Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,983 --> 00:00:05,693
{\an8}THE ELUSIVE SAMURAI
2
00:01:25,313 --> 00:01:29,983
{\an8}THE ELUSIVE SAMURAI
3
00:01:39,573 --> 00:01:41,783
Courageous death in combat.
4
00:01:41,873 --> 00:01:43,453
Honorable suicide.
5
00:01:44,043 --> 00:01:47,043
A warrior's honor is awarded
only through battle and death.
6
00:01:48,833 --> 00:01:53,463
Takauji Ashikaga, a hero
7
00:01:54,093 --> 00:01:57,673
who flourished during this turbulent time…
8
00:01:59,973 --> 00:02:02,053
{\an8}A HISTORY OF JAPAN NANBOKUCHO PERIOD
9
00:02:02,143 --> 00:02:03,303
…wasn't the protagonist.
10
00:02:05,853 --> 00:02:07,563
Lord Tokiyuki!
11
00:02:08,733 --> 00:02:10,943
{\an8}YEAR OF 1333 - KAMAKURA
WAKAMIYAOJI SHOGUNATE SITE
12
00:02:11,023 --> 00:02:12,693
{\an8}It is time for archery practice.
13
00:02:13,823 --> 00:02:16,403
You can't run away anymore, Lord Tokiyuki!
14
00:02:19,073 --> 00:02:20,073
Sorry.
15
00:02:23,493 --> 00:02:25,083
How nimble!
16
00:02:25,163 --> 00:02:27,703
Fool! It's not the time to be impressed!
17
00:02:40,263 --> 00:02:42,343
You'll slip and fall, Lord Tokiyuki!
18
00:02:42,433 --> 00:02:43,803
Please come down.
19
00:02:44,473 --> 00:02:46,683
You don't want to get hurt!
20
00:02:47,643 --> 00:02:50,193
Someone stop him!
21
00:02:50,813 --> 00:02:52,693
What's all this commotion?
22
00:02:52,773 --> 00:02:55,443
We're in the middle of Takauji's send-off.
23
00:02:57,033 --> 00:02:59,113
But Lord Tokiyuki--
24
00:02:59,193 --> 00:03:01,033
What of the Young Lord?
25
00:03:03,033 --> 00:03:05,493
Huh? What an escape artist.
26
00:03:06,123 --> 00:03:07,833
That's enough. You may go.
27
00:03:07,913 --> 00:03:09,623
But, sir…
28
00:03:11,373 --> 00:03:13,003
Excuse me, will you let me through?
29
00:03:16,543 --> 00:03:21,093
As always, you're a masterful player
of hide-and-seek, Young Lord.
30
00:03:21,673 --> 00:03:23,183
Mr. Takauji.
31
00:03:25,513 --> 00:03:27,063
Takauji Ashikaga.
32
00:03:27,763 --> 00:03:32,813
I depart today for Kyo to quell the
former Emperor Godaigo's uprising.
33
00:03:33,693 --> 00:03:38,323
I wish to prove my allegiance to you,
our future leader, and the Hojo clan.
34
00:03:38,903 --> 00:03:41,573
I put my trust in you.
35
00:03:41,653 --> 00:03:43,863
I pray the gods be with us
36
00:03:43,953 --> 00:03:46,703
and may they bestow prosperity to
Kamakura and the warrior families.
37
00:03:48,663 --> 00:03:52,213
Now, let's get going.
38
00:03:52,293 --> 00:03:53,463
Yes.
39
00:03:56,043 --> 00:03:58,343
Don't get nervous over Takauji.
40
00:03:58,423 --> 00:03:59,593
Kiyoko.
41
00:03:59,673 --> 00:04:02,263
You are the rightful heir of the shogunate.
42
00:04:02,343 --> 00:04:05,343
One day, you'll be giving him orders.
43
00:04:06,643 --> 00:04:10,853
{\an8}SQUEEZE
And I'm going to be your betrothed,
too, so keep your head up.
44
00:04:10,933 --> 00:04:13,353
Funny, I don't remember
making such a promise.
45
00:04:13,443 --> 00:04:15,313
-Smooch. -Lord Tokiyuki!
46
00:04:15,403 --> 00:04:17,233
Where did he run off to?
47
00:04:17,313 --> 00:04:18,823
I'll bet he's hiding nearby.
48
00:04:18,903 --> 00:04:20,153
Sorry, I gotta go, Kiyoko.
49
00:04:20,653 --> 00:04:21,863
Catch you later!
50
00:04:23,243 --> 00:04:24,243
There he goes.
51
00:04:25,163 --> 00:04:26,323
Good grief.
52
00:04:26,913 --> 00:04:29,913
All that boy is good at
is running and hiding.
53
00:04:30,413 --> 00:04:34,163
Technically, they're both samurai, but
Lord Tokiyuki is nothing like Takauji.
54
00:04:34,753 --> 00:04:37,003
It's true he will inherit the shogunate,
55
00:04:37,083 --> 00:04:40,343
but he's only going to be a puppet
ruler, just like his father.
56
00:04:40,423 --> 00:04:42,843
All right, Lord Takatoki?
57
00:04:42,923 --> 00:04:46,013
We'll handle the rest.
58
00:04:46,093 --> 00:04:47,093
'Kay.
59
00:04:48,553 --> 00:04:51,433
What's wrong with being
a puppet ruler, Father?
60
00:04:51,513 --> 00:04:53,773
They still get to lead lavish lives.
61
00:04:53,853 --> 00:04:57,193
Lord Tokiyuki lacks talent,
and he's weak-willed,
62
00:04:57,273 --> 00:04:58,983
but he is kind.
63
00:04:59,063 --> 00:05:00,573
He's the perfect marriage candidate
64
00:05:00,653 --> 00:05:02,983
for someone from such a
distinguished house as myself!
65
00:05:03,693 --> 00:05:05,533
He's nowhere to be found.
66
00:05:05,613 --> 00:05:08,573
We're powerless once the Young Lord
starts taking hiding seriously.
67
00:05:08,663 --> 00:05:13,503
Remember the commotion when he hid
inside a chest of armor for two days?
68
00:05:13,583 --> 00:05:15,003
Rather than all that trouble,
69
00:05:15,083 --> 00:05:17,503
wouldn't it be easier
to just go to training?
70
00:05:25,423 --> 00:05:26,933
Even if it's just in name,
71
00:05:27,013 --> 00:05:29,933
he will be the successor
to the shogunate one day.
72
00:05:30,013 --> 00:05:33,643
His cowardice and idleness set
a bad example for the people.
73
00:05:38,353 --> 00:05:39,443
Tokiyuki.
74
00:05:41,733 --> 00:05:44,653
Father is frail, and on top of that,
he lacks the conviction to rule.
75
00:05:44,733 --> 00:05:47,533
You'll do him a favor by taking
over as soon as possible.
76
00:05:47,613 --> 00:05:50,703
What? But you're the firstborn.
77
00:05:50,783 --> 00:05:52,453
Not a chance.
78
00:05:53,123 --> 00:05:56,583
If the child of a concubine were to be
appointed, it would disturb the peace.
79
00:05:57,293 --> 00:06:01,423
It's in our bloodline to run away in
plain sight from anything we don't like.
80
00:06:05,673 --> 00:06:07,513
That's not something to be proud of.
81
00:06:07,593 --> 00:06:09,223
Lord Tokiyuki!
82
00:06:09,303 --> 00:06:10,763
I finally found you.
83
00:06:10,843 --> 00:06:13,763
Let's get to our archery practice!
84
00:06:13,853 --> 00:06:15,063
Come along!
85
00:06:15,143 --> 00:06:16,433
Come along!
86
00:06:16,523 --> 00:06:19,353
Come! Come! Come!
87
00:06:20,483 --> 00:06:22,153
Big brother, take the dog.
88
00:06:23,233 --> 00:06:24,523
Sure.
89
00:06:30,823 --> 00:06:32,783
-Tokiyuki! -Lord Tokiyuki!
90
00:06:44,173 --> 00:06:46,253
Lord Tokiyuki!
91
00:06:49,093 --> 00:06:51,013
Wait, please!
92
00:06:56,103 --> 00:06:57,473
Lord Tokiyuki!
93
00:06:59,683 --> 00:07:01,193
Lord Tokiyuki!
94
00:07:08,903 --> 00:07:09,903
My lord!
95
00:07:10,743 --> 00:07:12,113
My lord!
96
00:07:18,543 --> 00:07:19,793
Young Lord!
97
00:07:44,483 --> 00:07:47,113
I like this Kamakura.
98
00:07:48,193 --> 00:07:51,903
And I like to see its people
smile as they live in peace.
99
00:07:52,573 --> 00:07:54,703
I don't need status or honor.
100
00:07:55,203 --> 00:07:58,243
Just living in this city is enough for me.
101
00:07:59,493 --> 00:08:02,963
Lazy, cowardly. Sure, that's fine.
102
00:08:03,043 --> 00:08:07,133
Why would a mere puppet like me
need the power of pen and sword?
103
00:08:10,093 --> 00:08:13,173
You are not lazy, nor are you a coward.
104
00:08:15,093 --> 00:08:18,763
Those are merely aspects of the
monster asleep within you.
105
00:08:20,683 --> 00:08:22,433
That is what Father says.
106
00:08:23,023 --> 00:08:24,023
Who are you?
107
00:08:24,773 --> 00:08:25,853
"Father"?
108
00:08:25,943 --> 00:08:28,983
You're quite the elusive
boy, just as I've heard.
109
00:08:30,283 --> 00:08:33,323
What? Who's this? What's going on?
110
00:08:33,403 --> 00:08:35,663
Honored to make your acquaintance.
111
00:08:35,743 --> 00:08:37,953
I am a Shinto priest of Shinano Province.
112
00:08:38,033 --> 00:08:40,043
Yorishige Suwa.
113
00:08:40,123 --> 00:08:42,293
A Shinto priest from Shinano?
114
00:08:42,373 --> 00:08:44,373
Wait, since when did you climb up here?
115
00:08:44,463 --> 00:08:46,083
I've been up here all along.
116
00:08:46,173 --> 00:08:49,633
I foresaw a future where
you'd climb this tree.
117
00:08:50,253 --> 00:08:53,173
You've got this incredible sort
of aura around your head.
118
00:08:54,133 --> 00:08:55,433
Excuse me if it's blinding!
119
00:08:55,513 --> 00:08:57,303
I was born with an innate,
sacred, holy power,
120
00:08:57,393 --> 00:09:00,103
and I just can't stop the flow sometimes!
121
00:09:00,763 --> 00:09:01,893
I'll dim it down.
122
00:09:02,473 --> 00:09:07,273
I came to pray for Kamakura. To pray
for protection from its enemies.
123
00:09:07,353 --> 00:09:11,153
I have come to report to your father
that it has been completed.
124
00:09:11,733 --> 00:09:13,233
This is Shizuku, my assistant.
125
00:09:13,323 --> 00:09:15,203
She is good at secret arts
and general affairs,
126
00:09:15,283 --> 00:09:17,413
and so I have her help me out.
127
00:09:17,993 --> 00:09:19,533
What a suspicious man.
128
00:09:19,623 --> 00:09:22,333
How did he know I'd be up here?
129
00:09:22,413 --> 00:09:25,583
Father has the gift to see into the future.
130
00:09:25,663 --> 00:09:27,713
His prayers, on the other hand, are a sham.
131
00:09:27,793 --> 00:09:29,883
Shizuku, you didn't have
to say that last part.
132
00:09:29,963 --> 00:09:32,303
Do you still doubt me? Let
me demonstrate some more.
133
00:09:34,013 --> 00:09:36,173
Yes, I can see, Lord Tokiyuki,
134
00:09:36,263 --> 00:09:38,763
in the future…
135
00:09:40,893 --> 00:09:42,103
you will…
136
00:09:42,603 --> 00:09:43,683
No, that's not right.
137
00:09:43,773 --> 00:09:45,733
It's rather that…
138
00:09:45,813 --> 00:09:46,893
Actually, more like…
139
00:09:48,983 --> 00:09:51,273
I feel like… he'll live
a happy life if he…
140
00:09:51,363 --> 00:09:54,113
Wait, happy by whose standards though?
141
00:09:54,193 --> 00:09:55,533
That'd work, but…
142
00:09:55,613 --> 00:09:57,203
that's more of a life lesson.
143
00:09:57,283 --> 00:09:59,243
For that…
144
00:09:59,863 --> 00:10:02,873
Well, it'll work out the way it's meant to?
145
00:10:02,953 --> 00:10:03,953
Excuse me?
146
00:10:04,043 --> 00:10:05,873
Everything you said was vague.
147
00:10:05,953 --> 00:10:08,213
I can only see in fragments!
148
00:10:08,293 --> 00:10:11,003
I'd spoil the fun if I saw everything!
149
00:10:11,083 --> 00:10:13,343
But I see something clearly now.
150
00:10:13,423 --> 00:10:16,723
If we were a comedy duo, you
would be the straight man.
151
00:10:16,803 --> 00:10:18,553
That's because you're prattling nonsense!
152
00:10:19,383 --> 00:10:22,303
I also saw two years into your future.
153
00:10:22,973 --> 00:10:24,143
When you're ten years old,
154
00:10:24,223 --> 00:10:27,933
you will become a hero, to shake
the very foundations of heaven.
155
00:10:28,023 --> 00:10:30,103
You will be a lord of war.
156
00:10:30,193 --> 00:10:32,773
Some will cower in fear.
Others will worship you.
157
00:10:32,863 --> 00:10:35,193
You will even change the
fate of the country.
158
00:10:35,823 --> 00:10:37,743
This is all I can foretell.
159
00:10:37,823 --> 00:10:39,363
You see, this is a very powerful…
160
00:10:40,203 --> 00:10:42,073
He's the size of a bean!
161
00:10:42,573 --> 00:10:45,373
Father, you revealed too much at once.
162
00:10:46,333 --> 00:10:48,373
What a finely attuned instinct
for detecting danger.
163
00:10:48,463 --> 00:10:50,423
That was close.
164
00:10:50,503 --> 00:10:54,293
I don't get paid enough allowance
to get involved with fake shamans.
165
00:10:57,803 --> 00:10:59,633
What a foolish man.
166
00:10:59,723 --> 00:11:04,223
Even if he tricks someone like me, all
he'll get is surface-level glory.
167
00:11:08,143 --> 00:11:13,483
And he looked so serious
when he called me a hero.
168
00:11:16,363 --> 00:11:19,443
I can't believe someone like
that was just walking around.
169
00:11:19,533 --> 00:11:21,113
Seriously.
170
00:11:23,163 --> 00:11:24,623
He was seriously shady.
171
00:11:27,083 --> 00:11:32,833
But I think I know what
this Mr. Yorishige meant.
172
00:11:33,423 --> 00:11:37,593
Your knack for elusiveness is
nothing like mine or Father's.
173
00:11:37,673 --> 00:11:42,513
You'd definitely be a hero if
the right opportunity arose.
174
00:11:42,593 --> 00:11:44,393
I have a gut feeling.
175
00:11:46,853 --> 00:11:47,973
Huh?
176
00:11:48,063 --> 00:11:49,353
What is it?
177
00:11:49,433 --> 00:11:52,143
No… Where did I kick it to?
178
00:11:52,233 --> 00:11:53,943
Maybe it's caught in a tree.
179
00:12:07,163 --> 00:12:10,583
We will now raid Kyo and
suppress the uprising.
180
00:12:11,503 --> 00:12:15,133
May we have the God of
War's divine protection!
181
00:12:15,713 --> 00:12:17,713
Let's go!
182
00:12:31,683 --> 00:12:33,693
Viceroy. Viceroy!
183
00:12:33,773 --> 00:12:35,063
I bring news.
184
00:12:35,153 --> 00:12:38,313
Takauji had been secretly communicating
with Emperor Godaigo.
185
00:12:38,403 --> 00:12:41,653
Our army in Kyo has been annihilated!
186
00:12:41,743 --> 00:12:44,703
Samurai have gathered upon
hearing of Takauji's valor.
187
00:12:44,783 --> 00:12:47,533
The Nitta Army has exploded
in the blink of an eye!
188
00:12:48,123 --> 00:12:50,163
Even more, Takauji's eldest son, Senjuo,
189
00:12:50,243 --> 00:12:52,663
was entrusted to Yoshisada
Nitta and appointed general.
190
00:12:52,753 --> 00:12:56,173
And they're sending the
army towards Kamakura.
191
00:12:59,093 --> 00:13:01,923
{\an8}MARTIAL ARTS INSTRUCTORS
SABURO KANO AND JIRO SHIOTA
192
00:13:02,013 --> 00:13:03,553
{\an8}DEATH IN BATTLE
193
00:13:03,633 --> 00:13:05,683
{\an8}SHOGUNATE VASSAL CHIKAAKI OF SETTSU, SUICIDE
194
00:13:11,063 --> 00:13:13,313
{\an8}HIS DAUGHTER KIYOKO VIOLATED
AND BRUTALLY SLAIN
195
00:13:15,893 --> 00:13:17,813
FOR THE BOY TO BECOME A HERO…
196
00:13:20,653 --> 00:13:22,573
HE HAD TO LOSE EVERYTHING
197
00:13:22,653 --> 00:13:26,033
Damn you. Why have you betrayed us--
198
00:13:29,283 --> 00:13:31,373
I hear a voice.
199
00:13:31,453 --> 00:13:32,953
Who speaks to me?
200
00:13:33,953 --> 00:13:37,873
Who is it that guides me
to be ruler above all?
201
00:13:41,043 --> 00:13:42,503
{\an8}ABOUT 800 PEOPLE OF THE HOJO CLAN,
202
00:13:42,593 --> 00:13:43,963
{\an8}INCLUDING RETAINERS, COMMITTED SUICIDE
203
00:13:44,053 --> 00:13:45,923
{\an8}Father…
204
00:13:46,593 --> 00:13:49,263
{\an8}MAY 1333 KAMAKURA SHOGUNATE LAY IN RUINS
205
00:13:50,053 --> 00:13:52,353
We've been waiting for you, Lord Tokiyuki.
206
00:13:54,393 --> 00:13:59,523
In his last moments, your father
commanded me to help you escape.
207
00:13:59,603 --> 00:14:02,233
He regrets such young life
not seeing its days.
208
00:14:02,733 --> 00:14:07,823
I will shelter you in my
territory of Suwa in Shinano.
209
00:14:09,363 --> 00:14:11,533
Yorishige Suwa…
210
00:14:12,783 --> 00:14:13,993
How come you're here?
211
00:14:19,253 --> 00:14:20,793
We're short on time.
212
00:14:20,883 --> 00:14:21,883
Now come.
213
00:14:22,463 --> 00:14:25,343
I foresaw this tragedy with my divine eye.
214
00:14:25,923 --> 00:14:28,633
We have been taking defensive
measures for this event
215
00:14:28,723 --> 00:14:30,393
in the case of its slightest chance.
216
00:14:30,473 --> 00:14:32,183
My men and horses are hidden past this hill.
217
00:14:32,263 --> 00:14:33,353
We must go quickly.
218
00:14:34,313 --> 00:14:35,313
No.
219
00:14:35,813 --> 00:14:39,393
I'll end my life like
my father and our clan.
220
00:14:39,483 --> 00:14:40,983
I won't allow it.
221
00:14:41,063 --> 00:14:44,193
What will happen to Japan
if you were to die here?
222
00:14:44,903 --> 00:14:46,233
What of it?
223
00:14:46,743 --> 00:14:49,203
You know, it'll…
224
00:14:51,913 --> 00:14:53,373
I think…
225
00:14:53,453 --> 00:14:56,493
But who am I to decide that?
226
00:14:56,583 --> 00:14:58,793
I guess your death won't
bring that big of a change.
227
00:14:58,873 --> 00:15:02,083
It may be a little… for those guys, but…
228
00:15:02,923 --> 00:15:04,673
Not that it's a big inconvenience…
229
00:15:11,303 --> 00:15:12,513
It's hell on earth.
230
00:15:14,223 --> 00:15:19,773
Kamakura is being completely destroyed
by the traitorous samurai.
231
00:15:24,693 --> 00:15:26,273
Takauji Ashikaga.
232
00:15:26,943 --> 00:15:29,403
For him to be this thorough…
233
00:15:33,163 --> 00:15:35,953
Takauji…
234
00:15:41,963 --> 00:15:42,793
Who are you?
235
00:15:43,543 --> 00:15:45,753
I'm a vassal from Shimotsuke.
236
00:15:45,843 --> 00:15:47,673
Takauji Ashikaga.
237
00:15:48,963 --> 00:15:52,383
Young Lord, you can't run from Takauji!
238
00:15:54,553 --> 00:15:57,313
That smile of his before…
239
00:15:57,973 --> 00:15:59,683
Was it all a lie?
240
00:16:00,813 --> 00:16:03,063
Let's get revenge, Lord Tokiyuki.
241
00:16:03,143 --> 00:16:06,113
I, Yorishige, will help you.
242
00:16:07,113 --> 00:16:10,113
This smile is also a lie.
It's absolutely a lie.
243
00:16:10,113 --> 00:16:11,113
{\an8}LOOMING
244
00:16:11,193 --> 00:16:12,493
Go away.
245
00:16:12,573 --> 00:16:15,533
Do you really think I could
trust a fake shaman like you?
246
00:16:15,623 --> 00:16:16,913
How rude!
247
00:16:16,993 --> 00:16:21,293
You dare call me a fake while I am
simply overflowing with holy energy?
248
00:16:21,373 --> 00:16:24,963
Father, a fake is a fake,
so don't make excuses.
249
00:16:25,043 --> 00:16:26,463
My own Shizuku! Back me up!
250
00:16:27,093 --> 00:16:29,423
We can't avenge my father.
251
00:16:30,133 --> 00:16:31,883
It's obvious if you look.
252
00:16:32,763 --> 00:16:37,473
Even for Yoritomo Minamoto, it took
five years to defeat the Heike clan.
253
00:16:38,183 --> 00:16:43,523
Was there a man before Takauji who
destroyed an entire country in 24 days?
254
00:16:44,523 --> 00:16:49,323
The other day, you spouted nonsense
that I would become a hero,
255
00:16:50,033 --> 00:16:53,453
but future generations
will only apply that word
256
00:16:53,533 --> 00:16:56,073
to someone strong like Takauji Ashikaga.
257
00:16:56,663 --> 00:17:00,333
Since I've been defeated, it would
be a disgrace if I didn't die.
258
00:17:00,913 --> 00:17:06,623
So let me die like an honorable
warrior, like my people did.
259
00:17:06,713 --> 00:17:07,833
Very well.
260
00:17:07,923 --> 00:17:09,253
Then die.
261
00:17:35,823 --> 00:17:37,953
It's the Hojo child!
262
00:18:04,773 --> 00:18:10,193
When you're in the depths of despair
and thrown into the abyss of death…
263
00:18:12,943 --> 00:18:13,943
Hey.
264
00:18:22,413 --> 00:18:26,873
…that is where the hero within you shines!
265
00:18:29,503 --> 00:18:32,673
Hey. I could have died.
266
00:18:38,883 --> 00:18:41,263
You said it would be a
disgrace if you didn't die,
267
00:18:41,343 --> 00:18:44,313
yet you jumped out of
there to save your skin.
268
00:18:44,933 --> 00:18:46,853
That was the hero in you.
269
00:18:48,143 --> 00:18:52,113
Running and hiding are
good skills for a hero.
270
00:18:52,193 --> 00:18:54,153
Above! Shoot to kill!
271
00:18:59,283 --> 00:19:03,073
Your survival instinct is monstrous.
272
00:19:03,583 --> 00:19:05,953
You know better than anyone how to survive.
273
00:19:06,043 --> 00:19:09,663
You love the tingling tension
between life and death.
274
00:19:11,003 --> 00:19:17,463
What a pain for Takauji who just killed
our lord and took a whole country.
275
00:19:18,053 --> 00:19:19,923
Because the one he should
definitely kill next,
276
00:19:20,013 --> 00:19:22,183
the one who will inherit
the Kamakura shogunate,
277
00:19:22,263 --> 00:19:25,223
has more talent than anyone to escape death.
278
00:19:30,143 --> 00:19:35,983
Takauji becomes a hero by killing,
and you become a hero by living.
279
00:19:36,983 --> 00:19:40,573
You two are heroes with opposed fates.
280
00:19:41,493 --> 00:19:45,283
Of course, you can't win
if you only run and hide.
281
00:19:45,993 --> 00:19:48,543
Allies, military strength, intellect…
282
00:19:48,623 --> 00:19:51,623
Everything you need to
win, I will give to you.
283
00:19:52,373 --> 00:19:59,013
As long as you're breathing, Takauji will
eventually come to kill you himself.
284
00:19:59,673 --> 00:20:03,263
Till then, you'll run and
hide, become stronger,
285
00:20:03,343 --> 00:20:05,053
and defeat the demons that come for you.
286
00:20:05,853 --> 00:20:09,813
Now, it's time to start the game
of tag to reclaim the throne!
287
00:20:37,253 --> 00:20:40,513
Mr. Yorishige, what do you really want?
288
00:20:41,263 --> 00:20:44,433
What do you gain by saving the
child of a ruined country?
289
00:20:44,513 --> 00:20:47,933
It is all for my devotion to the Hojo clan!
290
00:20:48,013 --> 00:20:52,353
If a fake shaman were to say that,
I doubt you would believe it.
291
00:20:52,933 --> 00:20:54,813
I'll tell you everything someday.
292
00:20:55,353 --> 00:20:59,023
When you take back Kamakura.
293
00:21:02,573 --> 00:21:05,323
I'm a disgrace.
294
00:21:06,243 --> 00:21:08,413
As the son of a samurai,
295
00:21:09,083 --> 00:21:12,623
I'm supposed to be dead alongside my people.
296
00:21:14,543 --> 00:21:18,753
Because of you, I've awakened
to the joy of living.
297
00:21:19,923 --> 00:21:23,553
Mr. Yorishige, I'll have you
take responsibility for this.
298
00:21:24,843 --> 00:21:26,473
Of course.
299
00:21:27,143 --> 00:21:29,763
I will serve you unto the pits of hell.
300
00:21:34,353 --> 00:21:36,313
Just as Yorishige prophesied,
301
00:21:36,393 --> 00:21:40,573
in two years, Tokiyuki
would shake all of Japan.
302
00:21:44,783 --> 00:21:48,073
In a time when death is the honorable path,
303
00:21:48,163 --> 00:21:54,333
this boy outraced all that befell him
and attempted to overthrow the shogun.
304
00:21:55,583 --> 00:22:01,673
Thus began the tumultuous life
of the elusive samurai prince!
305
00:22:22,613 --> 00:22:24,863
{\an8}NANBOKUCHO - REIWA
306
00:22:26,283 --> 00:22:27,203
{\an8}1185 KAMAKURA
307
00:22:27,283 --> 00:22:28,203
{\an8}1192 PARADISE
308
00:22:33,833 --> 00:22:37,583
{\an8}ELUSIVE SAMURAI
309
00:23:14,623 --> 00:23:15,743
{\an8}KAMAKURA
310
00:23:39,023 --> 00:23:40,203
EPISODE 2 (YEAR OF 1333): THE GENTLE UNCLE
311
00:23:40,203 --> 00:23:45,203
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
312
00:23:40,203 --> 00:23:50,203
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.