Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:07,283
[theme music]
2
00:01:13,107 --> 00:01:14,039
[buzz saw]
3
00:01:14,143 --> 00:01:18,733
Time passes, things
change, but we're
4
00:01:18,837 --> 00:01:24,256
still stuck inside ourbodies, still ourselves now
5
00:01:24,360 --> 00:01:26,362
and forever.
6
00:01:26,465 --> 00:01:31,436
You may wanna get out,
but there is no way out.
7
00:01:31,539 --> 00:01:33,541
Even when we die,
we die as ourselves.
8
00:01:33,645 --> 00:01:37,062
And for some people, thisis the true nightmare.
9
00:01:37,166 --> 00:01:40,134
They can't stand themselves.
10
00:01:40,238 --> 00:01:43,689
They need to change,
but you can't
11
00:01:43,793 --> 00:01:47,176
change-- unless you're
lucky enough to know
12
00:01:47,279 --> 00:01:48,625
somebody who can change you.
13
00:01:48,729 --> 00:01:49,971
[buzz saw]
14
00:01:52,526 --> 00:01:54,390
[music playing]
15
00:03:11,191 --> 00:03:12,571
[police sirens]
16
00:03:18,163 --> 00:03:19,129
KAT: Hey.
17
00:03:19,233 --> 00:03:20,717
Madeleine, hi.
18
00:03:20,821 --> 00:03:23,789
It's Kat.
19
00:03:23,893 --> 00:03:24,790
Katherine Delaney.
20
00:03:30,002 --> 00:03:33,420
Yeah, it has been a long time.
21
00:03:33,523 --> 00:03:35,456
Listen, I was
wondering if you'd like
22
00:03:35,560 --> 00:03:37,631
to have some coffee sometime.
23
00:03:37,734 --> 00:03:41,704
Well, how-- how about next week?
24
00:03:41,807 --> 00:03:44,224
Madeleine?
25
00:03:44,327 --> 00:03:45,604
Madeleine?
26
00:03:45,708 --> 00:03:46,605
Hello?
27
00:03:46,709 --> 00:03:47,710
[dial tone]
28
00:03:48,331 --> 00:03:49,125
Great.
29
00:03:52,162 --> 00:03:53,888
Call another one.
30
00:03:53,992 --> 00:03:55,856
I don't have another one.
31
00:03:55,959 --> 00:03:58,203
You've had only two
lovers your whole life?
32
00:04:01,689 --> 00:04:02,449
That's pathetic.
33
00:04:08,178 --> 00:04:11,872
Aw, Kat, you should
trash this, huh?
34
00:04:11,975 --> 00:04:12,907
It's unhealthy.
35
00:04:13,011 --> 00:04:14,115
KAT: Don't touch that.
36
00:04:17,429 --> 00:04:18,223
She was a bitch.
37
00:04:20,984 --> 00:04:23,849
Be glad she's gone.
38
00:04:23,953 --> 00:04:25,403
She's not coming back, you know.
39
00:04:29,579 --> 00:04:31,823
I mean, really, Kat.
40
00:04:31,926 --> 00:04:34,308
Fuck, Lanie.
41
00:04:34,412 --> 00:04:36,759
I failed at being straight.
42
00:04:36,862 --> 00:04:38,416
I failed at being gay.
43
00:04:38,519 --> 00:04:41,004
Unless there's anothersex out there, I'm fucked.
44
00:04:41,108 --> 00:04:42,385
OK, enough.
45
00:04:42,489 --> 00:04:43,386
Let's go.
46
00:04:43,490 --> 00:04:45,215
[singing]
47
00:04:47,666 --> 00:04:49,254
KAT: Welcome to the threshold.
48
00:04:52,361 --> 00:05:01,231
Ladies, I give you Roxanne.
49
00:05:01,335 --> 00:05:02,302
CROWD: [cheering and applause]
50
00:05:03,337 --> 00:05:05,235
[music playing]
51
00:06:24,176 --> 00:06:27,041
Oh, you are lovely
when you smile.
52
00:06:27,145 --> 00:06:28,146
No, I'm not.
53
00:06:28,249 --> 00:06:30,044
LANIE: Well, I admit
you're not my type,
54
00:06:30,148 --> 00:06:33,185
but-- but you are lovely.
55
00:06:33,289 --> 00:06:35,187
And what is your type exactly?
56
00:06:35,291 --> 00:06:38,363
My taste runs towards
other people's property.
57
00:06:38,467 --> 00:06:42,194
And what's your type?
58
00:06:42,298 --> 00:06:45,301
Suddenly I find myselfattracted to tattooed ladies.
59
00:06:48,373 --> 00:06:49,892
Isn't everyone?
60
00:06:49,995 --> 00:06:51,894
[music playing]
61
00:08:46,042 --> 00:08:48,942
I'm sorry.
62
00:08:49,045 --> 00:08:50,426
ROXANNE: Go home.
63
00:08:50,530 --> 00:08:52,428
[music playing]
64
00:09:10,446 --> 00:09:12,828
Kat, Kat.
65
00:09:12,931 --> 00:09:16,314
Kitty Kat.
66
00:09:16,417 --> 00:09:17,798
KAT: What's back there?
67
00:09:22,907 --> 00:09:25,495
This is not for
you, Kat, trust me.
68
00:09:25,599 --> 00:09:26,393
Why?
69
00:09:29,845 --> 00:09:35,471
Listen to me, out here, thisis just a thrill, all right?
70
00:09:35,575 --> 00:09:40,303
Back there, it's only
for people like me.
71
00:09:40,407 --> 00:09:41,960
Well, what if I
wanna be like you?
72
00:09:42,064 --> 00:09:43,859
LANIE: No, you don't
want to be like me.
73
00:09:47,241 --> 00:09:50,141
God knows I don't
wanna be like me.
74
00:09:50,244 --> 00:09:52,143
It's not about
what you want, Kat.
75
00:09:52,246 --> 00:09:53,213
It's about what you are.
76
00:09:59,357 --> 00:10:00,151
Let's go.
77
00:10:00,254 --> 00:10:01,290
[music playing]
78
00:10:01,393 --> 00:10:05,363
[SINGING] You gotta feel
the pain-- the pain.
79
00:10:05,466 --> 00:10:07,296
You gotta feel the pain.
80
00:10:07,399 --> 00:10:10,195
You gotta feel the pain.
81
00:10:10,299 --> 00:10:12,163
You gotta feel the pain.
82
00:10:12,266 --> 00:10:15,062
You gotta feel the pain-- pain.
83
00:10:15,166 --> 00:10:16,995
[music playing]
84
00:10:39,190 --> 00:10:40,570
[faucet dripping]
85
00:10:50,339 --> 00:10:52,099
[music playing]
86
00:11:36,074 --> 00:11:37,800
Lanie sent me.
87
00:11:37,904 --> 00:11:39,768
[inaudible]
88
00:11:54,161 --> 00:11:56,025
[inaudible]
89
00:12:06,484 --> 00:12:07,934
[screaming in pain]
90
00:12:08,969 --> 00:12:09,867
KAT: Oh my god.
91
00:12:09,970 --> 00:12:11,765
[sobbing]
92
00:12:39,759 --> 00:12:41,622
[music playing]
93
00:13:00,469 --> 00:13:02,367
[tattoo gun]
94
00:13:41,959 --> 00:13:43,823
[music playing]
95
00:13:51,934 --> 00:13:53,315
[door creaking]
96
00:13:57,388 --> 00:13:58,734
Kat?
97
00:13:58,838 --> 00:14:00,149
[door slamming shut]
98
00:14:01,737 --> 00:14:04,740
KAT: You scared me.
99
00:14:04,844 --> 00:14:09,918
Uh, wow.
100
00:14:10,021 --> 00:14:13,369
Uh, I'm looking for
Katherine Delaney.
101
00:14:13,473 --> 00:14:14,784
She used to live here.
102
00:14:17,580 --> 00:14:18,650
Well, I'm impressed.
103
00:14:18,754 --> 00:14:21,136
All signs of dog girl
have disappeared.
104
00:14:21,239 --> 00:14:22,068
Fuck her.
105
00:14:22,171 --> 00:14:23,655
Ah ha.
106
00:14:23,759 --> 00:14:26,382
That's my girl.
What's her name?
107
00:14:29,869 --> 00:14:31,525
I'm thinking of
getting a tattoo.
108
00:14:38,808 --> 00:14:40,396
Promise me you're notgonna sleep with that woman.
109
00:14:40,500 --> 00:14:41,294
Why?
110
00:14:45,229 --> 00:14:47,852
You fucking her?
111
00:14:47,956 --> 00:14:49,233
This has nothing
to do with me.
112
00:14:49,336 --> 00:14:50,165
Are you?
113
00:14:50,268 --> 00:14:51,062
No, I'm not.
114
00:14:51,166 --> 00:14:52,029
But you want to, right?
115
00:14:52,132 --> 00:14:53,927
I have no claim on that whore.
116
00:14:54,031 --> 00:14:56,067
Then why can't I have her?
117
00:14:56,171 --> 00:14:59,415
Because she'll rip you apart.
118
00:14:59,519 --> 00:15:01,176
So what?
119
00:15:01,279 --> 00:15:03,523
I always get hurt.
120
00:15:03,626 --> 00:15:05,111
You think you've been hurt?
121
00:15:05,214 --> 00:15:08,114
I want her, Lanie.
122
00:15:08,217 --> 00:15:09,943
[music playing]
123
00:15:49,224 --> 00:15:51,640
LANIE [VOICEOVER]: You had onlytwo lovers your whole life.
124
00:15:51,743 --> 00:15:54,470
That's pathetic.
125
00:15:54,574 --> 00:15:58,474
You've had only two
lovers your whole life.
126
00:15:58,578 --> 00:16:02,340
You had only two
lovers your whole life.
127
00:16:02,444 --> 00:16:03,755
That's pathetic.
128
00:16:03,859 --> 00:16:05,757
[music playing]
129
00:16:21,704 --> 00:16:22,498
Roxanne.
130
00:16:30,955 --> 00:16:33,302
I watched you back there.
131
00:16:33,406 --> 00:16:34,407
Did you like it?
132
00:16:34,510 --> 00:16:35,304
Yeah.
133
00:16:38,273 --> 00:16:40,171
So why didn't you buy me?
134
00:16:40,275 --> 00:16:41,759
Cause I wanted more.
135
00:16:41,862 --> 00:16:45,659
You wanted to fuck me?
136
00:16:45,763 --> 00:16:47,109
I don't fuck clients.
137
00:16:50,250 --> 00:16:51,631
KAT: I just wanted
to talk to you.
138
00:17:00,191 --> 00:17:02,090
Come here tomorrow.
139
00:17:02,193 --> 00:17:04,092
We'll talk.
140
00:17:04,195 --> 00:17:06,059
[music playing]
141
00:18:04,462 --> 00:18:05,843
Still wanna fuck me?
142
00:18:08,915 --> 00:18:11,814
No rules.
143
00:18:11,918 --> 00:18:13,264
Nothing but pain.
144
00:18:31,075 --> 00:18:34,216
ROXANNE [VOICEOVER]: No rules.
145
00:18:34,320 --> 00:18:36,149
No rules.
146
00:18:36,253 --> 00:18:38,082
[sobbing]
147
00:18:38,186 --> 00:18:40,981
Still wanna fuck me?
148
00:18:41,085 --> 00:18:42,397
Pain.
149
00:18:42,500 --> 00:18:43,363
[screaming in pain]
150
00:18:43,467 --> 00:18:44,399
Pain.
151
00:18:44,502 --> 00:18:46,366
[sobbing]
152
00:18:50,474 --> 00:18:52,303
[music playing]
153
00:19:04,867 --> 00:19:06,731
[tattoo gun buzzing]
154
00:20:01,579 --> 00:20:03,547
ROXANNE [VOICEOVER]:
Why can't I have her?
155
00:20:03,650 --> 00:20:05,065
LANIE [VOICEOVER]: You
think you've been hurt?
156
00:20:10,209 --> 00:20:12,245
Promise me you're not gonnasleep with that woman.
157
00:20:15,386 --> 00:20:16,249
She'll rip you apart.
158
00:20:28,848 --> 00:20:30,194
KAT [VOICEOVER]: So what?
159
00:20:30,298 --> 00:20:32,196
I always get hurt.
160
00:20:32,300 --> 00:20:34,198
[music playing]
161
00:20:52,699 --> 00:20:53,459
KAT: I want Roxanne.
162
00:21:10,786 --> 00:21:17,655
If I can't have what I want,I'll take what I can get.
163
00:21:41,541 --> 00:21:42,887
The things we do for love.
164
00:21:47,789 --> 00:21:48,583
I'm sorry.
165
00:21:58,558 --> 00:21:59,904
Nothing but pain.
166
00:22:14,333 --> 00:22:16,127
[music playing]
167
00:23:15,497 --> 00:23:17,396
KAT: [moaning in pain]
168
00:23:21,503 --> 00:23:23,367
[moaning]
169
00:24:22,668 --> 00:24:23,462
I'm sorry, Katherine.
170
00:24:30,848 --> 00:24:31,608
I'm sorry.
171
00:24:48,003 --> 00:24:49,280
Dye your hair,
paint your face,
172
00:24:49,384 --> 00:24:53,492
tattoo your body, transformyourself utterly--
173
00:24:53,595 --> 00:24:55,977
it's never enough.
174
00:24:56,080 --> 00:24:57,599
Nothing ever is.
175
00:24:57,703 --> 00:24:59,221
And you'll never be
satisfied until you
176
00:24:59,325 --> 00:25:04,088
face the stark, naked horrorof your own failure to-- what?
177
00:25:04,192 --> 00:25:04,986
Survive?
178
00:25:05,089 --> 00:25:05,918
Adapt?
179
00:25:06,021 --> 00:25:09,266
Accommodate your own existence?
180
00:25:09,369 --> 00:25:11,233
However you wish to
describe it, the fact
181
00:25:11,337 --> 00:25:14,616
remains there is noescape-- except, of course,
182
00:25:14,720 --> 00:25:18,309
that single final act-- death.
183
00:25:18,413 --> 00:25:19,414
[buzz saw]
184
00:25:20,415 --> 00:25:22,279
Only this will set you free.
185
00:25:22,382 --> 00:25:24,695
[music playing]
10731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.