All language subtitles for The.Cursed.2024.WEBRip.HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,375 --> 00:04:31,999 I'm here to see you, Dad. 2 00:04:35,958 --> 00:04:36,832 Moei. 3 00:04:36,917 --> 00:04:40,916 You've got to redeem the Moei. 4 00:04:42,917 --> 00:04:44,332 Lampam House. 5 00:04:46,042 --> 00:04:47,249 Moei. 6 00:04:59,000 --> 00:05:00,832 Hey. Hey. 7 00:05:01,708 --> 00:05:03,457 Are you okay? 8 00:05:07,625 --> 00:05:10,124 I'm sorry about your dad. 9 00:06:06,833 --> 00:06:09,249 I'll only focus on the baby from now on. 10 00:06:11,625 --> 00:06:14,457 Even though this wasn't part of my plan. 11 00:06:22,917 --> 00:06:25,332 I promise I'll be better. 12 00:06:28,375 --> 00:06:32,124 You know how much I want the baby, right? 13 00:06:36,667 --> 00:06:38,291 What about that woman? 14 00:06:44,417 --> 00:06:45,624 No more. 15 00:06:46,792 --> 00:06:48,416 I cut all ties with her. 16 00:06:49,750 --> 00:06:51,957 I guess she'll leave us alone now. 17 00:06:54,333 --> 00:06:55,624 From now on 18 00:06:57,292 --> 00:06:59,291 I'll have only you and our baby. 19 00:07:02,333 --> 00:07:03,999 If you don't believe me, 20 00:07:04,792 --> 00:07:07,624 you can be mad, or hate me all you want. 21 00:07:07,648 --> 00:07:17,648 SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98% 22 00:07:17,672 --> 00:07:27,672 Gabung Sekarang di puasnyepin.net 23 00:07:27,673 --> 00:07:37,674 MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Ketik di Google, PUAS69 24 00:07:58,833 --> 00:08:00,332 Are you angry with me? 25 00:08:00,417 --> 00:08:02,832 For not attending your dadโ€™s funeral? 26 00:08:05,208 --> 00:08:06,416 It's nothing new. 27 00:08:06,500 --> 00:08:09,499 You didn't want to see him even when he was alive. 28 00:08:10,208 --> 00:08:12,624 Gust, don't do this. 29 00:08:13,708 --> 00:08:17,916 Mom, I really did see Dad that night. 30 00:08:31,083 --> 00:08:35,499 He tried to tell me something about Manohra. 31 00:08:39,167 --> 00:08:40,999 Your dad was weird. 32 00:08:41,500 --> 00:08:43,624 He didn't let me cut your tuft. 33 00:08:44,333 --> 00:08:46,332 How superstitious he was! 34 00:08:55,500 --> 00:08:57,332 Are you really going to cut it? 35 00:09:03,000 --> 00:09:05,124 You don't believe him anymore? 36 00:09:09,708 --> 00:09:10,707 Ouch! 37 00:09:12,792 --> 00:09:13,999 Are you hurt, Mom? 38 00:09:14,083 --> 00:09:16,291 Just a cut. I can take care of it. 39 00:10:15,667 --> 00:10:17,291 Are you okay, Mom? 40 00:10:20,250 --> 00:10:23,791 Come on. Let's go. I'm late. 41 00:10:37,333 --> 00:10:39,707 You don't need to come pick me up today. 42 00:10:39,792 --> 00:10:41,541 I have band practice after. 43 00:10:43,333 --> 00:10:44,332 Gust. 44 00:10:50,750 --> 00:10:53,166 Do your best on your final. 45 00:10:55,833 --> 00:10:58,457 Okay, drive safe. 46 00:11:17,583 --> 00:11:20,916 Alice, the models are ready. Please hurry up. 47 00:11:21,000 --> 00:11:24,082 Okay. I'm on my way. Go ahead with the rehearsal. 48 00:12:39,542 --> 00:12:40,957 DISPENSARY 49 00:12:56,792 --> 00:12:59,041 Gust, does it still hurt? 50 00:13:03,000 --> 00:13:05,332 The doctor said your bone's fractured. 51 00:13:05,417 --> 00:13:07,749 Wear a cast for a month and it'll be better. 52 00:13:08,375 --> 00:13:12,416 Is this because we cut the tuft that Dad told us not to? 53 00:13:14,000 --> 00:13:15,499 Gust, sweetie. 54 00:13:15,917 --> 00:13:18,124 If cutting hair breaks arms, 55 00:13:18,208 --> 00:13:20,832 then everyone would have broken arms. 56 00:13:23,875 --> 00:13:26,124 Then take a look at this. 57 00:13:26,542 --> 00:13:29,291 Don't you have to hold a ritual for cutting it? 58 00:13:41,500 --> 00:13:44,916 That day when you and Dad had your biggest fight, 59 00:13:45,000 --> 00:13:47,999 it was about cutting the tuft, right? 60 00:13:50,208 --> 00:13:51,416 Gust, sweetie, 61 00:13:51,500 --> 00:13:53,916 Dad is dead now. 62 00:13:54,000 --> 00:13:58,041 Can you let this stupid belief die with him? 63 00:13:59,750 --> 00:14:03,249 Let's go home then. 64 00:14:04,417 --> 00:14:05,416 Okay. 65 00:14:30,417 --> 00:14:36,416 RISING SUN 66 00:15:00,417 --> 00:15:01,624 Something wrong? 67 00:15:03,542 --> 00:15:05,166 Nothing, Mom. 68 00:16:20,958 --> 00:16:21,874 Moei. 69 00:16:35,750 --> 00:16:38,666 WHAT IS MOEI? 70 00:16:39,167 --> 00:16:41,124 BRIBE, OATHS 71 00:16:56,042 --> 00:16:59,874 NORA GHOST STORYTELLER 72 00:20:21,458 --> 00:20:22,541 Gust, 73 00:20:24,000 --> 00:20:26,416 why haven't you freshened up for school? 74 00:20:36,208 --> 00:20:39,041 I think you should stop being too superstitious. 75 00:20:39,125 --> 00:20:40,957 Freshen up and go to school. 76 00:20:51,208 --> 00:20:52,291 Good. 77 00:20:53,375 --> 00:20:55,582 No, fix her hair a little. 78 00:21:00,292 --> 00:21:02,207 - Alice, hello. - Hello. 79 00:21:02,292 --> 00:21:04,707 How's the rehearsal? - It's going well. 80 00:21:05,458 --> 00:21:07,416 here is the Nora model? 81 00:21:07,500 --> 00:21:09,541 I think she went to the bathroom. 82 00:21:09,625 --> 00:21:10,916 I'll go get her. 83 00:21:11,000 --> 00:21:12,749 It's okay. I'll go. 84 00:21:12,833 --> 00:21:13,832 Oka 85 00:21:26,917 --> 00:21:27,999 Hello. 86 00:21:37,417 --> 00:21:38,541 You! 87 00:21:39,500 --> 00:21:44,207 Whatever you took from them, you have to pay. 88 00:21:52,792 --> 00:21:53,916 Hello. 89 00:23:30,500 --> 00:23:33,291 Tub. Come here. 90 00:23:53,167 --> 00:23:54,166 Mom... 91 00:23:58,333 --> 00:24:01,541 Why didn't Dad teach me the Nora dance? 92 00:24:05,667 --> 00:24:07,499 You are the Master's son. 93 00:24:09,167 --> 00:24:11,624 He'll teach you himself. 94 00:24:56,458 --> 00:24:57,541 Gust. 95 00:25:08,750 --> 00:25:10,374 Gust! August! 96 00:25:10,458 --> 00:25:11,541 Open the door! 97 00:25:11,625 --> 00:25:15,874 August, can you hear me? Open the door! 98 00:25:35,458 --> 00:25:37,999 August. August? 99 00:25:38,958 --> 00:25:41,791 August? August, sweetie! 100 00:25:42,208 --> 00:25:47,041 August, can you hear me? August! 101 00:25:58,125 --> 00:26:00,249 Overall, there's nothing to worry. 102 00:26:00,333 --> 00:26:02,332 He can go home tomorrow. 103 00:26:02,958 --> 00:26:04,082 But.. 104 00:26:04,167 --> 00:26:05,666 But what, Doctor? 105 00:26:06,792 --> 00:26:11,207 From the X-ray image, there's no more bone fracture. 106 00:26:11,917 --> 00:26:15,457 It's strange. I've never seen a case like this. 107 00:26:16,833 --> 00:26:17,832 Thank you. 108 00:26:18,208 --> 00:26:19,207 Okay. 109 00:26:27,583 --> 00:26:30,541 Whatever you took from them, 110 00:26:30,625 --> 00:26:33,041 you have to pay. 111 00:27:18,375 --> 00:27:21,457 You're too strict with our son. 112 00:27:21,542 --> 00:27:24,541 He can't lose his virginity. He can't cut his tuft. 113 00:27:25,042 --> 00:27:28,666 He's a human, not something you can project your beliefs onto. 114 00:27:28,750 --> 00:27:32,582 I told you I promised our son to Nora ancestors. 115 00:27:32,667 --> 00:27:35,666 If something happens to him, who'll be accountable? 116 00:27:36,875 --> 00:27:40,207 You're the one who made vow so redeem it yourself. 117 00:27:40,292 --> 00:27:41,916 It's your responsibility. 118 00:27:42,375 --> 00:27:44,499 He's my son. I gave birth to him. 119 00:27:44,583 --> 00:27:47,999 I didn't see any ancestors pirits helping me raise him. 120 00:27:48,083 --> 00:27:50,166 See? You're always like this. 121 00:27:50,250 --> 00:27:53,874 You never listen to me. You only want to get your way. 122 00:27:53,958 --> 00:27:55,082 You're selfish. 123 00:27:55,167 --> 00:27:58,374 Oh? So I'm selfish? 124 00:27:59,292 --> 00:28:02,707 I got pregnant with you and had a son. And I'm selfish? 125 00:28:04,042 --> 00:28:07,957 I threw away my career, my money, and my dream 126 00:28:08,042 --> 00:28:10,457 to be the mother for your son, 127 00:28:11,375 --> 00:28:12,999 and you call that selfish. 128 00:28:13,500 --> 00:28:17,624 If so, can you do me a favo and sign the divorce paper for me? 129 00:28:23,958 --> 00:28:25,374 Want it that much? 130 00:28:25,750 --> 00:28:26,832 Fine. 131 00:28:27,542 --> 00:28:31,207 Remember what you said. You made your choice. 132 00:28:31,292 --> 00:28:34,832 And don't let something happen to him like it did 15 years ago. 133 00:28:36,958 --> 00:28:39,957 Why do you have to bring that shit up again? 134 00:28:44,167 --> 00:28:45,999 Don't cut his tuft. 135 00:28:47,250 --> 00:28:51,916 If you and I are gone one day, he'll still have something to rely on. 136 00:28:55,625 --> 00:29:00,041 Maybe you don't know much what the word "mother" means to women. 137 00:29:00,065 --> 00:29:10,065 SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98% 138 00:29:10,089 --> 00:29:20,089 Gabung Sekarang di puasnyepin.net 139 00:29:20,090 --> 00:29:30,091 MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Ketik di Google, PUAS69 140 00:29:58,333 --> 00:30:05,291 Happy birthday to you 141 00:30:05,375 --> 00:30:07,124 Why are you laughing? 142 00:30:07,833 --> 00:30:09,457 I love you, Mom. 143 00:30:16,042 --> 00:30:17,291 Gust! 144 00:30:18,417 --> 00:30:19,624 Hey! 145 00:30:32,625 --> 00:30:34,249 I love you, Mom. 146 00:32:45,833 --> 00:32:46,832 You punk! 147 00:32:48,167 --> 00:32:49,207 What are you doing? 148 00:32:49,292 --> 00:32:50,582 Come here. 149 00:32:53,750 --> 00:32:55,749 Do you realize what you've done? 150 00:32:56,875 --> 00:32:57,874 Come here 151 00:33:00,250 --> 00:33:02,249 You've done this many times. 152 00:33:07,917 --> 00:33:10,791 - This punk! - That's enough. 153 00:33:13,500 --> 00:33:15,874 What are you hitting him for? 154 00:33:16,333 --> 00:33:18,666 He just wants to do the Nora's dances. 155 00:33:18,750 --> 00:33:21,624 Don't you see? How many times has he embarrassed me? 156 00:33:21,708 --> 00:33:23,124 I hate you. 157 00:33:23,667 --> 00:33:24,999 I hate Nora. 158 00:33:25,083 --> 00:33:26,082 I hate Tew. 159 00:33:26,167 --> 00:33:27,374 You hate Nora 160 00:33:57,375 --> 00:33:58,457 Mom. 161 00:34:00,500 --> 00:34:01,582 Gust. 162 00:34:02,875 --> 00:34:04,499 Do you want something? 163 00:34:04,583 --> 00:34:05,666 Careful. 164 00:34:13,833 --> 00:34:15,666 Do you know this place? 165 00:34:19,167 --> 00:34:20,791 I want to go there. 166 00:34:27,917 --> 00:34:28,999 Gust... 167 00:35:39,958 --> 00:35:41,166 Gust! 168 00:35:43,167 --> 00:35:45,791 Gust, what's wrong? 169 00:35:47,417 --> 00:35:49,624 Gust, what's wrong, sweetie? 170 00:36:14,250 --> 00:36:15,457 Mom... 171 00:36:20,750 --> 00:36:22,166 Nothing. 172 00:36:58,667 --> 00:37:02,791 Are you sure that you want to go to Lampam House? 173 00:37:04,417 --> 00:37:07,416 Yes. I want to know. 174 00:37:11,333 --> 00:37:12,791 You know what? 175 00:37:12,875 --> 00:37:15,291 When you were unconscious 176 00:37:15,375 --> 00:37:17,457 I kept asking myself, 177 00:37:17,542 --> 00:37:21,374 "How could I live without you?" 178 00:37:25,167 --> 00:37:26,791 All this time 179 00:37:33,417 --> 00:37:34,832 But now... 180 00:37:36,375 --> 00:37:38,207 I'm not so sure. 181 00:37:51,625 --> 00:37:52,832 Shit! 182 00:37:55,500 --> 00:37:56,707 What did you hit? 183 00:37:57,167 --> 00:37:58,416 I don't know. 184 00:38:08,375 --> 00:38:09,999 Is it dead, Mom? 185 00:38:12,875 --> 00:38:14,291 Is it dead? 186 00:38:18,250 --> 00:38:19,666 Gust, don't! 187 00:38:22,958 --> 00:38:24,041 Gust. 188 00:38:43,458 --> 00:38:46,666 Mom, we can't take responsibility for its death. 189 00:38:46,750 --> 00:38:50,166 But we can at least discard its body. 190 00:38:51,458 --> 00:38:55,124 Get in the car. Get in the car, quickly. 191 00:40:08,208 --> 00:40:10,457 LAMPAM HOUSE 192 00:40:25,000 --> 00:40:26,082 Mom. 193 00:40:28,250 --> 00:40:29,666 I'm tired. 194 00:40:34,458 --> 00:40:37,957 Gust. Hang in there. 195 00:40:39,167 --> 00:40:40,999 Everything will get better. 196 00:40:46,208 --> 00:40:47,457 Come here. 197 00:40:50,792 --> 00:40:52,082 Does it hurt? 198 00:41:00,542 --> 00:41:01,582 Let's go. 199 00:41:35,833 --> 00:41:36,916 Hello, ma'am. 200 00:41:37,625 --> 00:41:38,832 Welcome. 201 00:42:11,625 --> 00:42:13,624 Thanks. You are... 202 00:42:13,708 --> 00:42:15,624 You can call me "Cherd." 203 00:42:15,708 --> 00:42:16,916 Okay, Cherd. 204 00:42:18,583 --> 00:42:19,999 Your son is asleep. 205 00:42:20,708 --> 00:42:23,041 If you need anything, you can call me. 206 00:42:26,542 --> 00:42:29,041 Crazy stuff happened to my family 207 00:42:29,125 --> 00:42:31,749 after I came here 15 years ago. 208 00:42:32,917 --> 00:42:34,749 Think carefully. 209 00:42:36,375 --> 00:42:38,791 What did you come here for? 210 00:42:41,583 --> 00:42:43,707 And what happened? 211 00:42:45,917 --> 00:42:48,332 I just came to... 212 00:42:52,250 --> 00:42:54,666 Why do I have to wear this costu 213 00:42:54,750 --> 00:42:56,082 You look rea retty. 214 00:42:56,167 --> 00:42:59,374 Okay, smile. One, two, three. 215 00:43:02,333 --> 00:43:04,166 Homage to the Nora masters. 216 00:43:05,417 --> 00:43:10,041 I know I didn't inherit the Nora dances 217 00:43:10,667 --> 00:43:12,666 as Grandpa Tone instructed. 218 00:43:13,500 --> 00:43:15,499 So I'd like to make a vow 219 00:43:16,250 --> 00:43:19,374 to the Nora ancestors. 220 00:43:19,458 --> 00:43:22,666 and the Nora masters. 221 00:43:24,000 --> 00:43:26,124 If I were blessed with a son, 222 00:43:26,875 --> 00:43:31,707 I promise I'd make him 223 00:43:32,542 --> 00:43:36,457 inherit the Nora dances, 224 00:43:36,792 --> 00:43:41,791 attend the eremony of ying cloth, cutting tuft, wearing headdresses 225 00:43:41,875 --> 00:43:43,707 and become a Nora master. 226 00:43:44,667 --> 00:43:47,082 This is my greatest desire. 227 00:43:53,833 --> 00:43:55,457 Do you believe it? 228 00:43:59,917 --> 00:44:04,541 I don't know how I can prove this unbelievable incident. 229 00:44:05,333 --> 00:44:07,166 Though you don't believe it, 230 00:44:08,500 --> 00:44:11,582 fate, or "karma", as some people call it, 231 00:44:13,250 --> 00:44:16,249 still brought you and your son back here. 232 00:44:20,083 --> 00:44:21,291 Wouldn't you say... 233 00:44:24,792 --> 00:44:26,082 that people... 234 00:44:27,042 --> 00:44:31,124 are too afraid to talk about the terrible truths? 235 00:44:34,667 --> 00:44:36,499 Power outages occur often here. 236 00:44:37,542 --> 00:44:38,749 Keep it with you. 237 00:44:45,500 --> 00:44:48,332 And your room is ready. 238 00:44:59,167 --> 00:45:02,374 Hey, what's going on? - She probably... 239 00:45:02,458 --> 00:45:03,957 She had made a vow, 240 00:45:05,167 --> 00:45:06,707 so she's come to redeem it. 241 00:45:06,792 --> 00:45:08,416 Uncle Cherd, hi. 242 00:45:08,500 --> 00:45:10,957 I didn't think you'd remember me. 243 00:45:11,042 --> 00:45:13,457 How long has it been? 244 00:45:13,958 --> 00:45:14,957 Many years. 245 00:45:15,042 --> 00:45:17,666 I haven't been here since Grandpa passed away. 246 00:45:17,750 --> 00:45:19,749 You're doing well? - Yes. 247 00:48:44,375 --> 00:48:46,916 Mom. Mom. 248 00:48:47,458 --> 00:48:49,874 Mom, let me out! 249 00:48:59,250 --> 00:49:00,332 Mom. 250 00:49:00,417 --> 00:49:02,082 Mom, let me out. 251 00:49:02,958 --> 00:49:04,249 I hate Dad. 252 00:49:05,000 --> 00:49:06,499 I hate Nora. 253 00:49:07,208 --> 00:49:10,791 Let me out! 254 00:49:55,167 --> 00:49:56,999 Sadhu. 255 00:49:57,792 --> 00:50:03,624 Homage to all the Nora ancestors. 256 00:50:04,208 --> 00:50:06,832 Today Tew has tied a cloth, cut his tuft, 257 00:50:06,917 --> 00:50:09,749 worn headdresses, and become a Nora master. 258 00:50:10,292 --> 00:50:14,291 I bring him here to ratify 259 00:50:14,375 --> 00:50:18,999 that he'll inherit my Nora lineage. 260 00:50:19,083 --> 00:50:21,916 Sadhu. 261 00:50:25,708 --> 00:50:26,707 Tew. 262 00:50:27,917 --> 00:50:29,541 I'm so proud of you, son. 263 00:50:31,125 --> 00:50:35,749 You will continue our Nora lineage. 264 00:50:37,208 --> 00:50:38,874 Tone, you too. 265 00:50:38,958 --> 00:50:41,582 If you don't continue our Nora lineage, 266 00:50:42,875 --> 00:50:44,291 I'll put a curse on you. 267 00:50:46,833 --> 00:50:47,916 Chad. 268 00:50:48,000 --> 00:50:49,291 Yes, sir. 269 00:50:49,375 --> 00:50:52,582 You can't do Nora's dances, so be a servant. 270 00:50:52,667 --> 00:50:54,082 Yes, Master. 271 00:50:54,167 --> 00:50:57,249 I'll be a servant in this house life after life. 272 00:51:07,625 --> 00:51:08,624 Tub. 273 00:51:10,542 --> 00:51:13,374 Where are you going? Tub, come here. Come back. 274 00:51:13,458 --> 00:51:15,332 Mom, let me go. Let me go! 275 00:51:15,417 --> 00:51:17,374 Let me go! 276 00:51:17,458 --> 00:51:18,749 I'll go ruin the ritual! 277 00:51:18,833 --> 00:51:20,707 Let me go. Let me go! 278 00:51:20,792 --> 00:51:21,666 Let go! 279 00:51:21,750 --> 00:51:23,791 Go back to your room. 280 00:52:05,042 --> 00:52:07,166 Let me go. Let me go! 281 00:52:10,000 --> 00:52:11,499 I'll go ruin the ritual! 282 00:52:11,583 --> 00:52:13,332 Let me go! Let me go! 283 00:52:13,417 --> 00:52:15,332 I hate Dad. I hate Nora. 284 00:52:15,417 --> 00:52:16,541 Gust. 285 00:52:16,958 --> 00:52:19,124 I hate Dad. I hate Nora. 286 00:52:19,208 --> 00:52:20,832 I hate Tew. 287 00:52:20,917 --> 00:52:23,791 Cherd. Cherd. Come help me. 288 00:52:24,958 --> 00:52:27,582 Gust. Gust. Gust. 289 00:52:27,958 --> 00:52:29,541 Gust, wake up. 290 00:52:29,625 --> 00:52:32,332 Cherd. Cherd, are you there? 291 00:52:32,417 --> 00:52:33,416 Mom. 292 00:52:37,500 --> 00:52:38,499 Cherd. 293 00:52:40,583 --> 00:52:41,874 What's going on? 294 00:52:43,167 --> 00:52:44,999 I'm taking my son home. 295 00:52:45,917 --> 00:52:48,041 There won't be any ritual. 296 00:52:51,083 --> 00:52:53,291 I think you should let your son stay. 297 00:52:55,250 --> 00:52:57,374 He has something to redeem. 298 00:52:59,292 --> 00:53:00,541 So do you. 299 00:53:02,958 --> 00:53:06,374 Nonsense. I don't know what you're talking about. 300 00:53:16,417 --> 00:53:18,832 It's okay. You're okay. 301 00:53:33,875 --> 00:53:35,999 I don't know who you are, 302 00:53:37,292 --> 00:53:39,916 but Gust is my only son. 303 00:53:43,333 --> 00:53:46,749 will not let you or anyone 304 00:53:47,250 --> 00:53:50,082 take my son away from me. 305 00:53:53,917 --> 00:53:58,332 If you are holy spirits who adhere to oaths, 306 00:53:59,958 --> 00:54:05,791 I'm a mother who adheres to her principle to protec her child. 307 00:54:35,000 --> 00:54:39,416 Should we go to the hospital and let the doctor take a look? 308 00:54:41,375 --> 00:54:44,582 No. I'm better now. 309 00:54:46,833 --> 00:54:51,916 Dad said that when I turn 15, 310 00:54:53,083 --> 00:54:55,916 I have to redeem Nora Moei. 311 00:54:56,917 --> 00:54:59,332 Will what we're experiencing right now 312 00:54:59,792 --> 00:55:01,957 turn into what Dad said? 313 00:55:02,458 --> 00:55:03,666 I don't know. 314 00:55:06,125 --> 00:55:10,666 I only know that he made a vow to the Nora ancestors here 315 00:55:11,875 --> 00:55:13,791 so that we could have you. 316 00:55:14,833 --> 00:55:19,457 That means if we do what we have vowed, it'll all be over. 317 00:55:44,833 --> 00:55:46,666 Do you believe in karma? 318 00:55:53,125 --> 00:55:57,541 What do I have to do to end all this? 319 00:56:00,083 --> 00:56:01,916 If it's about Moei or vows, 320 00:56:02,750 --> 00:56:04,374 I think I can help. 321 00:56:05,917 --> 00:56:07,332 But karma 322 00:56:08,375 --> 00:56:10,374 is something you and your son 323 00:56:10,917 --> 00:56:13,041 have to face on your own. 324 00:56:16,125 --> 00:56:18,749 Just help me with the vow redemption, Cherd. 325 00:56:22,208 --> 00:56:24,124 As for the karma.. 326 00:56:26,417 --> 00:56:28,541 I'll take it all myself. 327 00:56:31,542 --> 00:56:34,374 Have you ever heard of reincarnation? 328 00:56:37,125 --> 00:56:40,957 Apart from getting a new life, 329 00:56:41,667 --> 00:56:45,499 you have to pay for your past karma. 330 00:56:48,958 --> 00:56:50,791 An apology... 331 00:56:53,333 --> 00:56:55,332 cannot erase.. 332 00:56:56,500 --> 00:56:58,916 your previous faults and actions. 333 00:57:10,708 --> 00:57:15,124 How do I know what is true or not? 334 00:57:19,292 --> 00:57:20,916 You'll know soon. 335 00:58:32,917 --> 00:58:35,416 Coming up next, 336 00:58:35,500 --> 00:58:37,916 - you'll get to see and experience-- - Chad. 337 00:58:38,000 --> 00:58:41,374 Don't speak like a monk. Speak normally. 338 00:58:42,833 --> 00:58:44,666 Sorry, layman. 339 00:58:44,750 --> 00:58:46,749 I'm sorry, Master. 340 00:58:47,208 --> 00:58:49,707 Coming up next, 341 00:58:49,792 --> 00:58:52,207 ladies and gentlemen, 342 00:58:52,292 --> 00:58:55,166 you'll get to see and experience Manohra Tew, 343 00:58:55,250 --> 00:58:57,791 the precious son 344 00:58:58,333 --> 00:59:01,166 and the prodigy of Manohra Yoksil 345 00:59:01,250 --> 00:59:02,541 of Lampam. 346 00:59:03,625 --> 00:59:05,249 Without further ado, 347 00:59:05,333 --> 00:59:07,541 please give it up for Manohra Tew. 348 00:59:08,958 --> 00:59:11,374 My first-born son. 349 00:59:11,458 --> 00:59:13,874 Already got hairdresses. 350 00:59:13,958 --> 00:59:16,416 He tied a cloth and cut his tuft the other day. 351 00:59:16,500 --> 00:59:19,707 His hand gestures are really beautiful. 352 00:59:19,792 --> 00:59:21,916 No worries about the dance. 353 00:59:22,000 --> 00:59:24,541 I can dance beautifully, 354 00:59:25,500 --> 00:59:27,916 so it's in the blood. 355 00:59:28,292 --> 00:59:30,124 Our movements are smooth. 356 00:59:40,917 --> 00:59:48,832 Ten fingers pressed together To show you respect 357 00:59:48,917 --> 00:59:56,166 Everyone from North to South Who came to see me 358 00:59:56,167 --> 00:59:59,582 My name is Tub, what a pity 359 01:00:02,458 --> 01:00:06,082 I'm a shameful son of the Master 360 01:00:07,708 --> 01:00:11,124 I hate my brother, my dad, and Nora 361 01:00:15,750 --> 01:00:17,666 Chad! Take him away! 362 01:00:18,333 --> 01:00:19,416 Come here. 363 01:00:19,500 --> 01:00:22,291 Tongsri, why didn't you take care of your son? 364 01:00:22,875 --> 01:00:24,166 You only love Tew! 365 01:00:24,250 --> 01:00:26,082 It's embarrassing. Come here. 366 01:00:26,958 --> 01:00:28,041 Let me go 367 01:00:32,958 --> 01:00:34,166 Get inside. 368 01:00:36,958 --> 01:00:38,041 Sit. 369 01:00:42,167 --> 01:00:43,666 Chain him up. 370 01:00:43,750 --> 01:00:45,374 Isn't that too harsh? 371 01:00:45,458 --> 01:00:47,582 - You dare to disobey me? - No, sir. 372 01:00:47,917 --> 01:00:50,749 Let me out! 373 01:00:50,833 --> 01:00:52,666 Dad, let me out 374 01:01:15,042 --> 01:01:16,541 Tew! 375 01:01:16,625 --> 01:01:18,457 You didn't know how to swim. 376 01:01:18,542 --> 01:01:21,166 Why did you go into the water? 377 01:01:23,750 --> 01:01:25,582 Why did it turn out like this? 378 01:01:25,667 --> 01:01:26,749 Tew. 379 01:01:45,125 --> 01:01:47,124 My son didn't know how to swim. 380 01:01:48,458 --> 01:01:49,874 Who did this to him? 381 01:01:53,708 --> 01:01:55,207 Do you hear me? 382 01:01:55,292 --> 01:01:56,707 Who did it? 383 01:01:56,792 --> 01:01:57,874 Am! 384 01:01:58,375 --> 01:01:59,457 Did you see? 385 01:01:59,542 --> 01:02:01,499 I only saw that Mr. Tub 386 01:02:02,333 --> 01:02:06,124 was with Mr. Tew. 387 01:02:06,208 --> 01:02:07,832 Nonsense. 388 01:02:07,917 --> 01:02:09,666 I'm telling the truth. 389 01:02:10,167 --> 01:02:11,374 No. 390 01:02:11,458 --> 01:02:13,582 Tub didn't do it. 391 01:02:14,875 --> 01:02:17,874 Chad! Go drag Tub here! 392 01:02:21,167 --> 01:02:22,582 Why did you do it? 393 01:02:22,667 --> 01:02:23,957 You retard 394 01:02:24,042 --> 01:02:25,249 Tell me! 395 01:02:25,333 --> 01:02:26,624 Don't hit him. 396 01:02:26,708 --> 01:02:28,124 Tell me! 397 01:02:28,625 --> 01:02:29,874 Why did you do it? 398 01:02:29,958 --> 01:02:31,582 You retard 399 01:02:31,667 --> 01:02:32,791 That's enough 400 01:02:33,542 --> 01:02:35,249 You retard 401 01:02:35,333 --> 01:02:36,332 Don't hit him. 402 01:02:36,667 --> 01:02:38,249 That's enough! 403 01:02:38,750 --> 01:02:40,374 I hate Dad. 404 01:02:40,917 --> 01:02:42,541 I hate Nora. 405 01:02:42,625 --> 01:02:44,041 I hate Tew. 406 01:02:47,292 --> 01:02:49,249 Let me go to my son 407 01:02:49,333 --> 01:02:50,749 You retard! 408 01:02:53,917 --> 01:02:56,916 Hit me. Hit me to death. Don't hit him. 409 01:02:59,125 --> 01:03:01,749 Chad, take him and lock him up. 410 01:03:08,500 --> 01:03:10,166 Are you hurt? 411 01:03:10,250 --> 01:03:12,082 I'm here. 412 01:03:43,208 --> 01:03:44,457 If I can dance well, 413 01:03:45,083 --> 01:03:46,707 will Dad love me? 414 01:03:46,792 --> 01:03:48,416 You'll get better soon. 415 01:03:48,958 --> 01:03:51,791 Tew, teaching a five-year-old to dance Nora 416 01:03:51,875 --> 01:03:54,082 is easier than teaching Tub. 417 01:03:54,167 --> 01:03:57,416 Master will never let Tub perform in your place. 418 01:03:57,500 --> 01:04:00,332 His dance'll be a huge embarrassment. 419 01:04:05,625 --> 01:04:08,249 I... I hate... 420 01:04:23,000 --> 01:04:24,832 MEET ME AT THE PIER 421 01:04:58,500 --> 01:04:59,582 I'm... 422 01:05:00,292 --> 01:05:01,916 I'm sorry. 423 01:05:21,583 --> 01:05:22,791 August. 424 01:06:22,292 --> 01:06:23,374 August? 425 01:06:25,417 --> 01:06:26,499 August? 426 01:06:27,833 --> 01:06:28,916 August? 427 01:06:34,042 --> 01:06:35,041 Gust? 428 01:06:41,208 --> 01:06:42,624 Who's that? 429 01:06:43,750 --> 01:06:44,957 Gust? 430 01:06:48,667 --> 01:06:50,291 Gust, wait for me. 431 01:06:57,292 --> 01:07:00,291 Gust? Gust, sweetie. 432 01:07:01,500 --> 01:07:02,499 Gust? 433 01:07:04,167 --> 01:07:07,832 Hey. Hey, mister. Please stop. 434 01:07:08,625 --> 01:07:09,624 Hey. 435 01:07:11,042 --> 01:07:12,124 Hey. 436 01:07:18,292 --> 01:07:19,499 Gust? 437 01:07:28,500 --> 01:07:29,499 Gust? 438 01:07:45,750 --> 01:07:46,957 Who's that? 439 01:07:55,958 --> 01:07:57,249 I said, "Who's that?" 440 01:08:22,583 --> 01:08:25,207 You have to redeem the Moei. 441 01:09:33,250 --> 01:09:34,332 What happened? 442 01:09:34,417 --> 01:09:36,249 Help me. My son is missing. 443 01:09:36,333 --> 01:09:39,541 August. I don't know where he is. 444 01:09:39,625 --> 01:09:42,041 I saw your son in the Moei room. 445 01:09:42,833 --> 01:09:47,249 Moei room? Take me there. Please take me there, Cherd. 446 01:10:07,417 --> 01:10:09,832 Gust? Gust? 447 01:10:10,458 --> 01:10:13,457 Gust. I'm here. 448 01:10:15,042 --> 01:10:16,166 Gust. 449 01:10:18,000 --> 01:10:19,082 Gust? 450 01:10:19,667 --> 01:10:21,874 We're going home as soon as possible. 451 01:10:36,292 --> 01:10:37,499 Mom... 452 01:10:38,750 --> 01:10:41,166 We can go home together, right? 453 01:10:49,833 --> 01:10:52,041 After the ritual tomorrow, 454 01:10:53,125 --> 01:10:54,957 we're going home together. 455 01:11:15,542 --> 01:11:16,624 Mom. 456 01:11:18,833 --> 01:11:20,666 I'm in a very bad situation. 457 01:11:20,750 --> 01:11:22,166 Who's speaking? 458 01:11:22,250 --> 01:11:24,749 I'm with my son at Lampam House. 459 01:11:25,417 --> 01:11:27,332 Why the hell are you calling? 460 01:11:27,417 --> 01:11:30,041 Mom? Mom? 461 01:11:32,333 --> 01:11:34,082 What's wrong with the phone? 462 01:11:38,250 --> 01:11:39,666 I've prepared everything 463 01:11:39,750 --> 01:11:41,832 for the ritual tomorrow, Ms. Alice. 464 01:11:42,542 --> 01:11:45,624 Please go get the Moei Wrap from the old storage room 465 01:11:45,708 --> 01:11:47,124 for the vow ritual. 466 01:11:47,917 --> 01:11:50,332 How do I know which one it is? 467 01:11:52,750 --> 01:11:54,749 If something is yours, 468 01:11:55,208 --> 01:11:57,041 you will find it. 469 01:12:34,292 --> 01:12:36,624 If something is yours, 470 01:12:36,708 --> 01:12:38,707 you will find it. 471 01:12:43,792 --> 01:12:45,291 Please, Nora's ancestors, 472 01:12:45,375 --> 01:12:47,499 let my son be cured. 473 01:12:47,583 --> 01:12:50,416 If he's cured, I'll offer you a Nora's dance. 474 01:13:01,833 --> 01:13:04,041 Nora's ancestors, 475 01:13:04,125 --> 01:13:06,124 please let my mother be cured. 476 01:13:19,375 --> 01:13:21,582 I'm scared. 477 01:13:49,917 --> 01:13:55,332 So I'd like to make a vow to Nora... 478 01:13:56,958 --> 01:13:59,791 You re too strict with our son. 479 01:14:00,583 --> 01:14:04,416 I told you I promised our son to Nora ancestors. 480 01:14:04,500 --> 01:14:07,916 If something happens to him who'll be accountable? 481 01:14:16,042 --> 01:14:19,332 You're the one who made the vow, so redeem it yourself. 482 01:14:19,417 --> 01:14:21,041 It's your responsibility. 483 01:14:46,667 --> 01:14:50,832 Teaching a five-year-old to dance Nora is easier than teaching Tub. 484 01:14:50,917 --> 01:14:53,332 His dance'll be a huge embarrassment. 485 01:15:25,625 --> 01:15:26,624 Tub, 486 01:15:26,708 --> 01:15:28,624 I've brought you food. 487 01:15:28,708 --> 01:15:30,124 Come eat. 488 01:16:37,667 --> 01:16:38,666 Gust? 489 01:16:40,208 --> 01:16:43,207 Gust? Gust, sweetie. Gust? 490 01:16:43,958 --> 01:16:47,041 Gust? You're okay? 491 01:16:53,708 --> 01:16:54,707 Gust. 492 01:16:57,250 --> 01:16:58,332 Gust. 493 01:17:03,042 --> 01:17:04,666 I can't go back. 494 01:17:04,750 --> 01:17:08,541 Why can't you? We're going home together. 495 01:17:08,958 --> 01:17:10,791 I got the Moei Wrap. 496 01:17:12,625 --> 01:17:16,457 We'll do the vow redemption ritual together tomorrow. 497 01:17:22,750 --> 01:17:27,291 Homage to the Buddha The Dhamma, the Sangkha 498 01:17:27,375 --> 01:17:32,749 Homage to the Blessed Noble And Perfectly Enlightened One 499 01:17:32,833 --> 01:17:37,832 The Sun, the Moon, the Kala, the Mercury The Venus, the Saturn and all the Gods 500 01:17:37,917 --> 01:17:39,541 I'd like to invite everyone here 501 01:17:39,625 --> 01:17:44,916 To witness, along with me The Nora master 502 01:17:45,000 --> 01:17:47,082 And other Nora dancers 503 01:17:47,167 --> 01:17:50,499 And to acknowledge That their wishes have been fulfilled 504 01:17:50,583 --> 01:17:52,707 So we're arranging a ritual 505 01:17:52,792 --> 01:17:54,416 To redeem their vows 506 01:17:54,500 --> 01:17:57,749 Let all the bindings be ended. 507 01:17:57,833 --> 01:18:00,541 Totally and completely. 508 01:18:00,625 --> 01:18:04,041 Nothing is due to each other. 509 01:18:13,458 --> 01:18:22,957 Homage to the Blessed Noble And Perfectly Enlightened One 510 01:18:23,333 --> 01:18:29,249 Please, gods, be witnesses to this redemption. 511 01:18:29,333 --> 01:18:36,332 Please let all the bindings be ended. 512 01:22:24,417 --> 01:22:26,791 Come back. Please come back. Come back. 513 01:22:26,875 --> 01:22:33,207 Come back and help my son. 514 01:22:33,292 --> 01:22:35,416 Help my son. 515 01:22:36,625 --> 01:22:39,457 Uncle Cherd, please take care of Lampam House for me. 516 01:22:41,292 --> 01:22:42,499 Let's go. 517 01:22:52,583 --> 01:22:55,999 Alice, thank you so much. 518 01:22:56,083 --> 01:22:59,499 You drove me all the way to the south. 519 01:23:00,333 --> 01:23:01,416 No problem. 520 01:23:01,500 --> 01:23:03,957 I want to drive for you for the rest of my life. 521 01:23:04,375 --> 01:23:07,582 I'm so happy going back to Bangkok this time. 522 01:23:09,125 --> 01:23:11,041 At first, I didn't want to come 523 01:23:11,125 --> 01:23:14,332 but you seemed happy, so I'm okay with it. 524 01:23:17,667 --> 01:23:18,916 Hey. 525 01:23:20,333 --> 01:23:21,249 Hey! 526 01:23:31,875 --> 01:23:34,957 Hey. Are you okay? 527 01:23:39,083 --> 01:23:40,916 I'll go check. Calm down. 528 01:23:41,000 --> 01:23:42,207 Hey, no... 529 01:23:43,875 --> 01:23:45,499 Hey. 530 01:23:45,583 --> 01:23:46,999 We hit people. 531 01:23:47,083 --> 01:23:48,791 Come back! Come back! 532 01:23:48,875 --> 01:23:55,207 Come back and help my son 533 01:23:55,292 --> 01:23:57,416 Help my son! Help my son 534 01:24:09,708 --> 01:24:12,916 I will use a Moei to curse you. 535 01:24:15,125 --> 01:24:17,124 You killed my son 536 01:24:17,208 --> 01:24:19,541 and left him dead like a stray dog. 537 01:24:20,250 --> 01:24:21,999 I curse you 538 01:24:22,083 --> 01:24:25,374 to use every breath you have 539 01:24:26,667 --> 01:24:28,791 to remember what you've done. 540 01:24:29,250 --> 01:24:32,582 I curse you to have to live 541 01:24:32,667 --> 01:24:36,999 to see your child die, 542 01:24:37,083 --> 01:24:38,916 like I did. 543 01:24:49,000 --> 01:24:51,332 I curse you 544 01:24:51,417 --> 01:24:53,416 to live a long life 545 01:24:54,667 --> 01:24:58,749 so that you can remember what you've done 546 01:24:58,833 --> 01:25:00,666 for the rest of it. 547 01:25:02,708 --> 01:25:05,707 I curse you! I curse you! 548 01:25:07,542 --> 01:25:08,749 I'm so sorry. 549 01:25:16,833 --> 01:25:19,666 Have you ever heard of reincarnation? 550 01:25:22,333 --> 01:25:25,832 Apart from getting a new life, 551 01:25:26,917 --> 01:25:30,749 you have to pay for your past karma. 552 01:25:34,208 --> 01:25:36,124 An apology... 553 01:25:38,458 --> 01:25:40,457 cannot erase.. 554 01:25:41,792 --> 01:25:44,207 your previous faults and actions. 555 01:25:58,958 --> 01:26:00,791 I curse you to have to live 556 01:26:01,292 --> 01:26:04,374 to see your child die, 557 01:26:04,958 --> 01:26:07,082 like I did. 558 01:26:13,417 --> 01:26:14,832 Come back soon, okay? 559 01:26:16,250 --> 01:26:18,249 I won't. I'm tired of Dad. 560 01:26:19,667 --> 01:26:20,874 Oh, yeah? 561 01:26:54,000 --> 01:26:54,999 August? 562 01:27:05,958 --> 01:27:07,041 August. 563 01:27:10,458 --> 01:27:11,707 August. 564 01:27:15,208 --> 01:27:16,624 August. 565 01:27:20,583 --> 01:27:22,582 August, I'm sorry. 566 01:27:33,708 --> 01:27:36,707 I know now how cruel 567 01:27:37,458 --> 01:27:40,291 the power of sins and curses can be. 568 01:27:41,042 --> 01:27:44,874 But isn't the love of a mother like me 569 01:27:45,542 --> 01:27:50,374 powerful enough to protect her child? 570 01:27:54,939 --> 01:28:04,939 SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98% 571 01:28:04,963 --> 01:28:14,963 Gabung Sekarang di puasnyepin.net 572 01:28:14,964 --> 01:28:24,965 MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Ketik di Google, PUAS69 37021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.