Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,848 --> 00:00:39,229
LA PISCINA
2
00:02:13,360 --> 00:02:14,671
Jean-Paul.
3
00:04:08,914 --> 00:04:10,766
Grattami la schiena.
4
00:04:16,211 --> 00:04:18,444
Nessuno lo fa come te.
5
00:04:51,349 --> 00:04:53,727
- Vado io.
- No, lascialo squillare.
6
00:04:53,786 --> 00:04:56,294
- Aspetta, torno.
- No, resta qui.
7
00:04:56,394 --> 00:04:58,156
- Vado.
- No.
8
00:05:10,459 --> 00:05:11,830
Bastardo.
9
00:05:14,002 --> 00:05:17,006
- Grande.
- Perché, aspetti qualcuno?
10
00:05:17,156 --> 00:05:18,097
No.
11
00:05:21,921 --> 00:05:24,955
Signora, chiedono di lei al telefono.
12
00:05:25,055 --> 00:05:27,011
- Chi è?
- Non lo so.
13
00:05:27,237 --> 00:05:29,790
Bastava chiedere. Arrivo.
14
00:06:49,335 --> 00:06:52,018
Sulla strada per le spiagge. Sì.
15
00:07:30,488 --> 00:07:32,041
Chi era?
16
00:07:32,141 --> 00:07:35,324
Ti faccio domande quando telefoni?
17
00:07:36,695 --> 00:07:39,088
Se me lo chiedessi, ti risponderei.
18
00:08:05,195 --> 00:08:07,167
Indovina chi era.
19
00:08:07,928 --> 00:08:09,880
Non mi interessa.
20
00:08:15,467 --> 00:08:17,529
Era Harry.
21
00:08:17,889 --> 00:08:20,142
- È da queste parti?
- Sì.
22
00:08:24,086 --> 00:08:27,259
Quando siamo rintanati da qualche parte
il primo che telefona...
23
00:08:27,359 --> 00:08:28,841
è sempre lui.
24
00:08:30,689 --> 00:08:32,400
È con sua figlia.
25
00:08:32,900 --> 00:08:34,400
Gli fa vedere la costa.
26
00:08:36,699 --> 00:08:38,941
- Ha una figlia?
- Dobbiamo crederci.
27
00:08:39,051 --> 00:08:40,450
Non me ne ha mai parlato.
28
00:08:40,521 --> 00:08:42,100
Neanche a me.
29
00:08:44,427 --> 00:08:45,850
Quanti anni ha?
30
00:08:46,400 --> 00:08:47,900
Non so niente.
31
00:08:50,954 --> 00:08:54,327
La figlia di Harry dev'essere qualcosa.
32
00:09:45,313 --> 00:09:47,150
Come va? Sei bellissima.
33
00:09:47,254 --> 00:09:49,250
Sto bene, e anche tu non sei così male.
34
00:09:49,657 --> 00:09:53,081
Dicono sempre
che il vecchio Harry è sempre lo stesso.
35
00:09:54,042 --> 00:09:55,924
Sempre lo stesso.
36
00:09:56,224 --> 00:09:58,316
- Questo è il tuo ultimo mostro?
- Sì.
37
00:09:59,407 --> 00:10:02,244
Parigi-Saint-Tropez in 7 ore e un quarto.
38
00:10:02,641 --> 00:10:05,952
- Ti piace?
- Sarei incontentabile.
39
00:10:17,166 --> 00:10:18,187
Buongiorno.
40
00:10:29,960 --> 00:10:32,283
Questa è mia figlia, Penelope.
41
00:10:32,723 --> 00:10:35,795
E lei è Marianne,
quella di cui ti ho parlato tanto.
42
00:10:36,307 --> 00:10:37,550
Di' "Buongiorno".
43
00:10:37,690 --> 00:10:39,600
- Buongiorno.
- Buongiorno.
44
00:10:57,199 --> 00:11:00,492
Jean-Paul. Mi fa piacere vederti.
45
00:11:00,752 --> 00:11:02,664
- Sei in forma.
- Anche tu.
46
00:11:02,774 --> 00:11:04,514
Vado a prendere qualcosa da bere.
47
00:11:05,318 --> 00:11:07,731
Che ti piaccia o no, ecco mia figlia.
48
00:11:07,841 --> 00:11:10,175
Ci hai nascosto delle cose.
Buongiorno, Penelope.
49
00:11:10,300 --> 00:11:11,338
Buongiorno.
50
00:11:13,539 --> 00:11:16,066
Ho visto Fred.
È stato lui a dirmi che eri qui.
51
00:11:16,292 --> 00:11:18,212
Non ne sapevo nulla.
52
00:11:18,320 --> 00:11:20,338
Te ne sei andato senza avvertire.
53
00:11:20,574 --> 00:11:22,977
Abbiamo mandato una cartolina.
54
00:11:23,427 --> 00:11:24,868
Eravamo in Canada.
55
00:11:25,229 --> 00:11:26,724
È vero.
56
00:11:32,597 --> 00:11:34,068
È bello.
57
00:11:41,416 --> 00:11:43,758
È la cosa più bella della casa.
58
00:11:45,820 --> 00:11:47,343
È grande.
59
00:11:50,046 --> 00:11:51,527
Una bella piscina.
60
00:11:57,864 --> 00:11:58,985
Tutto bene?
61
00:12:12,419 --> 00:12:15,342
- Cosa vuoi bere?
- Un whisky.
62
00:12:15,905 --> 00:12:17,965
Un succo d'arancia?
63
00:12:18,566 --> 00:12:21,829
Il 17 devo essere a Milano.
Fino ad allora staremo in giro.
64
00:12:22,129 --> 00:12:24,582
Non conosceva la Costa, gliel'ho mostrata.
65
00:12:24,682 --> 00:12:26,414
Voglio una sigaretta.
66
00:12:26,724 --> 00:12:29,518
Perché non venite a Milano con noi?
67
00:12:30,349 --> 00:12:33,372
- Stiamo bene qui.
- Jean-Paul ha solo un mese di ferie.
68
00:12:33,492 --> 00:12:35,124
Povero Jean-Paul.
69
00:12:38,237 --> 00:12:40,379
Quindi questa è la casa di Marc e Lucien?
70
00:12:40,489 --> 00:12:42,522
- Non la conoscevi?
- No.
71
00:12:42,872 --> 00:12:45,164
Dove sono quest'anno? In India? In Iran?
72
00:12:45,264 --> 00:12:46,416
In India.
73
00:12:47,847 --> 00:12:49,275
È il posto loro.
74
00:12:49,459 --> 00:12:51,871
Ce l'hanno prestata, ne approfittiamo.
75
00:12:52,682 --> 00:12:54,314
Non è male.
76
00:12:54,554 --> 00:12:56,849
Perché voi due non restate?
77
00:12:57,247 --> 00:13:00,380
- Qua?
- Sì, c'è tutto lo spazio che volete.
78
00:13:03,093 --> 00:13:06,997
- Cosa ne pensi?
- Mi sta bene. Per me è uguale.
79
00:13:07,097 --> 00:13:10,638
- No, lascio decidere a te. Sì o no?
- Per me è uguale.
80
00:13:10,762 --> 00:13:14,206
- Per lei è uguale.
- Va bene, vi terremo qui.
81
00:13:19,581 --> 00:13:20,712
Bene.
82
00:13:23,725 --> 00:13:25,958
Non vuoi fare un tuffo?
83
00:13:26,438 --> 00:13:28,811
Buona idea. Mi vado a cambiare.
84
00:13:28,911 --> 00:13:32,535
Prendi la stanza al piano terra,
vicino al living. Fagliela vedere.
85
00:13:38,090 --> 00:13:39,712
Non fa il bagno?
86
00:13:39,822 --> 00:13:41,094
No.
87
00:13:41,194 --> 00:13:44,888
- E non beve niente?
- No, grazie, non ho sete.
88
00:13:45,973 --> 00:13:49,424
- Vive con sua madre?
- Sì, a Losanna.
89
00:13:50,073 --> 00:13:53,888
- Studia?
- Sì. Posso avere una sigaretta?
90
00:13:56,150 --> 00:13:57,382
Grazie.
91
00:14:09,484 --> 00:14:11,887
È proprio la figlia di suo padre.
92
00:14:12,247 --> 00:14:13,629
Perché?
93
00:14:13,729 --> 00:14:15,170
Per niente.
94
00:14:20,005 --> 00:14:23,239
Venga, Penelope. Le faccio vedere la casa.
95
00:14:30,026 --> 00:14:31,657
Quanti anni ha?
96
00:14:32,404 --> 00:14:33,870
Diciotto.
97
00:14:56,114 --> 00:14:57,656
Stai bene?
98
00:14:59,247 --> 00:15:01,119
Non si vede?
99
00:15:02,060 --> 00:15:04,633
Sto sempre bene quando sono con te.
100
00:15:05,764 --> 00:15:08,247
Non chiedo altro.
101
00:15:09,548 --> 00:15:12,061
Allora perché gli hai detto di restare?
102
00:15:13,092 --> 00:15:15,044
Pensavo di farti un piacere.
103
00:15:15,154 --> 00:15:18,178
È amico tuo, molto più che mio.
104
00:15:18,999 --> 00:15:21,712
Eppure dicono che tu e Harry...
105
00:15:23,243 --> 00:15:25,055
Chi ti ha detto?
106
00:15:26,206 --> 00:15:27,988
Un po' tutti.
107
00:15:30,651 --> 00:15:32,477
Mi stai scocciando.
108
00:15:53,945 --> 00:15:55,677
Non scioglierti i capelli.
109
00:17:17,775 --> 00:17:19,286
Girati.
110
00:17:22,600 --> 00:17:24,101
Girati.
111
00:18:09,341 --> 00:18:11,323
Ti amo. Ti ano.
112
00:18:22,915 --> 00:18:24,636
A cosa stai pensando?
113
00:18:27,542 --> 00:18:29,291
È curioso.
114
00:18:29,732 --> 00:18:33,045
Mi parli spesso degli altri.
Di Harry, niente.
115
00:18:33,326 --> 00:18:34,817
Non una parola.
116
00:18:37,290 --> 00:18:39,702
Perché non c'è niente da dire.
117
00:19:02,962 --> 00:19:06,423
- Un giorno me lo dovrai dire.
- Cosa?
118
00:19:09,582 --> 00:19:12,648
Forse sei tu che diffondi queste voci.
119
00:19:13,188 --> 00:19:15,110
Non c'era davvero niente?
120
00:19:16,792 --> 00:19:18,874
Proprio così.
121
00:20:29,370 --> 00:20:31,502
È bella la mia figlia.
122
00:20:31,792 --> 00:20:33,114
Non male.
123
00:20:40,181 --> 00:20:42,413
È strano vederti come padre.
124
00:20:42,553 --> 00:20:45,549
- Ti cambia.
- Un errore di gioventù.
125
00:20:46,127 --> 00:20:48,700
- Te ne penti?
- No.
126
00:20:49,310 --> 00:20:51,062
Chi è sua madre?
127
00:20:51,343 --> 00:20:53,755
Un'inglese, non la conosci.
128
00:20:54,916 --> 00:20:57,430
Non ti assomiglia e ti invecchia.
129
00:20:57,540 --> 00:21:01,008
Non esagerare. Sembra molto più matura.
130
00:21:08,966 --> 00:21:13,397
- C'è gente quest'anno a Saint-Tropez?
- Non scendiamo mai. Stiamo bene qui.
131
00:21:14,137 --> 00:21:16,179
Cosa fai tutto il giorno?
132
00:21:18,132 --> 00:21:19,953
Allora, è vero amore?
133
00:21:20,074 --> 00:21:23,397
- Più che mai. Ti sorprende?
- No.
134
00:21:24,698 --> 00:21:26,791
- Salve, signori.
- Ho fame.
135
00:21:26,891 --> 00:21:29,363
Porto il caffè, freddo e caldo.
136
00:21:29,463 --> 00:21:31,135
Grazie, Emilie.
137
00:21:31,836 --> 00:21:33,367
Ha un buon profumo.
138
00:21:33,498 --> 00:21:36,381
Un vero caffè della nonna, che meraviglia.
139
00:21:36,881 --> 00:21:39,093
Fa anche le marmellate?
140
00:21:39,194 --> 00:21:41,717
- No, signore, quelle no.
- Peccato.
141
00:21:43,249 --> 00:21:44,280
Bene
142
00:21:45,281 --> 00:21:48,594
Se non c'è abbastanza caffè
ne ho dell'altro in cucina.
143
00:21:48,704 --> 00:21:50,276
Grazie mille.
144
00:21:55,461 --> 00:21:57,714
È affascinante la cameriera.
145
00:22:00,327 --> 00:22:02,048
Mary era brava.
146
00:22:10,607 --> 00:22:12,249
Non ci sono tovaglioli.
147
00:22:12,529 --> 00:22:14,151
Vieni, Pen?
148
00:22:14,591 --> 00:22:17,034
- Dopo.
- Si raffredda.
149
00:22:30,329 --> 00:22:32,041
Mi infastidisce.
150
00:22:48,598 --> 00:22:52,032
- Non mangi?
- No, non ho fame.
151
00:22:55,805 --> 00:22:57,577
Il caffè è squisito.
152
00:23:00,681 --> 00:23:02,989
Marianne, sta ancora dormendo?
153
00:23:03,193 --> 00:23:05,036
Di sicuro.
154
00:23:05,957 --> 00:23:08,380
È vero che le piace alzarsi tardi.
155
00:23:12,194 --> 00:23:14,216
Continua a lavorare?
156
00:23:14,446 --> 00:23:16,228
Non al momento.
157
00:23:19,121 --> 00:23:21,643
Ho l'impressione
che si stia lasciando andare.
158
00:23:22,755 --> 00:23:24,456
Sarebbe un peccato.
159
00:23:26,619 --> 00:23:29,301
Sicuro di non impedirgli
di fare il suo lavoro?
160
00:23:33,546 --> 00:23:35,938
Il suo ultimo articolo era fantastico.
161
00:23:39,232 --> 00:23:42,135
Quando vuole fare soffrire, è eccezionale.
162
00:23:42,695 --> 00:23:44,317
La adoro.
163
00:23:47,371 --> 00:23:49,123
Vado a svegliarla.
164
00:23:49,493 --> 00:23:51,105
Permetti?
165
00:27:14,860 --> 00:27:17,575
Non è male. Quando esce?
166
00:27:17,675 --> 00:27:19,618
In questi giorni.
167
00:27:19,928 --> 00:27:21,490
Ti piace?
168
00:27:22,080 --> 00:27:23,862
Sì, mi piace.
169
00:27:24,713 --> 00:27:26,295
Funzionerà?
170
00:27:26,735 --> 00:27:28,437
Penso.
171
00:27:46,866 --> 00:27:48,388
Fa caldo fuori?
172
00:27:48,518 --> 00:27:49,839
Bollente.
173
00:27:52,182 --> 00:27:54,104
Cosa facciamo?
174
00:27:54,664 --> 00:27:56,286
Quello che vuoi.
175
00:28:05,597 --> 00:28:07,959
Domani mi farò una siesta.
176
00:28:09,090 --> 00:28:11,403
Fa caldo nelle stanze.
177
00:28:19,350 --> 00:28:20,750
Dimmi un po'.
178
00:28:20,820 --> 00:28:22,448
Mi fai provare il bolide?
179
00:28:22,527 --> 00:28:23,800
Ora?
180
00:28:24,300 --> 00:28:25,650
Perché no?
181
00:29:43,177 --> 00:29:46,620
Carrozzeria di Ghia, motore V8,
4,7 litri di cilindrata,
182
00:29:46,700 --> 00:29:50,578
4 alberi a camme in testa
e 4 carburatori doppio corpo.
183
00:29:56,795 --> 00:29:58,787
Quanto costa questa meraviglia?
184
00:29:59,458 --> 00:30:01,049
È cara.
185
00:30:03,482 --> 00:30:05,954
Allora, la canzone funziona bene?
186
00:30:06,795 --> 00:30:08,087
Sì.
187
00:30:09,069 --> 00:30:11,291
E tu, sei contento del nuovo lavoro?
188
00:30:11,451 --> 00:30:13,343
Sì, così.
189
00:30:14,590 --> 00:30:18,900
Cosa fai di preciso
in un'agenzia pubblicitaria? Cerchi idee?
190
00:30:19,500 --> 00:30:20,750
In linea di principio.
191
00:30:21,231 --> 00:30:23,736
- Ne trovi?
- No.
192
00:30:27,268 --> 00:30:29,620
Hai rinunciato definitivamente
alla letteratura?
193
00:30:30,891 --> 00:30:32,073
Sì.
194
00:30:32,433 --> 00:30:35,056
Sì, avevi di meglio da fare.
195
00:30:40,171 --> 00:30:42,754
Ci sono giorni in cui sono stufo.
196
00:30:43,204 --> 00:30:45,046
Vorrei scappare.
197
00:30:45,456 --> 00:30:47,188
È nel tuo stile.
198
00:31:04,077 --> 00:31:07,370
- Buonasera, signora, ho finito, io vado.
- Buonasera, Emilie, grazie.
199
00:31:07,480 --> 00:31:09,953
- Gute nacht, Emilie.
- Buonasera, signori.
200
00:31:10,063 --> 00:31:11,415
Buonasera, Emilie.
201
00:31:21,045 --> 00:31:23,327
- Sbrigati.
- Aspetta.
202
00:31:23,928 --> 00:31:25,860
Ho perso in ogni caso.
203
00:31:36,972 --> 00:31:39,355
Sicuro di non volere niente, Jean-Paul?
204
00:31:40,796 --> 00:31:42,938
- Un goccio?
- No.
205
00:32:09,526 --> 00:32:11,518
Proprio la carta che stavo aspettando.
206
00:32:45,204 --> 00:32:46,550
- Chi ha vinto?
- Harry.
207
00:32:46,675 --> 00:32:49,400
- Cosa? Sei sicura?
- L'ho visto toccare per primo.
208
00:32:50,230 --> 00:32:52,605
Sono odioso, lo dico sempre.
209
00:32:56,711 --> 00:32:58,920
Comunque sono in forma.
210
00:33:06,916 --> 00:33:09,601
Dovresti lavorare sulle gambe.
È il tuo punto debole.
211
00:33:09,711 --> 00:33:11,583
Dovresti lavorare sulla respirazione.
212
00:33:16,168 --> 00:33:17,689
È il tabacco.
213
00:33:31,544 --> 00:33:32,650
Hai il mio orologio?
214
00:33:32,940 --> 00:33:34,500
- Sì.
- Grazie.
215
00:33:37,080 --> 00:33:39,692
Non siete un po' stanchi
di stare rinchiusi?
216
00:33:39,792 --> 00:33:42,506
Non volete venire con me a Saint-Tropez?
217
00:33:42,606 --> 00:33:44,700
È un selvaggio, lo sai.
218
00:33:45,650 --> 00:33:48,400
Stai parlando di me. D'accordo, vado.
219
00:33:51,446 --> 00:33:53,000
Giù ho un sacco di amici.
220
00:33:53,450 --> 00:33:55,900
Se sanno che sono passato. Vieni con me?
221
00:33:55,970 --> 00:33:57,822
No, grazie, un'altra volta.
222
00:33:57,922 --> 00:33:59,394
Ti prendo una sigaretta.
223
00:34:00,089 --> 00:34:01,706
Bene, io vado.
224
00:34:02,027 --> 00:34:03,258
Ciao.
225
00:34:03,628 --> 00:34:05,370
- Ciao.
- Ciao.
226
00:34:05,710 --> 00:34:07,652
Se non torno per cena, non aspettatemi.
227
00:34:07,753 --> 00:34:10,115
- D'accordo.
- Ciao. Pen, fai la brava.
228
00:34:57,556 --> 00:34:59,788
Perché non sei scesa?
229
00:34:59,968 --> 00:35:01,430
Non voglio.
230
00:35:03,282 --> 00:35:06,608
Se vuoi uscire stasera
chiedigli di accompagnarti.
231
00:35:07,026 --> 00:35:10,020
Credo che lo metterei in imbarazzo.
232
00:35:14,694 --> 00:35:17,848
Scommetto che stasera non tornerà da solo.
233
00:35:20,190 --> 00:35:23,353
- Con sua figlia non oserebbe.
- Ma davvero?
234
00:35:37,698 --> 00:35:40,692
Attento,
sono sicuro che Penelope ci sta guardando.
235
00:35:40,802 --> 00:35:42,473
È adulta.
236
00:35:42,584 --> 00:35:44,355
- No.
- Si.
237
00:35:44,566 --> 00:35:45,987
- No.
- Si.
238
00:35:54,247 --> 00:35:55,700
Ti prendo.
239
00:35:56,082 --> 00:35:57,500
Vedrai.
240
00:36:00,443 --> 00:36:01,855
Ti prendo.
241
00:37:04,531 --> 00:37:06,503
Quale preferisce?
242
00:37:07,774 --> 00:37:09,066
Cosa?
243
00:37:09,096 --> 00:37:12,129
Tra le due molliche, quale preferisce?
244
00:37:20,879 --> 00:37:22,821
Questa. Perché?
245
00:37:22,851 --> 00:37:26,935
Anch'io.
È strano, abbiamo sempre una preferenza.
246
00:37:27,046 --> 00:37:29,358
Anche per cose senza valore.
247
00:37:35,835 --> 00:37:37,727
Che cavolo sta facendo, Harry?
248
00:38:05,367 --> 00:38:06,988
Senti freddo?
249
00:38:07,719 --> 00:38:09,171
Un po'.
250
00:38:27,720 --> 00:38:30,042
In fondo non mi piace l'estate.
251
00:38:30,993 --> 00:38:34,006
Mi piacciono solo le stagioni intermedie.
252
00:38:36,769 --> 00:38:38,542
Non hai fame?
253
00:38:38,602 --> 00:38:39,914
No.
254
00:38:40,985 --> 00:38:45,103
Dovremo mangiare qualcosa,
con o senza Harry. Sono quasi le 8.
255
00:38:48,903 --> 00:38:52,106
Da quanto tempo vi conoscete?
256
00:38:54,529 --> 00:38:55,740
Da due anni.
257
00:38:56,181 --> 00:38:57,572
Due anni?
258
00:38:58,743 --> 00:39:00,695
Fra poco due anni e mezzo.
259
00:39:03,458 --> 00:39:05,020
E mio padre?
260
00:39:06,902 --> 00:39:10,025
Cinque o sei anni. O sette.
261
00:39:12,698 --> 00:39:16,191
Se ricordi, è stato a casa sua
che ci siamo visti per la prima volta.
262
00:39:18,053 --> 00:39:19,485
È vero.
263
00:39:19,976 --> 00:39:22,619
Allora eravate come due fratelli.
264
00:39:24,151 --> 00:39:26,303
Ci vediamo meno, tutto qui.
265
00:39:46,412 --> 00:39:47,976
Siamo arrivati.
266
00:39:57,804 --> 00:40:00,058
Non preoccupatevi, abbiamo tutto.
267
00:40:02,332 --> 00:40:04,063
Prendi.
268
00:40:07,271 --> 00:40:08,250
I fiori.
269
00:40:08,325 --> 00:40:12,292
- Perfetto. Sono tutti tuoi amici?
- Tutti, molto stretti. Tieni.
270
00:40:15,275 --> 00:40:17,117
Andiamo.
271
00:40:35,096 --> 00:40:38,079
Non conosco ancora tutti e mi dispiace.
272
00:40:40,371 --> 00:40:42,844
- Pen, stai bene?
- Così.
273
00:40:52,615 --> 00:40:54,157
Ti presento Mireille.
274
00:40:54,257 --> 00:40:55,979
Ti presento Sylvie.
275
00:40:56,079 --> 00:40:57,841
Lei è Kouki.
276
00:41:00,768 --> 00:41:02,350
- E questo giovanotto?
- Chi io?
277
00:41:02,505 --> 00:41:03,500
No, lui.
278
00:41:04,145 --> 00:41:05,789
Alain.
279
00:41:07,350 --> 00:41:08,682
Vieni.
280
00:42:10,819 --> 00:42:13,436
Vieni a ballare, Pen. Dai, vieni.
281
00:42:24,623 --> 00:42:26,655
Tieni, pensaci tu.
282
00:42:29,929 --> 00:42:31,901
Fai un piccolo sforzo, sii gentile.
283
00:42:32,111 --> 00:42:35,244
Non è divertente aprire bottiglie
se non bevi.
284
00:44:24,913 --> 00:44:28,165
In alcuni posti non si paga quasi nulla.
285
00:44:33,070 --> 00:44:34,802
La mia tragedia è...
286
00:44:35,523 --> 00:44:38,866
che quando una donna è interessata a me
mi innamoro subito.
287
00:44:38,966 --> 00:44:40,948
Mi paralizza.
288
00:44:41,359 --> 00:44:43,221
È perché non sono stato giovane.
289
00:44:43,321 --> 00:44:46,184
Sono rimasto vergine fino a 25 anni.
290
00:44:46,324 --> 00:44:48,306
Fino al secondo matrimonio.
291
00:44:48,406 --> 00:44:49,768
Ecco qua.
292
00:44:51,089 --> 00:44:53,341
È vero quello che dice?
293
00:44:54,012 --> 00:44:57,345
No, purtroppo non è vero.
294
00:45:17,107 --> 00:45:20,631
Per me sarebbe perfetto.
Adoro la Svizzera.
295
00:45:20,731 --> 00:45:22,613
È un paese bellissimo.
296
00:45:28,749 --> 00:45:29,966
- Scusami.
- Dove va?
297
00:45:30,063 --> 00:45:32,000
- Torno.
- Come si chiama?
298
00:45:54,981 --> 00:45:56,850
Perché è andata via?
299
00:45:57,220 --> 00:46:00,854
Quel ragazzo mi stava infastidendo
con le storie sui soldi.
300
00:46:03,536 --> 00:46:05,750
Ha visto mio padre e Marianne?
301
00:46:06,150 --> 00:46:07,250
Sì.
302
00:46:07,751 --> 00:46:09,713
Non è niente?
303
00:46:09,813 --> 00:46:12,800
- Non ha molta importanza.
- Trova?
304
00:46:13,427 --> 00:46:17,021
No, ci sono sere in cui tutto è permesso.
Anzi, quasi.
305
00:46:17,765 --> 00:46:19,956
Non ha molta importanza.
306
00:47:05,340 --> 00:47:07,745
Ho paura, non so perché.
307
00:47:56,487 --> 00:47:59,264
Il cielo è quasi bianco da quanto è blu.
308
00:47:59,490 --> 00:48:02,223
Promette ancora un bel po' di caldo.
309
00:48:37,952 --> 00:48:39,784
- Tieni.
- È tardi?
310
00:48:39,884 --> 00:48:41,525
Non manca molto a mezzogiorno.
311
00:48:43,557 --> 00:48:45,450
Gli altri sono già alzati?
312
00:48:45,850 --> 00:48:47,450
Non ho visto nessuno.
313
00:48:53,258 --> 00:48:56,501
- Hai delle belle occhiaie.
- Non ti sei visto.
314
00:48:59,364 --> 00:49:01,296
Non voglio alzarmi.
315
00:49:02,413 --> 00:49:05,090
Ci sono giorni in cui non mi riesce.
Oggi per esempio.
316
00:49:06,470 --> 00:49:08,584
Vorrei sparire senza dire nulla.
317
00:49:08,684 --> 00:49:12,047
Resta a letto. Vuoi che chiudo le tende?
318
00:49:14,491 --> 00:49:17,614
Harry è stato molto tenero con te
ieri sera.
319
00:49:17,714 --> 00:49:21,284
È sempre tenero con le donne, è gentile.
320
00:49:23,698 --> 00:49:26,023
E sua figlia, a proposito?
321
00:49:26,133 --> 00:49:27,825
Cosa, sua figlia?
322
00:49:28,726 --> 00:49:30,377
No, niente.
323
00:49:30,487 --> 00:49:32,389
Come la trovi?
324
00:49:32,800 --> 00:49:35,613
Andrebbe chiesto a te.
325
00:49:35,723 --> 00:49:37,475
È particolare.
326
00:49:41,759 --> 00:49:44,795
Se ho capito, faccio la valigia e parto?
327
00:49:46,224 --> 00:49:48,046
Aspetta ancora un po'.
328
00:50:04,414 --> 00:50:06,186
Pen, tesoro.
329
00:50:07,037 --> 00:50:10,110
Non avrei voluto una figlia diversa da te.
330
00:50:11,782 --> 00:50:13,643
Hai la pelle morbida.
331
00:50:16,326 --> 00:50:18,048
Hai un buon odore.
332
00:50:21,369 --> 00:50:22,809
Hai dormito bene?
333
00:50:22,993 --> 00:50:24,885
No, non molto.
334
00:50:25,646 --> 00:50:27,378
È perfetto.
335
00:50:28,859 --> 00:50:30,972
Hai tutto il tempo per dormire.
336
00:50:32,879 --> 00:50:34,926
Un giorno ti sposerai.
337
00:50:42,945 --> 00:50:44,397
Ti servo?
338
00:50:44,940 --> 00:50:46,719
Più tardi, grazie.
339
00:50:55,012 --> 00:50:56,759
Cosa leggi?
340
00:50:59,622 --> 00:51:01,174
È bello?
341
00:51:01,773 --> 00:51:04,067
Credo di averlo già letto.
342
00:51:08,592 --> 00:51:12,230
- Non ti annoi qui?
- Non mi annoio.
343
00:51:22,307 --> 00:51:24,359
Sai cosa ho pensato?
344
00:51:25,030 --> 00:51:26,672
Dopo Milano...
345
00:51:26,782 --> 00:51:29,000
se andassimo a Venezia insieme?
346
00:51:29,650 --> 00:51:30,800
Che ne dici?
347
00:51:31,006 --> 00:51:32,778
- A Venezia?
- Sì.
348
00:51:46,232 --> 00:51:47,644
Salve.
349
00:51:48,695 --> 00:51:50,056
Salve.
350
00:51:50,136 --> 00:51:51,548
Buongiorno.
351
00:51:53,550 --> 00:51:56,763
- È la tua tazza?
- Sì, fai pure.
352
00:52:03,121 --> 00:52:07,125
- Ne prendi ancora?
- Sì, grazie, un dito.
353
00:52:07,335 --> 00:52:08,737
Grazie.
354
00:52:09,615 --> 00:52:11,549
Hai ancora difficoltà a svegliarti?
355
00:52:12,410 --> 00:52:15,884
- Sì, più che mai.
- Sei un po' fragile.
356
00:52:17,726 --> 00:52:20,078
Lo so, me l'hai detto spesso.
357
00:52:20,609 --> 00:52:23,772
Perché sono interessato a te. È normale.
358
00:52:23,982 --> 00:52:27,312
Quando sarà il matrimonio?
Spero di fare il testimone.
359
00:52:28,078 --> 00:52:29,310
Quale matrimonio?
360
00:52:29,600 --> 00:52:31,050
Marianne.
361
00:52:31,430 --> 00:52:34,423
Sai benissimo che finirai per sposarla.
362
00:52:35,660 --> 00:52:37,487
È una pantofolaia, in fondo.
363
00:52:37,813 --> 00:52:39,399
È adatta a te.
364
00:52:41,120 --> 00:52:42,660
Sposala tu.
365
00:52:44,103 --> 00:52:46,725
Ho rinunciato a sposarmi da tanto.
366
00:52:47,098 --> 00:52:49,769
Ora mi occupo solo di mia figlia.
367
00:52:50,451 --> 00:52:53,527
Ma tu dovresti. È proprio il tuo stile.
368
00:52:54,005 --> 00:52:55,306
Mi stai facendo incazzare.
369
00:52:55,500 --> 00:52:57,825
Non sei di buon umore stamani.
370
00:52:58,219 --> 00:53:00,510
Sì, mi sono alzato col piede sbagliato.
371
00:53:01,643 --> 00:53:03,665
Fai come vuoi, Jean-Paul.
372
00:53:04,259 --> 00:53:07,427
Cambia i tuoi desideri invece del mondo.
373
00:53:33,273 --> 00:53:37,011
- È tardi, vado a fare delle compere.
- Vengo con te?
374
00:53:37,111 --> 00:53:39,183
- Harry, mi porti tu?
- Sì.
375
00:53:39,283 --> 00:53:42,301
Devo andare a fare compere.
Voglio salire sul tuo mostro.
376
00:53:43,537 --> 00:53:45,409
Arrivo subito.
377
00:53:45,520 --> 00:53:47,081
- Buongiorno.
- Buongiorno.
378
00:53:47,482 --> 00:53:50,515
Ti vedo bene malgrado ieri notte.
379
00:53:54,609 --> 00:53:56,185
Vado a cambiarmi.
380
00:54:21,268 --> 00:54:24,311
- Serve qualcosa?
- No, grazie.
381
00:54:29,597 --> 00:54:31,759
Bene, mi faccio la barba.
382
00:54:41,309 --> 00:54:43,762
Si starà annoiando, vero?
383
00:54:44,702 --> 00:54:47,515
È gentile non darlo a vedere.
384
00:54:48,046 --> 00:54:50,258
La colpevole è l'insegnante.
385
00:54:50,368 --> 00:54:52,290
Sì, lo so, grazie.
386
00:54:55,755 --> 00:54:56,936
Bene.
387
00:57:24,153 --> 00:57:27,666
Ha passato un brutto periodo.
Per tanti motivi.
388
00:57:27,776 --> 00:57:31,630
Credo che abbia fatto affidamento
sul libro e questo l'ha demoralizzato.
389
00:57:31,741 --> 00:57:34,994
- E poi...
- Non ci ha riprovato?
390
00:57:35,094 --> 00:57:36,516
No, non credo.
391
00:57:36,616 --> 00:57:39,359
Dicono che non fallisca mai due volte.
392
00:57:39,459 --> 00:57:41,761
Sì, lo so.
393
00:57:46,467 --> 00:57:48,639
Ma sta molto meglio, te lo assicuro.
394
00:57:48,739 --> 00:57:53,223
Ha smesso di bere.
Ha cambiato vita, ha accettato il lavoro.
395
00:57:53,313 --> 00:57:54,566
È interessato?
396
00:57:54,720 --> 00:57:56,918
Più o meno, lo conosci.
397
00:57:57,639 --> 00:58:01,683
Vorrebbe sempre ciò che non ha.
Sotto questo aspetto non è cambiato.
398
00:58:06,498 --> 00:58:08,200
E tu resti con lui.
399
00:58:08,750 --> 00:58:10,400
Sto molto bene con lui.
400
00:58:11,003 --> 00:58:12,674
Molto bene.
401
00:58:14,294 --> 00:58:17,305
Ho l'impressione che abbia ancora
bisogno di me.
402
00:58:18,300 --> 00:58:21,130
È il primo uomo
con cui vado così d'accordo.
403
00:58:21,300 --> 00:58:22,600
È vero.
404
00:58:24,683 --> 00:58:27,411
Sono un po' stanca della vita da ragazza,
405
00:58:27,511 --> 00:58:30,294
del mio lavoro. Mi sono rotta.
406
00:58:36,552 --> 00:58:39,323
Prima non veniva mai a trovarmi.
407
00:58:40,314 --> 00:58:44,418
Mia madre diceva a tutti che era morto.
408
00:58:45,429 --> 00:58:47,432
Io ci ho creduto.
409
00:58:48,102 --> 00:58:51,376
Fino all'anno scorso
ho fatto a meno di lui.
410
00:58:52,096 --> 00:58:54,139
Un bel giorno arrivò.
411
00:58:54,259 --> 00:58:57,180
E ora c'è sempre.
412
00:58:57,692 --> 00:59:01,617
Vuole che esca con lui. Mi porta ovunque.
413
00:59:02,687 --> 00:59:05,500
Quando mi prendono per la sua ragazza...
414
00:59:05,587 --> 00:59:07,950
non sta più nella pelle.
415
00:59:08,024 --> 00:59:12,118
Protesta, dice, "Ma no, è mia figlia".
416
00:59:12,218 --> 00:59:15,172
Sperando che non ci credano.
417
00:59:16,391 --> 00:59:17,744
E poi...
418
00:59:18,014 --> 00:59:21,668
mi dà consigli, si prende cura di me.
419
00:59:21,768 --> 00:59:24,451
Vuole sapere tutto quello che faccio.
420
00:59:24,902 --> 00:59:27,735
All'improvviso, la settimana scorsa...
421
00:59:28,115 --> 00:59:31,469
ha deciso di portarmi con sé in Italia.
422
00:59:32,626 --> 00:59:34,592
Io non gli ho chiesto nulla.
423
00:59:35,002 --> 00:59:39,757
Ma non c'era verso di dirgli,
"No, non ci vengo".
424
00:59:39,877 --> 00:59:41,569
Non c'è verso.
425
00:59:45,473 --> 00:59:49,307
Ha detto che ne aveva abbastanza
di Marianne.
426
00:59:50,019 --> 00:59:52,071
Che gliela stava affidando.
427
00:59:53,318 --> 00:59:56,366
Ma che se la sarebbe ripresa
quando avrebbe voluto.
428
01:00:02,059 --> 01:00:04,404
Dice che lei non hai talento.
429
01:00:04,514 --> 01:00:05,765
Per niente.
430
01:00:08,218 --> 01:00:09,980
Non le vuole bene.
431
01:00:11,457 --> 01:00:13,423
Non gli piace nessuno.
432
01:00:14,977 --> 01:00:17,618
Ma vuole che tutti lo adorino.
433
01:00:41,554 --> 01:00:43,450
Ehi, vai a Milano?
434
01:00:43,519 --> 01:00:45,000
Sì, ma non subito.
435
01:00:45,177 --> 01:00:48,195
Ci vediamo prima di partire?
436
01:00:48,306 --> 01:00:49,750
- Prometto.
- Arrivederci.
437
01:00:49,817 --> 01:00:51,550
- Arrivederci.
- Grazie.
438
01:01:24,499 --> 01:01:28,153
- Buonasera, Emilie, non ci sono?
- Sono appena andati via.
439
01:01:28,263 --> 01:01:31,471
L'ho aspettata.
Non volevo lasciare la casa vuota.
440
01:01:31,571 --> 01:01:32,950
- Certo.
- Posso andare?
441
01:01:33,026 --> 01:01:34,368
- Sì, grazie.
- Grazie.
442
01:01:37,673 --> 01:01:40,626
- Buonasera, signora, a domani.
- Buonasera.
443
01:01:42,508 --> 01:01:45,491
- Buonasera, signore.
- Buonasera, Emilie.
444
01:01:45,712 --> 01:01:48,194
- Non ci sono?
- No.
445
01:01:52,439 --> 01:01:55,131
- Ti aiuto?
- Se vuoi.
446
01:01:55,212 --> 01:01:58,030
- Mangiamo cinese, d'accordo?
- D'accordo.
447
01:01:58,256 --> 01:02:01,089
- Tu ti occupi del riso?
- Sì.
448
01:02:03,691 --> 01:02:05,443
Come al solito.
449
01:02:55,637 --> 01:02:57,178
Non puoi farmi questo.
450
01:02:58,109 --> 01:03:00,904
- Non ti vergogni?
- Mai.
451
01:03:02,904 --> 01:03:05,677
Vederti apparire così all'improvviso.
452
01:03:07,479 --> 01:03:09,441
Sei meravigliosa.
453
01:03:12,404 --> 01:03:14,006
Peccato.
454
01:03:16,596 --> 01:03:18,891
- Vuoi un bicchiere?
- Sì.
455
01:03:36,915 --> 01:03:38,082
Tieni.
456
01:03:44,789 --> 01:03:47,452
- Puoi chiudermi il fermaglio?
- Sì.
457
01:03:57,082 --> 01:03:58,533
Sei impazzito?
458
01:03:59,074 --> 01:04:01,546
Saranno qui a momenti.
459
01:04:18,651 --> 01:04:20,984
- Buonasera.
- Dov'eravate?
460
01:04:21,168 --> 01:04:23,270
Stavamo cenando senza di voi.
461
01:04:23,959 --> 01:04:25,713
Volevo fare un bagno al mare.
462
01:04:25,823 --> 01:04:28,245
E al ritorno c'era traffico.
463
01:04:28,556 --> 01:04:29,807
A tavola.
464
01:04:30,087 --> 01:04:32,135
Venite, è pronto.
465
01:04:44,552 --> 01:04:47,246
Servitevi. Starete morendo di fame.
466
01:04:47,346 --> 01:04:48,497
Mia figlia.
467
01:04:50,600 --> 01:04:52,394
Hai fatto il bagno anche tu?
468
01:04:52,882 --> 01:04:54,213
Sì.
469
01:04:56,456 --> 01:04:57,964
L'acqua era bella?
470
01:04:58,358 --> 01:05:00,910
Molto bella, ma c'era un po' di vento.
471
01:05:01,669 --> 01:05:03,567
Pensavo non ti piacesse l'acqua.
472
01:05:04,264 --> 01:05:06,008
Mi piace il mare.
473
01:05:13,093 --> 01:05:15,666
No, non si fa così.
474
01:05:15,776 --> 01:05:18,789
Guarda, prendi il primo bastoncino
tra due dita.
475
01:05:18,889 --> 01:05:21,061
Tieni il secondo così.
476
01:05:21,171 --> 01:05:24,315
E poi muovi il dito indice,
solo il dito indice.
477
01:05:24,365 --> 01:05:26,377
Non ci arriverò mai.
478
01:05:26,477 --> 01:05:28,359
Vado a prendere il riso.
479
01:05:54,167 --> 01:05:55,943
Hai cucinato tu?
480
01:05:56,509 --> 01:06:00,203
No, l'ho solo riscaldato.
È venduto già pronto.
481
01:06:02,135 --> 01:06:04,257
Sì, ma vanno...
482
01:06:04,798 --> 01:06:07,090
aggiunte le spezie.
483
01:06:07,291 --> 01:06:10,414
Il pepe. Lo zafferano.
484
01:06:11,996 --> 01:06:13,678
Altrimenti è un po' insipido.
485
01:06:18,611 --> 01:06:19,975
È squisito.
486
01:06:22,247 --> 01:06:25,521
Il riso va tostato per farlo venire bene.
487
01:06:27,342 --> 01:06:30,260
E il buon riso è molto raro.
488
01:06:30,496 --> 01:06:31,947
Molto raro.
489
01:06:32,708 --> 01:06:34,630
Mi piace molto la cucina cinese.
490
01:06:34,880 --> 01:06:37,793
Viene tagliato tutti a pezzettini,
non ci sono sprechi.
491
01:06:38,294 --> 01:06:40,156
Ed è leggera.
492
01:06:46,092 --> 01:06:47,524
E poi...
493
01:06:48,174 --> 01:06:50,687
la cucina vietnamita è ancora meglio.
494
01:06:52,319 --> 01:06:54,682
I ristoranti ad Amsterdam.
495
01:06:55,263 --> 01:06:57,175
I ristoranti indonesiani...
496
01:06:57,445 --> 01:06:59,207
fantastici.
497
01:07:00,538 --> 01:07:02,230
Ti ricordi?
498
01:07:31,724 --> 01:07:33,102
Non le va?
499
01:07:37,488 --> 01:07:39,460
Vado a letto.
500
01:07:42,253 --> 01:07:43,550
Buonasera.
501
01:07:43,882 --> 01:07:45,226
Buonasera.
502
01:07:45,496 --> 01:07:47,048
Buonasera, Pen.
503
01:07:53,534 --> 01:07:55,076
Spero che...
504
01:07:55,707 --> 01:07:57,469
non abbia preso freddo.
505
01:07:57,579 --> 01:07:59,401
No, penso di no.
506
01:08:00,472 --> 01:08:03,565
Il primo bagno dell'anno
stanca sempre un po'.
507
01:08:19,793 --> 01:08:23,306
Vado a vedere se ha bisogno di qualcosa.
Torno subito.
508
01:08:32,476 --> 01:08:35,099
Dove hai fatto il bagno? A Pampelonne?
509
01:08:37,200 --> 01:08:38,332
No, un po' più giù.
510
01:08:39,714 --> 01:08:43,778
- C'era tanta gente?
- No, in questo momento nessuno.
511
01:08:46,070 --> 01:08:48,092
Stasera ci sono le zanzare.
512
01:08:49,854 --> 01:08:52,327
La luce li attira.
513
01:09:19,706 --> 01:09:22,261
- Scusatemi, ma vi lascio.
- Dove vai?
514
01:09:22,500 --> 01:09:25,973
Ho promesso a Fred che sarei andato
a trovarlo prima di partire.
515
01:09:26,290 --> 01:09:27,560
Ci lasci?
516
01:09:27,640 --> 01:09:29,150
- Sì.
- Quando?
517
01:09:29,957 --> 01:09:31,769
Domattina.
518
01:09:31,879 --> 01:09:33,761
Potevi avvisare.
519
01:09:34,259 --> 01:09:35,647
Credevo di averlo detto.
520
01:09:35,800 --> 01:09:39,447
- E Penelope?
- Verrà con me, ovvio.
521
01:09:42,030 --> 01:09:45,875
Se sua madre scoprisse che la lascio qui
mi caverebbe gli occhi.
522
01:09:46,816 --> 01:09:50,393
A stasera.
Non andrò a letto troppo tardi.
523
01:09:53,042 --> 01:09:54,884
O ci vediamo domattina.
524
01:10:19,179 --> 01:10:22,923
Sei libero, lo sai. Totalmente libero.
525
01:10:25,386 --> 01:10:28,034
- Perché me lo dici?
- Lo sai benissimo.
526
01:10:29,391 --> 01:10:31,850
Non sentirti obbligato a farmi compagnia.
527
01:10:31,944 --> 01:10:34,388
Se vuoi salire, non esitare.
528
01:10:35,277 --> 01:10:38,280
- No, va bene così.
- È colpa mia.
529
01:10:40,523 --> 01:10:41,974
Forse.
530
01:10:43,786 --> 01:10:48,451
Sei Pesci, ascendente Acquario.
Sei fatto per essere amato.
531
01:10:49,132 --> 01:10:51,050
Non te ne rendi conto.
532
01:10:51,306 --> 01:10:52,950
Cosa vorresti dire?
533
01:10:53,937 --> 01:10:55,278
Niente.
534
01:10:57,661 --> 01:11:00,450
Vai a trovarla se vuoi. Non restare qui.
535
01:11:00,750 --> 01:11:03,086
Dopotutto domani parte.
536
01:11:08,503 --> 01:11:10,275
Anch'io parto.
537
01:11:12,537 --> 01:11:14,669
Domani o dopodomani.
538
01:11:15,110 --> 01:11:17,532
Per me non ha più senso restare qui.
539
01:11:17,943 --> 01:11:19,200
Rientri?
540
01:11:19,600 --> 01:11:20,900
Sì.
541
01:11:24,379 --> 01:11:25,891
E io?
542
01:11:26,832 --> 01:11:28,794
Fai quello che vuoi.
543
01:11:34,720 --> 01:11:36,812
È per causa di lei?
544
01:11:46,252 --> 01:11:47,674
Scusami.
545
01:11:54,682 --> 01:11:57,665
Non mi considerare, non importa.
546
01:11:58,096 --> 01:11:59,998
Me lo aspettavo.
547
01:12:01,629 --> 01:12:04,843
Ultimamente stai cercando qualcosa.
548
01:12:04,943 --> 01:12:07,688
Hai preso la prima che è passata.
549
01:12:07,956 --> 01:12:11,111
E poi è la figlia di Harry, ti eccita.
550
01:12:11,770 --> 01:12:14,022
Stai dicendo scemenze, Marianne.
551
01:12:17,045 --> 01:12:19,778
Non so cos'hai in mente.
552
01:12:20,309 --> 01:12:23,722
Cosa vuoi fare con questa ragazza?
Non lo so.
553
01:12:23,943 --> 01:12:25,803
Non mi riguarda.
554
01:12:29,829 --> 01:12:31,961
Posso solo dirti che...
555
01:12:37,908 --> 01:12:41,252
...mi sembra che tu stia facendo
una sciocchezza.
556
01:12:51,352 --> 01:12:52,904
Io vado su.
557
01:12:53,114 --> 01:12:55,937
Vuoi che spenga il living room?
558
01:12:56,588 --> 01:12:58,209
No, per favore.
559
01:12:58,480 --> 01:13:01,563
- Dormi di sotto?
- Sì.
560
01:13:01,873 --> 01:13:03,104
Buonasera.
561
01:13:05,587 --> 01:13:07,149
Buonasera.
562
01:15:32,578 --> 01:15:35,810
Merda. Merda. Merda. Merda.
563
01:15:38,230 --> 01:15:41,102
Quel maledetto cancello semiaperto.
564
01:15:42,975 --> 01:15:46,269
Ora dove lo faccio riparare?
565
01:15:50,183 --> 01:15:52,530
- In Italia.
- E merda.
566
01:15:53,957 --> 01:15:55,458
Una sigaretta?
567
01:15:56,930 --> 01:15:58,271
Laggiù.
568
01:16:27,272 --> 01:16:29,385
- Sei solo?
- Sì.
569
01:16:32,938 --> 01:16:35,641
- Dormono tutti?
- Da tanto.
570
01:16:37,013 --> 01:16:39,579
Se l'avessi saputo
ti avrei detto di venire.
571
01:16:40,947 --> 01:16:43,866
- Partirai ancora domani?
- Sì.
572
01:16:45,842 --> 01:16:47,465
Hai ricominciato?
573
01:16:48,816 --> 01:16:51,539
- Quando?
- Stasera.
574
01:16:52,788 --> 01:16:53,911
Bravo.
575
01:16:54,612 --> 01:16:56,194
Affari tuoi.
576
01:16:57,625 --> 01:17:01,199
- Ti farà piacere, no?
- A me?
577
01:17:01,619 --> 01:17:04,202
Cosa vuoi che me ne freghi.
578
01:17:50,697 --> 01:17:52,754
Perché non vai a dormire?
579
01:18:16,139 --> 01:18:17,941
Cosa vuoi?
580
01:18:19,290 --> 01:18:20,884
Mi stavi aspettando.
581
01:18:23,294 --> 01:18:25,269
Hai qualcosa da dirmi?
582
01:18:25,599 --> 01:18:27,401
Avanti, dillo.
583
01:18:28,892 --> 01:18:31,015
Vuoi parlarmi di Penelope?
584
01:18:33,845 --> 01:18:35,499
Mi pare di sognare.
585
01:18:36,316 --> 01:18:37,992
Povero coglione.
586
01:18:38,500 --> 01:18:41,556
Puoi dirgli addio a Penelope.
Finito, con Penelope.
587
01:18:41,834 --> 01:18:43,307
Domani la porto via.
588
01:18:43,618 --> 01:18:45,219
Fine.
589
01:18:45,490 --> 01:18:47,011
Fine.
590
01:18:53,919 --> 01:18:56,340
Ma cosa credi?
591
01:18:57,633 --> 01:18:59,856
Pensi di continuare ancora per parecchio?
592
01:19:00,897 --> 01:19:04,291
Che continueremo a sopportare
i tuoi capricci?
593
01:19:07,644 --> 01:19:10,269
Mi piacevi quando avevi 17 anni.
594
01:19:12,236 --> 01:19:14,151
Eravamo completamente fuori di testa.
595
01:19:14,261 --> 01:19:17,214
Giocavi con la vita
tirando a testa o croce ogni mattina.
596
01:19:17,324 --> 01:19:20,896
Un giorno ti sei quasi ucciso. Ricordi?
597
01:19:21,638 --> 01:19:24,211
Era vero? Non era vero?
598
01:19:25,252 --> 01:19:27,657
Non l'abbiamo mai saputo.
599
01:19:27,985 --> 01:19:31,178
Ma per te ha funzionato.
Ti abbiamo trattato con i guanti.
600
01:19:31,278 --> 01:19:33,621
Ti trattavano come un malato.
601
01:19:36,330 --> 01:19:39,520
Non dovresti arrabbiarti.
Non dovresti contraddirti.
602
01:19:40,399 --> 01:19:43,442
Jean-Paul va gestito.
603
01:19:44,703 --> 01:19:46,940
L'ha detto Marianne.
604
01:19:48,818 --> 01:19:50,710
E ora...
605
01:19:51,551 --> 01:19:53,983
cosa succede a Marianne?
606
01:19:54,604 --> 01:19:56,200
Ci hai pensato?
607
01:19:57,593 --> 01:19:58,608
No.
608
01:19:59,068 --> 01:20:02,652
Non ti importa. Non ti interessa più.
609
01:20:04,544 --> 01:20:07,191
Hai bisogno di tutto subito.
610
01:20:08,148 --> 01:20:10,210
Un bambino viziato.
611
01:20:11,822 --> 01:20:13,962
Povero coglione.
612
01:20:15,386 --> 01:20:18,761
E alla fine vai a letto con mia figlia.
613
01:20:19,481 --> 01:20:21,525
Sei contento?
614
01:20:23,525 --> 01:20:25,938
Perché me lo stai dicendo?
615
01:20:36,859 --> 01:20:39,732
Ti ho sempre superato e lo sai.
616
01:20:39,842 --> 01:20:42,054
Non potresti fare nulla contro di me.
617
01:20:43,606 --> 01:20:46,069
Quindi ti attacchi a mia figlia.
618
01:20:46,169 --> 01:20:47,910
Ha 18 anni.
619
01:20:48,992 --> 01:20:51,044
È più facile.
620
01:20:52,806 --> 01:20:54,938
Sei fiero di te?
621
01:20:56,077 --> 01:20:57,731
Hai di che essere fiero.
622
01:20:58,542 --> 01:21:00,293
Sei geloso?
623
01:21:09,344 --> 01:21:10,835
Aiutami.
624
01:21:11,836 --> 01:21:13,416
Aiutami, per l'amor di Dio.
625
01:21:27,763 --> 01:21:29,355
Aiutami.
626
01:21:39,746 --> 01:21:41,297
Smettila.
627
01:22:05,413 --> 01:22:08,755
Non fare lo scemo. Cazzo, smettila.
628
01:22:09,117 --> 01:22:11,530
Ho freddo e ho bevuto troppo.
629
01:22:43,044 --> 01:22:44,775
Non fare l'idiota.
630
01:22:45,206 --> 01:22:48,071
Ho un crampo, mi fa male lo stomaco.
631
01:22:48,599 --> 01:22:49,871
Smettila.
632
01:22:52,503 --> 01:22:53,905
Aiutami.
633
01:23:02,584 --> 01:23:04,216
Sei pazzo.
634
01:23:37,321 --> 01:23:39,503
Smettila. Fermati.
635
01:23:52,868 --> 01:23:54,440
Smettila.
636
01:29:42,882 --> 01:29:45,464
Non ci potrò mai più fare il bagno.
637
01:29:46,866 --> 01:29:49,198
La svuoteremo domani.
638
01:29:50,369 --> 01:29:52,161
Sarà peggio.
639
01:29:54,704 --> 01:29:57,837
- Ancora nessuna notizia da sua madre?
- No.
640
01:29:58,298 --> 01:30:00,044
Ma l'ha avvisata?
641
01:30:00,280 --> 01:30:02,472
L'avrà saputo dai giornali.
642
01:30:02,662 --> 01:30:05,435
E comunque non gli importa.
643
01:30:05,535 --> 01:30:07,287
A tra poco.
644
01:30:13,595 --> 01:30:16,734
Non potevamo immaginarlo vecchio,
645
01:30:17,469 --> 01:30:20,462
rugoso, con i capelli bianchi.
646
01:30:22,604 --> 01:30:25,687
Non c'era quasi nessuno al funerale.
Mi ha sorpreso.
647
01:30:28,080 --> 01:30:29,972
La gente è in vacanza.
648
01:30:30,082 --> 01:30:33,217
C'era qualcuno della casa discografica.
649
01:30:35,307 --> 01:30:38,991
Mi ha colpito quando il suo direttore
gli ha portato via la macchina.
650
01:30:40,283 --> 01:30:42,315
Ne andava fiero.
651
01:31:00,395 --> 01:31:02,897
Ho preparato un piccolo pasto freddo.
652
01:31:03,315 --> 01:31:05,750
Pensavo che aveste fame.
653
01:31:06,000 --> 01:31:08,213
Grazie, è gentile, Emilie.
654
01:31:22,870 --> 01:31:25,811
Mi chiedo se sua figlia è abbattuta.
655
01:31:27,523 --> 01:31:29,215
Ce l'hai con me?
656
01:31:29,625 --> 01:31:31,027
Perché?
657
01:31:32,578 --> 01:31:35,261
Tutto può cambiare in poco tempo.
658
01:31:41,246 --> 01:31:45,200
Farai quello che vuoi.
Io non posso più restare. Domani parto.
659
01:31:45,973 --> 01:31:48,025
Anch'io, prima possibile.
660
01:31:48,286 --> 01:31:50,170
La porti a casa?
661
01:31:51,899 --> 01:31:54,322
Non posso lasciarla andare da sola.
662
01:31:56,244 --> 01:31:59,487
Se potessi, partirei stasera,
ma è troppo tardi.
663
01:32:28,817 --> 01:32:30,661
Salve, signore, scusi se la disturbo.
664
01:32:30,761 --> 01:32:32,337
Prego.
665
01:32:32,773 --> 01:32:34,565
L'ispettore Lévêque.
666
01:32:34,775 --> 01:32:36,517
Di Marsiglia.
667
01:32:37,318 --> 01:32:39,600
Lei è il sig. Leroy?
668
01:32:45,376 --> 01:32:48,269
Sa, è una cosa di routine.
669
01:32:48,379 --> 01:32:50,345
Ma per ogni incidente è la stessa cosa.
670
01:32:50,572 --> 01:32:52,824
Lo so, è fastidioso.
671
01:32:59,341 --> 01:33:00,842
Signora.
672
01:33:10,283 --> 01:33:12,606
L'ispettore Lévêque, di Marsiglia.
673
01:33:12,706 --> 01:33:15,318
È una piccola indagine formale.
674
01:33:15,793 --> 01:33:17,897
Ma la polizia è già venuta più volte.
675
01:33:18,000 --> 01:33:21,345
Sì, lo so, ho il loro rapporto.
676
01:33:21,445 --> 01:33:22,866
Undici pagine.
677
01:33:22,966 --> 01:33:26,810
Non importa quanto siano scrupolosi,
dimenticano sempre qualcosa.
678
01:33:27,101 --> 01:33:30,146
- La prego, si sieda.
- Grazie.
679
01:33:34,162 --> 01:33:37,021
- Stavate mangiando?
- Non importa.
680
01:33:37,361 --> 01:33:41,245
Non ne avrò ancora per molto,
solo qualche precisazione.
681
01:33:41,345 --> 01:33:42,817
Sigaretta?
682
01:33:42,977 --> 01:33:45,891
- No, grazie, preferisco...
- Sì.
683
01:33:49,275 --> 01:33:50,586
Scusi.
684
01:33:55,109 --> 01:33:58,364
Naturalmente riguarda la morte
del sig. Harry Lannier.
685
01:33:59,325 --> 01:34:02,739
Secondo il medico è morto annegato
verso le 4 del mattino.
686
01:34:03,109 --> 01:34:04,351
Sì.
687
01:34:06,523 --> 01:34:08,625
Era un buon nuotatore?
688
01:34:09,586 --> 01:34:11,598
Sì, molto.
689
01:34:12,849 --> 01:34:15,052
Era un uomo che...
690
01:34:16,633 --> 01:34:18,315
come dire...
691
01:34:20,277 --> 01:34:22,271
È Mlle Lannier?
692
01:34:22,990 --> 01:34:24,061
Sì.
693
01:34:28,847 --> 01:34:31,620
L'ispettore Lévêque, di Marsiglia.
694
01:34:32,311 --> 01:34:35,154
Accetti le mie condoglianze, signorina.
695
01:34:35,674 --> 01:34:38,247
Devo fare delle domande.
696
01:34:38,928 --> 01:34:41,680
- Può restare se vuole.
- Grazie.
697
01:34:47,236 --> 01:34:48,528
Grazie.
698
01:34:49,238 --> 01:34:52,362
Il sig. Lannier faceva spesso
il bagno di notte?
699
01:34:52,472 --> 01:34:54,214
A volte si.
700
01:34:55,815 --> 01:34:58,178
È lei, signora,
701
01:34:58,888 --> 01:35:01,151
ad aver scoperto il corpo?
702
01:35:01,251 --> 01:35:02,592
Sì, sono io.
703
01:35:02,702 --> 01:35:04,494
Era in piscina.
704
01:35:05,655 --> 01:35:07,497
E i vestiti dov'erano?
705
01:35:07,708 --> 01:35:09,197
Sul bordo.
706
01:35:10,782 --> 01:35:12,373
State a sentire.
707
01:35:14,145 --> 01:35:17,939
Pantaloni di gabardine blu chiaro
e camicia di cotone celeste...
708
01:35:18,390 --> 01:35:21,613
erano piegati su un tavolino di alluminio.
709
01:35:21,723 --> 01:35:25,297
Vede, è dettagliato.
È d'accordo con la polizia?
710
01:35:25,407 --> 01:35:26,448
Sì.
711
01:35:28,370 --> 01:35:31,043
Ha visto il sig. Lannier la sera prima?
712
01:35:31,143 --> 01:35:32,925
Sì, naturalmente.
713
01:35:33,516 --> 01:35:36,058
- Anche lei, ovviamente.
- Sì.
714
01:35:37,219 --> 01:35:41,424
E quando il sig. Lannier lasciò la villa
per scendere a Saint-Tropez...
715
01:35:41,774 --> 01:35:43,656
era vestito...
716
01:35:43,856 --> 01:35:46,479
- con dei pantaloni blu?
- Sì.
717
01:35:47,440 --> 01:35:49,492
E con una maglietta blu.
718
01:35:50,964 --> 01:35:53,706
Sì, credo.
719
01:35:54,514 --> 01:35:56,380
Non è sicura?
720
01:35:56,470 --> 01:35:58,192
No, non proprio.
721
01:35:58,483 --> 01:36:00,345
E lei, signore?
722
01:36:00,765 --> 01:36:03,548
Non ho prestato attenzione, forse sì.
723
01:36:05,140 --> 01:36:07,332
Bene, non fa niente.
724
01:36:09,995 --> 01:36:13,108
Credo che lei abbia dormito
in soggiorno quella notte.
725
01:36:13,218 --> 01:36:15,400
Sì. Fa più fresco.
726
01:36:15,771 --> 01:36:18,260
Posso dare un'occhiata in salotto?
727
01:36:18,674 --> 01:36:20,165
Certo.
728
01:36:37,324 --> 01:36:39,937
E malgrado il fatto che il sig. Lannier...
729
01:36:40,047 --> 01:36:42,454
ha colpito con la macchina il cancello...
730
01:36:42,680 --> 01:36:45,212
- non ha sentito niente.
- No, niente.
731
01:36:45,322 --> 01:36:47,214
Avevo preso un sonnifero.
732
01:36:47,325 --> 01:36:49,827
Ma ci è stato chiesto già.
733
01:36:49,967 --> 01:36:51,569
Sì, lo so.
734
01:36:51,669 --> 01:36:53,511
Ma vedete.
735
01:36:53,611 --> 01:36:56,604
Devo fare un supplemento di indagine...
736
01:36:56,814 --> 01:36:58,616
e devo dire...
737
01:36:58,716 --> 01:37:00,929
che non mi state aiutando molto.
738
01:37:01,149 --> 01:37:02,981
Ad esempio...
739
01:37:03,579 --> 01:37:07,906
sappiamo che il sig. Lannier
è morto annegato in piscina.
740
01:37:08,737 --> 01:37:10,599
Ma come?
741
01:37:11,230 --> 01:37:13,392
Facendo il bagno, no?
742
01:37:13,492 --> 01:37:14,683
Sì.
743
01:37:14,793 --> 01:37:16,735
Facendo il bagno.
744
01:37:17,567 --> 01:37:19,539
Con l'orologio.
745
01:37:27,497 --> 01:37:30,921
Lei nuota spesso con l'orologio?
746
01:37:32,659 --> 01:37:35,656
Sì, mi succede. Il mio è impermeabile.
747
01:37:36,187 --> 01:37:38,759
Quello del sig. Lannier no.
748
01:37:43,544 --> 01:37:46,577
È un orologio di marca. D'oro.
749
01:37:49,631 --> 01:37:51,282
L'avrà dimenticato.
750
01:37:51,813 --> 01:37:53,855
Sembra che avesse bevuto un po'.
751
01:37:54,896 --> 01:37:56,558
È vero.
752
01:37:57,419 --> 01:37:59,632
L'abbiamo visto bere molto di sotto.
753
01:37:59,682 --> 01:38:03,056
Bevi e balla.
Hai ragione, forse è proprio così.
754
01:38:04,117 --> 01:38:05,278
Bene.
755
01:38:05,508 --> 01:38:07,420
Vi lascio.
756
01:38:08,401 --> 01:38:11,294
Se vi viene in mente qualcosa,
un dettaglio,
757
01:38:11,394 --> 01:38:13,146
avvisatemi.
758
01:38:13,246 --> 01:38:14,738
Quale dettaglio?
759
01:38:15,088 --> 01:38:18,161
Non lo so. Sta a voi.
760
01:38:19,523 --> 01:38:22,676
Restate ancora un po'?
761
01:38:22,786 --> 01:38:24,898
Partiremo il prima possibile.
762
01:38:24,998 --> 01:38:26,840
Scusate, ma...
763
01:38:27,001 --> 01:38:29,273
vi chiedo di restare un po'
764
01:38:29,383 --> 01:38:31,535
finché tutto non sarà risolto.
765
01:38:32,476 --> 01:38:34,819
- Ci vorrà molto?
- Qualche giorno.
766
01:38:34,929 --> 01:38:38,833
Naturalmente Mlle Lannier
può raggiungere sua madre quando vuole.
767
01:38:39,694 --> 01:38:41,025
Bene.
768
01:38:41,205 --> 01:38:43,459
Arrivederci. A presto.
769
01:38:44,029 --> 01:38:46,452
- Scusate.
- Arrivederci.
770
01:40:46,599 --> 01:40:47,780
Pronto?
771
01:40:47,881 --> 01:40:49,343
Saluti, Fred.
772
01:40:49,934 --> 01:40:51,575
Sì, sto bene.
773
01:40:53,155 --> 01:40:54,969
Marianne, va tutto bene.
774
01:40:56,521 --> 01:40:58,493
Ancora non lo so.
775
01:40:58,633 --> 01:41:00,264
Dipende.
776
01:41:01,956 --> 01:41:03,268
Sì.
777
01:41:05,019 --> 01:41:06,621
No, non ci muoviamo.
778
01:41:07,382 --> 01:41:10,155
D'accordo. Ciao.
779
01:41:13,839 --> 01:41:15,500
Era Fred.
780
01:41:19,372 --> 01:41:21,977
Forse verrà a trovarci più tardi.
781
01:41:25,681 --> 01:41:27,867
Eccolo ancora.
782
01:42:00,859 --> 01:42:03,191
- Buongiorno, signorina.
- Buongiorno.
783
01:42:03,501 --> 01:42:05,898
- Non è andata via.
- No.
784
01:42:07,185 --> 01:42:09,708
Credo che sua madre
debba venire a prenderla.
785
01:42:09,818 --> 01:42:12,109
No, è Jean-Paul che deve riportarmi.
786
01:42:12,711 --> 01:42:14,574
Il sig. Leroy?
787
01:42:20,861 --> 01:42:24,685
Mi scusi, ma dobbiamo vederci da soli.
Permette?
788
01:42:30,701 --> 01:42:32,383
Buongiorno, signora.
789
01:42:32,483 --> 01:42:34,225
Signorina, sono ancora io.
790
01:42:34,325 --> 01:42:35,476
Buongiorno.
791
01:42:36,187 --> 01:42:38,519
Potrei vederla da sola per un momento?
792
01:42:39,020 --> 01:42:42,493
- Vuole entrare?
- No, qui saremo più tranquilli.
793
01:42:42,673 --> 01:42:43,855
Venga.
794
01:43:00,783 --> 01:43:03,987
È da tanto che è amica del sig. Leroy?
795
01:43:05,778 --> 01:43:07,450
Da più di due anni.
796
01:43:09,572 --> 01:43:13,166
Ho appena saputo che avrebbe portato
a casa Mlle Lannier.
797
01:43:13,807 --> 01:43:15,268
È normale.
798
01:43:17,331 --> 01:43:19,373
Ci ha riflettuto da ieri?
799
01:43:19,483 --> 01:43:20,644
No.
800
01:43:20,964 --> 01:43:22,476
Io sì.
801
01:43:24,178 --> 01:43:26,720
Ho pensato alla storia dell'orologio.
802
01:43:27,781 --> 01:43:30,484
E poi nel rapporto c'è un altro dettaglio.
803
01:43:30,594 --> 01:43:32,807
La polizia ha segnalato che...
804
01:43:32,917 --> 01:43:35,760
le tasche dei vestiti del sig. Lannier
erano vuote.
805
01:43:35,870 --> 01:43:37,532
Completamente vuote.
806
01:43:38,302 --> 01:43:41,717
Nemmeno un po' di tabacco,
niente monete, niente.
807
01:43:42,688 --> 01:43:45,721
E nessuna traccia di sudore.
808
01:43:46,386 --> 01:43:49,635
Puliti come se fossero usciti
dalla lavanderia.
809
01:43:50,056 --> 01:43:52,528
Eppure il sig. Lannier...
810
01:43:52,839 --> 01:43:55,031
aveva bevuto molto quella notte.
811
01:43:55,341 --> 01:43:56,953
Aveva ballato molto.
812
01:43:57,133 --> 01:43:59,576
Quindi...
813
01:44:00,957 --> 01:44:03,350
se fosse stato spinto in piscina,
814
01:44:04,230 --> 01:44:06,233
se fossero stati nascosti i vestiti...
815
01:44:06,333 --> 01:44:08,735
e se fossero stati sostituiti con altri...
816
01:44:09,486 --> 01:44:12,089
sarebbe esattamente la stessa cosa.
817
01:44:18,255 --> 01:44:20,547
Era molto legata al sig. Lannier?
818
01:44:22,611 --> 01:44:24,913
Lo conoscevo da tanto.
819
01:44:26,114 --> 01:44:28,647
È stata la sua amante?
820
01:44:29,378 --> 01:44:30,459
Sì.
821
01:44:31,073 --> 01:44:33,011
Ma sono passati quattro anni.
822
01:44:33,122 --> 01:44:36,035
Era un affare ufficiale, cioè...
823
01:44:36,371 --> 01:44:38,337
il sig. Leroy era al corrente?
824
01:44:38,437 --> 01:44:41,721
- Senza dubbio.
- In questi giorni il sig. Lannier...
825
01:44:41,831 --> 01:44:43,663
No, non proprio.
826
01:44:47,687 --> 01:44:50,540
Forse non significa niente.
827
01:45:11,242 --> 01:45:14,118
Salve, sig. Leroy.
Mi scusi se la disturbo ancora.
828
01:45:14,644 --> 01:45:17,849
- Finirà presto?
- Si, spero.
829
01:45:18,210 --> 01:45:20,312
Hai trovato qualcos'altro?
830
01:45:20,412 --> 01:45:22,824
- No, niente.
- Allora possiamo partire?
831
01:45:23,571 --> 01:45:25,667
- Speriamo presto.
- Ma quando?
832
01:45:26,488 --> 01:45:29,291
Forse domani, dopodomani al più tardi.
833
01:45:29,391 --> 01:45:31,073
Le farò sapere.
834
01:45:31,333 --> 01:45:32,665
Arrivederci.
835
01:45:32,985 --> 01:45:34,276
Arrivederci.
836
01:46:36,513 --> 01:46:37,855
Buonasera.
837
01:46:38,565 --> 01:46:39,837
Buonasera.
838
01:46:43,669 --> 01:46:45,172
Non parliamo più?
839
01:46:47,665 --> 01:46:49,066
In che senso?
840
01:46:51,109 --> 01:46:53,353
Non mi hai detto una parola da stamattina.
841
01:46:55,944 --> 01:46:57,978
Cosa vuoi che ti dica?
842
01:46:58,933 --> 01:47:00,979
Penso solo a lui da quando è morto.
843
01:47:01,089 --> 01:47:02,470
Tu no?
844
01:47:02,711 --> 01:47:04,092
Sì.
845
01:47:09,560 --> 01:47:11,451
Ti ho guardato.
846
01:47:12,372 --> 01:47:16,927
Ti ho guardato vivere, mangiare,
camminare, rispondere al telefono.
847
01:47:19,553 --> 01:47:22,552
Mi è sembrato che fosse
la prima volta che ti guardavo.
848
01:47:28,879 --> 01:47:31,241
Parti, ora che l'indagine è finita?
849
01:47:31,342 --> 01:47:33,666
Come fai a sapere che l'indagine è finita?
850
01:47:35,866 --> 01:47:37,928
L'ispettore ti ha detto qualcosa?
851
01:47:38,609 --> 01:47:39,750
No.
852
01:47:40,741 --> 01:47:42,613
Cosa ti ha detto?
853
01:47:44,563 --> 01:47:45,747
Niente.
854
01:47:52,203 --> 01:47:53,946
Ma sai...
855
01:47:54,266 --> 01:47:56,168
I vestiti di Harry,
856
01:47:56,809 --> 01:47:59,342
quelli che abbiamo trovato
a bordo piscina,
857
01:48:00,413 --> 01:48:04,457
l'ispettore dice che Harry probabilmente
non li indossava quella notte.
858
01:48:05,348 --> 01:48:07,014
Cosa ne sa?
859
01:48:07,550 --> 01:48:09,312
Erano puliti.
860
01:48:09,683 --> 01:48:12,097
Niente sudore, niente.
861
01:48:17,481 --> 01:48:19,623
E poi anche la maglietta.
862
01:48:19,887 --> 01:48:23,457
Non era blu, era bianca, ora sono sicura.
863
01:48:23,567 --> 01:48:25,299
La ricordo molto bene.
864
01:48:27,611 --> 01:48:29,033
Dice...
865
01:48:31,215 --> 01:48:33,017
che forse...
866
01:48:33,317 --> 01:48:35,520
Harry fu spinto in acqua.
867
01:48:36,041 --> 01:48:37,733
L'hanno annegato.
868
01:48:39,655 --> 01:48:41,741
Poi gli hanno cambiato i vestiti.
869
01:48:46,192 --> 01:48:48,034
Dice che...
870
01:48:49,623 --> 01:48:51,818
che forse è un omicidio.
871
01:49:12,479 --> 01:49:15,612
E dice che sei stato tu a ucciderlo.
872
01:49:20,949 --> 01:49:22,571
Capisci?
873
01:49:23,592 --> 01:49:24,653
No.
874
01:49:25,083 --> 01:49:27,406
È tornato per questo.
875
01:49:27,736 --> 01:49:30,959
È in agguato. Cerca delle prove.
876
01:49:36,085 --> 01:49:38,007
Che tipo di prove?
877
01:49:41,460 --> 01:49:42,712
Ma...
878
01:49:44,303 --> 01:49:47,407
forse solo...
879
01:49:47,827 --> 01:49:51,601
un fagotto di vestiti spiegazzati
arrotolato in un angolo.
880
01:49:57,117 --> 01:49:58,909
Li hai trovati?
881
01:50:12,554 --> 01:50:14,366
- Buonasera.
- Signore.
882
01:50:14,476 --> 01:50:16,118
- Buonasera.
- Buonasera.
883
01:50:16,948 --> 01:50:18,600
- Buonasera.
- Buonasera.
884
01:50:18,810 --> 01:50:20,963
Sedetevi. Cosa volete bere?
885
01:50:21,063 --> 01:50:23,976
- Quello che avete.
- Birra, Coca Cola, scotch?
886
01:50:24,076 --> 01:50:26,098
- La birra va bene.
- Anche per me.
887
01:50:26,849 --> 01:50:29,071
- No, per favore, una Coca-Cola.
- Bene.
888
01:50:29,231 --> 01:50:32,505
Ha visto l'articolo su di lui
del giornale di ieri?
889
01:50:34,617 --> 01:50:37,330
Hanno scritto "Lanier" con una sola N.
890
01:50:37,830 --> 01:50:40,263
Non è venuto molto bene in questa foto.
891
01:50:42,315 --> 01:50:44,088
È comunque lui.
892
01:50:50,214 --> 01:50:52,847
- Cosa dicono?
- Niente di speciale.
893
01:50:53,708 --> 01:50:55,820
Dov'è sua figlia, Penelope?
894
01:50:56,070 --> 01:50:59,073
È fuori o nella sua stanza.
895
01:51:00,735 --> 01:51:04,179
- Resta con voi?
- No, tornerà a casa da sua madre.
896
01:51:04,919 --> 01:51:06,972
E lei, le vacanze?
897
01:51:07,082 --> 01:51:09,484
Rientriamo, ovviamente.
898
01:51:17,312 --> 01:51:20,966
Un ramino, Jean-Paul? Ti distrarrà un po'.
899
01:52:38,089 --> 01:52:40,551
- Buonasera.
- Grazie mille, buonanotte.
900
01:52:50,713 --> 01:52:52,435
Li hai trovati?
901
01:52:58,797 --> 01:53:00,393
Eravamo laggiù.
902
01:53:01,832 --> 01:53:03,296
Era sbronzo.
903
01:53:04,177 --> 01:53:05,979
Voleva colpirmi.
904
01:53:07,250 --> 01:53:09,072
È caduto da solo.
905
01:53:09,402 --> 01:53:10,940
Da solo.
906
01:53:11,625 --> 01:53:13,787
Dopo non so cosa mi ha preso.
907
01:53:14,798 --> 01:53:16,400
Un colpo di follia.
908
01:53:18,790 --> 01:53:19,983
Vieni.
909
01:53:20,093 --> 01:53:21,625
Non restare qui.
910
01:53:26,240 --> 01:53:27,962
Dimmi.
911
01:53:30,720 --> 01:53:32,396
Niente, tutto qui.
912
01:53:34,079 --> 01:53:36,602
Gli ho impedito di uscire dall'acqua.
913
01:53:59,706 --> 01:54:01,518
Avresti dovuto chiamarmi.
914
01:54:04,701 --> 01:54:06,383
Cosa faremo?
915
01:54:31,230 --> 01:54:33,732
Penelope deve andare via.
916
01:54:39,398 --> 01:54:42,321
Diglielo gentilmente e ti ascolterà.
917
01:54:44,535 --> 01:54:47,407
Le prometti che la rivedrai.
In un secondo momento.
918
01:54:48,117 --> 01:54:50,760
Non lo dico per me, ma per lei.
919
01:54:51,301 --> 01:54:53,183
Solo per lei.
920
01:54:59,700 --> 01:55:01,562
Stenditi.
921
01:55:14,045 --> 01:55:16,067
I vestiti di Harry...
922
01:55:17,769 --> 01:55:19,311
dove li hai messi?
923
01:55:25,493 --> 01:55:26,899
Credevo...
924
01:55:30,773 --> 01:55:33,736
In cantina. Sotto la legna.
925
01:56:46,404 --> 01:56:49,417
Non credo a una parola
di quello che mi ha detto.
926
01:57:11,140 --> 01:57:13,403
Volevo solo chiedere.
927
01:57:13,503 --> 01:57:14,774
Sì.
928
01:57:15,986 --> 01:57:17,377
Mio padre...
929
01:57:17,757 --> 01:57:19,740
com'è morto?
930
01:57:20,260 --> 01:57:22,613
È annegato, è vero.
931
01:57:24,775 --> 01:57:26,597
È stato un incidente.
932
01:57:33,384 --> 01:57:36,057
- Arrivederci, Pen.
- Arrivederci.
933
01:57:48,867 --> 01:57:51,614
Ma non ho motivo di trattenerla.
934
01:57:53,596 --> 01:57:56,309
Spero che sappia cosa sta facendo.
935
01:57:58,871 --> 01:58:01,804
Ho delle informazioni sul sig. Leroy.
936
01:58:02,805 --> 01:58:05,498
Ha cercato di uccidersi in passato?
937
01:58:06,219 --> 01:58:08,011
Non lo sapevo.
938
01:58:09,282 --> 01:58:12,245
Quello che le ho detto l'altro giorno,
ci ha pensato?
939
01:58:12,345 --> 01:58:14,748
- Sì.
- Non ha trovato niente?
940
01:58:14,848 --> 01:58:16,620
Niente di niente.
941
01:58:23,177 --> 01:58:24,558
Vede.
942
01:58:24,868 --> 01:58:28,763
Un caso non è mai definitivamente chiuso.
943
01:58:29,394 --> 01:58:31,667
Un dossier chiuso si riapre.
944
01:58:31,947 --> 01:58:33,939
Se un giorno avrà...
945
01:58:34,369 --> 01:58:36,912
- non lo so, rimpianti...
- No.
946
01:58:37,771 --> 01:58:39,553
Non dica di no.
947
01:58:39,865 --> 01:58:41,537
Non si sa mai.
948
01:58:42,438 --> 01:58:44,710
Può sempre tornare a trovarmi.
949
01:58:46,502 --> 01:58:50,505
- Arrivederci, ispettore.
- Arrivederci, signora, e buona fortuna.
950
01:59:36,876 --> 01:59:39,909
- Dove sono le valigie?
- Lascia stare, non vale la pena.
951
01:59:40,900 --> 01:59:44,083
- Cosa?
- Non vale la pena.
952
01:59:47,957 --> 01:59:49,879
Cosa vuoi dire?
953
01:59:50,170 --> 01:59:51,741
Non vieni via?
954
01:59:51,851 --> 01:59:54,615
Prendo il treno più tardi. Lasciami.
955
01:59:56,697 --> 01:59:58,679
Vattene, lasciami.
956
01:59:59,040 --> 02:00:00,671
Marianne.
957
02:00:02,373 --> 02:00:03,825
Signora.
958
02:00:03,935 --> 02:00:06,678
Cosa faccio con le provviste che restano?
959
02:00:06,778 --> 02:00:10,081
- Le tenga, Emilie. Le prenda tutte.
- Grazie, signora.
960
02:00:16,460 --> 02:00:17,899
Sbrigati.
961
02:00:19,591 --> 02:00:21,640
È a causa di...
962
02:00:22,785 --> 02:00:24,977
Non lo so di preciso.
963
02:00:26,474 --> 02:00:28,210
Ho l'impressione...
964
02:00:28,490 --> 02:00:30,352
di non conoscerti più.
965
02:00:31,345 --> 02:00:33,806
- Non ne posso più.
- Marianne.
966
02:00:35,344 --> 02:00:38,182
- Partiamo insieme.
- No.
967
02:00:53,750 --> 02:00:56,433
La stazione dei taxi, per favore.
968
02:00:57,732 --> 02:01:00,023
Vorrei un'auto per...
969
02:02:28,450 --> 02:02:34,706
Sottotitoli di subvice
64309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.