All language subtitles for The.Fragments.Of.Kylin.EP01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:33,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:skye
=قسمت اول=
2
00:01:33,090 --> 00:01:36,009
[خرده های چیلین]
3
00:01:36,170 --> 00:01:38,910
[قسمت اول]
4
00:01:40,250 --> 00:01:42,920
از زمان سلطنت یونگ
5
00:01:43,640 --> 00:01:46,520
اهریمن هایی وجود داشتن که
خودشون رو به مردم نان ژو تغییر شکل داده بودن
6
00:01:47,070 --> 00:01:49,110
و باعث شده بودن که مردم
نتونن در ارامش زندگی کنن
7
00:01:49,940 --> 00:01:51,470
ولی قهرمانان در زمان های
سخت ظاهر میشن
8
00:01:52,200 --> 00:01:55,259
خاندان مو و خاندان شوان یوان
یکی پس از دیگری قیام کردن
9
00:01:56,720 --> 00:01:59,310
و مسئولیت از بین بردن اهریمن ها و
برقراری عدالت رو به عهده گرفتن
10
00:01:59,750 --> 00:02:01,590
این دو خاندان شکارچی اهریمن
11
00:02:01,630 --> 00:02:02,800
هرکدوم در منطقه ای زندگی میکردن
12
00:02:02,870 --> 00:02:04,280
و ناخوداگاه
13
00:02:04,430 --> 00:02:05,950
برای بیشتر از پنجاه سال
14
00:02:06,230 --> 00:02:07,730
از نان ژو محافظت کردن
15
00:02:08,430 --> 00:02:10,000
سه سال قبل
16
00:02:10,470 --> 00:02:11,870
قبیله اهریمن با
17
00:02:12,470 --> 00:02:14,030
شروع یه شورش دوباره بازگشت
18
00:02:14,950 --> 00:02:18,300
به خاطر حمله برنامه ریزی شده شو تیان
ارباب اهریمنی
19
00:02:18,790 --> 00:02:20,220
شهر فنگ دو
20
00:02:20,430 --> 00:02:21,829
تقریبا به تصرف قبیله اهریمن ها دراومد
21
00:02:22,680 --> 00:02:25,510
خاندان مو و شوان یوان برای ماه ها
سخت مبارزه کردن
22
00:02:25,630 --> 00:02:28,040
و در پایان ارباب اهریمن رو شکست دادن
23
00:02:28,790 --> 00:02:30,430
باقی مانده های قبیله اهریمن هم
24
00:02:30,430 --> 00:02:33,130
از فرصت استفاده کردن و با
رهبرشون فرار کردن
25
00:02:33,870 --> 00:02:35,490
نبرد سنگینی بود
26
00:02:36,390 --> 00:02:38,030
اما انسان ها تونستن برنده بشن
27
00:02:40,470 --> 00:02:42,640
[سه سال بعد]
28
00:02:43,550 --> 00:02:46,020
[فنگ دو]
29
00:02:53,510 --> 00:02:55,910
مراقب باش
30
00:02:54,610 --> 00:02:56,030
[میخانه بای لینگ]
31
00:02:56,560 --> 00:02:57,190
[میخانه بای لینگ]
32
00:02:57,710 --> 00:02:58,630
چی شده؟
33
00:02:58,630 --> 00:02:59,230
ببین
34
00:02:59,230 --> 00:03:00,590
کجاوه عروس رسید
35
00:03:00,950 --> 00:03:03,030
مادرم میگفت امروز روز ازدواج
یکی از اعضای خاندان موعه
36
00:03:03,030 --> 00:03:04,630
عروس کجاست؟
37
00:03:05,230 --> 00:03:08,230
احمق جون معلومه که عروس داخل کجاوه ست
38
00:03:07,110 --> 00:03:09,900
[ازدواج]
39
00:03:17,510 --> 00:03:19,150
دو خاندان شکارچی اهریمن قراره که
از طریق ازدواج باهم متحد بشن
40
00:03:18,290 --> 00:03:21,500
[ازدواج]
41
00:03:19,230 --> 00:03:20,230
چه مناسبت شادی
42
00:03:20,400 --> 00:03:21,910
چرا داماد برای خوش امد گویی
به عروس نیومده؟
43
00:03:22,390 --> 00:03:23,310
یه چیزی هست که نمیدونی
44
00:03:23,470 --> 00:03:24,750
چند روز قبل
45
00:03:24,750 --> 00:03:26,230
درست وسط خیابون عروس به
مرد دیگه ای ابراز علاقه کرد
46
00:03:26,300 --> 00:03:27,670
الانم هرکسی که تو شهر هست
داره درباره اش صحبت میکنه
47
00:03:28,070 --> 00:03:29,030
اگه من جای داماد بودمم
48
00:03:29,030 --> 00:03:29,829
اصلا نمیومدم
49
00:03:30,829 --> 00:03:34,230
[ازدواج]
50
00:03:32,070 --> 00:03:33,550
برین کنار
51
00:03:39,750 --> 00:03:42,470
شی سی تصمیمت رو گرفتی؟
52
00:03:42,710 --> 00:03:44,220
واقعا حاضری که جای من رو بگیری
و با مو یان ازدواج کنی؟
53
00:03:45,540 --> 00:03:46,750
من تصمیمم رو گرفتم
54
00:03:47,590 --> 00:03:49,400
اگه بتونم کمکت کنم که با
سی کونگ باشی
55
00:03:50,150 --> 00:03:51,079
حاضرم انجامش بدم
56
00:03:58,130 --> 00:03:58,840
از سرراه برید کنار
57
00:04:03,750 --> 00:04:04,890
[ازدواج]
58
00:04:04,670 --> 00:04:06,950
یکی...کشته شد
59
00:04:07,080 --> 00:04:08,390
یکی کشته شد
60
00:04:08,590 --> 00:04:10,940
قبیله اهریمن به دنیای فانی ها برگشته-
یکی کشته شد-
61
00:04:10,940 --> 00:04:12,670
قبیله اهریمن به دنیای فانی ها برگشته
62
00:04:12,670 --> 00:04:13,430
شیائو هه
63
00:04:13,470 --> 00:04:14,590
بیرون چه خبر شده؟
64
00:04:14,870 --> 00:04:15,460
بانوی من
65
00:04:15,630 --> 00:04:16,750
این بیرون اوضاع بهم ریخته
66
00:04:16,870 --> 00:04:18,079
همه دارن میدون
67
00:04:21,870 --> 00:04:22,680
...یکی
68
00:04:22,720 --> 00:04:24,320
یکی اون جلو کشته شده
69
00:04:25,200 --> 00:04:25,850
بانوی من
70
00:04:26,030 --> 00:04:27,270
لطفا اروم باشین
71
00:04:27,430 --> 00:04:28,070
امروز روز ازدواجتونه
72
00:04:28,070 --> 00:04:29,260
نباید تو این مبارزه شرکت کنین
73
00:04:30,280 --> 00:04:30,870
...ولی
74
00:04:37,760 --> 00:04:39,159
[میخانه بای لینگ]
75
00:04:56,280 --> 00:04:57,000
نترس
76
00:04:57,550 --> 00:04:58,190
هیچ مشکلی نیست
77
00:04:58,830 --> 00:04:59,470
باشه
78
00:04:59,659 --> 00:05:04,210
[میخانه بای لینگ]
79
00:05:38,870 --> 00:05:39,710
میخوای چی کار کنی؟
80
00:05:40,320 --> 00:05:42,000
امروز من از طرف بهشت عدالت
رو اجرا میکنم
81
00:05:42,510 --> 00:05:43,760
برای خودت نیروی کمکی اوردی؟
82
00:05:44,390 --> 00:05:45,190
من اونو نمیشناسم
83
00:05:45,540 --> 00:05:46,850
از کجا اومدی؟
84
00:05:54,520 --> 00:05:55,870
میخوای بمیری نه؟
85
00:06:56,710 --> 00:06:57,780
من...ببخشید
86
00:06:58,990 --> 00:07:00,140
صدمه دیدی؟
87
00:07:11,340 --> 00:07:12,810
من بهش رسیدگی کردم
88
00:07:12,990 --> 00:07:13,910
هنوزم میخوای فرار کنی؟
89
00:07:14,150 --> 00:07:15,080
فعلا نه
90
00:07:15,500 --> 00:07:16,420
یک مرتبه ای اتفاق افتاد
91
00:07:16,800 --> 00:07:17,840
اول باید برگردم و ازدواج کنم
92
00:07:18,140 --> 00:07:18,760
و برای بقیه موضوع ها
93
00:07:18,950 --> 00:07:19,750
بعدا بهشون رسیدگی میکنم
94
00:07:21,240 --> 00:07:22,260
من اول برمیگردم
95
00:07:22,510 --> 00:07:23,390
اینجا رو به تو میسپارم
96
00:07:23,950 --> 00:07:25,230
همشون رو نکش
97
00:07:31,070 --> 00:07:32,610
خودتو دسته بالا گرفتی
98
00:07:33,180 --> 00:07:34,480
من که هنوز مبارزه روشروع نکردم
99
00:08:11,680 --> 00:08:12,380
ممنونم
100
00:08:14,690 --> 00:08:15,410
خدانگهدار
101
00:08:18,150 --> 00:08:18,930
ارباب
102
00:08:21,340 --> 00:08:22,400
شما خیلی قدرتمندین
103
00:08:25,830 --> 00:08:26,310
اره
104
00:08:26,820 --> 00:08:27,980
شنیدم که
105
00:08:28,030 --> 00:08:29,440
امروز قراره ازدواج کنین
106
00:08:31,520 --> 00:08:33,270
براتون
107
00:08:33,590 --> 00:08:34,830
ارزوی یه زندگی شاد و طولانی دارم
108
00:08:35,720 --> 00:08:36,330
ممنونم
109
00:08:36,860 --> 00:08:38,240
چه تصادفی
110
00:08:38,440 --> 00:08:40,260
منم امروز ازدواج میکنم
111
00:08:41,650 --> 00:08:43,299
به نظر میرسه
112
00:08:43,840 --> 00:08:45,430
امروز روز خوش یمنیه
113
00:08:54,350 --> 00:08:55,230
حالا که اینطوره
114
00:08:57,310 --> 00:08:58,170
بانو منم براتون
115
00:08:58,580 --> 00:08:59,630
ارزوی یه زندگی شاد
116
00:08:59,830 --> 00:09:00,550
با کسی که دوستش دارین میکنم
117
00:09:03,090 --> 00:09:03,910
بانوی جوان
118
00:09:04,120 --> 00:09:05,100
بانوی جوان
119
00:09:05,780 --> 00:09:07,490
بانوی جوان افراد خاندان مو
برای خوش امد گویی اومدن
120
00:09:07,510 --> 00:09:08,740
چرا شما هنوز اینجایین؟
121
00:09:08,940 --> 00:09:09,990
بیاین بریم
122
00:09:14,660 --> 00:09:15,990
باورم نمیشه که اونه
123
00:09:49,730 --> 00:09:50,550
میخوای
124
00:09:51,000 --> 00:09:52,140
درباره اش صحبت کنی؟
125
00:09:53,090 --> 00:09:54,700
من فقط به یه بازمانده نیاز دارم
126
00:10:16,770 --> 00:10:18,490
انتظار نداشتم
127
00:10:19,480 --> 00:10:20,780
که حاضر شی با من ازدواج کنی
128
00:10:32,370 --> 00:10:35,500
[ازدواج]
129
00:10:33,830 --> 00:10:35,580
ازدواج ما نشونه ای از اتحاد
دو خاندان شکارچی اهریمنه
130
00:10:35,730 --> 00:10:37,180
میدونم کسی دیگه رو دوست داری
131
00:10:38,270 --> 00:10:38,960
ولی
132
00:10:40,390 --> 00:10:41,450
اجبارت نمیکنم
133
00:10:43,260 --> 00:10:44,980
امروز برای هم ارزوی خوشی کردیم
134
00:10:45,700 --> 00:10:47,440
یه توافق دوساله باهات میکنم
135
00:10:48,110 --> 00:10:49,500
دو سال دیگه ازهم جدا میشیم
136
00:10:51,100 --> 00:10:52,090
در طول این دو سال
137
00:10:53,140 --> 00:10:54,390
باید بهم دیگه احترام بذاریم
138
00:10:54,810 --> 00:10:56,170
و دخالتی تو کارهای همدیگه نکنیم
139
00:10:57,540 --> 00:10:59,570
باید نقش بانوی ارشد خاندان مو
رو خوب بازی کنی
140
00:11:00,400 --> 00:11:02,050
و نباید کاری کنی کسی مشکوک بشه
141
00:11:04,600 --> 00:11:05,690
چی فکرمیکنی؟
142
00:11:06,420 --> 00:11:10,690
[ازدواج]
143
00:11:09,550 --> 00:11:10,590
اگه چیزی نگی
144
00:11:11,510 --> 00:11:12,820
من این رو به عنوان
جواب مثبت درنظر میگیرم
145
00:11:15,080 --> 00:11:18,650
[ازدواج]
146
00:11:19,880 --> 00:11:21,600
امروز تو میخونه بی پروا رفتار کردی
147
00:11:22,710 --> 00:11:24,030
الان ساکت شدی
148
00:11:28,110 --> 00:11:36,540
[ازدواج]
149
00:11:50,600 --> 00:11:52,180
شب عروسی
150
00:11:52,640 --> 00:11:53,910
خوابش برده؟
151
00:12:14,390 --> 00:12:15,660
اینجایی
152
00:12:21,290 --> 00:12:21,970
گرسنته؟
153
00:12:24,800 --> 00:12:25,330
اره
154
00:12:26,560 --> 00:12:28,380
در طول روز چیز زیادی نخوردم
155
00:12:29,570 --> 00:12:30,620
روی میز غذاهست
156
00:12:38,330 --> 00:12:39,130
نه
157
00:12:39,350 --> 00:12:40,900
مادرم بهم گفت که
158
00:12:42,140 --> 00:12:43,580
روبندم باید
159
00:12:43,720 --> 00:12:45,380
به دست همسرم کنار زده بشه
160
00:13:06,320 --> 00:13:07,080
انجام شد
161
00:13:09,400 --> 00:13:10,840
الان میتونم غذا بخورم؟
162
00:13:11,160 --> 00:13:11,670
اره
163
00:13:36,750 --> 00:13:37,230
...پام
164
00:13:37,640 --> 00:13:39,180
پاهام سر شده
165
00:13:44,590 --> 00:13:46,120
میشه بلند شی؟
166
00:13:47,110 --> 00:13:47,800
اه
167
00:13:56,310 --> 00:13:56,820
بیا
168
00:14:53,490 --> 00:14:55,570
تو مو یانی درسته؟
169
00:14:56,030 --> 00:14:56,790
اره
170
00:14:58,060 --> 00:14:59,900
پس چرا انقدر جدی هستی؟
171
00:15:00,010 --> 00:15:01,670
فکر کردم با ادم اشتباه
ازدواج کردم
172
00:15:06,060 --> 00:15:07,180
واقعا حاضری با من ازدواج کنی؟
173
00:15:08,640 --> 00:15:10,010
تصمیمت رو گرفتی؟
174
00:15:10,260 --> 00:15:11,870
حاضری که جای من رو بگیری
و با مویان ازدواج کنی؟
175
00:15:12,720 --> 00:15:14,810
تو کسی هستی که باید
باهاش ازدواج کنم درسته؟
176
00:15:24,050 --> 00:15:25,690
سوار شدن به کجاوه،رد شدن از منقل
177
00:15:25,770 --> 00:15:27,470
تعظیم های رسمی،سرگرم کردن
مهمانان و شراب زفاف
178
00:15:29,120 --> 00:15:31,410
الان باید شراب زفاف رو بنوشیم
179
00:15:33,350 --> 00:15:34,060
...من
180
00:15:34,680 --> 00:15:35,800
فکرنمیکنم نیازی باشه
181
00:15:36,980 --> 00:15:38,020
نه
182
00:15:38,050 --> 00:15:39,240
قبل ازاین که خونه رو ترک کنم
183
00:15:39,280 --> 00:15:40,760
پدر مادرم مخصوصا بهم گفتن
184
00:15:40,900 --> 00:15:42,110
که باید این کارو انجام بدم
185
00:15:45,090 --> 00:15:45,590
بیا
186
00:15:50,110 --> 00:15:50,750
همسر
187
00:16:11,830 --> 00:16:12,430
...چرا
188
00:16:12,740 --> 00:16:13,270
...تو
189
00:16:13,290 --> 00:16:14,150
نمینوشی؟
190
00:16:14,190 --> 00:16:14,830
پدرمادرت
191
00:16:14,920 --> 00:16:15,750
اینو بهت یاد ندادن؟
192
00:16:50,280 --> 00:16:51,750
باورم نمیشه که بلد نیستی
چطور این کارو انجام بدی
193
00:16:55,840 --> 00:16:57,630
این اولین باریه که ازدواج میکنم
194
00:16:57,630 --> 00:16:59,270
برای همینم زیاد اشنا نیستم
195
00:16:59,670 --> 00:17:00,940
این اولین ازدواج منم هست
196
00:17:01,150 --> 00:17:02,540
برای سری بعدی حتما یاد میگیرم
197
00:17:04,550 --> 00:17:06,440
از الان داری به ازدواج بعدیت
فکرمیکنی
198
00:17:06,579 --> 00:17:07,920
شایعاتی که درباره ات
هست واقعا حقیقت داره
199
00:17:08,109 --> 00:17:09,640
تعظیم های رسمی،سرگرم
کردن مهمانان و نوشیدن شراب زفاف
200
00:17:09,660 --> 00:17:10,650
...کامل کردن
201
00:17:11,000 --> 00:17:13,280
مرحله بعدی باید ازدواجمون رو تکمیل کنیم
202
00:17:12,819 --> 00:17:13,770
[ازدواج]
203
00:17:16,950 --> 00:17:17,819
چی کار میکنی؟
204
00:17:18,720 --> 00:17:20,619
نباید ازدواجمون رو کامل کنیم؟
205
00:17:21,859 --> 00:17:22,740
خیلی بی شرمی
206
00:17:24,710 --> 00:17:25,849
چرا؟
207
00:17:26,839 --> 00:17:27,690
...تو واقعا
208
00:17:28,510 --> 00:17:29,280
واقعا؟
209
00:17:30,370 --> 00:17:31,110
فراموشش کن
210
00:17:32,110 --> 00:17:35,780
211
00:17:36,970 --> 00:17:38,420
توافق دوساله امون رو به یاد بسپر
212
00:17:39,150 --> 00:17:40,120
در طول این دوسال
213
00:17:40,970 --> 00:17:41,810
درست رفتار کن
214
00:17:44,510 --> 00:17:45,130
...من
215
00:17:47,890 --> 00:17:49,740
چه توافقی؟
216
00:18:06,610 --> 00:18:07,980
چه خبر شده؟
217
00:18:08,400 --> 00:18:10,010
چرا اومد بیرون؟
218
00:18:10,490 --> 00:18:11,820
یه چیزی درست نیست
219
00:18:12,440 --> 00:18:13,540
انقدر زود؟
220
00:18:14,340 --> 00:18:16,200
این با چیزایی که تو کتابا نوشته بود
221
00:18:16,360 --> 00:18:17,690
فرق داره
222
00:18:18,840 --> 00:18:20,410
چی ویز ویز میکنی؟
223
00:18:21,230 --> 00:18:22,310
هیچی
224
00:18:23,220 --> 00:18:24,010
به نظر میرسه که
225
00:18:24,200 --> 00:18:26,030
اونا امشب ازدواجشون رو کامل نمیکنن
226
00:18:28,120 --> 00:18:29,420
خداروشکر
227
00:18:30,460 --> 00:18:31,210
چی گفتی؟
228
00:18:32,280 --> 00:18:33,110
فکرمیکنی
229
00:18:33,960 --> 00:18:36,230
دعواشون شده؟
230
00:18:37,340 --> 00:18:39,180
اونا تازه امروز باهم اشنا شدن
231
00:18:39,410 --> 00:18:40,230
غیر ممکنه
232
00:18:40,500 --> 00:18:42,740
بانو یو خیلی خوش اخلاقه
233
00:18:42,840 --> 00:18:44,040
و اصلا دردسر درست نمیکنه
234
00:18:44,090 --> 00:18:46,140
ارباب جواب یان هم ادم
دوست داشتنی هستن
235
00:18:46,160 --> 00:18:47,860
و هیچ وقت با صدای بلند
با کسی صحبت نمیکنن
236
00:18:47,900 --> 00:18:48,510
مو یو
237
00:18:49,090 --> 00:18:50,060
یه پتو برام بیار
238
00:18:50,830 --> 00:18:51,690
اومدم
239
00:18:52,930 --> 00:18:54,480
به جز این بار
240
00:18:55,180 --> 00:18:56,060
منتظر چی هستی؟
241
00:18:56,060 --> 00:18:56,510
عجله کن
242
00:18:56,510 --> 00:18:57,640
اومدم
243
00:19:07,650 --> 00:19:09,620
کامل کردن ازدواجمون
244
00:19:09,510 --> 00:19:16,760
245
00:19:09,790 --> 00:19:11,570
ارتباطی به شمع ها داره درسته؟
246
00:19:18,670 --> 00:19:19,480
ارباب جوان
247
00:19:26,500 --> 00:19:34,330
248
00:19:30,280 --> 00:19:31,030
برادر یان
249
00:19:32,410 --> 00:19:33,270
برگشتی
250
00:19:33,620 --> 00:19:34,520
وضعیت چیه؟
251
00:19:34,830 --> 00:19:35,740
همونطور که گفتی
252
00:19:35,740 --> 00:19:37,190
یکیشون رو بازجویی کردم
253
00:19:37,970 --> 00:19:39,250
اونا واقعا اهریمنن
254
00:19:40,450 --> 00:19:41,570
وقتی میخواستم برش گردونم
255
00:19:41,590 --> 00:19:43,100
دستاشو بستم
256
00:19:44,410 --> 00:19:46,460
ولی یک مرتبه ناپدید شد
257
00:19:47,470 --> 00:19:48,250
ادمای عادی
258
00:19:48,270 --> 00:19:49,130
نمیتونن این کارو بکنن
259
00:19:57,790 --> 00:19:58,610
اون کجاست؟
260
00:19:58,710 --> 00:19:59,460
نمیدونم
261
00:19:59,490 --> 00:20:00,550
یه لحظه چشمام بسته شد
262
00:20:00,550 --> 00:20:01,310
و بعدش ناپدید شد
263
00:20:03,720 --> 00:20:04,800
لعنت بهش
264
00:20:10,830 --> 00:20:12,210
تقصیر تو نیست
265
00:20:12,560 --> 00:20:13,820
تو وظایفم کوتاهی کردم
266
00:20:15,120 --> 00:20:16,260
زیادی عکس العمل نشون میدی
267
00:20:20,420 --> 00:20:21,620
برای همکاریت ممنونم
268
00:20:21,380 --> 00:20:24,190
269
00:20:22,560 --> 00:20:23,220
برادر یان
270
00:20:23,400 --> 00:20:24,610
چیزی پیدا کردی؟
271
00:20:25,440 --> 00:20:26,380
ممنونم
272
00:20:26,520 --> 00:20:27,360
بیا اول اب بخور
273
00:20:27,420 --> 00:20:29,160
274
00:20:29,440 --> 00:20:30,400
چیز خاصی نبود
275
00:20:31,150 --> 00:20:32,720
ولی منم امروز تو
276
00:20:33,310 --> 00:20:34,770
میخونه متوجه چیزی شدم
277
00:20:36,330 --> 00:20:38,060
وقتی داشتم باهاشون مبارزه میکردم
278
00:20:38,980 --> 00:20:40,290
اونا فکر کردن که شوان یوان یو
279
00:20:40,410 --> 00:20:41,790
شریک منه
280
00:20:42,850 --> 00:20:44,000
از فرصت استفاده کردن
281
00:20:44,020 --> 00:20:45,390
تا با حاله اهریمنی بهش حمله کنن
282
00:20:46,130 --> 00:20:48,150
ولی اون حاله اهریمنی قوی نبود
283
00:20:48,410 --> 00:20:50,310
فکرنمیکنم که اهریمنای قوی باشن
284
00:20:50,440 --> 00:20:52,030
فقط چند سرباز ولگردن
285
00:20:52,270 --> 00:20:53,900
فکرنمیکنم که دردسری درست کنن
286
00:20:54,590 --> 00:20:55,440
شاید
287
00:20:55,850 --> 00:20:56,580
همه ی اینا فقط یه
تصادف بوده باشه
288
00:20:57,250 --> 00:20:57,980
برادر یان
289
00:20:58,640 --> 00:21:00,820
واقعا که اینطور فکرنمیکنی نه؟
290
00:21:01,550 --> 00:21:03,210
اگه واقعا فکرمیکردی که یه تصادفه
291
00:21:03,290 --> 00:21:04,680
اونقدر با عجله برنمیگشتی
292
00:21:04,710 --> 00:21:05,640
که ازدواج کنی
293
00:21:08,360 --> 00:21:09,880
یه چیزی خیلی عجیبه
294
00:21:10,880 --> 00:21:13,320
اهریمن ها بعد سه سال
دوباره ظاهر شدن
295
00:21:14,130 --> 00:21:15,010
نگرانم که
296
00:21:15,390 --> 00:21:16,290
دوباره برگردن
297
00:21:17,260 --> 00:21:18,710
فردا دوباره برای تحقیق به میخونه برمیگردم
298
00:21:18,910 --> 00:21:20,070
شاید بتونم چیزی پیدا کنم
299
00:21:29,380 --> 00:21:32,940
300
00:21:30,510 --> 00:21:31,040
اماده این؟
301
00:21:35,440 --> 00:21:36,430
این خوبه؟
302
00:21:36,730 --> 00:21:37,470
بله
303
00:21:37,510 --> 00:21:38,150
بریم
304
00:21:38,150 --> 00:21:39,020
تو هم شنیدی؟
305
00:21:39,050 --> 00:21:39,910
البته
306
00:21:40,700 --> 00:21:42,290
بانوی جوان یو-
بانوی جوان یو-
307
00:21:47,150 --> 00:21:47,950
شیائو هه
308
00:21:48,360 --> 00:21:49,550
چرا حس میکنم که
309
00:21:49,730 --> 00:21:51,400
دارن از من دوری میکنن؟
310
00:21:50,450 --> 00:21:54,080
311
00:21:51,790 --> 00:21:52,540
بانوی جوان
312
00:21:52,990 --> 00:21:53,960
راستش
313
00:21:53,970 --> 00:21:54,830
از امروز صبح
314
00:21:54,830 --> 00:21:55,990
همه دارن
315
00:21:56,390 --> 00:21:57,830
درباره ی اعتراف شما
316
00:21:57,830 --> 00:21:58,990
به ارباب سی کونگ تو خیابون صحبت میکنن
317
00:22:00,110 --> 00:22:01,550
همون بانوی جوانه
318
00:22:01,790 --> 00:22:02,390
بریم
319
00:22:02,390 --> 00:22:03,640
دارم فکرمیکنم کی این
داستان رو پخش کرده
320
00:22:06,330 --> 00:22:08,390
از چیزی که فکرش رو میکردم سریع تر
پخش شد
321
00:22:10,870 --> 00:22:11,810
مو یان کجاست؟
322
00:22:12,230 --> 00:22:13,570
دیشب به اتاق مطالعه رفتن
323
00:22:14,580 --> 00:22:15,590
طبق قوانین
324
00:22:15,620 --> 00:22:17,580
امروز باید به دیدن ارباب
و بانو بریم
325
00:22:18,100 --> 00:22:18,930
میرم پیشش
326
00:22:26,320 --> 00:22:27,010
ارباب
327
00:22:29,530 --> 00:22:30,290
ارباب
328
00:22:32,210 --> 00:22:32,760
من؟
329
00:22:32,790 --> 00:22:33,870
330
00:22:32,950 --> 00:22:33,450
اره
331
00:22:38,130 --> 00:22:39,700
332
00:22:44,020 --> 00:22:48,740
333
00:22:40,110 --> 00:22:41,710
شوان یوان یو
334
00:22:44,020 --> 00:22:48,740
335
00:22:49,630 --> 00:22:51,550
کاری که دیروز کردین رو دیدم
336
00:22:51,590 --> 00:22:52,550
واقعا فوق العاده بودین
337
00:22:53,090 --> 00:22:54,010
دارم فکرمیکنم که
338
00:22:54,160 --> 00:22:55,400
که امکانش هست به منم درس بدین
339
00:22:59,450 --> 00:23:00,680
خیلی بی پروا بودم؟
340
00:23:00,990 --> 00:23:01,790
بانوی جوان
341
00:23:01,810 --> 00:23:03,330
هنوزم باید به دیدن ارباب
و بانو بریم
342
00:23:03,360 --> 00:23:04,050
عجله ای نیست
343
00:23:04,340 --> 00:23:04,870
طول نمیکشه
344
00:23:05,480 --> 00:23:10,440
345
00:23:07,520 --> 00:23:08,430
لطفا به من هم یاد بدین
346
00:23:14,010 --> 00:23:14,750
چی شده؟
347
00:23:18,160 --> 00:23:18,670
اه
348
00:23:18,880 --> 00:23:19,630
شیائو هه
349
00:23:19,650 --> 00:23:20,270
برو کنار
350
00:23:20,290 --> 00:23:21,590
که اشتباها به تو صدمه نزنه
351
00:23:40,600 --> 00:23:41,630
برادر
352
00:23:41,650 --> 00:23:42,110
...اون
353
00:23:42,590 --> 00:23:43,830
منو زد
354
00:23:48,730 --> 00:23:50,270
...تو
355
00:23:51,220 --> 00:23:53,310
برادر کوچیکتر مو یانی؟
356
00:24:01,630 --> 00:24:03,880
من مو دونگ لینگ
357
00:24:04,200 --> 00:24:05,690
ارباب جوان دوم خاندان مو ام
358
00:24:06,370 --> 00:24:08,230
خاندان مو یه خاندان شکارچی
اهریمنه
359
00:24:08,350 --> 00:24:10,020
چطوره که پسره بی فایده ای
مثل تو داره؟
360
00:24:10,050 --> 00:24:11,380
بهم نشون بده چی بلدی
361
00:24:11,440 --> 00:24:12,260
بیا دوباره مبارزه کنیم
362
00:24:12,800 --> 00:24:13,600
برادر کمکم کن
363
00:24:13,620 --> 00:24:14,260
کافیه
364
00:24:14,890 --> 00:24:16,570
شوان یوان یو
365
00:24:16,960 --> 00:24:18,080
واقعا ادم بی شرمی هستی
366
00:24:18,340 --> 00:24:20,390
با سی کونگ شائو یان رابطه داری
367
00:24:20,420 --> 00:24:21,950
چطور جرات کردی که با خاندان
مو ازدواج کنی
368
00:24:21,950 --> 00:24:23,750
داری به برادرم توهین میکنی
369
00:24:24,280 --> 00:24:25,190
کافیه
370
00:24:26,880 --> 00:24:27,510
از جلوی چشمام دور شو
371
00:24:30,960 --> 00:24:31,630
...الان
372
00:24:31,630 --> 00:24:32,430
نمیخوام بدونم
373
00:24:41,040 --> 00:24:43,120
[میخانه بای لینگ]
374
00:24:45,860 --> 00:24:46,940
...به نظرت
375
00:24:47,890 --> 00:24:48,800
خیلی معطر نیست؟
376
00:24:48,800 --> 00:27:28,640
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:skye
26373