? 121 00:13:27,916 --> 00:13:28,916 You'll love it! 122 00:13:29,166 --> 00:13:31,666 And it will be a welcome change too. 123 00:13:32,291 --> 00:13:34,124 Let's go live there. 124 00:13:34,541 --> 00:13:38,457 It is, for sure, better that eating this organic food here. 125 00:13:39,999 --> 00:13:41,082 It is a good idea, 126 00:13:44,791 --> 00:13:46,332 but won't you miss Dubai? 127 00:13:50,999 --> 00:13:53,207 If we miss Dubai, we shall return. 128 00:14:04,624 --> 00:14:05,624 Wow! 129 00:14:05,916 --> 00:14:06,916 What? 130 00:14:07,291 --> 00:14:10,832 Are you planning to smoke yourself to death out there? 131 00:17:59,249 --> 00:18:01,124 How's the weather these days? 132 00:18:01,791 --> 00:18:02,791 Not bad. 133 00:18:12,124 --> 00:18:15,517 Can't you stay here for a couple of days before you leave? 134 00:18:15,541 --> 00:18:16,541 No, not possible. 135 00:18:17,249 --> 00:18:17,791 Why? 136 00:18:18,041 --> 00:18:20,082 My dear mom, we are going to be around. 137 00:18:20,291 --> 00:18:22,707 We'll visit you over the weekend. 138 00:18:25,291 --> 00:18:26,457 Go. Set the table for dinner, 139 00:18:26,666 --> 00:18:28,207 instead of finishing the wafers. 140 00:18:38,166 --> 00:18:39,874 Isn't Kurien coming down anytime soon? 141 00:18:40,041 --> 00:18:42,291 He was here on leave recently. 142 00:18:42,666 --> 00:18:44,666 He only has 1.5 years of service left. 143 00:18:44,916 --> 00:18:46,267 He could get that extended, right? 144 00:18:46,291 --> 00:18:48,499 What would he do with an extension? 145 00:18:50,166 --> 00:18:53,207 At 42, if he retires from the Air Force, he won't get a job here. 146 00:18:53,541 --> 00:18:55,707 Kurien will easily get a job here. 147 00:18:55,874 --> 00:18:57,267 Do you have a job reserved for him? 148 00:18:57,291 --> 00:19:00,416 Even the young ones are roaming around jobless. 149 00:19:01,291 --> 00:19:03,999 Aby, could you please pass me the curry? 150 00:19:04,291 --> 00:19:06,707 The Government employees can at least rely on a pension.. 151 00:19:06,874 --> 00:19:08,499 ...what's your plan, Aby? 152 00:19:12,291 --> 00:19:14,457 I am planning a small startup. 153 00:19:15,249 --> 00:19:17,874 What is that? A private job or a Government one? 154 00:19:18,041 --> 00:19:19,521 What kind of a question is that, mom? 155 00:19:21,041 --> 00:19:22,291 - It is.. - I'll get the glasses. 156 00:19:25,916 --> 00:19:26,916 Let's eat, Aby. 157 00:19:39,166 --> 00:19:41,166 - Has mom fallen asleep? - Yes. 158 00:19:49,249 --> 00:19:52,624 As she grows older, mom's becoming more practical. 159 00:19:54,416 --> 00:19:57,291 After dad's death, she has struggled a lot to raise us. 160 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 Don't mind. 161 00:19:58,791 --> 00:20:00,124 Don't worry about it, 162 00:20:00,666 --> 00:20:04,082 it's only right that she worries about her children. 163 00:20:10,041 --> 00:20:11,332 Let's leave early tomorrow, 164 00:20:11,666 --> 00:20:13,582 Maria asked us to take her car. 165 00:20:18,541 --> 00:20:21,332 - Visit me during the weekends. - Will do. 166 00:20:23,541 --> 00:20:25,874 I hope you have Benny's number saved on your phone. 167 00:20:26,291 --> 00:20:29,124 I have already arranged for the wifi and the cooking gas connection. 168 00:20:29,541 --> 00:20:31,207 And Aby, he is a specimen.. 169 00:20:31,541 --> 00:20:32,624 But quite helpful. 170 00:20:33,249 --> 00:20:35,457 Nothing like that, he is a nice man. 171 00:20:35,874 --> 00:20:38,082 Trustworthy. He is a small time politician. 172 00:20:38,791 --> 00:20:41,332 He has all the tricks of a politician rolled up his sleeves. 173 00:20:41,541 --> 00:20:43,874 Now that you are there, you can keep an eye on it all. 174 00:20:44,791 --> 00:20:46,892 Okay, Mom. See you later. Maria.. 175 00:20:46,916 --> 00:20:47,916 See you. 176 00:20:48,166 --> 00:20:51,749 Tell Kunjumol that I will visit her over the weekend. 177 00:20:51,916 --> 00:20:52,916 Alright. 178 00:20:53,791 --> 00:20:55,767 Mom's bread and stew was fabulous. 179 00:20:55,791 --> 00:20:56,791 Is it? 180 00:20:57,124 --> 00:20:58,892 You shouldn't be telling me this. 181 00:20:58,916 --> 00:21:00,749 Why didn't you tell her that? 182 00:21:02,166 --> 00:21:04,624 Mom must have understood. I had 2-3 servings. 183 00:21:06,499 --> 00:21:09,791 Still, you could have told her you liked her food. 184 00:21:10,041 --> 00:21:12,957 And, why did you hurry and get into the car first? 185 00:21:13,916 --> 00:21:17,499 You could have been a little affectionate towards mom. 186 00:21:18,791 --> 00:21:21,624 I really don't know how to do these things. 187 00:21:23,916 --> 00:21:25,207 Don't I know that? 188 00:21:27,124 --> 00:21:28,874 Leave my hand, let me drive. 189 00:21:29,541 --> 00:21:31,541 No, not letting go of your hand. 190 00:21:49,374 --> 00:21:52,082 Sir, could you please drop him to the 18th Mile? 191 00:21:52,416 --> 00:21:54,332 He is late for the exam. 192 00:21:54,541 --> 00:21:57,291 - Could you please drop him to the school? - Yeah sure, get in. 193 00:22:01,416 --> 00:22:02,416 Bye. 194 00:22:09,749 --> 00:22:11,041 What exam do you have today? 195 00:22:11,374 --> 00:22:12,374 Mathematics. 196 00:22:18,916 --> 00:22:20,457 Sir, could you please stop the car? 197 00:22:20,624 --> 00:22:22,791 - What? - I'll just get off here. 198 00:22:23,791 --> 00:22:24,791 What time is your exam? 199 00:22:24,916 --> 00:22:25,916 Mathematics. 200 00:22:28,041 --> 00:22:29,541 Didn't you ask for the subject? 201 00:22:29,791 --> 00:22:30,791 Right, right! 202 00:22:30,874 --> 00:22:31,874 Okay, bye. 203 00:22:33,541 --> 00:22:36,457 Kids, these days, have their priorities set. 204 00:22:37,291 --> 00:22:38,291 Absolutely! 205 00:23:04,124 --> 00:23:06,291 Two cups of tea, please. 206 00:23:49,666 --> 00:23:51,066 Do you want a piece of cake? 207 00:23:51,374 --> 00:23:52,374 Let's share one. 208 00:23:52,666 --> 00:23:54,582 A piece of cake, please. 209 00:23:58,999 --> 00:24:00,975 Where are you headed, Sir? To the resort? 210 00:24:00,999 --> 00:24:02,957 No, we're going to Palathinkal. 211 00:24:03,166 --> 00:24:05,766 Oh, so you're DFO Paul Sir's son-in-law. The one in the Air Force? 212 00:24:05,916 --> 00:24:07,207 No, the one in Dubai. 213 00:24:07,791 --> 00:24:08,791 This is Priya. 214 00:24:10,166 --> 00:24:12,332 I guess, you didn't recognise me, Priya.. 215 00:24:13,749 --> 00:24:16,582 - Is your mom and sister still in Kochi? - Yes, they are. 216 00:24:26,916 --> 00:24:28,916 - Twenty seven rupees. - Oh yes. 217 00:24:41,166 --> 00:24:42,166 Bye. 218 00:24:43,416 --> 00:24:46,207 - Here's the change. - No, that's alright. 219 00:24:55,749 --> 00:25:00,457 Such people are hell bent on destroying our culture. 220 00:25:01,624 --> 00:25:03,957 I wish I was born in this generation. 221 00:25:04,416 --> 00:25:05,999 "Gents Beauty Parlour." 222 00:25:16,624 --> 00:25:17,744 Greetings, Sir. Hello Priya. 223 00:25:18,041 --> 00:25:19,517 I'll park the car for you, Sir. 224 00:25:19,541 --> 00:25:20,624 No, that's alright. 225 00:25:21,166 --> 00:25:23,541 This is an old water service set up, from the British era. 226 00:25:23,874 --> 00:25:27,624 Since you aren't familiar, you might land up in the pit. 227 00:25:29,291 --> 00:25:30,291 Shall I try once? 228 00:25:31,374 --> 00:25:32,374 Sure. 229 00:25:37,916 --> 00:25:39,457 He seems very adventurous. 230 00:25:44,374 --> 00:25:45,832 How was the drive? 231 00:25:46,041 --> 00:25:47,041 Was good. 232 00:25:47,124 --> 00:25:48,484 - How is your mother? - She's good. 233 00:25:51,416 --> 00:25:52,416 Do you remember? 234 00:25:53,124 --> 00:25:56,892 Obviously, my dad used to drop me daily to school on this scooter. 235 00:25:56,916 --> 00:25:59,600 Still in superb condition, best for local commute. 236 00:25:59,624 --> 00:26:00,624 I see. 237 00:26:03,041 --> 00:26:04,749 - Sir, I am Benny. - Abin. 238 00:26:05,624 --> 00:26:08,374 - Let me carry these for you, Sir. - No, that's alright. 239 00:26:08,624 --> 00:26:09,707 Bring the luggage, Murugan. 240 00:26:09,874 --> 00:26:10,874 That's my dad's scooter. 241 00:26:32,541 --> 00:26:35,916 - Keep the luggage in the room. - No, leave it here. 242 00:26:36,124 --> 00:26:37,374 Sir, this is Murugan. 243 00:26:37,541 --> 00:26:39,725 - He takes care of everything around here. - I see. 244 00:26:39,749 --> 00:26:41,957 - Where are you from? - Near Theni. 245 00:26:45,749 --> 00:26:46,957 Take the money. 246 00:26:50,374 --> 00:26:53,874 - Aby, is the wifi working? - Of course, this guy is Mr Technology. 247 00:26:55,666 --> 00:26:58,416 Connected, the speed is good too. 248 00:26:58,624 --> 00:27:00,142 - Then, shall we leave? - Sure. 249 00:27:00,166 --> 00:27:02,749 Let me take your leave, Sir. I'll see you tomorrow. 250 00:27:02,916 --> 00:27:03,916 Mr Benny.. 251 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Do you drink? 252 00:27:07,249 --> 00:27:10,392 - I don't even touch this during the lent. - Sorry, I didn't realise. 253 00:27:10,416 --> 00:27:15,207 I don't want to decline your first present, the lent will be over soon, isn't it Priya? 254 00:27:16,291 --> 00:27:17,624 - Alright. - Okay, bye. 255 00:27:21,874 --> 00:27:23,249 - See you tomorrow. - Okay. 256 00:27:27,916 --> 00:27:30,332 - Aby, please bring the suitcases along. - Alright. 257 00:27:33,791 --> 00:27:37,166 My grandfather bought this property from this guy. 258 00:27:43,374 --> 00:27:45,207 This is my grandfather, 259 00:27:45,374 --> 00:27:46,582 Mr Varghese Paul. 260 00:27:47,166 --> 00:27:50,499 He was the Advisor to the British Magistrate here. 261 00:27:54,374 --> 00:27:56,416 Hey, isn't this my father-in-law? 262 00:27:58,166 --> 00:28:01,666 Paul Sir was a handsome man, right? 263 00:29:44,666 --> 00:29:45,666 Aby, 264 00:29:48,124 --> 00:29:49,124 Superb! 265 00:29:51,124 --> 00:29:52,666 These are night vision goggles. 266 00:29:53,166 --> 00:29:54,874 - Belonged to my grandfather. - I see. 267 00:30:02,916 --> 00:30:03,916 Hero Pen. 268 00:30:12,124 --> 00:30:14,874 Looks like a villain's set up. 269 00:30:23,666 --> 00:30:24,874 Yuck, a cockroach. 270 00:30:25,624 --> 00:30:26,832 Hey don't kill it. 271 00:30:28,041 --> 00:30:29,041 Why did you kill it? 272 00:30:29,166 --> 00:30:31,517 Then? Should I have made it my pet? 273 00:30:31,541 --> 00:30:34,332 You didn't have to kill it. It would have lived somewhere around. 274 00:30:34,499 --> 00:30:35,499 Not inside my house. 275 00:30:52,624 --> 00:30:54,541 This was my dad's biogas setup. 276 00:30:54,916 --> 00:30:55,916 Interesting. 277 00:30:56,541 --> 00:30:58,166 Paul Sir was awesome. 278 00:30:58,374 --> 00:31:00,416 Yeah, but this was a big flop. 279 00:31:13,374 --> 00:31:15,541 Ugh..the crickets are loud! 280 00:31:16,874 --> 00:31:19,457 The male crickets are the ones making the noise. 281 00:31:19,791 --> 00:31:20,791 Who said so? 282 00:31:20,874 --> 00:31:22,499 My dad used to tell us. 283 00:31:24,124 --> 00:31:25,124 Is it? 284 00:31:27,541 --> 00:31:28,541 But why? 285 00:31:29,374 --> 00:31:31,291 To attract the female crickets. 286 00:31:32,166 --> 00:31:35,541 Right, they sure will be attracted to this noise. 287 00:32:27,041 --> 00:32:28,041 ADV... 288 00:32:55,416 --> 00:32:56,416 ADV... 289 00:33:10,916 --> 00:33:11,916 Aby... 290 00:33:24,666 --> 00:33:25,666 ADV... 291 00:33:29,124 --> 00:33:30,124 Aby... 292 00:33:30,291 --> 00:33:31,291 Good morning! 293 00:33:33,416 --> 00:33:34,457 Didn't you sleep? 294 00:33:35,124 --> 00:33:36,249 I woke up early. 295 00:33:48,291 --> 00:33:51,767 It's been a while since we sat together like this, right? 296 00:33:51,791 --> 00:33:53,707 Yeah, we have a lot of time now. 297 00:33:56,874 --> 00:34:00,166 My parents often sat right here with a cup of coffee. 298 00:34:00,374 --> 00:34:01,374 Is it? 299 00:34:06,749 --> 00:34:08,832 Aby, what are you thinking? 300 00:34:10,916 --> 00:34:13,082 That I have not many nostalgia to share. 301 00:34:15,874 --> 00:34:17,832 What is it called in Malayalam? 302 00:34:19,166 --> 00:34:20,416 Grihathurathvam. 303 00:34:21,666 --> 00:34:22,666 Woah.. 304 00:34:22,749 --> 00:34:25,707 So difficult to pronounce, how can one feel it? 305 00:34:30,291 --> 00:34:32,082 On the branches of my dreams, 306 00:34:33,041 --> 00:34:35,749 I stitch together the leaves of our lives. 307 00:34:36,416 --> 00:34:40,374 To become a new season together. 308 00:34:41,499 --> 00:34:43,832 In the heart of these hills, 309 00:34:43,999 --> 00:34:45,916 the wind adorns a flower. 310 00:34:47,249 --> 00:34:51,166 Grooving to our melody of love. 311 00:34:52,416 --> 00:34:54,666 Love falls all over me, 312 00:34:55,499 --> 00:34:58,142 like the first fall of snow. 313 00:34:58,166 --> 00:35:00,916 My eyes brighten up at your sight. 314 00:36:02,291 --> 00:36:05,207 I studied in this school from high school to the 12th grade. 315 00:36:06,916 --> 00:36:09,499 After dad passed way, we moved to Kochi. 316 00:36:12,666 --> 00:36:14,207 Where was your classroom? 317 00:36:14,541 --> 00:36:17,291 On the other side. These are all new blocks. 318 00:36:20,499 --> 00:36:21,699 - Aren't you Priya Paul? - Yes. 319 00:36:22,374 --> 00:36:24,350 - How have you been, my dear? - Am well. 320 00:36:24,374 --> 00:36:25,725 This is Abin. 321 00:36:25,749 --> 00:36:26,726 Hello. 322 00:36:26,750 --> 00:36:29,291 - How are you, sister? - I am good too. 323 00:36:35,249 --> 00:36:38,082 I think this sister has read every single book in this library. 324 00:36:38,541 --> 00:36:41,624 You were right. She has an excellent memory. 325 00:36:42,291 --> 00:36:44,749 She remembered your name as soon as she saw you. 326 00:36:44,999 --> 00:36:46,499 She wouldn't remember everybody. 327 00:36:46,666 --> 00:36:48,791 I was her favourite student. That's why. 328 00:36:49,291 --> 00:36:50,874 Yeah right! 329 00:36:51,374 --> 00:36:52,374 It's true. 330 00:36:52,416 --> 00:36:53,392 I believe you. 331 00:36:53,416 --> 00:36:54,393 It is the truth. 332 00:36:54,417 --> 00:36:55,457 Alright, I agree. 333 00:37:00,166 --> 00:37:01,207 Let me take that. 334 00:37:06,416 --> 00:37:08,916 - How about a cut cake each? - No, thanks. 335 00:37:09,916 --> 00:37:12,475 Why don't you start a fans association here? 336 00:37:12,499 --> 00:37:13,541 Aby, notice that guy? 337 00:37:15,041 --> 00:37:17,249 He is the main scanner around here. 338 00:37:17,416 --> 00:37:20,666 Can't even walk peacefully if he's around. 339 00:37:22,916 --> 00:37:25,642 Maria and I used to call him 'chameleon... 340 00:37:25,666 --> 00:37:26,643 Why? 341 00:37:26,667 --> 00:37:29,041 He can drain one's blood with that look. 342 00:37:31,374 --> 00:37:33,499 Hey, this is Lilly's younger daughter. 343 00:37:33,666 --> 00:37:35,124 Maria's younger sister. 344 00:37:35,374 --> 00:37:38,416 She is better than both the mother and the sister. 345 00:37:38,874 --> 00:37:41,124 Sigh, he won a lottery. 346 00:37:42,166 --> 00:37:44,957 He's been here since the time my mom came here as a new bride. 347 00:37:45,166 --> 00:37:47,916 Hey, that's Maria's sister. 348 00:37:49,624 --> 00:37:51,332 Priya Paul, 12 B. 349 00:37:56,666 --> 00:37:57,642 Are you tired? 350 00:37:57,666 --> 00:37:58,666 A little bit. 351 00:37:58,999 --> 00:38:01,166 - You rest for a while. - Yeah. 352 00:38:01,916 --> 00:38:03,582 Mr. Benny is here already. 353 00:38:03,916 --> 00:38:04,916 Mr. Benny! 354 00:38:05,166 --> 00:38:06,207 - Hi. - Good morning. 355 00:38:06,666 --> 00:38:07,416 Good morning! 356 00:38:07,666 --> 00:38:09,707 - Where did you go? - Went walking 357 00:38:09,874 --> 00:38:12,416 I'm going to the market to sell this pepper. 358 00:38:12,791 --> 00:38:13,791 I see. 359 00:38:16,166 --> 00:38:17,526 How much do we usually get? 360 00:38:17,624 --> 00:38:19,082 Not much. Very little. 361 00:38:19,541 --> 00:38:21,499 No one really buys pepper these days. 362 00:38:21,666 --> 00:38:24,350 Once we pay the labourers, there is not much left for us. 363 00:38:24,374 --> 00:38:25,374 No profit. 364 00:38:26,499 --> 00:38:28,666 - Muruga, make sure you pack it all. - Okay. 365 00:38:31,124 --> 00:38:32,101 Them? 366 00:38:32,125 --> 00:38:34,525 Yeah, I had asked them to bring a bottle of milk twice a day. 367 00:38:34,666 --> 00:38:37,457 They provide first class milk, Sir. Have their own cows. 368 00:38:38,416 --> 00:38:40,207 They live nearby. Nice people! 369 00:38:40,416 --> 00:38:41,416 Did you recognize them? 370 00:38:41,999 --> 00:38:42,999 Oh it's you, Sir. 371 00:38:44,666 --> 00:38:45,666 How was your exam? 372 00:38:45,874 --> 00:38:48,707 All he says is "not bad". 373 00:38:49,041 --> 00:38:50,041 Pass on the bottle. 374 00:38:50,541 --> 00:38:51,332 What's your name? 375 00:38:51,499 --> 00:38:52,499 Preman 376 00:38:53,624 --> 00:38:54,624 "Preman." 377 00:38:55,624 --> 00:38:57,291 - We'll take your leave, Sir. - Okay. 378 00:38:57,541 --> 00:38:58,707 - Bye, brother. - Bye. 379 00:39:02,749 --> 00:39:04,166 How do you know them, Sir? 380 00:39:04,374 --> 00:39:06,124 We have people here too, Mr Benny. 381 00:39:07,666 --> 00:39:08,957 Coffee or tea? 382 00:39:09,291 --> 00:39:10,291 I'll take tea. 383 00:39:10,999 --> 00:39:11,999 Okay. 384 00:39:13,791 --> 00:39:15,999 You are lucky, he is a loving boy. 385 00:39:18,291 --> 00:39:19,666 How are your wife and children? 386 00:39:19,874 --> 00:39:21,350 They're good. Rachel has exams now. 387 00:39:21,374 --> 00:39:23,541 - 80 both of them are always in the church. - I see. 388 00:39:29,666 --> 00:39:31,786 ...not at all, Parunthanpara has changed a lot. 389 00:39:32,124 --> 00:39:35,707 They've fixed the tiles and it is a sight worth seeing. 390 00:39:35,916 --> 00:39:38,624 - Both of you must visit soon. - We will. 391 00:39:38,916 --> 00:39:40,249 Super fast tea, I see. 392 00:39:43,124 --> 00:39:44,124 This one. 393 00:39:47,291 --> 00:39:49,131 I'll go along to sell the pepper too, what say? 394 00:39:49,291 --> 00:39:51,791 Didn't you come to rest here? Why take all this trouble? 395 00:39:51,999 --> 00:39:55,124 - It's good to know these things, right? - Yeah, that's true. 396 00:39:55,499 --> 00:39:58,019 - Then, quickly get ready and come, Sir. - Let me finish my tea. 397 00:40:03,041 --> 00:40:04,957 Are you looking for another job out here? 398 00:40:05,874 --> 00:40:07,457 I should, after some time. 399 00:40:09,666 --> 00:40:12,707 If you need a help at home, we could ask Preman's mother. 400 00:40:12,916 --> 00:40:13,916 No, we'll manage. 401 00:40:16,374 --> 00:40:18,749 Please stop the car here, Sir. 402 00:40:23,374 --> 00:40:26,332 - Has the cement arrived? - Yes, just unloaded all of it. 403 00:40:26,624 --> 00:40:29,707 Okay, I'll just go down to the market and come. 404 00:40:34,874 --> 00:40:35,874 What is that building? 405 00:40:36,041 --> 00:40:38,642 Sir, that's the new Information Center. 406 00:40:38,666 --> 00:40:41,100 From now on, nobody can mess around here. 407 00:40:41,124 --> 00:40:42,791 Everything can be viewed in the CCTV cam. 408 00:40:43,624 --> 00:40:46,499 - What kind of mess can happen around here? - What kind of mess? 409 00:40:46,666 --> 00:40:48,957 Sir, a guy came here along with his wife the other day.. 410 00:40:49,124 --> 00:40:52,142 ...he pushed her off the cliff. He killed her. 411 00:40:52,166 --> 00:40:54,374 And then he filed a complaint with the police.. 412 00:40:54,541 --> 00:40:56,207 ...stating that his wife is missing. 413 00:40:56,416 --> 00:41:00,707 When the police arrived, all they found was a dead pig's remains. 414 00:41:00,874 --> 00:41:01,874 Then? 415 00:41:01,916 --> 00:41:04,249 Then what? He paid the cops and got out of it scot-free. 416 00:41:05,624 --> 00:41:07,707 These outsiders come here and create mayhem, 417 00:41:07,874 --> 00:41:09,600 and then we'll have to run around setting it right. 418 00:41:09,624 --> 00:41:10,704 You get the picture, right? 419 00:41:13,041 --> 00:41:14,041 Yeah, getting there. 420 00:41:20,541 --> 00:41:23,499 72 x 456 421 00:41:24,374 --> 00:41:27,249 equals 30,800. Okay? 422 00:41:29,166 --> 00:41:33,916 Where I come from, 72 x 456 is 32,832. 423 00:41:35,374 --> 00:41:35,957 Check again 424 00:41:36,124 --> 00:41:37,124 72x456 equlas.. 425 00:41:38,874 --> 00:41:41,166 ...yes, he's right. 32,832. 426 00:41:42,124 --> 00:41:44,124 How can the calculator go wrong? 427 00:41:44,291 --> 00:41:48,624 Must be because of the cold. Calculator doesn't work in the cold, right? 428 00:41:49,041 --> 00:41:50,207 - Mr Benny, let's go! - Yeah. 429 00:41:54,124 --> 00:41:55,364 Isn't this correct? I'll count. 430 00:41:58,791 --> 00:42:02,041 I have been selling him pepper all these years. 431 00:43:26,124 --> 00:43:27,332 Isn't Mr Benny here? 432 00:43:28,166 --> 00:43:29,166 Who are you? 433 00:43:30,541 --> 00:43:31,541 Jithin. 434 00:43:31,916 --> 00:43:33,957 Pappally Contractor sent me here. 435 00:43:34,166 --> 00:43:35,749 Mr Benny isn't here, he has gone out. 436 00:43:36,166 --> 00:43:38,749 Pappally Contractor has asked Mr Benny to visit him. 437 00:43:39,374 --> 00:43:40,416 I'll let him know. 438 00:44:01,999 --> 00:44:02,999 - Cigarette? - No. 439 00:44:03,541 --> 00:44:07,749 Or I'll take one, for a friend. Foreign cigarettes cost a lot here. 440 00:44:14,291 --> 00:44:16,166 Priya must have fallen asleep. 441 00:44:16,624 --> 00:44:17,624 Priya.. 442 00:44:22,416 --> 00:44:26,124 - She must have fallen asleep. - Must be in the kitchen. 443 00:44:28,874 --> 00:44:31,499 Priya.. 444 00:44:32,124 --> 00:44:33,999 I'm sorry, I was on a call with the client. 445 00:44:34,874 --> 00:44:36,624 Take this, the cash from selling pepper. 446 00:44:37,874 --> 00:44:39,754 I don't have to go all the way to Kochi anymore. 447 00:44:39,791 --> 00:44:40,791 You can give it here. 448 00:44:40,999 --> 00:44:42,499 Okay, let me take your leave. 449 00:44:42,874 --> 00:44:46,749 Mr Benny, a certain Pappally Contractor had sent someone to summon you. 450 00:44:46,916 --> 00:44:49,582 That's the contractor who's taken your land on lease for farming. 451 00:44:49,874 --> 00:44:51,624 I'll go see him tomorrow. Okay, then. 452 00:44:52,124 --> 00:44:53,582 - Shall I come along? - Sure. 453 00:44:54,874 --> 00:44:56,749 See you tomorrow. 454 00:45:15,499 --> 00:45:16,499 Wow! 455 00:45:24,666 --> 00:45:25,666 Nice. 456 00:45:26,416 --> 00:45:27,541 Happy Anniversary! 457 00:45:27,916 --> 00:45:29,374 Happy Anniversary to us! 458 00:45:30,666 --> 00:45:31,666 Four years.. 459 00:45:32,416 --> 00:45:35,082 ...so 1,2 460 00:45:35,624 --> 00:45:36,874 I'll place the rest.. 461 00:45:39,416 --> 00:45:40,416 41 462 00:45:40,916 --> 00:45:42,291 I spoke to Thomas, 463 00:45:42,666 --> 00:45:44,749 gave him a basic plan about my start up. 464 00:45:44,916 --> 00:45:46,291 Nice, what did he say? 465 00:45:46,541 --> 00:45:47,541 He is a little busy, 466 00:45:47,749 --> 00:45:49,642 he said we'll sit on it as soon as he is free. 467 00:45:49,666 --> 00:45:53,124 It is totally worth waiting for a designer like him. 468 00:45:53,499 --> 00:45:57,124 Aby, take your time. No worries at all. 469 00:45:59,124 --> 00:46:00,124 Thank you. 470 00:46:01,041 --> 00:46:02,041 Hold this. 471 00:46:02,624 --> 00:46:06,166 Do you know the couple who lived the longest together? 472 00:46:06,541 --> 00:46:07,207 Who? 473 00:46:07,416 --> 00:46:09,957 Shoshamma Thomas and Philippose Thomas! 474 00:46:10,666 --> 00:46:11,207 Malayalis? 475 00:46:11,499 --> 00:46:13,582 Yeah, from our very own Kottayam. 476 00:46:14,374 --> 00:46:16,957 They married each other when Shoshamma was 12 477 00:46:17,124 --> 00:46:19,124 and Philippose was 13 years old. 478 00:46:20,666 --> 00:46:23,291 They both lived together for 90 years. 479 00:46:25,291 --> 00:46:26,892 Then, we shall aim for a century then. 480 00:46:26,916 --> 00:46:27,916 Absolutely. 481 00:46:29,166 --> 00:46:30,416 - To Shoshamma, - And Philippose 482 00:46:31,124 --> 00:46:32,832 ...and to our happiness. 483 00:46:33,124 --> 00:46:34,291 Our happiness. 484 00:46:41,624 --> 00:46:42,624 Blow the candles. 485 00:46:42,999 --> 00:46:43,999 Together? 486 00:46:44,374 --> 00:46:45,374 Yeah! 487 00:46:46,999 --> 00:46:51,291 1.2..3! 488 00:48:23,166 --> 00:48:24,166 - Aby.. - Hmm.. 489 00:48:24,499 --> 00:48:25,393 There's someone outside. 490 00:48:25,417 --> 00:48:27,166 What? 491 00:48:27,499 --> 00:48:28,832 There's someone there. 492 00:48:35,041 --> 00:48:36,249 There's nobody here. 493 00:48:37,124 --> 00:48:38,416 I saw someone. I am sure. 494 00:48:39,291 --> 00:48:40,666 Must have been a nightmare. 495 00:48:41,041 --> 00:48:42,041 Come, lie down. 496 00:48:50,791 --> 00:48:51,791 Come. 497 00:49:26,916 --> 00:49:28,124 Sir, 498 00:49:28,749 --> 00:49:30,874 That guy sitting on the wall, drinking 499 00:49:31,041 --> 00:49:33,499 is Kuriachan Contractor's brother-in-law, Baby. 500 00:49:33,999 --> 00:49:37,457 He is in the army, drinks a lot. He is on leave now. 501 00:49:42,374 --> 00:49:44,892 The other one is his younger brother, Peter. 502 00:49:44,916 --> 00:49:45,957 He is a bachelor. 503 00:49:46,666 --> 00:49:49,267 See that "gym guy"? The youngest brother, Kunjumon. 504 00:49:49,291 --> 00:49:51,124 Famous for his temper. Useless fellow. 505 00:49:52,416 --> 00:49:55,767 This guy, wearing the glasses, is their father lype Pappally. 506 00:49:55,791 --> 00:49:59,416 The family arrived here from across the mountain during his father's time. 507 00:49:59,666 --> 00:50:02,142 The guy standing next to the jeep, wearing pants 508 00:50:02,166 --> 00:50:03,642 ...that is the Contractor's son Johny. 509 00:50:03,666 --> 00:50:06,874 Standing next to him is Jithin, who just tails around these boys. 510 00:50:12,916 --> 00:50:14,416 Don't be afraid, Sir. Come this way. 511 00:50:16,416 --> 00:50:21,541 That's the Contractor. He has taken most of the land around here on lease to farm. 512 00:50:22,041 --> 00:50:23,791 Don't be afraid. He won't do anything. 513 00:50:24,791 --> 00:50:28,207 This is Paul Sir's younger daughter's husband, Aby. 514 00:50:28,541 --> 00:50:29,541 Abin. 515 00:50:29,666 --> 00:50:31,207 Did you get scared of the dog? 516 00:50:31,416 --> 00:50:32,416 Just a little.. 517 00:50:32,624 --> 00:50:36,892 That's what I was wondering.. Who is this outsider coming with you? 518 00:50:36,916 --> 00:50:41,975 If you are scared of a dog on a leash, what will you do if he manages to break free? 519 00:50:41,999 --> 00:50:45,457 Child, get me the cover from inside my table's drawer. 520 00:50:46,374 --> 00:50:47,374 Okay, father. 521 00:50:47,749 --> 00:50:48,393 Who is it? 522 00:50:48,417 --> 00:50:50,082 It's me, Benny from Parakudi. 523 00:50:50,666 --> 00:50:51,666 Quiet! 524 00:50:58,666 --> 00:51:01,916 There are girls as ripe as the apples, my dear Peter. 525 00:51:02,374 --> 00:51:05,249 Ah.. Who am I talking to? Have you even seen an apple? 526 00:51:05,749 --> 00:51:07,916 All you've seen is the local tapioca and yams. 527 00:51:08,124 --> 00:51:10,999 - I'll somehow manage with the local crop. - Right, right! 528 00:51:11,916 --> 00:51:14,499 Hey Kunjumon, come join us! 529 00:51:14,666 --> 00:51:15,666 No. 530 00:51:16,416 --> 00:51:17,832 Workout, get in shape! 531 00:51:21,166 --> 00:51:22,166 Give it to him. 532 00:51:22,916 --> 00:51:24,142 - Aren't you in the 10th grade? - Yes. 533 00:51:24,166 --> 00:51:25,166 - Sandra? - Yes. 534 00:51:26,541 --> 00:51:27,821 Father, I am leaving for school. 535 00:51:28,291 --> 00:51:29,892 Has your elder daughter returned after studies? 536 00:51:29,916 --> 00:51:32,142 Jessy is attending the premarital course in the church. 537 00:51:32,166 --> 00:51:34,999 What will these girls achieve with education? 538 00:51:35,416 --> 00:51:36,666 Mother, I am leaving. 539 00:51:36,999 --> 00:51:39,199 Then, shall we take your leave? Carry on with your work. 540 00:51:39,666 --> 00:51:40,791 - Alright. - Okay. 541 00:52:12,999 --> 00:52:14,166 Who is that? 542 00:52:14,374 --> 00:52:17,291 Her husband. You should see her now. 543 00:52:22,166 --> 00:52:25,416 This is Baby's son, Josy. 544 00:52:25,666 --> 00:52:27,957 Runs a textile shop in the town. 545 00:53:10,624 --> 00:53:11,749 Did you get scared? 546 00:53:14,166 --> 00:53:16,916 - When did you reach? - A few minutes ago. 547 00:53:23,666 --> 00:53:25,916 Jessy's wedding has been arranged. 548 00:53:32,166 --> 00:53:33,541 No, I already had some. 549 00:53:58,749 --> 00:53:59,749 Priya... 550 00:54:01,666 --> 00:54:03,999 Why are you doing these unnecessary chores? 551 00:54:04,166 --> 00:54:05,166 Give it here. 552 00:54:05,499 --> 00:54:06,707 Come, watch me work. 553 00:54:20,666 --> 00:54:22,249 How sad is his situation! 554 00:54:22,999 --> 00:54:25,374 What has happened to him? He is happy. 555 00:54:25,916 --> 00:54:27,541 I am only worried about my Priya. 556 00:54:27,749 --> 00:54:29,832 I hope he takes good care of her. 557 00:54:30,041 --> 00:54:33,124 Look at him grinning, looks like a worthless fellow! 558 00:54:42,916 --> 00:54:45,517 You've started drinking early in the morning! 559 00:54:45,541 --> 00:54:47,624 Jithin, can't you go find a job? 560 00:54:48,291 --> 00:54:49,291 You come, Sabu. 561 00:54:49,916 --> 00:54:52,041 Take good care of the crops. 562 00:55:05,249 --> 00:55:07,957 Her smile reminds me of the trip to Ooty from school. 563 00:55:09,249 --> 00:55:11,041 - Haven't I told you guys about it? - Yes. 564 00:55:13,541 --> 00:55:15,124 You could tell that story again. 565 00:55:15,291 --> 00:55:17,541 It'd be fun to listen to the story while looking at her. 566 00:55:17,916 --> 00:55:19,499 Then what? Go on, Josy. 567 00:55:22,374 --> 00:55:27,832 The first time I spoke to her was in the 12th grade, on a trip to Ooty. 568 00:55:28,041 --> 00:55:29,791 Before that, I was scared to talk to her. 569 00:55:29,999 --> 00:55:31,749 She was a brilliant student. 570 00:55:32,499 --> 00:55:35,249 All of us boys in the back were drinking. 571 00:55:35,416 --> 00:55:39,517 Late in the night, she comes and sits right in front of me... 572 00:55:39,541 --> 00:55:42,874 and asked me, "Could you please shut the window?" 573 00:55:43,499 --> 00:55:46,624 I was shocked. All my high was gone. 574 00:55:47,749 --> 00:55:49,749 I asked, "Are you feeling cold?" 575 00:55:51,499 --> 00:55:55,374 Then she said that she has motion sickness, if the wind is too much. 576 00:55:55,541 --> 00:56:00,207 So I told her that my mother says if you hold your belly and sleep, 577 00:56:00,374 --> 00:56:01,916 you won't throw up. 578 00:56:03,791 --> 00:56:05,124 Pour me another glass. 579 00:56:07,499 --> 00:56:09,582 Aby, put it the other way around. 580 00:56:11,291 --> 00:56:12,916 Not like that, the other side. 581 00:56:13,916 --> 00:56:14,916 The other side? 582 00:56:15,999 --> 00:56:17,291 - You mean, inside out? - Yes. 583 00:56:17,749 --> 00:56:19,082 Isn't it all the same? 584 00:56:19,999 --> 00:56:22,332 Nope, the jeans won't fade this way. 585 00:56:22,999 --> 00:56:24,416 - Oh, the technicalities! - Yeah. 586 00:56:26,999 --> 00:56:29,207 Then, tell us the rest of the story. 587 00:56:32,916 --> 00:56:36,374 While the bus was descending the high range, she dozed off. 588 00:56:36,541 --> 00:56:41,041 I was still numb from her talking to me, I couldn't take my eyes off her. 589 00:56:42,749 --> 00:56:46,207 Suddenly I thought she was going to puke, so I kept my hand on her belly. 590 00:56:47,166 --> 00:56:49,207 And her hand was on my hand. 591 00:56:51,416 --> 00:56:53,999 Since I acted on impulse, I tried withdrawing my hand. 592 00:56:54,166 --> 00:56:58,707 ...but she didn't let go of my hand, kept my hand pressed against her belly. 593 00:57:00,624 --> 00:57:03,999 Then, till we got to the bottom of the high range... 594 00:57:14,624 --> 00:57:15,624 Aby. 595 00:57:19,624 --> 00:57:20,624 What's up? 596 00:57:21,666 --> 00:57:23,999 Aby, some of my clothes are missing. 597 00:57:24,791 --> 00:57:25,791 Must be here. 598 00:57:26,416 --> 00:57:28,541 I looked for those everywhere, it isn't here. 599 00:57:28,791 --> 00:57:29,832 Where will it go? 600 00:57:32,166 --> 00:57:35,166 Aby, my undergarments are the ones missing. 601 00:57:38,166 --> 00:57:39,332 Where can it go? 602 00:57:39,499 --> 00:57:41,791 Aby, I don't see the humour in this. 603 00:57:45,749 --> 00:57:47,207 Hey, I'm sorry. 604 00:58:32,041 --> 00:58:33,916 So I placed armed guards 605 00:58:34,374 --> 00:58:36,624 behind the lowest parts of the wall in the exposed areas. 606 00:58:37,541 --> 00:58:39,999 I stationed the people to stand guard by families, 607 00:58:40,791 --> 00:58:41,768 armed with swords, 608 00:58:41,792 --> 00:58:43,249 spears and bows. 609 00:58:45,541 --> 00:58:48,166 ...I stood up and said to the nobles, 610 00:58:48,791 --> 00:58:51,416 the officials and the rest of the people, 611 00:58:51,666 --> 00:58:52,832 "Don't be afraid of them." 612 00:58:53,416 --> 00:58:56,017 "Remember the Lord, who is great and glorious” 613 00:58:56,041 --> 00:58:57,957 "and fight for your brothers," 614 00:58:58,291 --> 00:59:00,166 "your sons and your daughters,” 615 00:59:00,416 --> 00:59:02,791 "your wives and your homes." 616 00:59:58,499 --> 00:59:59,541 Here.. 617 00:59:59,791 --> 01:00:01,166 ...do we get duck meat? 618 01:00:01,499 --> 01:00:04,416 Hmm? How come this sudden love for duck meat? 619 01:00:04,791 --> 01:00:09,916 When we visited Kerala during vacation, my mom used to make bread and duck curry. 620 01:00:10,749 --> 01:00:11,749 Super tasty. 621 01:00:11,791 --> 01:00:13,791 It used to be Jibi's favourite. 622 01:00:13,999 --> 01:00:16,791 We could go to Bangalore for a couple of days, what say? 623 01:00:16,999 --> 01:00:20,374 Jibi has been calling me. Let's settle things here first. 624 01:00:20,541 --> 01:00:21,541 Alright. 625 01:00:23,999 --> 01:00:26,457 About the duck meat, let me ask Mr Benny. 626 01:00:26,749 --> 01:00:29,332 Might not turn out as good as your mom's curry, 627 01:00:29,499 --> 01:00:30,499 but I shall try. 628 01:01:32,999 --> 01:01:34,582 Aby... 629 01:01:34,749 --> 01:01:35,393 I'm here. 630 01:01:35,417 --> 01:01:36,874 - Aby.. - What is it? 631 01:01:37,749 --> 01:01:41,457 Aby..there's someone looking at me through the window. 632 01:01:45,499 --> 01:01:46,666 That's the scarecrow. 633 01:01:46,999 --> 01:01:50,207 - Aby, can you please go check? - Stop screaming. 634 01:02:14,166 --> 01:02:15,142 Aby... 635 01:02:15,166 --> 01:02:16,166 - Aby... - Yeah. 636 01:02:17,166 --> 01:02:18,291 What happened? 637 01:02:18,499 --> 01:02:19,499 Tell me.. 638 01:02:22,166 --> 01:02:23,749 Did you see the duct tape? 639 01:02:23,916 --> 01:02:25,082 Aby, what happened? 640 01:02:25,666 --> 01:02:27,791 Aby, what the hell are you doing? 641 01:02:29,416 --> 01:02:30,892 That guy is working over there. 642 01:02:30,916 --> 01:02:33,374 All we have to do is cover the window. 643 01:03:17,541 --> 01:03:20,082 When will you be free next week? 644 01:03:20,707 --> 01:03:23,541 Alright, let's do that. And, hello... hello.. 645 01:03:24,499 --> 01:03:26,999 - Who is it, Sir? - Thomas, my friend. 646 01:03:27,749 --> 01:03:28,332 College mate? 647 01:03:28,499 --> 01:03:30,219 No, we were colleagues. He is from Kottayam. 648 01:03:30,749 --> 01:03:32,957 - You can call him from my phone. - No, that's alright. 649 01:03:33,166 --> 01:03:34,749 My phone always has range. 650 01:03:36,041 --> 01:03:38,749 Why is there a crowd? Please stop the car. 651 01:03:44,874 --> 01:03:47,041 - I am in a hurry. - I'll be back in a minute. 652 01:03:50,749 --> 01:03:53,749 - Who is she? - You won't go from here alive!! 653 01:03:54,249 --> 01:03:55,541 What's going on Josy? 654 01:03:55,749 --> 01:03:56,791 Ask him yourself. 655 01:04:03,999 --> 01:04:06,666 Wait..let me ask him first. Wait a second. 656 01:04:07,749 --> 01:04:10,392 Brother, I was sitting in my car along with my friend and simply talking. 657 01:04:10,416 --> 01:04:13,207 You and your friend were simply "talking"! 658 01:04:14,499 --> 01:04:15,666 She's his friend, it seems! 659 01:04:16,291 --> 01:04:18,457 Roll the glass down, come on. 660 01:04:18,666 --> 01:04:20,457 - Let's see your friend. - I'll beat you up. 661 01:04:25,499 --> 01:04:26,725 What is it? Let me tell you. 662 01:04:26,749 --> 01:04:29,041 They've been here for a while, this is immoral. 663 01:04:29,249 --> 01:04:31,207 "Chameleon" spotten them first. 664 01:04:31,999 --> 01:04:34,308 - Brother, I live nearby. - Doesn't the place have a name? 665 01:04:34,332 --> 01:04:35,332 From Pala. 666 01:04:36,249 --> 01:04:40,124 You've come all the way from Pala, to do all this nonsense? 667 01:04:47,957 --> 01:04:49,374 What's happening, Josy? 668 01:04:49,541 --> 01:04:52,749 They were up to no good inside the car. 669 01:04:56,749 --> 01:04:57,957 Please don't hit me. 670 01:04:59,041 --> 01:05:00,041 Wait a second, Jithin! 671 01:05:00,082 --> 01:05:02,767 Wait, wait... listen to me. 672 01:05:02,791 --> 01:05:03,791 I'll sort this out. 673 01:05:06,374 --> 01:05:07,974 Move aside, everybody. You come with me. 674 01:05:08,249 --> 01:05:09,249 Calm down! 675 01:05:10,416 --> 01:05:12,376 Benny, you should not be interfering in this case. 676 01:05:12,499 --> 01:05:14,457 Josy, let me just speak to him. 677 01:05:15,499 --> 01:05:17,339 - Come, come with me. - Don't beat me, brother. 678 01:05:26,041 --> 01:05:28,017 We didn't do anything. We came here only to talk in peace. 679 01:05:28,041 --> 01:05:29,749 They created this unnecessary ruckus. 680 01:05:30,249 --> 01:05:33,082 I'll tell you one thing. These boys are really notorious. 681 01:05:33,249 --> 01:05:35,489 If you think I did anything wrong, let's call the police. 682 01:05:35,582 --> 01:05:36,902 Let them come and do the needful. 683 01:05:36,999 --> 01:05:38,559 Police will take 2-3 hours to get here. 684 01:05:38,749 --> 01:05:40,749 Don't make her suffer. Give some money and get out. 685 01:05:40,832 --> 01:05:42,041 I'll give you whatever I have. 686 01:05:42,291 --> 01:05:44,475 I'll handle it. Give me the money. 687 01:05:44,499 --> 01:05:47,249 - I don't have much money with me. - Give whatever you have. 688 01:05:47,416 --> 01:05:49,832 If this is all you have, deal with it yourself. 689 01:05:50,499 --> 01:05:51,476 Take it all. 690 01:05:51,500 --> 01:05:52,980 I don't even have money for fuel now. 691 01:05:53,041 --> 01:05:55,225 Don't ever return to do such cheap things here. 692 01:05:55,249 --> 01:05:56,791 - No, I won't. - Go now. 693 01:05:58,166 --> 01:05:59,166 Please let me go. 694 01:06:01,791 --> 01:06:03,416 - Here, take the cash. - Is this all? 695 01:06:03,749 --> 01:06:04,749 That's enough. 696 01:06:06,249 --> 01:06:07,707 Take your car and leave! 697 01:06:08,999 --> 01:06:11,791 Wait, shouldn't the one who spotted them first get rewarded? 698 01:06:11,957 --> 01:06:14,041 - Take! - What the hell is this? 699 01:06:14,249 --> 01:06:17,499 - That's all you get. - This isn't enough for my efforts. 700 01:06:18,249 --> 01:06:19,707 Take your car and leave! 701 01:06:21,332 --> 01:06:22,332 Don't ever come here. 702 01:06:23,124 --> 01:06:24,604 Pose for a picture, girl. 703 01:06:24,999 --> 01:06:26,832 You'll die now. Move away from the car. 704 01:06:45,332 --> 01:06:48,582 Some guys are up to no good. I couldn't let the girl suffer.. 705 01:06:49,082 --> 01:06:50,725 ...otherwise we wouldn't have let him off easily. 706 01:06:50,749 --> 01:06:51,749 Mr Benny.. 707 01:06:52,249 --> 01:06:55,666 God created the forests and the valleys for humans. 708 01:06:55,916 --> 01:06:57,832 You are into literature, I see. 709 01:06:59,499 --> 01:07:01,582 - It is from the Bible. - Is it? 710 01:07:19,291 --> 01:07:21,249 Priya Paul, do you remember me? 711 01:07:22,499 --> 01:07:24,457 12 B, Josy K Baby. 712 01:07:25,999 --> 01:07:27,166 Oh right. 713 01:07:27,416 --> 01:07:28,457 When did you come? 714 01:07:29,082 --> 01:07:30,166 Almost a week ago. 715 01:07:31,249 --> 01:07:32,916 I see. What does your husband do? 716 01:07:33,249 --> 01:07:35,082 He was in Dubai, works in the IT field. 717 01:07:35,249 --> 01:07:37,009 Isn't the IT field going through a recession? 718 01:07:37,207 --> 01:07:39,707 I had seen your husband, on my way here. 719 01:07:40,124 --> 01:07:41,416 What do you do, Josy? 720 01:07:41,707 --> 01:07:43,541 I run a textile shop in the town. 721 01:07:43,707 --> 01:07:45,392 We have taken your land on lease for farming as well. 722 01:07:45,416 --> 01:07:46,416 I see. 723 01:07:48,666 --> 01:07:49,666 Wait, I'm coming. 724 01:07:52,166 --> 01:07:53,957 I need to get some work done. 725 01:07:54,707 --> 01:07:55,707 Is it? 726 01:07:56,499 --> 01:07:58,207 - Feel free to call me. - Sure. 727 01:07:58,499 --> 01:07:59,791 We'll be around here. 728 01:08:00,166 --> 01:08:01,874 Shall I give you my number? 729 01:08:02,041 --> 01:08:03,041 I'll give it. 730 01:08:10,791 --> 01:08:12,666 Call me for anything you need. 731 01:08:12,999 --> 01:08:13,999 Okay, thank you. 732 01:08:25,332 --> 01:08:26,932 - What happened? - She's taken my number. 733 01:08:27,041 --> 01:08:28,041 Superb! 734 01:08:39,707 --> 01:08:41,791 She'll call me. I am sure. 735 01:09:04,207 --> 01:09:05,332 She must be in the shower. 736 01:09:05,499 --> 01:09:07,374 Hey, you shouldn't be looking at her. 737 01:09:11,999 --> 01:09:14,291 Brother, if you are serious.. None of us will look at her. 738 01:09:15,457 --> 01:09:17,916 Have I ever denied anything you wanted, Johny? 739 01:09:18,874 --> 01:09:20,832 I'll fulfill any wish you have. 740 01:09:22,207 --> 01:09:23,749 Brother, you are awesome. 741 01:09:26,874 --> 01:09:33,249 Oh Priya.. Here's a song for you.. 742 01:09:35,374 --> 01:09:41,749 Oh Priya.. A song from my heart.. 743 01:09:44,332 --> 01:09:51,499 Your beauty has given wings to my soul. 744 01:09:54,791 --> 01:10:01,291 Your beauty has given wings to my soul. 745 01:10:03,499 --> 01:10:11,499 You are the one who ran away with an outsider, 746 01:10:21,916 --> 01:10:23,457 - What? - Aby, can't you hear them? 747 01:10:27,249 --> 01:10:28,457 Take the headphone. 748 01:10:28,624 --> 01:10:29,624 Not the noise. 749 01:10:29,916 --> 01:10:33,166 They are in our property, destroying our peace of mind. 750 01:10:33,332 --> 01:10:34,707 Isn't this a countryside, my dear? 751 01:10:34,874 --> 01:10:37,791 After a long day, a drink or two and a few folk songs. 752 01:10:38,541 --> 01:10:40,181 Isn't it the only entertainment they have? 753 01:10:40,457 --> 01:10:43,582 They aren't singing folk songs, it is only to annoy me. 754 01:10:44,374 --> 01:10:47,582 I cannot sit here listening to this! 755 01:11:07,499 --> 01:11:10,457 Hey, stop. That fellow is coming here. 756 01:11:13,666 --> 01:11:14,666 Be careful, Sir. 757 01:11:15,291 --> 01:11:16,666 Why are you here, Sir? 758 01:11:16,874 --> 01:11:19,207 It would be nice if you could stop singing. 759 01:11:19,374 --> 01:11:20,374 My wife and I am working. 760 01:11:20,582 --> 01:11:21,742 Sir needs to "work". 761 01:11:22,374 --> 01:11:23,374 Hey, stop it. 762 01:11:24,499 --> 01:11:25,666 They are kids, Sir. Leave it. 763 01:11:25,957 --> 01:11:27,791 You could have told this from down there. 764 01:11:27,957 --> 01:11:30,499 No, that's alright. My wife isn't well. 765 01:11:30,707 --> 01:11:31,874 - We won't sing, Sir. - Okay. 766 01:11:32,874 --> 01:11:33,874 Alright then. 767 01:11:33,916 --> 01:11:36,058 There's a wedding happening in our house. Hence the celebration. 768 01:11:36,082 --> 01:11:37,362 - Pour a drink for him. - No, no. 769 01:11:37,624 --> 01:11:38,824 Why not, Sir? Don't you drink? 770 01:11:39,124 --> 01:11:40,957 - No. - Have a drink, Sir. 771 01:11:41,124 --> 01:11:42,457 We'll be really happy. 772 01:11:44,541 --> 01:11:45,541 Say cheers, guys! 773 01:11:46,374 --> 01:11:47,374 Cheers! 774 01:11:59,124 --> 01:12:01,374 - Another drink? - No, I am good. 775 01:12:01,749 --> 01:12:02,749 Thank you. 776 01:12:07,124 --> 01:12:08,124 Poor guy! 777 01:12:31,332 --> 01:12:35,416 They were a little drunk, wedding and stuff happening at home. 778 01:12:35,916 --> 01:12:36,916 So? 779 01:12:37,624 --> 01:12:39,207 Aby, did you drink? 780 01:12:39,624 --> 01:12:40,624 Yeah, one drink. 781 01:12:42,374 --> 01:12:45,374 Aby, why did you have to drink with those guys? 782 01:12:46,624 --> 01:12:49,416 My dear Aby, this isn't Bangalore or Dubai. 783 01:12:49,707 --> 01:12:51,832 You don't even know these guys! 784 01:12:52,291 --> 01:12:54,582 We asked them to stop singing, they stopped. 785 01:12:55,124 --> 01:12:57,374 So, when they offered me a drink I didn't decline. 786 01:12:57,624 --> 01:12:58,999 What's wrong with that? 787 01:12:59,832 --> 01:13:01,957 Aby, there's nothing wrong at all! 788 01:13:02,374 --> 01:13:03,374 Talk to me! 789 01:13:03,624 --> 01:13:04,808 There's no use talking to you. 790 01:13:04,832 --> 01:13:05,832 Fine. 791 01:13:44,291 --> 01:13:45,582 Where is your mother? 792 01:13:46,041 --> 01:13:47,207 She's gone to work. 793 01:13:47,374 --> 01:13:51,707 How is Sandra? I met her at the Contractor's house. 794 01:13:52,874 --> 01:13:53,874 All good. 795 01:13:54,582 --> 01:13:55,832 Look at you blushing! 796 01:13:57,416 --> 01:13:58,832 Was yours a love marriage? 797 01:13:59,124 --> 01:14:00,124 What? 798 01:14:01,124 --> 01:14:02,707 Was yours a love marriage? 799 01:14:03,791 --> 01:14:04,999 Yeah..I was trapped. 800 01:14:05,874 --> 01:14:08,874 I'll take your leave, Sir. I have a class. 801 01:14:10,874 --> 01:14:12,850 Are you really going to the class? 802 01:14:12,874 --> 01:14:13,874 Yes, of course. 803 01:14:38,082 --> 01:14:39,791 What the hell are you doing? 804 01:14:40,249 --> 01:14:41,832 - Move! - Priya? 805 01:14:43,582 --> 01:14:44,791 Whose phone is this? 806 01:14:47,957 --> 01:14:48,957 Whose is it? 807 01:14:49,041 --> 01:14:50,916 It was in the bathroom. 808 01:14:51,916 --> 01:14:54,999 In the bathroom? Who'd keep it in the bathroom? 809 01:15:03,457 --> 01:15:04,457 Priya.. 810 01:15:06,041 --> 01:15:07,791 What the hell are you doing? Get up. 811 01:15:07,957 --> 01:15:08,957 Move aside, Aby. 812 01:15:09,416 --> 01:15:11,541 There has been no peace since the time we arrived. 813 01:15:11,791 --> 01:15:13,332 What are you looking for? 814 01:15:18,832 --> 01:15:20,082 Whom are you calling? 815 01:15:20,374 --> 01:15:21,707 Aby, give me a minute. 816 01:15:35,166 --> 01:15:36,416 This is Josy's phone. 817 01:15:37,624 --> 01:15:40,624 Aby, I know these guys from the time I was in school. 818 01:15:41,124 --> 01:15:42,166 They are the worst. 819 01:15:43,957 --> 01:15:45,791 I know how to deal with this. 820 01:15:46,082 --> 01:15:47,666 Wait.. What are you doing? Sit here. 821 01:15:48,374 --> 01:15:51,082 Let's talk in peace and take a decision. 822 01:15:51,457 --> 01:15:55,541 Aby, from now on none of them should be entering our property. 823 01:15:56,416 --> 01:15:58,291 We are cancelling the contract. 824 01:16:01,457 --> 01:16:04,541 Aby, I don't want to live in fear in my own house. 825 01:16:08,916 --> 01:16:12,707 One should be able to go to the washroom in peace, right? 826 01:16:13,707 --> 01:16:15,707 You relax, I'll go talk to them. 827 01:16:32,999 --> 01:16:34,874 Sir, I think you are mistaken. 828 01:16:36,374 --> 01:16:37,374 Hey Josy.. 829 01:16:37,874 --> 01:16:38,874 Yes. 830 01:16:53,291 --> 01:16:54,291 Is this yours? 831 01:16:54,624 --> 01:16:56,999 Yes, how did this break? 832 01:16:58,541 --> 01:17:01,374 I had given this for repair in Biju's shop. 833 01:17:01,541 --> 01:17:02,541 Who broke this? 834 01:17:05,124 --> 01:17:06,124 What's the matter? 835 01:17:06,207 --> 01:17:08,707 You go, eat something and head to the church. 836 01:17:10,207 --> 01:17:13,249 This is what happens when you entrust someone with phone repair. 837 01:17:14,124 --> 01:17:18,124 Didn't I tell you, Sir? Our kids won't do anything like that. 838 01:17:21,541 --> 01:17:22,707 - Hey you! - What? 839 01:17:23,166 --> 01:17:24,999 - I am sure.. - About what? 840 01:17:25,166 --> 01:17:26,624 That you kept the phone there. 841 01:17:27,374 --> 01:17:28,916 Show me whatever you got. 842 01:17:29,874 --> 01:17:30,874 Hey.. Hey! 843 01:17:31,332 --> 01:17:32,332 Come on! 844 01:17:33,874 --> 01:17:34,874 Let it go. 845 01:17:35,749 --> 01:17:40,124 And about the contract, you can't start and stop it as you please. 846 01:17:40,291 --> 01:17:42,332 That too for such petty reasons. 847 01:17:43,124 --> 01:17:47,207 I'll tell the boys to be careful when they are working in your property. 848 01:17:47,624 --> 01:17:48,666 Isn't that enough? 849 01:17:49,624 --> 01:17:50,624 Alright, then. 850 01:17:51,124 --> 01:17:55,457 The wedding date is approaching, we are busy with the preparation. 851 01:17:55,999 --> 01:17:56,999 And Sir, 852 01:17:57,624 --> 01:17:59,332 this is a countryside. 853 01:18:00,124 --> 01:18:02,582 There is a way of life around here. 854 01:18:02,874 --> 01:18:05,249 It would be good for you and your wife to remember that. 855 01:18:05,416 --> 01:18:07,374 Alright, then. You may leave. 856 01:18:17,957 --> 01:18:20,677 How many days of leaves left, Mr Baby? Have the issues been resolved? 857 01:18:21,374 --> 01:18:27,624 No. All we need is two days of autonomy to sort things out. 858 01:18:28,166 --> 01:18:29,475 What happened, brother-in-law? 859 01:18:29,499 --> 01:18:33,041 Nothing, some people just come up with random issues. 860 01:19:34,707 --> 01:19:35,707 ADV... 861 01:19:36,666 --> 01:19:39,624 There's some confusion. He had given the phone for repair. 862 01:19:41,041 --> 01:19:43,124 Aby, I have no confusions at all. 863 01:19:43,874 --> 01:19:45,999 Don't be so naive, Aby! 864 01:19:47,457 --> 01:19:51,416 Even if it was Josy, the situation wasn't such that I could speak. 865 01:19:51,624 --> 01:19:54,100 The Contractor's elder daughter's wedding preparations are on. 866 01:19:54,124 --> 01:19:55,767 Sandra's elder sister's. 867 01:19:55,791 --> 01:19:58,332 You don't have to do anything. Alright? 868 01:20:17,416 --> 01:20:18,749 It isn't like that, my dear. 869 01:20:19,166 --> 01:20:21,416 I spoke to the Contractor about the issue. 870 01:20:21,624 --> 01:20:24,749 He promised that we'll have no trouble from their side. 871 01:20:25,374 --> 01:20:27,850 Aby, I am not interested in listening to any of this. 872 01:20:27,874 --> 01:20:30,074 Why are you tensed? There is law and order in this land. 873 01:20:30,666 --> 01:20:34,624 If they create anymore issues, we'll deal with this legally. 874 01:20:37,874 --> 01:20:38,874 Did you eat anything? 875 01:20:40,124 --> 01:20:41,124 No. 876 01:20:41,374 --> 01:20:43,791 Come, let's eat something. Come dear. 877 01:20:53,582 --> 01:20:55,874 How about a drive day after tomorrow? To Kottayam.. 878 01:20:56,999 --> 01:20:57,999 To see Thomas? 879 01:20:58,874 --> 01:21:00,124 Yeah, he's free then. 880 01:21:00,916 --> 01:21:03,874 No Aby, I have a lot of work to be completed. 881 01:21:05,499 --> 01:21:07,582 I am way behind on the deadlines. 882 01:21:09,499 --> 01:21:11,541 I won't sit here alone for sure. 883 01:21:12,916 --> 01:21:15,683 I'll go sit in the library at the convent. 884 01:21:15,707 --> 01:21:16,707 Are you sure? 885 01:21:17,332 --> 01:21:20,207 Yes. You go and come back. 886 01:21:25,374 --> 01:21:29,582 What'll I do in a place where you guys will be talking business? 887 01:22:09,957 --> 01:22:11,582 You should've woken me up. 888 01:22:12,082 --> 01:22:14,874 I didn't want to. Why wake you up so early? 889 01:22:18,291 --> 01:22:19,291 Do I look okay? 890 01:22:19,624 --> 01:22:20,624 Superb! 891 01:22:30,124 --> 01:22:31,124 - Shall I leave? - Okay. 892 01:22:33,416 --> 01:22:35,666 - How will you go to the convent? - On dad's scooter. 893 01:22:36,749 --> 01:22:38,957 Alright. Call Mr Benny if you need anything. 894 01:22:39,124 --> 01:22:40,433 I'll call you when I leave. 895 01:22:40,457 --> 01:22:41,666 Okay. All the best. 896 01:22:41,874 --> 01:22:43,457 Thank you. You take care. 897 01:23:51,874 --> 01:23:53,166 I know you're angry with me. 898 01:23:53,332 --> 01:23:55,291 I wanted to tell you this in person. 899 01:23:55,707 --> 01:23:57,387 I don't want us to have a misunderstanding. 900 01:23:57,541 --> 01:23:58,558 Alright, fine. 901 01:23:58,582 --> 01:23:59,982 Priya, please don't close the door. 902 01:24:00,166 --> 01:24:02,124 I got to know the matter only when uncle told me. 903 01:24:02,291 --> 01:24:04,749 I had given the phone for repair in Biju's shop. 904 01:24:05,041 --> 01:24:06,832 If you're doubtful, you can ask Johny too. 905 01:24:12,832 --> 01:24:14,642 You guys need to leave. My husband is not here. 906 01:24:14,666 --> 01:24:16,041 I have nothing to tell you guys. 907 01:24:16,374 --> 01:24:19,291 What nonsense? Josy told you he didn't do it. 908 01:24:19,624 --> 01:24:21,416 Johny, stop it. Priya asked us to leave. 909 01:24:21,624 --> 01:24:23,666 I don't want to talk to you guys. 910 01:29:49,332 --> 01:29:51,092 - Stop the vehicle. - What happened, brother? 911 01:29:51,374 --> 01:29:52,374 Reverse. 912 01:29:59,166 --> 01:30:00,916 - Come on. - What happened? 913 01:30:01,082 --> 01:30:02,082 Just come. 914 01:30:13,541 --> 01:30:14,541 You! 915 01:30:14,624 --> 01:30:15,624 Brother.. 916 01:30:18,624 --> 01:30:21,916 No brother, please don't beat him up. 917 01:30:25,374 --> 01:30:26,475 Please don't hit him. 918 01:30:26,499 --> 01:30:27,582 Take her and go. 919 01:30:28,832 --> 01:30:29,832 Come along! 920 01:30:30,624 --> 01:30:33,082 Please listen to me, brother.. 921 01:30:36,332 --> 01:30:38,666 Move, Josy! Stop, Johny. 922 01:30:38,874 --> 01:30:41,416 Move aside, Johny. 923 01:30:47,374 --> 01:30:48,374 Hey.. 924 01:30:49,124 --> 01:30:50,124 Come back. 925 01:30:50,374 --> 01:30:51,374 Come now. 926 01:30:55,332 --> 01:30:58,707 Hey, leave him. We'll get him later. Come. 927 01:31:15,582 --> 01:31:16,582 Priya.. 928 01:31:17,541 --> 01:31:18,541 Priya.. 929 01:31:20,207 --> 01:31:21,207 Priya.. 930 01:33:24,207 --> 01:33:25,207 What happened to her? 931 01:33:25,249 --> 01:33:27,416 Nothing, she was in a minor accident. 932 01:33:27,582 --> 01:33:29,124 She is alright. Nothing to worry. 933 01:33:29,874 --> 01:33:31,249 - Where is she? - Here. 934 01:33:35,207 --> 01:33:36,582 Doctor, this is Abin. Her husband. 935 01:33:37,624 --> 01:33:39,144 Nothing to worry, just minor injuries. 936 01:33:40,749 --> 01:33:45,124 She is still in shock, was crying saying that she wanted to go home. 937 01:33:47,457 --> 01:33:49,916 Are you done with the dressing? Yes. 938 01:33:50,124 --> 01:33:51,166 Did you get scared? 939 01:33:51,666 --> 01:33:52,666 She is alright. 940 01:33:53,332 --> 01:33:55,212 - Get these medicines and take her home. - Okay. 941 01:33:56,082 --> 01:33:57,082 Priya.. 942 01:33:59,832 --> 01:34:00,832 Priya.. 943 01:34:00,874 --> 01:34:01,874 Priya.. 944 01:34:22,666 --> 01:34:23,874 What happened, dear? 945 01:34:25,416 --> 01:34:26,416 Priya.. 946 01:34:40,166 --> 01:34:41,166 Stop the car! 947 01:34:49,666 --> 01:34:50,832 Don't you want the key? 948 01:35:54,541 --> 01:35:55,541 Priya.. 949 01:36:06,916 --> 01:36:07,916 Priya.. 950 01:36:12,249 --> 01:36:13,249 Priya.. 951 01:36:14,499 --> 01:36:15,499 Priya.. 952 01:36:16,416 --> 01:36:17,416 Priya.. 953 01:36:18,582 --> 01:36:19,582 Priya.. 954 01:37:25,999 --> 01:37:27,124 What are you doing? 955 01:37:29,874 --> 01:37:31,082 I am talking to you. 956 01:37:31,707 --> 01:37:32,747 Aby, get out of this room. 957 01:37:32,874 --> 01:37:34,850 - Tell me what the hell is going on! - For what? 958 01:37:34,874 --> 01:37:36,249 How many times did I tell you? 959 01:37:36,749 --> 01:37:37,829 You can't do anything, Aby. 960 01:37:38,374 --> 01:37:39,374 What the hell did I do? 961 01:37:39,499 --> 01:37:42,666 What have you ever done? They know you can't do anything. 962 01:37:43,707 --> 01:37:46,100 They dropped me at the hospital in the evening. 963 01:37:46,124 --> 01:37:49,416 You will never understand the violence and abuse I went through. 964 01:37:53,374 --> 01:37:54,767 We shouldn't leave this matter. 965 01:37:54,791 --> 01:37:56,551 Come with me, let's go to the police station. 966 01:37:56,624 --> 01:37:58,916 - We should file a complaint. - And then what? 967 01:37:59,249 --> 01:38:02,541 I refuse to go through the verbal rape that will follow. 968 01:38:02,874 --> 01:38:03,999 Their vehicle didn't hit me. 969 01:38:04,166 --> 01:38:06,374 No one saw them drop me off at the hospital either. 970 01:38:07,374 --> 01:38:09,332 Who the hell will believe that they did this? 971 01:38:15,541 --> 01:38:17,291 They'll say I made up these things. 972 01:38:19,541 --> 01:38:21,916 No one is going to stand by my side, I am sure. 973 01:38:23,874 --> 01:38:28,374 But I know exactly what happened inside their jeep. 974 01:38:32,499 --> 01:38:34,291 Aby, please don't touch me today. 975 01:38:36,124 --> 01:38:38,707 I don't think I can stay here safely with you. 976 01:38:40,791 --> 01:38:42,874 I don't think I'll be safe with you anywhere at all. 977 01:38:47,582 --> 01:38:51,041 If my dad was alive, he'd never let anything happen to me. 978 01:38:57,916 --> 01:38:58,916 Priya.. 979 01:38:59,624 --> 01:39:02,791 Aby, leave me alone. Can you please go outside? 980 01:40:28,041 --> 01:40:29,041 Sir... 981 01:40:30,749 --> 01:40:33,124 - Sir.. - Who's that? 982 01:40:35,041 --> 01:40:38,541 Sir, could you please drop us to the police station? 983 01:40:38,707 --> 01:40:39,707 Sit down. 984 01:40:40,916 --> 01:40:41,916 What happened? 985 01:40:42,624 --> 01:40:44,166 Sandra and I were talking. 986 01:40:44,832 --> 01:40:47,041 Josy and the others saw us talking. 987 01:40:47,874 --> 01:40:49,124 They took her along, 988 01:40:50,666 --> 01:40:51,666 and they beat me up. 989 01:40:52,124 --> 01:40:55,582 They told that they'll kill him, Sir. They won't spare him, Sir. 990 01:40:56,124 --> 01:40:58,374 They are looking for him everywhere. 991 01:40:59,499 --> 01:41:01,999 - It's them! - Get inside, both of you. 992 01:41:40,624 --> 01:41:44,707 Why are you standing outside, Sir? Did your wife kick you out? 993 01:41:45,374 --> 01:41:46,374 Getting some air. 994 01:41:48,666 --> 01:41:50,332 Did the boy who delivers milk come here? 995 01:41:51,791 --> 01:41:52,791 No. 996 01:41:54,124 --> 01:41:55,707 We saw him run through the gate here. 997 01:41:56,999 --> 01:41:57,999 I didn't see him. 998 01:41:58,457 --> 01:42:00,624 - If he comes here, tell us. - Sure. 999 01:42:03,832 --> 01:42:04,832 Alright then. 1000 01:43:00,041 --> 01:43:03,874 Brother, I am certain that the mother and the son are inside. 1001 01:43:04,791 --> 01:43:05,831 That's the boy's footwear. 1002 01:43:06,166 --> 01:43:07,766 You should have caught them then. 1003 01:43:08,249 --> 01:43:10,041 Stupid boy, I have told you many times.. 1004 01:43:10,291 --> 01:43:12,541 I am talking to my elder brother, don't interfere. 1005 01:43:13,291 --> 01:43:16,249 Ugh, can you all shut up? I need some peace. 1006 01:43:16,416 --> 01:43:17,416 I will take care of this. 1007 01:43:18,124 --> 01:43:19,666 Johny, keep quiet. 1008 01:43:46,082 --> 01:43:47,999 Sir, let me get straight to the point, 1009 01:43:48,374 --> 01:43:49,774 leave the mother and her son to us. 1010 01:43:49,916 --> 01:43:51,291 He has done something terrible. 1011 01:43:52,499 --> 01:43:54,308 I'll bring them to the police station in the morning. 1012 01:43:54,332 --> 01:43:56,392 Let's settle all of this there. 1013 01:43:56,416 --> 01:43:57,456 You don't have to do shit. 1014 01:43:57,791 --> 01:43:59,499 Don't try to be his father. 1015 01:44:00,332 --> 01:44:04,082 Don't say that. I asked him if they were here. 1016 01:44:04,666 --> 01:44:05,666 Leave it. 1017 01:44:06,291 --> 01:44:08,392 Sir, there is a wedding coming up in our family. 1018 01:44:08,416 --> 01:44:10,216 This guy sneaking around won't do us any good. 1019 01:44:11,041 --> 01:44:13,291 You call him outside, Sir We'll talk to him. 1020 01:44:13,541 --> 01:44:15,261 We didn't come to invite you to the wedding. 1021 01:44:15,541 --> 01:44:18,416 There is a saying around here.. Don't think you have heard it. 1022 01:44:18,582 --> 01:44:20,433 Don't feed the outsider dog! 1023 01:44:20,457 --> 01:44:22,666 Shut up! How dare you raise your voice in my house? 1024 01:44:22,874 --> 01:44:25,249 No matter what, I am not going to send them out tonight. 1025 01:44:25,541 --> 01:44:26,541 I stand alone. 1026 01:44:26,582 --> 01:44:31,374 Don't bother talking to this outsider, get in and bring them out. 1027 01:44:47,374 --> 01:44:50,249 This isn't Pappally House for you to enter at your father's orders. 1028 01:44:50,791 --> 01:44:54,999 None of you are going to enter my house and take them from here. 1029 01:45:05,666 --> 01:45:06,874 Hide there. 1030 01:45:22,832 --> 01:45:25,312 Stop crying, boy. Can you keep your mouth shut? 1031 01:45:26,124 --> 01:45:28,332 Sabu, quickly get a piece of cloth. 1032 01:45:35,541 --> 01:45:36,741 Hold his hand lower, Kunjumon. 1033 01:45:36,791 --> 01:45:37,831 Be careful, father. 1034 01:45:53,041 --> 01:45:54,683 Brother, don't spare him. 1035 01:45:54,707 --> 01:45:57,249 Cut him into pieces and throw him into the cardamom fields. 1036 01:45:57,416 --> 01:45:59,256 The one who touched my son, will not be spared. 1037 01:46:00,041 --> 01:46:01,832 We'll finish him here and only then leave. 1038 01:46:02,041 --> 01:46:04,121 This is the word of Kurien, the son of lype Pappally. 1039 01:46:04,791 --> 01:46:05,791 Bring the house down! 1040 01:46:06,041 --> 01:46:07,321 Come on. Take whatever you find. 1041 01:46:08,666 --> 01:46:09,666 Brother.. 1042 01:46:11,166 --> 01:46:12,486 Wait.. Let him go. 1043 01:46:26,457 --> 01:46:27,457 Kunjumon... 1044 01:46:27,791 --> 01:46:29,999 - What happened? - Electric shock. 1045 01:46:35,416 --> 01:46:36,416 Out there. 1046 01:48:55,916 --> 01:48:57,332 Here, take the bullets. 1047 01:48:58,082 --> 01:49:00,832 I want to see them running for their lives. 1048 01:49:01,332 --> 01:49:03,124 Give the gun, brother-in-law. 1049 01:49:03,874 --> 01:49:05,749 Josy, cut the telephone lines. 1050 01:49:06,666 --> 01:49:08,266 Nobody should know even if he dies here. 1051 01:49:08,916 --> 01:49:10,082 Sabu, come with me. 1052 01:49:27,541 --> 01:49:29,582 He isn't a "worthless" guy like you said. 1053 01:49:29,874 --> 01:49:33,332 Johny, they won't dare to step outside. Wait and watch. 1054 01:50:12,166 --> 01:50:13,332 Kick it open! 1055 01:50:16,874 --> 01:50:18,249 Open the door! 1056 01:51:50,041 --> 01:51:51,916 Hey, what was this guy doing in Dubai? 1057 01:51:52,374 --> 01:51:53,374 I don't know. 1058 01:53:49,582 --> 01:53:51,249 Josy, reverse now! 1059 01:54:12,582 --> 01:54:15,541 Why did he and his wife even come here? 1060 01:54:15,791 --> 01:54:17,207 I don't bloody know, Baby! 1061 01:54:20,374 --> 01:54:22,541 Don't touch the door..don'! You'll get electrocuted. 1062 01:54:22,832 --> 01:54:25,416 Take a piece of wood and break it down. 1063 01:54:25,832 --> 01:54:27,933 First, move this thing from here. 1064 01:54:27,957 --> 01:54:28,957 Come. 1065 01:54:34,416 --> 01:54:35,707 Put him on the couch. 1066 01:54:36,916 --> 01:54:37,916 Be careful. 1067 01:54:42,499 --> 01:54:45,291 You aren't hurting the door. Hit harder. 1068 01:55:41,207 --> 01:55:42,874 Sir, is everything alright? 1069 01:55:44,207 --> 01:55:45,207 Police? 1070 01:55:47,666 --> 01:55:48,957 Sir.. Okay. 1071 01:55:54,916 --> 01:55:56,636 No matter what happens, don't open the door. 1072 01:55:57,291 --> 01:55:59,374 - Aby.. - Don't be afraid, nothing will happen. 1073 01:55:59,582 --> 01:56:00,582 Close the door. 1074 01:56:06,041 --> 01:56:07,041 Close now! 1075 01:57:42,707 --> 01:57:43,707 Papa! 1076 01:57:54,457 --> 01:57:56,374 Children, don't spare him. 1077 01:57:57,666 --> 01:58:00,999 I am certain he is either a Maoist or a terrorist. 1078 01:58:03,707 --> 01:58:08,457 You swine! If you're man enough, then step outside! 1079 02:03:02,624 --> 02:03:03,624 Go, get the boy! 1080 02:03:39,249 --> 02:03:43,999 You guys can leave. I've arranged a pick up for them. 1081 02:03:46,874 --> 02:03:49,082 Come, brother-in-law. 1082 02:04:08,457 --> 02:04:11,416 Go home peacefully. There's nothing to worry. 1083 02:04:13,749 --> 02:04:14,832 Hey, 1084 02:04:15,916 --> 02:04:19,041 don't forget to deliver the milk in the evening. 1085 02:04:43,124 --> 02:04:45,832 Try entering my house again, 1086 02:04:46,374 --> 02:04:50,249 doesn't matter if police comes or your father's army comes! 1087 02:04:50,791 --> 02:04:54,291 Unfortunately for you, law and order still exists. 1088 02:05:48,999 --> 02:05:54,999 Until the last bit of fire is quenched, 1089 02:05:56,874 --> 02:06:02,957 Until the last bit of ache is cured, 1090 02:06:06,332 --> 02:06:12,541 I promise to be your shadow, 1091 02:06:14,082 --> 02:06:22,082 And you, my sunshine, everyday. 1092 02:06:23,582 --> 02:06:30,916 Protecting each other, we'll continue this journey. 1093 02:07:03,082 --> 02:07:05,957 This world is deserted, 1094 02:07:06,166 --> 02:07:09,666 A stretch of wilderness, 1095 02:07:10,332 --> 02:07:14,207 Locked together inside the same cage. 1096 02:07:14,582 --> 02:07:17,457 Are you and me! 1097 02:07:20,332 --> 02:07:26,999 We got through yesterday to get where we are today, 1098 02:07:28,082 --> 02:07:34,832 Looking forward to tomorrow, 1099 02:07:35,332 --> 02:07:43,332 Each of my breath turns into a new life with you. 1100 02:08:00,832 --> 02:08:07,207 Until the last bit of fire is quenched, 1101 02:08:08,791 --> 02:08:14,999 Until the last bit of ache is cured, 1102 02:08:18,291 --> 02:08:25,041 I promise to be your shadow, 1103 02:08:26,082 --> 02:08:34,082 And you, my sunshine, everyday. 1104 02:08:35,582 --> 02:08:43,582 Protecting each other, we'll continue this journey. 79786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.