All language subtitles for The Elusive Samurai S01E03 - A Forest Inhabited by a God (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,983 --> 00:00:05,693 {\an7}THE ELUSIVE SAMURAI 2 00:01:25,313 --> 00:01:29,983 {\an7}THE ELUSIVE SAMURAI 3 00:01:36,613 --> 00:01:38,913 -Is this the way?-Yes. 4 00:01:38,993 --> 00:01:41,873 If we cross the ridge, we'll come across the road the enemies withdrew from. 5 00:01:41,953 --> 00:01:44,413 Oh, my gosh! I just ate a spider's web. 6 00:01:44,493 --> 00:01:46,003 -Don't be so loud.-Lord Tokiyuki. 7 00:01:46,083 --> 00:01:47,583 Gross. 8 00:01:48,083 --> 00:01:50,963 How do you feel now that you've had your first victorious battle? 9 00:01:51,633 --> 00:01:53,293 I guess it was my first battle. 10 00:01:53,883 --> 00:01:56,133 I was just focused on running, 11 00:01:56,213 --> 00:01:59,093 and before I knew it,the enemy's head was right in front of me. 12 00:02:03,473 --> 00:02:04,313 I… 13 00:02:07,483 --> 00:02:09,733 I want to say thank you. 14 00:02:10,773 --> 00:02:12,113 Don't mention it! 15 00:02:13,193 --> 00:02:17,783 There are conditions to winning a war by way of the game of tag. 16 00:02:18,993 --> 00:02:22,033 First, you must be a valuable leader in battle, 17 00:02:22,123 --> 00:02:24,163 which means you will become the top target. 18 00:02:24,743 --> 00:02:28,123 Second, you must have trustworthy retainers who'll act as your weapons. 19 00:02:28,753 --> 00:02:30,793 In order to fulfill these two conditions, 20 00:02:31,503 --> 00:02:35,503 you must not forget your pride as a Hojo orphan. 21 00:02:36,003 --> 00:02:39,803 And you must be a boy of character who people will be drawn to. 22 00:02:40,883 --> 00:02:42,553 If you do those two things, 23 00:02:43,263 --> 00:02:47,313 one day, you can defeat any demon in the game of tag. 24 00:02:52,773 --> 00:02:53,813 I understand. 25 00:02:59,863 --> 00:03:03,323 I swear to return here. 26 00:03:04,413 --> 00:03:08,703 And defeat Ashikaga,who caused all the turmoil! 27 00:03:12,043 --> 00:03:13,043 You are heroic. 28 00:03:14,543 --> 00:03:18,133 And also, I saw another vision a moment ago. 29 00:03:19,343 --> 00:03:23,513 I saw that something terrible would happen if you throw that sword from there. 30 00:03:24,053 --> 00:03:25,473 -Uh-oh.-My lord! 31 00:03:25,553 --> 00:03:26,603 Be careful! Get back! 32 00:03:32,313 --> 00:03:36,443 Tokiyuki narrowly escaped a ruined Kamakura. 33 00:03:37,023 --> 00:03:40,693 For someone of such small stature,he has such a grand fate awaiting him. 34 00:03:41,363 --> 00:03:45,163 The boy who will later shake the country 35 00:03:45,243 --> 00:03:49,413 begins his growth in his new world. 36 00:03:50,293 --> 00:03:51,413 However… 37 00:03:53,623 --> 00:03:56,793 Good morning, Lord Tokiyuki. 38 00:03:56,883 --> 00:04:00,303 You're looking quite good for someone who was running around all day yesterday. 39 00:04:00,383 --> 00:04:03,553 Mr. Yorishige! What is this inappropriate atmosphere with the shrine maidens? 40 00:04:03,633 --> 00:04:05,183 Lord Tokiyuki, try a locust! 41 00:04:05,263 --> 00:04:08,813 I appointed them to bring you breakfast and physical contact 42 00:04:08,893 --> 00:04:11,313 to warm your grieving heart! 43 00:04:12,523 --> 00:04:14,023 And what do you make of this? 44 00:04:14,103 --> 00:04:16,523 As you can see,I've dug a hole to trap you. 45 00:04:16,603 --> 00:04:20,403 I saw a future where you were running down this road to get away! 46 00:04:21,033 --> 00:04:22,693 Since this place is filled with divine energy, 47 00:04:22,783 --> 00:04:25,203 -it gives me a boost of holy power…-He said he saw a vision. 48 00:04:25,283 --> 00:04:27,033 He's still speaking like a sham. 49 00:04:27,783 --> 00:04:28,913 Which means-- 50 00:04:28,993 --> 00:04:33,293 No matter where you run off to,I'll know right away. 51 00:04:33,873 --> 00:04:37,753 You see, this is my backyard. My domain! 52 00:04:40,503 --> 00:04:42,923 Behold, this is the Suwa Grand Shrine! 53 00:04:54,023 --> 00:04:55,103 Now. 54 00:04:55,193 --> 00:04:59,063 Come now, let's start your martial and academic arts training. 55 00:04:59,153 --> 00:05:00,773 ANCIENT COURT AND MILITARY PRACTICES 56 00:05:00,863 --> 00:05:02,863 But I'm still acclimating. 57 00:05:02,943 --> 00:05:05,533 The boy who symbolizes Kamakura shogunate's restoration 58 00:05:05,613 --> 00:05:07,783 has no time to waste! 59 00:05:16,333 --> 00:05:19,753 All right, take two! A "running gag" is a word I learned from the future. 60 00:05:19,833 --> 00:05:23,173 But repeating the same joke a third time won't work. 61 00:05:23,253 --> 00:05:24,803 I don't care. Let me out! 62 00:05:24,883 --> 00:05:26,883 I'm sorry, Lord Tokiyuki. 63 00:05:27,383 --> 00:05:29,723 Father is always like this, 64 00:05:29,803 --> 00:05:32,813 -forcing things along on his own terms.-What's this? 65 00:05:33,473 --> 00:05:35,353 He often behaves in eccentric ways, 66 00:05:35,433 --> 00:05:38,063 -and he goes on about nonsense.-Roast deer over rice? 67 00:05:38,143 --> 00:05:40,813 Shizuku, I think I found something tasty. 68 00:05:40,903 --> 00:05:43,823 But he means well, so don't worry. 69 00:05:43,903 --> 00:05:46,243 How can I not worry hearing that? 70 00:05:46,903 --> 00:05:51,163 Father, why would you dig a hole in the road leading to the shrine? 71 00:05:51,243 --> 00:05:53,583 -I'm sorry.-I'm grateful to this man 72 00:05:53,663 --> 00:05:54,873 for saving my life, 73 00:05:55,623 --> 00:05:59,833 but does he have any realistic plans for what's to come? 74 00:06:00,833 --> 00:06:04,923 Suwa Shrine is so much smaller than Tsurugaoka Hachimangu Shrine, 75 00:06:05,633 --> 00:06:08,513 so it's hard to believe that the priest of this shrine 76 00:06:08,593 --> 00:06:13,263 can help me take back Kamakura and defeat Takauji Ashikaga. 77 00:06:15,723 --> 00:06:17,893 SEVERAL DAYS LATER 78 00:06:18,983 --> 00:06:21,773 I can't believe he doesn't get tired of running away so much day after day. 79 00:06:21,863 --> 00:06:24,823 Ugh, I'm tired of digging holes. 80 00:06:24,903 --> 00:06:28,363 That Young Lord… Isn't he spoiled,being the heir to the shogunate? 81 00:06:28,453 --> 00:06:30,993 Maybe he learned to run away from everything. 82 00:06:32,073 --> 00:06:33,123 You're wrong. 83 00:06:34,033 --> 00:06:36,243 At his core, he's honest and earnest. 84 00:06:37,333 --> 00:06:40,123 But he has never understood the reason to study diligently 85 00:06:40,623 --> 00:06:44,633 because he was raised to be a puppet ruler. 86 00:06:45,463 --> 00:06:49,133 He's never had any meaningful goals in his life. 87 00:06:53,973 --> 00:06:55,763 If anything, I'm the one who's lacking. 88 00:06:56,263 --> 00:07:00,813 I haven't proven to him yet 89 00:07:01,563 --> 00:07:05,943 whether I have the power to help him reach his goals! 90 00:07:12,363 --> 00:07:14,703 No one will think I'll run away on a day like this. 91 00:07:16,163 --> 00:07:22,373 Learning the art of war today? It seems most useless for someone like me. 92 00:07:29,303 --> 00:07:30,473 Oh, come on. 93 00:07:31,173 --> 00:07:32,683 I don't need to study. 94 00:07:32,763 --> 00:07:34,893 I'll do what you want. 95 00:07:37,313 --> 00:07:40,603 All I need to do is run around the battlefield, right? 96 00:07:42,393 --> 00:07:46,403 Even while your army is losing! 97 00:07:51,193 --> 00:07:56,493 Lord Tokiyuki,I promise to God, I cannot lose. 98 00:07:57,033 --> 00:07:58,663 You know why? 99 00:07:58,743 --> 00:08:00,913 Because I am a true god. 100 00:08:02,833 --> 00:08:05,923 This rain is in the way.I need to show you something. 101 00:08:09,423 --> 00:08:10,763 Now… 102 00:08:12,303 --> 00:08:13,513 I'll clear the clouds. 103 00:09:01,433 --> 00:09:03,393 Hip, hip… 104 00:09:04,273 --> 00:09:06,943 Hooray! 105 00:09:07,023 --> 00:09:09,363 Hip, hip… 106 00:09:10,023 --> 00:09:12,613 Hooray! 107 00:09:13,283 --> 00:09:15,283 Hip, hip… 108 00:09:15,903 --> 00:09:19,323 Hooray! 109 00:09:19,413 --> 00:09:21,083 Amazing! 110 00:09:21,833 --> 00:09:25,663 The Suwa Sect is composed of warriors who believe in Suwa Myojin, 111 00:09:25,753 --> 00:09:31,543 and they are proud of their strength and iron unity under their faith in me. 112 00:09:33,593 --> 00:09:35,633 Was I able to convince you? 113 00:09:36,763 --> 00:09:39,973 There is a god looking after you. 114 00:09:41,053 --> 00:09:44,473 10,000 men on horseback at one call from god. 115 00:09:44,563 --> 00:09:47,233 If you acquire the qualities of a hero, 116 00:09:47,733 --> 00:09:49,983 it would mean an alliance between a hero and a god. 117 00:09:50,063 --> 00:09:52,653 And even more soldiers will join us tenfold! 118 00:09:54,233 --> 00:09:57,363 So what shall we do today? 119 00:10:00,913 --> 00:10:05,873 I'll go to my desk and study. 120 00:10:08,713 --> 00:10:10,463 That's what I wanted to hear! 121 00:10:10,543 --> 00:10:13,213 -Your aged cheek is surprisingly…-You adorable thing. 122 00:10:13,293 --> 00:10:16,763 -…like a nail file!-Rub, rub, rub, rub, rub, rub! 123 00:10:18,223 --> 00:10:19,763 I think I'll trust him. 124 00:10:20,643 --> 00:10:25,103 I think he'll make me a hero like he predicted. 125 00:10:30,313 --> 00:10:32,653 I've got those words out of him. 126 00:10:33,233 --> 00:10:36,483 Everyone, you're welcome to go home! 127 00:10:39,033 --> 00:10:39,863 * TOKIYUKI 128 00:10:39,953 --> 00:10:42,123 That was rough in the rain. 129 00:10:45,123 --> 00:10:49,463 Hey, where'd the enthusiasm go? Come on! 130 00:10:49,543 --> 00:10:53,173 Well, they're not always that energetic, you see. 131 00:10:53,253 --> 00:10:56,093 Come on, let's knock out the studying. 132 00:10:57,383 --> 00:11:01,513 -You know a warrior can't lie! Come on.-You tricked me! 133 00:11:01,593 --> 00:11:05,433 -Yorishige Suwa understood Tokiyuki best…-Let's get started. 134 00:11:05,513 --> 00:11:08,353 …and managed to enlighten him on his future. 135 00:11:08,433 --> 00:11:11,943 In just a short while,he had an immeasurable impact. 136 00:11:15,113 --> 00:11:16,403 And now, 137 00:11:17,823 --> 00:11:21,493 the hero hatchling begins to quietly sharpen his fang in the arms of a god. 138 00:11:22,573 --> 00:11:23,993 What a clean fall! 139 00:11:24,073 --> 00:11:25,083 Shut up! 140 00:11:32,043 --> 00:11:34,543 It looks like you're getting used to life in Suwa. 141 00:11:35,883 --> 00:11:39,513 Now, it's time to gain some allies. 142 00:11:40,013 --> 00:11:42,763 Let's gather retainers just for you. 143 00:11:42,843 --> 00:11:44,143 -Yes.-Yes. 144 00:11:44,723 --> 00:11:45,893 Retainers. 145 00:11:45,973 --> 00:11:46,973 WHAT ARE "RETAINERS"? 146 00:11:47,063 --> 00:11:50,353 Yes. Retainers are vassals that form a master-and-servant relationship 147 00:11:50,433 --> 00:11:52,273 with their potent military commander. 148 00:11:52,353 --> 00:11:54,523 And they risk their lives fighting for him. 149 00:11:54,603 --> 00:11:56,983 It wouldn't be an exaggeration to say that 150 00:11:57,073 --> 00:11:59,863 the strength of the retainers is the strength of the lord. 151 00:12:00,533 --> 00:12:05,703 Because you've tragically lost your close family and retainers, 152 00:12:05,783 --> 00:12:08,623 you must rebuild from nothing. 153 00:12:10,873 --> 00:12:13,123 Allow me to introduce them again! 154 00:12:15,633 --> 00:12:19,593 Kojiro is the greatest swordsman of your generation. 155 00:12:19,673 --> 00:12:22,013 And one day he will lead as your military commander. 156 00:12:22,633 --> 00:12:23,633 Sup, Young Lord. 157 00:12:24,723 --> 00:12:28,853 Ayako has unrivaled physical strength and is brimming with artistic talent. 158 00:12:28,933 --> 00:12:30,773 She remains a lady even in battle. 159 00:12:30,853 --> 00:12:32,603 Young Lord! 160 00:12:34,023 --> 00:12:38,313 Shizuku is attentive and versed in several secret arts. 161 00:12:38,823 --> 00:12:41,693 As a servant, she takes care of the general affairs at home. 162 00:12:43,783 --> 00:12:49,083 These three are your age,but I know you can count on them. 163 00:12:49,623 --> 00:12:51,913 First, get to know them well, 164 00:12:52,003 --> 00:12:54,213 and show that you know how to utilize their skills. 165 00:12:56,173 --> 00:12:59,543 If you all grow up together, like family, 166 00:13:00,053 --> 00:13:04,303 then eventually you will have tight-knit, reliable retainers. 167 00:13:05,433 --> 00:13:09,933 And in the future, we'll recruit more talent as we come across them. 168 00:13:10,013 --> 00:13:12,433 The number of your retainers is sure to grow! 169 00:13:13,103 --> 00:13:15,643 In the future, this is what they call 170 00:13:15,733 --> 00:13:20,403 a hero's journey. 171 00:13:20,483 --> 00:13:21,573 Who cares? 172 00:13:22,533 --> 00:13:25,703 Right, then, what shall I do, my lord? 173 00:13:26,403 --> 00:13:28,913 I'll do anything you ask. 174 00:13:29,783 --> 00:13:30,783 Anything? 175 00:13:30,873 --> 00:13:33,503 Of course. We're retainers! 176 00:13:40,923 --> 00:13:43,133 Then let's play tag! 177 00:13:43,213 --> 00:13:44,213 Oh, not that. 178 00:13:44,303 --> 00:13:45,673 Instant rejection! 179 00:13:46,173 --> 00:13:48,643 My lord, once you start running,you go far into the horizon. 180 00:13:48,723 --> 00:13:49,933 YAY 181 00:13:50,013 --> 00:13:53,563 Right? In a way, it's amazing how much energy you have to run. 182 00:13:54,183 --> 00:13:56,893 If we're gonna do something fun,let's sneak into the samurai's houses, 183 00:13:56,983 --> 00:13:58,773 the ones that betrayed you for Ashikaga. 184 00:13:58,853 --> 00:14:01,023 Then we'll all take a dump and rub it in everywhere. 185 00:14:01,113 --> 00:14:02,023 How crass! 186 00:14:02,113 --> 00:14:05,653 -Let's do push-ups till someone gives up!-That sounds like hell! 187 00:14:05,743 --> 00:14:09,663 I want to see how many marbles will fit in an ants' nest. 188 00:14:09,743 --> 00:14:10,913 What's wrong with you? 189 00:14:10,993 --> 00:14:14,083 -What is wrong with…-One, two… 190 00:14:14,163 --> 00:14:15,413 …my retainers? 191 00:14:17,663 --> 00:14:20,793 Young Lord, how about we go hunting? 192 00:14:20,883 --> 00:14:23,173 It's fun and it'll be good training. 193 00:14:25,003 --> 00:14:27,263 Are those of the shrine allowed to kill animals? 194 00:14:27,343 --> 00:14:28,633 It's okay. 195 00:14:29,223 --> 00:14:32,263 Suwa Myojin is also a God of Hunting. 196 00:14:32,933 --> 00:14:36,523 Unlike other Shinto sects,we hunt and eat like crazy. 197 00:14:40,193 --> 00:14:41,483 What a strange god. 198 00:14:44,113 --> 00:14:45,113 Lord Yorishige. 199 00:14:46,443 --> 00:14:49,243 It seems Lord Tokiyuki's group has gone hunting. 200 00:14:51,873 --> 00:14:53,243 I saw that. 201 00:14:53,873 --> 00:14:57,373 I saw the tribulations they'll face too. 202 00:15:02,503 --> 00:15:03,503 Surprise! 203 00:15:10,683 --> 00:15:13,603 -Wow. Close one. By your standards.-What do you mean "by your standards"? 204 00:15:13,683 --> 00:15:15,893 It's hard to see through the foliage here. 205 00:15:22,483 --> 00:15:23,483 Wow! 206 00:15:23,983 --> 00:15:25,573 Here, my lord! One more time. 207 00:15:25,653 --> 00:15:27,693 Found you! 208 00:15:32,113 --> 00:15:34,783 Dang, Mr. Rabbit is fast. 209 00:15:36,283 --> 00:15:37,623 She's a monster. 210 00:15:37,703 --> 00:15:42,423 Right? I've seen her turn rabbits into red mist plenty of times. 211 00:15:42,503 --> 00:15:44,963 Wait! 212 00:15:50,383 --> 00:15:51,383 What is that beast? 213 00:15:54,433 --> 00:15:56,513 It was rumored in the neighboring province 214 00:15:58,143 --> 00:16:01,773 that there's a huge flesh-eating Ox Demon in these hills. 215 00:16:04,853 --> 00:16:05,903 Lord Tokiyuki, 216 00:16:06,483 --> 00:16:12,703 your adversary is a man who subjugates far more ferocious beasts. 217 00:16:13,913 --> 00:16:16,453 Show me how you can combine strength with your allies 218 00:16:18,033 --> 00:16:19,703 to splendidly take down this beast. 219 00:16:19,793 --> 00:16:22,463 {\an8}NANBOKUCHO GAME OF TAG OX DEMON BOTAN 220 00:16:31,133 --> 00:16:32,673 It won't even pierce its skin. 221 00:16:35,223 --> 00:16:36,933 Retreat! Retreat to higher ground! 222 00:16:44,693 --> 00:16:46,983 We can't defeat it with just the two of us. 223 00:16:47,063 --> 00:16:49,273 We will guide the Young Lord while we run. 224 00:16:49,363 --> 00:16:50,363 Okay! 225 00:16:51,903 --> 00:16:53,953 No, we can defeat it. 226 00:16:54,613 --> 00:16:56,993 -Shizuku!-Since when did you get to safety? 227 00:16:57,073 --> 00:16:59,783 Kojiro, Aya,it's not just you two anymore. 228 00:16:59,873 --> 00:17:02,413 We have Lord Tokiyuki. 229 00:17:02,503 --> 00:17:03,503 Me? 230 00:17:03,583 --> 00:17:05,463 CURRENT LOCATION 231 00:17:05,543 --> 00:17:10,303 Lord Tokiyuki, you evade the beast while leading it to the larch. 232 00:17:10,803 --> 00:17:11,633 DESTINATION 233 00:17:11,713 --> 00:17:14,923 While you do that,Kojiro and Aya will wait for it there. 234 00:17:15,883 --> 00:17:17,393 You two already know, right? 235 00:17:17,893 --> 00:17:20,563 What's under the tree. 236 00:17:20,643 --> 00:17:21,643 -Yes.-Yes. 237 00:17:22,473 --> 00:17:25,523 All right, my lord.Till then, it's all yours! 238 00:17:25,603 --> 00:17:28,983 Hey, wait! What do you mean it's all mine? 239 00:17:33,323 --> 00:17:36,073 And you want me to lead it while dodging it? 240 00:17:36,653 --> 00:17:38,493 That's insane! 241 00:17:40,123 --> 00:17:43,123 What kind of retainer makes their lord be 242 00:17:43,203 --> 00:17:48,123 a part of this sort of plan! 243 00:17:49,173 --> 00:17:51,753 He says that, but he's evading in ungodly rapid succession! 244 00:17:51,843 --> 00:17:52,843 Looking good! 245 00:17:52,923 --> 00:17:56,173 Our lord has an astounding talent in dodging. 246 00:17:58,263 --> 00:18:01,723 Let's fine-tune it! 247 00:18:04,143 --> 00:18:05,523 It's ready! 248 00:18:05,603 --> 00:18:07,853 -Straight under the tree!-All right! 249 00:18:13,733 --> 00:18:17,073 Hey! What am I supposed to do with it now? 250 00:18:22,333 --> 00:18:23,953 Come on, you swine, 251 00:18:24,743 --> 00:18:27,623 for baring your fangs at Tokiyuki Hojo's party, 252 00:18:29,123 --> 00:18:30,583 I'll make sure you regret it. 253 00:18:33,843 --> 00:18:35,713 Neither arrow nor sword could hurt you. 254 00:18:37,053 --> 00:18:39,513 You wouldn't die even if you fell off a cliff. 255 00:18:40,683 --> 00:18:42,053 I'm sorry, 256 00:18:42,853 --> 00:18:46,473 but what awaits you there is the blade of god. 257 00:18:53,613 --> 00:18:55,153 The water feels just right. 258 00:18:55,233 --> 00:18:58,243 Hot springs are a Suwa specialty! 259 00:19:01,163 --> 00:19:02,243 Good heavens. 260 00:19:02,913 --> 00:19:04,333 -Yay!-Yay! 261 00:19:04,833 --> 00:19:06,873 -We killed the beast in no time.-That was hard. 262 00:19:06,953 --> 00:19:08,293 I want to butcher and eat it… 263 00:19:08,373 --> 00:19:10,503 Once we saw the bow wasn't effective,we figured out how 264 00:19:10,583 --> 00:19:12,423 to work with each other's individual strengths. 265 00:19:12,503 --> 00:19:14,673 We used our resourcefulness to our advantage, 266 00:19:14,753 --> 00:19:17,343 and didn't hesitate to deal with this unknown monster. 267 00:19:17,423 --> 00:19:20,263 Young Lord! Let's go to the spring! 268 00:19:20,343 --> 00:19:22,763 But what was this beast? 269 00:19:23,853 --> 00:19:26,933 It was probably a beast remaining from ancient times. 270 00:19:29,773 --> 00:19:32,523 It didn't even have family to bear offspring. 271 00:19:34,733 --> 00:19:36,863 If there were others of its kind, 272 00:19:37,483 --> 00:19:40,453 it probably wouldn't have fallen under the influence of evil. 273 00:19:43,953 --> 00:19:44,953 From now on, 274 00:19:45,033 --> 00:19:48,163 let's conduct Tokiyuki party's strategic meetings in the hot springs! 275 00:19:48,873 --> 00:19:49,953 I like that! 276 00:19:50,543 --> 00:19:52,503 I'm going to bring ice from the ice chamber 277 00:19:52,583 --> 00:19:53,833 and some mandarin juice. 278 00:19:57,923 --> 00:20:02,013 You know, "Tokiyuki Party" is too obvious to enemies. 279 00:20:02,513 --> 00:20:04,473 Let's think of something more vague! 280 00:20:05,393 --> 00:20:06,853 Let's see… 281 00:20:07,433 --> 00:20:10,563 Since we're a party that uses our lord's "running" as its main tactic, 282 00:20:11,143 --> 00:20:12,733 "Wrap Up Your Tail and Flee Party"! 283 00:20:12,813 --> 00:20:13,943 Lame! 284 00:20:14,023 --> 00:20:15,773 -Sweet-tooth Party!-Definitely not! 285 00:20:15,863 --> 00:20:17,193 Born to Runner Up Party. 286 00:20:17,273 --> 00:20:19,323 I don't think that's good? 287 00:20:19,403 --> 00:20:21,243 -Loser's Pick Party!-That hurts! 288 00:20:21,323 --> 00:20:23,363 Flighting Escaping Just Run Party! 289 00:20:23,453 --> 00:20:24,453 That's so long! 290 00:20:24,533 --> 00:20:27,583 -Although I've lost everything…-Hi-yah! 291 00:20:27,663 --> 00:20:30,663 …they cheer me up by treating me like a friend. 292 00:20:31,293 --> 00:20:35,173 And still, they don't forget that I'm their lord. 293 00:20:40,463 --> 00:20:41,633 I know! 294 00:20:41,723 --> 00:20:43,723 What about "the Elusive Warriors"? 295 00:20:44,383 --> 00:20:45,553 How'd you come up with that? 296 00:20:46,143 --> 00:20:49,763 Because we are warriors for an elusive lord! 297 00:20:54,233 --> 00:20:57,983 Yes. The Elusive Warriors. That's good. 298 00:20:59,323 --> 00:21:02,113 These retainers are too good for me. 299 00:21:04,073 --> 00:21:07,703 Let's all grow strong together in this land! 300 00:21:11,163 --> 00:21:16,333 Now, let's eat the good parts of that beast first. 301 00:21:16,423 --> 00:21:19,133 We'll tell Lord Yorishige about it after. 302 00:21:19,213 --> 00:21:20,053 What? 303 00:21:21,463 --> 00:21:22,923 What the… 304 00:21:23,013 --> 00:21:25,803 Why did you eat our whole catch,you dumb god! 305 00:21:27,013 --> 00:21:29,473 It was a pitiful beast that fell to the influence of evil! 306 00:21:30,353 --> 00:21:32,353 I'm purifying its soul in my sacred stomach. 307 00:21:32,433 --> 00:21:34,523 BEAST THAT'S STRANGE TO ME WILL WANDER IN GLOOMY DARKNESS 308 00:21:34,603 --> 00:21:37,193 -Shut up! Give me back my meat!-You're a gluttonous god! 309 00:21:38,153 --> 00:21:39,153 REJECTED 310 00:21:39,233 --> 00:21:40,823 What is going on in this god's stomach? 311 00:21:49,783 --> 00:21:50,873 I see. 312 00:21:51,413 --> 00:21:52,793 I can see it. 313 00:21:53,333 --> 00:21:57,923 Yorishige of Suwa is plotting something wicked. 314 00:22:00,133 --> 00:22:02,303 I'll never let him get away with it. 315 00:23:39,063 --> 00:23:39,933 EPISODE 4 (YEAR OF 1333):{\an7} SADAMUNE APPEARS!{\an7} {\an7} Let's go!{\an7} 316 00:23:39,933 --> 00:23:44,933 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 317 00:23:39,933 --> 00:23:49,933 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today24312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.