All language subtitles for The.Fortunes.and.Misfortunes.of.Moll.Flanders_1996.DVDRip-1-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:06,037 "Success and Failure of Mall Flanders." 2 00:13:46,677 --> 00:13:51,431 In any case, after this incident, Mr. Rowland did not miss the opportunity 3 00:13:51,548 --> 00:13:54,282 stay alone with me. 4 00:13:54,425 --> 00:13:57,550 Good afternoon, Mrs. Molly. Good afternoon, sir. 5 00:13:58,144 --> 00:14:00,869 Your sisters are walking in the park. 6 00:14:01,010 --> 00:14:04,057 I'm not looking for sisters, I came to you. 7 00:14:04,761 --> 00:14:06,066 And what do you want? 8 00:14:07,574 --> 00:14:11,074 Would you like to take a walk with me? You can do it without me. 9 00:14:11,299 --> 00:14:13,487 Yes, but I prefer your company. 10 00:14:13,906 --> 00:14:14,726 Come along. 11 00:14:21,257 --> 00:14:23,320 I am surprised that you prefer my company. 12 00:14:23,695 --> 00:14:27,023 Seriously? You are so charming 13 00:14:27,388 --> 00:14:29,794 that everyone would wish for it. 14 00:14:30,010 --> 00:14:33,268 This is what you say and your brother doesn’t think so. 15 00:14:33,635 --> 00:14:34,823 Undoubtedly. I think so. 16 00:14:36,492 --> 00:14:38,797 For my brother, I can’t speak. 17 00:14:39,133 --> 00:14:43,468 He doesn’t think you are beautiful? No, he says it all differently. 18 00:14:45,501 --> 00:14:46,987 But it means the same thing. 19 00:15:04,807 --> 00:15:10,855 Tell me the Mall who do you prefer? You should not ask me this. 20 00:15:12,937 --> 00:15:16,898 Maybe you don’t need to pretend that you are in love, if it is not. 21 00:15:17,376 --> 00:15:19,642 How can I think of you, or you about me? 22 00:15:20,345 --> 00:15:22,689 As your sister says: "Position determines everything." 23 00:15:22,735 --> 00:15:24,485 But I know one thing. 24 00:15:24,948 --> 00:15:27,815 You and your brother can choose any rich girl in town. 25 00:15:28,570 --> 00:15:30,211 And what do you want the Mall? 26 00:15:30,859 --> 00:15:34,632 Do not talk about it. It is not right. 27 00:15:34,919 --> 00:15:39,271 You have been like a brother to me all these years. It's right. 28 00:15:40,265 --> 00:15:45,759 And I treat you almost like a sister. Nearly. But not really. 29 00:15:46,281 --> 00:15:53,327 Proximity to Mary and Emily Nothing compared to what I feel now. 30 00:15:53,374 --> 00:15:55,393 I will not succumb to your charms. 31 00:15:55,997 --> 00:16:00,520 You don’t want me to lose head and honor. So does it bother you? 32 00:16:01,192 --> 00:16:03,395 I know how to deal with this, trust me. 33 00:16:11,006 --> 00:16:16,587 I believe you feel all the sincerity of my love. 34 00:16:16,735 --> 00:16:21,142 I will protect your honor and reputation even if my life would depend on it. 35 00:16:22,834 --> 00:16:25,639 Well, come on, smile at me. 36 00:16:26,894 --> 00:16:32,277 That's better. I hope you understand me correctly. 37 00:16:36,838 --> 00:16:39,010 Moll! Where are you? 38 00:17:08,950 --> 00:17:12,833 Mall, help me with this dress. I have already all fingers are sore because of these fasteners. 39 00:17:13,680 --> 00:17:16,352 What did you do during the day? 40 00:17:16,852 --> 00:17:19,165 Nothing. Nothing? All day? 41 00:17:20,144 --> 00:17:23,605 We saw Rowland in the garden. He was walking with someone. 42 00:17:25,050 --> 00:17:27,393 But we did not make out who it was. 43 00:33:28,836 --> 00:33:32,617 Not. Do not. 44 00:33:34,367 --> 00:33:36,703 I really like the way you look in it. 3637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.