All language subtitles for The Boy in The Woodsptbr2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,209 --> 00:02:44,347 Mamme. 2 00:02:57,016 --> 00:03:00,363 Mayn kleyne mentshele. 3 00:03:00,364 --> 00:03:01,779 My little man. 4 00:03:03,609 --> 00:03:06,300 What would we do without you? 5 00:03:06,301 --> 00:03:08,820 It's because of me that we're here. 6 00:03:12,618 --> 00:03:15,137 I should have built us a better hiding place. 7 00:03:15,138 --> 00:03:16,622 No, Max. 8 00:03:19,797 --> 00:03:22,178 My drawings, I left them all. 9 00:03:22,179 --> 00:03:24,526 You'll have to make more. 10 00:03:38,126 --> 00:03:40,231 Magic circle. 11 00:03:42,510 --> 00:03:43,821 Take these. 12 00:03:45,858 --> 00:03:48,894 It is all I had time to gather. 13 00:03:48,895 --> 00:03:50,483 Keep them safe. 14 00:03:52,451 --> 00:03:54,417 Why can't you? 15 00:03:54,418 --> 00:03:56,455 You'll need them one day. 16 00:03:59,285 --> 00:04:03,012 One day when I'm an artist, 17 00:04:03,013 --> 00:04:04,703 and I can cross the sea 18 00:04:04,704 --> 00:04:07,154 to hang my paintings in fancy galleries? 19 00:04:07,155 --> 00:04:11,089 Mm. You'll be very famous. 20 00:04:11,090 --> 00:04:12,057 And rich. 21 00:04:12,058 --> 00:04:15,128 I'll buy you furs, and Zonia ribbons! 22 00:04:20,134 --> 00:04:21,134 Mommy! 23 00:04:21,135 --> 00:04:22,204 Zonia. Zonia. 24 00:04:22,205 --> 00:04:24,102 Stand up! 25 00:04:25,587 --> 00:04:27,001 Get in line! 26 00:04:39,843 --> 00:04:41,533 Get up. Come on. Get up! 27 00:04:45,538 --> 00:04:46,952 Get going! Get going! 28 00:04:57,032 --> 00:04:58,171 Mamme! 29 00:05:01,106 --> 00:05:02,313 Mamme! 30 00:05:02,314 --> 00:05:05,902 Max! Max! Max, Max! 31 00:05:05,903 --> 00:05:08,077 Mamme! Mamme! 32 00:05:08,078 --> 00:05:08,975 Zonia. Come. 33 00:05:08,976 --> 00:05:11,080 My daughter, don't hurt her! 34 00:05:23,749 --> 00:05:25,267 No, no, no, no. 35 00:05:25,268 --> 00:05:26,268 Mommy! 36 00:05:28,409 --> 00:05:29,788 You have to get away from here. 37 00:05:29,789 --> 00:05:31,583 What? No, no, no. I'm coming with you. 38 00:05:31,584 --> 00:05:32,584 - No. - Why no? 39 00:05:32,585 --> 00:05:34,862 You're taking Zonia and not me? 40 00:05:34,863 --> 00:05:38,659 Your sister is too young. She is helpless. 41 00:05:38,660 --> 00:05:41,973 But you, you run fast, you're smart 42 00:05:41,974 --> 00:05:44,286 and brave, my brilliant boy. 43 00:05:44,287 --> 00:05:46,322 You'll find a way, you must. 44 00:05:46,323 --> 00:05:48,773 How? By myself? 45 00:05:48,774 --> 00:05:51,327 You will find your Aunt Erna. 46 00:05:51,328 --> 00:05:52,570 If they haven't already taken her, 47 00:05:52,571 --> 00:05:53,951 she will know what to do. 48 00:05:57,714 --> 00:06:00,578 See those gates? 49 00:06:00,579 --> 00:06:04,169 I want you to walk straight through them. 50 00:06:06,688 --> 00:06:09,656 Do not stop, you hear? 51 00:06:09,657 --> 00:06:14,108 Strong and brave. 52 00:06:20,840 --> 00:06:21,876 Go. Go. 53 00:06:31,023 --> 00:06:34,059 - Get going! Get going! - Stop, please. 54 00:06:41,585 --> 00:06:42,758 Get into the... 55 00:07:36,053 --> 00:07:39,746 Excuse me. Where is that truck going? 56 00:07:39,747 --> 00:07:41,161 They're taking them away. 57 00:07:41,162 --> 00:07:41,956 Excuse me... 58 00:07:41,957 --> 00:07:43,371 None of your business, boy. 59 00:07:45,408 --> 00:07:46,408 No. 60 00:07:51,276 --> 00:07:53,830 Please! I'm looking for my Auntie Erna. 61 00:07:55,590 --> 00:07:57,384 Poor Jew-boy. 62 00:07:57,385 --> 00:08:00,733 Try the cemetery, maybe you'll find your aunt there. 63 00:08:53,476 --> 00:08:55,615 Auntie? 64 00:08:55,616 --> 00:08:57,651 - Auntie! - Oh, Max! 65 00:08:57,652 --> 00:08:59,688 Thank God! 66 00:08:59,689 --> 00:09:02,863 I heard there was a roundup. 67 00:09:02,864 --> 00:09:04,865 Where's your Mamme? Zonia? 68 00:09:04,866 --> 00:09:06,488 She told me to find you, 69 00:09:06,489 --> 00:09:08,353 she wouldn't let me get on the truck with her. 70 00:09:12,943 --> 00:09:14,393 Let's get you out of here. 71 00:09:27,786 --> 00:09:30,512 They are clearing us all out. 72 00:09:30,513 --> 00:09:33,204 Your uncle and I have found space to hide here in town. 73 00:09:33,205 --> 00:09:36,103 A bunker, with a small group. 74 00:09:36,104 --> 00:09:38,279 Good. I'll stay with you until Mamme comes for me. 75 00:09:40,212 --> 00:09:43,387 They won't allow children. 76 00:09:43,388 --> 00:09:44,733 Why not? 77 00:09:44,734 --> 00:09:47,011 I'm basically not even a child anymore. 78 00:09:47,012 --> 00:09:48,702 Mamme even says I'm a little man. 79 00:09:52,466 --> 00:09:55,847 Your Mamme knew this day might come. 80 00:09:55,848 --> 00:09:58,954 She said you would protect me! 81 00:09:58,955 --> 00:10:01,095 I found a farm where you can hide. 82 00:10:04,478 --> 00:10:06,030 You're abandoning me. 83 00:10:06,031 --> 00:10:08,239 You're abandoning me just like she did! 84 00:10:08,240 --> 00:10:12,209 Max, your mamme did not abandon you. 85 00:10:17,076 --> 00:10:18,905 I don't want to be alone! 86 00:10:18,906 --> 00:10:21,839 No. You won't be alone. 87 00:10:21,840 --> 00:10:24,876 And when this is over we'll come get you, 88 00:10:24,877 --> 00:10:27,224 and together we'll find her. 89 00:10:28,571 --> 00:10:29,606 Now come here. 90 00:10:55,839 --> 00:10:57,047 Hey. 91 00:10:57,876 --> 00:10:59,222 Come on. 92 00:11:18,344 --> 00:11:19,484 The sun is up. 93 00:12:07,083 --> 00:12:09,325 My name is Jasko. 94 00:12:09,326 --> 00:12:12,019 This is Kasia and Broni. 95 00:12:19,336 --> 00:12:20,406 Here. 96 00:12:22,961 --> 00:12:24,169 Thank you. 97 00:12:24,963 --> 00:12:26,204 My name is... 98 00:12:26,205 --> 00:12:27,205 Staszek. 99 00:12:27,206 --> 00:12:30,346 We will call you Staszek. 100 00:12:30,347 --> 00:12:33,073 That is my brother's name, Jasko. 101 00:12:33,074 --> 00:12:36,767 From now on you are Staszek. 102 00:12:36,768 --> 00:12:38,390 It is best we know nothing. 103 00:12:43,844 --> 00:12:46,674 You can sleep in the cowshed. 104 00:12:49,953 --> 00:12:52,059 You must change these clothes. 105 00:13:34,377 --> 00:13:35,447 Follow me. 106 00:13:44,732 --> 00:13:48,010 You can help out on the farm. 107 00:13:48,011 --> 00:13:50,599 Graze the animals, 108 00:13:50,600 --> 00:13:53,396 muck out the cowshed. 109 00:13:55,191 --> 00:13:57,571 You have a lot to learn. 110 00:14:07,030 --> 00:14:09,239 Staszek? 111 00:14:17,731 --> 00:14:19,179 My auntie told me to hide. 112 00:14:19,180 --> 00:14:22,805 And you will hide, in plain sight. 113 00:14:25,946 --> 00:14:28,637 Listen to me carefully, 114 00:14:28,638 --> 00:14:32,677 because your... our lives depends on it. 115 00:14:34,092 --> 00:14:37,646 You are my sister's boy, understand? 116 00:14:37,647 --> 00:14:41,788 This past spring your father drove his wagon 117 00:14:41,789 --> 00:14:46,241 over a Russian landmine, was killed, along with his oxen, 118 00:14:46,242 --> 00:14:47,932 leaving your mother and you destitute. 119 00:14:47,933 --> 00:14:50,211 So, she sent you to live with us. 120 00:14:52,075 --> 00:14:55,906 She volunteered for labour 121 00:14:55,907 --> 00:14:59,219 in the Great German Reich, 122 00:14:59,220 --> 00:15:01,981 but she died of typhus before she got on the train. 123 00:15:01,982 --> 00:15:05,225 So, you are an orphan, 124 00:15:05,226 --> 00:15:08,125 and Kasia and I are the only family you have. 125 00:15:08,126 --> 00:15:09,505 Got it? 126 00:15:09,506 --> 00:15:12,577 Keep this story clear in your mind. 127 00:15:12,578 --> 00:15:14,096 Yes, sir. 128 00:15:14,097 --> 00:15:16,650 Jasko is fine. 129 00:15:16,651 --> 00:15:18,515 Jasko. 130 00:16:42,116 --> 00:16:44,843 Mamme. Can I sit with you? 131 00:16:45,982 --> 00:16:47,673 No, my little man. 132 00:16:52,678 --> 00:16:53,747 Why not? 133 00:17:31,579 --> 00:17:33,754 I've never been in a stable before. 134 00:17:38,069 --> 00:17:39,759 Eat. 135 00:17:39,760 --> 00:17:40,761 Thank you. 136 00:18:15,658 --> 00:18:19,316 That always use to work with my little sister. 137 00:18:19,317 --> 00:18:22,112 My Mamme took Zonia and not me. 138 00:18:22,113 --> 00:18:23,942 She didn't let me go with her. 139 00:18:29,396 --> 00:18:31,293 Little piggy! Hey! 140 00:18:31,294 --> 00:18:33,226 Come on, little pig! 141 00:18:37,473 --> 00:18:41,649 We will fatten him and eat him for Christmas. 142 00:18:57,320 --> 00:18:58,701 One more. 143 00:19:06,916 --> 00:19:08,090 He watches me. 144 00:19:13,578 --> 00:19:16,545 We live quiet lives here. 145 00:19:16,546 --> 00:19:17,962 No one wants any trouble. 146 00:19:21,379 --> 00:19:22,690 Am I trouble? 147 00:19:23,726 --> 00:19:27,143 You're a boy. You're supposed to be trouble. 148 00:19:31,561 --> 00:19:34,944 Your aunt, she pays us to shelter you. 149 00:19:38,327 --> 00:19:40,156 We need those payments, Staszek. 150 00:19:52,755 --> 00:19:55,067 Have you ever snared a rabbit? 151 00:19:55,068 --> 00:19:56,068 No. 152 00:20:01,419 --> 00:20:03,593 Watch how I tie this. 153 00:20:08,219 --> 00:20:09,668 Thread this end through. 154 00:20:15,088 --> 00:20:17,780 Like a noose. Huh? 155 00:20:18,677 --> 00:20:22,784 Now, I need a branch, like this. 156 00:20:22,785 --> 00:20:25,373 Tie it around a few turns. 157 00:20:25,374 --> 00:20:27,065 Tie it tight. 158 00:20:28,687 --> 00:20:31,035 Then we need some sticks. 159 00:20:32,381 --> 00:20:35,555 You need to block the trail 160 00:20:35,556 --> 00:20:37,731 and force the rabbit into the snare. 161 00:20:39,008 --> 00:20:41,735 Does it catch it by its hind legs? 162 00:20:44,048 --> 00:20:45,152 No, my friend. 163 00:20:46,326 --> 00:20:47,568 By the neck. 164 00:20:49,777 --> 00:20:51,986 What a horrible way to die. 165 00:21:43,314 --> 00:21:45,108 Hold her. 166 00:21:46,144 --> 00:21:47,489 Hi. Hello. 167 00:21:47,490 --> 00:21:48,525 Here. 168 00:21:48,526 --> 00:21:50,043 Come on. 169 00:21:50,044 --> 00:21:51,045 Okay. 170 00:21:56,258 --> 00:21:58,121 Don't eat that. 171 00:21:58,122 --> 00:21:59,295 It's not for eating. 172 00:22:03,265 --> 00:22:04,265 Can I see that? 173 00:22:05,301 --> 00:22:06,301 It's okay. 174 00:22:15,277 --> 00:22:18,141 Any news from my auntie? 175 00:22:25,908 --> 00:22:29,049 There will be no more money for keeping the boy. 176 00:22:30,844 --> 00:22:33,122 Her hiding place was discovered. 177 00:22:34,537 --> 00:22:35,814 Everyone taken. 178 00:22:40,267 --> 00:22:41,303 Everyone? 179 00:23:27,832 --> 00:23:30,972 Jasko, what is that? 180 00:23:30,973 --> 00:23:33,077 Hunters in the woods. 181 00:23:33,078 --> 00:23:35,804 The price for a Jew just went up. 182 00:23:35,805 --> 00:23:37,082 Go back inside. 183 00:23:58,518 --> 00:24:00,313 You want to hear a story little man? 184 00:24:01,866 --> 00:24:03,936 A rooster and a hen, 185 00:24:03,937 --> 00:24:05,939 let the story begin. 186 00:24:12,428 --> 00:24:15,017 A cat and a mouse. 187 00:24:16,950 --> 00:24:18,364 My time has run out. 188 00:24:33,829 --> 00:24:35,692 Jasko Rudnicki? 189 00:24:35,693 --> 00:24:37,418 Yes? 190 00:24:37,419 --> 00:24:41,767 We have been told you are hiding Jews. 191 00:24:41,768 --> 00:24:43,389 Jews? 192 00:24:43,390 --> 00:24:48,084 I'm sure I do not need to tell you how this works Mister... 193 00:24:49,431 --> 00:24:51,501 Rudnicki. 194 00:24:51,502 --> 00:24:52,779 Yes. 195 00:24:57,024 --> 00:25:00,786 If you do not tell us where they are, 196 00:25:00,787 --> 00:25:03,306 and we find them, 197 00:25:03,307 --> 00:25:05,066 we will kill the Jews 198 00:25:05,067 --> 00:25:07,794 and hang your entire family. 199 00:25:10,624 --> 00:25:12,385 You have a family in there, yes? 200 00:25:15,249 --> 00:25:16,836 You know I do. 201 00:25:16,837 --> 00:25:17,906 Hm. Indeed. 202 00:25:17,907 --> 00:25:19,184 Broni. 203 00:25:24,258 --> 00:25:29,402 What will it be, Mr. Jasko Rudnicki? 204 00:25:33,923 --> 00:25:36,305 Well, then... 205 00:25:37,927 --> 00:25:39,791 I am not hiding any Jews. 206 00:25:41,345 --> 00:25:42,898 Ah. 207 00:25:46,384 --> 00:25:50,492 Then... you would not mind inviting us in. 208 00:25:52,563 --> 00:25:53,805 Hm? 209 00:25:55,842 --> 00:25:57,119 Thank you. 210 00:25:58,776 --> 00:26:00,018 Thank you. 211 00:26:04,782 --> 00:26:06,059 Petryk! 212 00:26:08,441 --> 00:26:09,510 The loft. 213 00:26:09,511 --> 00:26:10,546 Yes, Captain. 214 00:26:16,897 --> 00:26:18,382 There is no one here. 215 00:26:21,488 --> 00:26:22,764 The stable. 216 00:26:22,765 --> 00:26:24,387 Yes, Captain. 217 00:26:24,388 --> 00:26:26,561 No. Stay. 218 00:26:31,429 --> 00:26:32,948 What a day. 219 00:26:35,537 --> 00:26:39,126 Truly exhausting. 220 00:26:40,334 --> 00:26:42,406 And exhilarating. 221 00:26:49,378 --> 00:26:52,864 Mm. Hello. 222 00:26:54,797 --> 00:26:57,592 Ah, what a... 223 00:26:57,593 --> 00:27:02,183 sweet little thing. 224 00:27:02,184 --> 00:27:03,185 Boy? 225 00:27:04,358 --> 00:27:05,635 It's a boy. 226 00:27:05,636 --> 00:27:06,808 A blessing. 227 00:27:06,809 --> 00:27:10,950 You will grow up to be a big, strong, 228 00:27:10,951 --> 00:27:15,852 hard-working, honest man, hm? 229 00:27:18,165 --> 00:27:22,031 Huh? Hey, just like your papa. 230 00:27:27,692 --> 00:27:28,969 Two boys. 231 00:27:31,385 --> 00:27:34,974 So far apart in age, 232 00:27:34,975 --> 00:27:36,977 and such a young mother. 233 00:27:43,190 --> 00:27:45,952 This one cannot be yours. 234 00:27:51,613 --> 00:27:55,270 I'm her nephew, uh... 235 00:27:55,271 --> 00:27:58,826 My mother sent me here when she went to be a labourer 236 00:27:58,827 --> 00:28:01,345 in the Great German Reich. 237 00:28:01,346 --> 00:28:03,140 Ah, is that so? 238 00:28:03,141 --> 00:28:04,797 Please, please. Take a chair. Sit. Sit. 239 00:28:04,798 --> 00:28:07,145 Sit. Sit. Sit with me. 240 00:28:11,322 --> 00:28:14,049 Would you, a light, please? 241 00:28:17,535 --> 00:28:18,535 Hm? 242 00:28:40,006 --> 00:28:43,664 A worker in the Reich you were saying. 243 00:28:43,665 --> 00:28:45,597 Volunteered herself, sir. 244 00:28:45,598 --> 00:28:48,013 Hm. 245 00:28:48,014 --> 00:28:50,187 Does she write? 246 00:28:50,188 --> 00:28:54,951 You must have letters from her. 247 00:28:54,952 --> 00:28:57,229 Uh, sh... 248 00:28:57,230 --> 00:28:58,231 Sh... 249 00:29:02,131 --> 00:29:04,270 She... She doesn't know how. 250 00:29:04,271 --> 00:29:06,031 Hm? 251 00:29:06,032 --> 00:29:08,621 I haven't heard from her since she left. 252 00:29:10,139 --> 00:29:13,487 I'm worried I won't see her again. 253 00:29:30,090 --> 00:29:31,609 Nonsense. 254 00:29:49,040 --> 00:29:53,216 Your Mother is working in a German factory, 255 00:29:53,217 --> 00:29:56,703 doing her part for the war effort. 256 00:29:58,912 --> 00:30:01,087 Making you... 257 00:30:04,090 --> 00:30:06,610 making all of us... 258 00:30:07,956 --> 00:30:10,509 proud, son. 259 00:30:10,510 --> 00:30:11,545 Hm. 260 00:30:14,756 --> 00:30:15,825 Hm. 261 00:30:15,826 --> 00:30:18,379 Just think of that. 262 00:30:18,380 --> 00:30:22,487 Your mama. So proud. 263 00:30:25,629 --> 00:30:28,734 Captain! I found something in the stable. 264 00:30:28,735 --> 00:30:30,185 Captain Bagan! 265 00:30:33,637 --> 00:30:35,328 Come with me. 266 00:30:58,420 --> 00:31:00,697 No, no. 267 00:31:00,698 --> 00:31:02,837 What have you found, Petryk? 268 00:31:02,838 --> 00:31:04,701 Vegetables. Hidden. 269 00:31:04,702 --> 00:31:08,325 This is tasty food for... 270 00:31:08,326 --> 00:31:10,812 Why were those vegetables in the cowshed? 271 00:31:12,641 --> 00:31:14,332 I'm sorry. 272 00:31:15,748 --> 00:31:18,750 You need to have packaged vegetables. 273 00:31:20,753 --> 00:31:21,891 No! 274 00:31:23,445 --> 00:31:25,929 No! 275 00:31:27,483 --> 00:31:29,346 Get on your knees! 276 00:31:29,347 --> 00:31:32,936 Get on your knees. 277 00:31:34,111 --> 00:31:35,664 No! 278 00:32:06,764 --> 00:32:09,318 I told them that you feed it to the pigs. 279 00:32:11,320 --> 00:32:14,841 Good, that is good. 280 00:32:20,467 --> 00:32:22,849 You cannot stay here anymore. 281 00:34:09,059 --> 00:34:10,370 Here. 282 00:34:14,719 --> 00:34:17,169 Grab some branches. 283 00:34:17,170 --> 00:34:18,758 Cover the hole. 284 00:34:24,350 --> 00:34:26,178 You should be dry in here. 285 00:34:35,809 --> 00:34:39,503 Further down this slope there's a river for water. 286 00:34:42,678 --> 00:34:44,853 Lots of berries in this part of the woods. 287 00:34:47,511 --> 00:34:49,201 Don't eat the mushrooms off the ground. 288 00:34:49,202 --> 00:34:51,617 Only those that grow on trees. 289 00:34:51,618 --> 00:34:52,895 But not the yellow ones. 290 00:34:52,896 --> 00:34:56,105 And when all the mushrooms and berries are gone? 291 00:34:56,106 --> 00:35:00,730 The snare that I taught you, to catch a rabbit. 292 00:35:00,731 --> 00:35:04,872 There is twine in the sack, 293 00:35:04,873 --> 00:35:06,253 flint for a fire, 294 00:35:06,254 --> 00:35:08,049 and a knife. 295 00:35:10,430 --> 00:35:11,915 Ration your food. 296 00:35:15,953 --> 00:35:17,472 What about Jew-hunters? 297 00:35:19,612 --> 00:35:22,648 Never make a fire too close to the shelter. 298 00:35:22,649 --> 00:35:24,099 Always cover your tracks. 299 00:35:29,139 --> 00:35:30,692 How much? 300 00:35:33,798 --> 00:35:35,040 What? 301 00:35:35,041 --> 00:35:37,664 How much is a Jew worth? 302 00:35:48,986 --> 00:35:50,608 What am I worth? 303 00:35:55,337 --> 00:35:56,752 Sometimes... 304 00:35:58,444 --> 00:36:01,792 the police pay in sugar... 305 00:36:04,277 --> 00:36:05,934 or vodka. 306 00:36:17,325 --> 00:36:20,223 It's too risky for my family, Staszek. 307 00:36:20,224 --> 00:36:21,500 That is not my name. 308 00:36:21,501 --> 00:36:24,987 You heard the chief, they will kill us. 309 00:36:24,988 --> 00:36:28,681 Kasia, Broni, all of us. 310 00:39:16,228 --> 00:39:19,299 What have you found? What have you got? 311 00:39:45,843 --> 00:39:49,192 Come on. Come on. 312 00:39:50,400 --> 00:39:52,573 Where are you? 313 00:39:52,574 --> 00:39:53,989 Do you see what I look like? 314 00:39:55,267 --> 00:39:56,785 Like an animal. 315 00:39:57,786 --> 00:39:59,271 Why did you make me a Jew? 316 00:40:09,281 --> 00:40:12,283 What did I do to you?! 317 00:40:12,284 --> 00:40:13,802 What did I do?! 318 00:40:15,873 --> 00:40:18,393 Why did you do this to me?! 319 00:41:56,560 --> 00:41:58,872 There's your Jew. 320 00:41:58,873 --> 00:42:00,598 Pluck it and serve it to your family. 321 00:42:00,599 --> 00:42:02,254 Yeah, yeah, yeah, yeah. 322 00:42:04,637 --> 00:42:06,294 What an idiot. 323 00:42:44,436 --> 00:42:46,230 Zonia. 324 00:42:59,347 --> 00:43:00,417 Mamme. 325 00:43:05,422 --> 00:43:06,458 Tatte. 326 00:43:11,739 --> 00:43:13,705 Uncle Jacob. 327 00:43:19,332 --> 00:43:20,851 Auntie Erna. 328 00:43:22,784 --> 00:43:24,993 Magic circle. 329 00:44:04,377 --> 00:44:05,275 Mamme? 330 00:44:05,276 --> 00:44:08,380 Mayn kleyne mentshele. 331 00:44:08,381 --> 00:44:09,796 My little man. 332 00:44:09,797 --> 00:44:12,108 I lost the pictures. 333 00:44:12,109 --> 00:44:13,765 You're all fading away. 334 00:44:13,766 --> 00:44:15,353 When will we be together again? 335 00:45:12,549 --> 00:45:13,585 Hello? 336 00:45:14,689 --> 00:45:15,725 Don't be scared. 337 00:45:17,071 --> 00:45:18,521 Where'd you even come from? 338 00:45:27,357 --> 00:45:28,427 Hungry? 339 00:45:35,054 --> 00:45:37,677 I only found a mushroom. 340 00:45:37,678 --> 00:45:40,024 Are you a forest spirit? 341 00:45:40,025 --> 00:45:42,130 No, I'm a little man. 342 00:45:45,133 --> 00:45:46,927 Careful of the mushrooms. 343 00:45:46,928 --> 00:45:48,516 You have to know which ones to pick. 344 00:45:49,931 --> 00:45:51,208 Come. 345 00:45:56,697 --> 00:45:58,112 Go ahead and sit. 346 00:46:15,888 --> 00:46:18,096 What happened to your shoes? 347 00:46:18,097 --> 00:46:19,409 Fell apart. 348 00:46:21,273 --> 00:46:22,619 Long time in the woods. 349 00:46:25,001 --> 00:46:26,381 How long have you been walking? 350 00:46:30,040 --> 00:46:31,766 My mamme went to find food. 351 00:46:33,147 --> 00:46:34,837 She never came back. 352 00:46:34,838 --> 00:46:36,701 They took your tatte? 353 00:46:36,702 --> 00:46:40,360 No. He told me to wait while he went looking. 354 00:46:40,361 --> 00:46:45,020 I stayed in the secret spot for as long as I could, 355 00:46:45,021 --> 00:46:47,782 but I got hungry. 356 00:46:51,061 --> 00:46:52,407 What's your name? 357 00:46:55,652 --> 00:46:56,825 Yanek. 358 00:46:56,826 --> 00:46:59,622 Yanek. I have a secret spot too. 359 00:47:01,209 --> 00:47:02,625 You can come stay with me. 360 00:47:06,387 --> 00:47:08,113 I haven't seen my mamme in ages. 361 00:47:09,321 --> 00:47:11,149 You have to learn how to survive without them, 362 00:47:11,150 --> 00:47:13,600 for a while. 363 00:47:13,601 --> 00:47:14,808 It's okay. 364 00:47:14,809 --> 00:47:16,258 I can teach you. 365 00:47:16,259 --> 00:47:19,848 I'm fast, I'm smart, I'm strong, and I'm brave. 366 00:47:19,849 --> 00:47:21,436 I'll protect you. 367 00:47:51,259 --> 00:47:52,915 How old are you? 368 00:47:52,916 --> 00:47:54,607 Twelve. 369 00:47:58,094 --> 00:48:00,854 Wait, no, the leaves are falling. 370 00:48:00,855 --> 00:48:02,062 I'm 13. 371 00:48:02,063 --> 00:48:05,583 Soon you'll become a bar mitzvah. 372 00:48:05,584 --> 00:48:08,275 Actually I'm thinking of becoming Christian, 373 00:48:08,276 --> 00:48:11,209 because the Christian God protects His people. 374 00:48:11,210 --> 00:48:13,765 We wouldn't have to hide anymore. 375 00:48:16,146 --> 00:48:17,838 How do you become Christian? 376 00:48:19,080 --> 00:48:21,462 See, if I knew that, we wouldn't be here. 377 00:48:29,435 --> 00:48:30,713 Come on. 378 00:49:37,987 --> 00:49:39,229 Yanek? 379 00:50:11,158 --> 00:50:14,229 Jew! Stop struggling, you little swine. 380 00:50:39,255 --> 00:50:42,844 Regina! Whoa. Whoa, whoa. 381 00:50:42,845 --> 00:50:44,293 Regina! 382 00:50:44,294 --> 00:50:46,088 What do you want now? 383 00:50:46,089 --> 00:50:47,573 I caught myself a Jew! 384 00:50:59,068 --> 00:51:00,068 You alone? 385 00:51:02,899 --> 00:51:03,935 Family? 386 00:51:07,248 --> 00:51:08,940 How old are you? 387 00:51:11,183 --> 00:51:13,358 I promised my mamme I would be brave. 388 00:51:15,912 --> 00:51:17,844 Lord. 389 00:51:17,845 --> 00:51:20,191 You oaf of a man! 390 00:51:20,192 --> 00:51:22,331 Can't you see he's just a child? 391 00:51:22,332 --> 00:51:24,195 They want us to be rid of them. 392 00:51:24,196 --> 00:51:25,921 They say they're parasites, 393 00:51:25,922 --> 00:51:28,406 feeding off the honest work of peasants. 394 00:51:28,407 --> 00:51:31,064 Well, they needn't concern themselves 395 00:51:31,065 --> 00:51:32,410 with this one, 396 00:51:32,411 --> 00:51:34,896 doesn't look like he's been feeding off much at all. 397 00:51:34,897 --> 00:51:38,796 Now release him before I tie you to the horse 398 00:51:38,797 --> 00:51:42,766 and drag your boarish ass straight back to your wife! 399 00:51:54,019 --> 00:51:55,883 What a mess. 400 00:51:57,160 --> 00:52:00,300 Come child, inside. 401 00:52:00,301 --> 00:52:02,407 Let's see to those wrists. 402 00:52:15,075 --> 00:52:18,629 Thought you'd come here and show off your spoils? 403 00:52:18,630 --> 00:52:21,183 I have to take him in. 404 00:52:21,184 --> 00:52:22,496 Chief's orders. 405 00:52:29,330 --> 00:52:31,745 Well then, a toast 406 00:52:31,746 --> 00:52:35,025 to the bravest of child-catchers. 407 00:52:35,026 --> 00:52:36,130 Drink. 408 00:52:49,281 --> 00:52:51,317 Regina. 409 00:52:51,318 --> 00:52:52,560 Drink to it. 410 00:53:04,538 --> 00:53:07,471 Damn you, Regina! Damn you! 411 00:53:07,472 --> 00:53:09,576 - Hey! - Run boy! 412 00:53:09,577 --> 00:53:11,923 Get off me! 413 00:53:33,291 --> 00:53:35,569 Yanek? Yanek? Where are you? 414 00:53:37,122 --> 00:53:39,468 Yanek! Yanek. 415 00:53:39,469 --> 00:53:40,883 I thought you were gone. 416 00:53:40,884 --> 00:53:43,921 I was looking for something to eat. 417 00:53:43,922 --> 00:53:46,165 I won't leave you. 418 00:53:46,166 --> 00:53:47,373 That's what they said. 419 00:53:47,374 --> 00:53:49,548 Yanek, I'm back now. 420 00:53:53,656 --> 00:53:56,761 You abandoned me. 421 00:53:56,762 --> 00:53:58,556 Yanek. 422 00:53:58,557 --> 00:54:00,351 Yanek, I'm sorry. 423 00:54:00,352 --> 00:54:02,457 I said I will not leave you. 424 00:54:02,458 --> 00:54:05,253 Don't do that again. 425 00:54:05,254 --> 00:54:06,909 I'm sorry, Yanek. 426 00:54:38,735 --> 00:54:42,221 Ay! Max, it's... Max, it's freezing! 427 00:54:42,222 --> 00:54:43,946 Ah! 428 00:54:43,947 --> 00:54:47,122 Yanek, not that much! Not that much! 429 00:54:47,123 --> 00:54:49,297 Not that much, Yanek! 430 00:54:49,298 --> 00:54:51,437 Yanek! 431 00:54:58,445 --> 00:55:02,586 No! Max! 432 00:55:05,486 --> 00:55:06,694 Yah! 433 00:55:18,741 --> 00:55:21,018 Maybe there are fish we can catch. 434 00:55:21,019 --> 00:55:22,951 Maybe. 435 00:55:22,952 --> 00:55:28,059 Just maybe we can conjure up a golem from the mud. 436 00:55:28,060 --> 00:55:29,613 What's a golem? 437 00:55:29,614 --> 00:55:31,649 To trap them for... 438 00:55:31,650 --> 00:55:34,376 You don't know? 439 00:55:34,377 --> 00:55:36,516 It's magical, 440 00:55:36,517 --> 00:55:39,968 powerful, fierce! 441 00:55:39,969 --> 00:55:40,970 Tell me! 442 00:55:42,834 --> 00:55:46,147 More than 100 years ago a great rabbi wanted 443 00:55:46,148 --> 00:55:48,597 to protect his people, so he made a creature 444 00:55:48,598 --> 00:55:51,083 out of earth and sand and water and clay. 445 00:55:53,569 --> 00:55:57,882 The rabbi wrote the secret, all-powerful, 446 00:55:57,883 --> 00:56:00,989 true name of God on a piece of paper 447 00:56:00,990 --> 00:56:03,440 and slipped it in the creature's ear. 448 00:56:06,237 --> 00:56:10,275 The sacred spell turned the clay into a living being. 449 00:56:11,863 --> 00:56:12,864 A golem. 450 00:56:14,417 --> 00:56:15,694 Whoa. 451 00:56:17,765 --> 00:56:19,973 The golem did wonderful things for the Jews. 452 00:56:19,974 --> 00:56:23,080 It saved them from hunger, it even cracked the heads 453 00:56:23,081 --> 00:56:25,256 of ugly peasants who beat them. 454 00:56:30,399 --> 00:56:35,057 Soon the enemies of the Jews saw what a mighty protector 455 00:56:35,058 --> 00:56:38,269 they had, and ceased to plot against them. 456 00:56:39,235 --> 00:56:43,135 And the Jews had no more use for the golem. 457 00:56:44,171 --> 00:56:48,381 So, the Rabbi removed the piece of paper 458 00:56:48,382 --> 00:56:49,796 from the golem's ear... 459 00:56:51,937 --> 00:56:53,663 and the spell was undone. 460 00:56:58,047 --> 00:57:00,600 Boom. 461 00:57:00,601 --> 00:57:02,947 Just like that. Gone. 462 00:57:02,948 --> 00:57:04,708 Back into earth and sand. 463 00:57:04,709 --> 00:57:07,504 Gone? Just like that? 464 00:57:28,215 --> 00:57:29,251 Gone. 465 00:57:32,046 --> 00:57:34,531 Until we need to conjure up another, 466 00:57:34,532 --> 00:57:36,602 then it will rise again. 467 00:57:36,603 --> 00:57:38,812 Like now? 468 00:57:40,676 --> 00:57:43,712 Yes! Yes, Yanek! The time has come! 469 00:57:43,713 --> 00:57:46,025 He will strike down the Nazis, snuff them out. 470 00:57:46,026 --> 00:57:47,647 Hitler is no match for our golem! 471 00:57:54,586 --> 00:57:55,828 Winter will be here soon. 472 00:57:55,829 --> 00:57:59,004 We should dig a bunker before the ground freezes. 473 00:58:10,671 --> 00:58:12,121 Dead souls. 474 00:58:13,502 --> 00:58:14,502 What? 475 00:58:16,367 --> 00:58:18,644 Going up to heaven. 476 00:58:18,645 --> 00:58:21,474 It's what makes them sing. 477 00:58:33,798 --> 00:58:35,075 You hear that? 478 00:58:43,808 --> 00:58:47,329 We'll use this as a door, keep the cold out. 479 00:58:51,919 --> 00:58:54,852 Last winter in our ghetto 480 00:58:54,853 --> 00:58:58,373 there was a boy sitting on the street 481 00:58:58,374 --> 00:59:02,482 with eyes that didn't blink and purple lips. 482 00:59:04,242 --> 00:59:07,418 So many days and he never ever moved. 483 00:59:09,143 --> 00:59:13,733 Then one sunny morning he was gone. 484 00:59:13,734 --> 00:59:16,357 Just a pool of water. 485 00:59:16,358 --> 00:59:18,048 Like he melted. 486 00:59:18,049 --> 00:59:19,532 What if that happens to us? 487 00:59:19,533 --> 00:59:22,190 Yanek, don't talk like that. 488 00:59:22,191 --> 00:59:23,812 We'll make it out of this winter. 489 00:59:23,813 --> 00:59:25,988 Look at us. We're building our own bunker. 490 00:59:30,648 --> 00:59:31,855 Hey. Yanek. 491 00:59:31,856 --> 00:59:33,375 Go pick that up. 492 00:59:36,723 --> 00:59:38,552 Move it over there. 493 00:59:42,660 --> 00:59:44,281 This? 494 00:59:44,282 --> 00:59:45,317 Ow. 495 00:59:48,079 --> 00:59:49,148 Come on. 496 00:59:51,945 --> 00:59:54,464 Try harder. Do it. 497 00:59:58,158 --> 00:59:59,779 Go. 498 00:59:59,780 --> 01:00:01,609 It's too heavy, Max. 499 01:00:01,610 --> 01:00:04,475 Come on. You can do it. You have to be stronger, Yanek! 500 01:00:07,512 --> 01:00:09,686 I can't. 501 01:00:09,687 --> 01:00:10,964 Yanek. 502 01:01:02,015 --> 01:01:03,430 Nothing left. 503 01:01:07,503 --> 01:01:09,471 So hungry it stings? 504 01:01:26,384 --> 01:01:30,663 When we are older and out of these woods, 505 01:01:30,664 --> 01:01:32,527 we can move to the city, 506 01:01:32,528 --> 01:01:35,288 and, hey, you can help me sell my paintings, 507 01:01:35,289 --> 01:01:39,914 and we'll wear fancy clothes, and feast whenever we want! 508 01:01:39,915 --> 01:01:40,984 Right? 509 01:01:40,985 --> 01:01:43,780 Like... Like, ten times a day? 510 01:01:43,781 --> 01:01:45,195 Twenty if you like. 511 01:01:47,957 --> 01:01:50,234 Run! Run, Yanek! 512 01:01:50,235 --> 01:01:51,236 Go! 513 01:01:52,686 --> 01:01:53,755 Run faster! 514 01:01:53,756 --> 01:01:54,860 Come on! 515 01:01:56,587 --> 01:01:58,622 Yanek! Come on! 516 01:01:58,623 --> 01:01:59,623 Hey! 517 01:02:02,731 --> 01:02:03,731 Come on! 518 01:02:06,666 --> 01:02:08,529 Come on! Come on! 519 01:02:14,777 --> 01:02:17,642 Faster, Yanek! Yanek! 520 01:02:20,852 --> 01:02:23,303 Max! 521 01:02:27,410 --> 01:02:28,411 Yanek! 522 01:02:29,896 --> 01:02:31,104 Yanek! 523 01:02:40,872 --> 01:02:42,080 Hey! 524 01:02:49,674 --> 01:02:51,606 Ah! 525 01:03:04,965 --> 01:03:06,208 Did you see him? 526 01:03:07,381 --> 01:03:08,382 This way. 527 01:03:23,121 --> 01:03:27,021 Little rat. Where are you? 528 01:03:39,310 --> 01:03:41,794 Must've scurried away. 529 01:03:41,795 --> 01:03:42,795 Let's go. 530 01:04:11,135 --> 01:04:14,827 Cat and mouse. 531 01:04:14,828 --> 01:04:16,796 My time has run out. 532 01:04:45,272 --> 01:04:47,758 My brilliant boy. 533 01:04:50,450 --> 01:04:52,347 What will we do without you? 534 01:04:52,348 --> 01:04:54,487 What will we do without you? 535 01:04:54,488 --> 01:04:56,732 - Max. - Max. 536 01:05:25,899 --> 01:05:27,418 Yanek? 537 01:05:28,453 --> 01:05:29,558 Yanek? 538 01:05:33,044 --> 01:05:35,080 Max! Max! 539 01:05:35,081 --> 01:05:37,739 Yanek. Yanek. 540 01:05:39,223 --> 01:05:41,017 - Yanek. I'm sorry. - You're hurt! 541 01:05:41,018 --> 01:05:44,503 I'm sorry, this is my fault. 542 01:05:44,504 --> 01:05:48,369 Yanek, mamme was wrong, I'm not strong, 543 01:05:48,370 --> 01:05:50,371 and I'm not brave and fast. 544 01:05:50,372 --> 01:05:52,442 What? Yes, you are. 545 01:05:52,443 --> 01:05:55,203 We're not going to make it out. How? How do we survive?! 546 01:05:55,204 --> 01:05:57,171 The golem. 547 01:05:57,172 --> 01:05:58,413 - No, the... - It'll protect us. 548 01:05:58,414 --> 01:06:01,762 Yanek, the golem is just a stupid story. 549 01:06:01,763 --> 01:06:05,144 It's not true. It's fake. It's not real. 550 01:06:05,145 --> 01:06:09,045 The only thing that's real in this world is hunger and pain 551 01:06:09,046 --> 01:06:11,773 and ghosts and Jew-hunters. 552 01:06:16,916 --> 01:06:18,918 They were trying to kill us. 553 01:06:21,058 --> 01:06:23,714 Yanek. 554 01:06:23,715 --> 01:06:26,959 - It's okay. It's okay. - Yanek, they want to kill us. 555 01:07:25,812 --> 01:07:26,848 Yanek. 556 01:07:28,919 --> 01:07:29,954 Ya? 557 01:07:31,059 --> 01:07:33,060 Are you awake? 558 01:07:33,061 --> 01:07:34,338 Ya. 559 01:07:37,341 --> 01:07:39,308 I'm forgetting their faces. 560 01:07:50,492 --> 01:07:53,114 I found this ages ago. 561 01:07:53,115 --> 01:07:54,840 Kept it for you. 562 01:07:54,841 --> 01:07:57,671 In case you ever lost your other paintbrush. 563 01:08:01,330 --> 01:08:02,573 Smart. 564 01:08:04,368 --> 01:08:06,646 An artist can never have too many brushes. 565 01:08:07,716 --> 01:08:10,788 Well, now you have one anyway. 566 01:08:13,687 --> 01:08:16,518 You won't forget me will you? 567 01:08:21,005 --> 01:08:23,248 What do you mean? 568 01:08:23,249 --> 01:08:27,597 If we don't get to be always together, 569 01:08:27,598 --> 01:08:32,257 move to the city, and wear fancy clothes, 570 01:08:32,258 --> 01:08:35,225 when you are a really old man, 571 01:08:35,226 --> 01:08:38,159 with wrinkles and white hair 572 01:08:38,160 --> 01:08:40,437 and a walking stick, 573 01:08:40,438 --> 01:08:42,958 will you still remember me? 574 01:08:49,344 --> 01:08:50,793 Promise? 575 01:08:57,352 --> 01:08:58,560 Promise. 576 01:09:02,978 --> 01:09:06,532 You know, I used to think God had abandoned me, 577 01:09:06,533 --> 01:09:11,711 but now, I think... 578 01:09:13,540 --> 01:09:15,611 maybe he sent me you. 579 01:09:38,255 --> 01:09:39,565 Guards! 580 01:09:41,396 --> 01:09:42,430 Mamme? 581 01:09:42,431 --> 01:09:43,880 Zonia? 582 01:09:45,158 --> 01:09:46,434 Yanek! 583 01:09:47,678 --> 01:09:50,093 What? 584 01:09:50,094 --> 01:09:51,094 On the ground! 585 01:10:20,642 --> 01:10:24,369 Yanek, come on. Let's go take a peek. 586 01:10:24,370 --> 01:10:27,406 Maybe it was the Russians. Maybe we've been liberated. 587 01:10:27,407 --> 01:10:30,583 Yanek, come on. Come on, let's go. 588 01:11:11,244 --> 01:11:12,280 Wha... 589 01:11:33,024 --> 01:11:35,474 Take off their coats and shoes. 590 01:11:35,475 --> 01:11:38,719 What, Max? Wh... 591 01:11:38,720 --> 01:11:40,548 Yanek, they can't feel the cold, okay? 592 01:11:40,549 --> 01:11:42,481 Okay? They can't. I promise. 593 01:12:49,584 --> 01:12:50,929 - Yanek. - What? 594 01:12:50,930 --> 01:12:53,864 Someone is alive over there! I see something moving. 595 01:12:56,349 --> 01:12:57,971 Yanek, come on. Come on. 596 01:12:59,766 --> 01:13:01,698 What are you doing? 597 01:13:01,699 --> 01:13:03,459 Yanek, I need your help. 598 01:13:03,460 --> 01:13:06,427 No. We can't. The water is too cold. 599 01:13:06,428 --> 01:13:07,808 We can! We have to! 600 01:13:07,809 --> 01:13:09,983 Somebody's alive over there! 601 01:13:13,297 --> 01:13:15,747 I don't... I don't know. 602 01:13:15,748 --> 01:13:17,611 Please, Yanek! 603 01:13:17,612 --> 01:13:19,752 I... I... 604 01:13:20,960 --> 01:13:24,273 I'm sorry. 605 01:13:25,378 --> 01:13:26,758 Yanek, get up! 606 01:13:26,759 --> 01:13:28,415 Come on. Yanek, come on. 607 01:13:28,416 --> 01:13:30,107 - It's freezing. - Up. 608 01:13:31,867 --> 01:13:34,215 It's freezing! 609 01:13:41,014 --> 01:13:43,810 Hold onto the stick. Stay with me. 610 01:13:45,398 --> 01:13:46,398 Yanek, come on. 611 01:13:55,960 --> 01:13:57,928 Yanek! 612 01:14:07,938 --> 01:14:10,215 Almost there. 613 01:14:24,610 --> 01:14:26,025 She's dead. 614 01:14:32,721 --> 01:14:36,448 Yanek, a baby! 615 01:14:44,768 --> 01:14:46,355 Please, I'm freezing. 616 01:14:49,255 --> 01:14:51,877 Please, we have to go back to the bunker! 617 01:14:54,950 --> 01:14:58,608 Mamme. Mamme, what do I do? 618 01:15:24,014 --> 01:15:27,982 Yanek, I need you to guide me across. 619 01:15:27,983 --> 01:15:29,294 Strong and brave. 620 01:15:35,025 --> 01:15:39,305 Ah! Yanek! The baby! Help! 621 01:15:42,066 --> 01:15:44,516 Max, Max. Grab the stick! 622 01:16:03,260 --> 01:16:05,226 Yanek, come on. Take off your old clothes. 623 01:16:07,713 --> 01:16:09,541 Come on. Take them off. 624 01:16:14,167 --> 01:16:17,342 Yanek. Yanek, come on. You'll freeze. 625 01:16:17,343 --> 01:16:18,344 Listen to me! 626 01:16:20,553 --> 01:16:22,692 Someone will hear it. 627 01:16:22,693 --> 01:16:24,901 At least take stuff, please. 628 01:16:24,902 --> 01:16:28,249 Okay. Come on. Let's go. 629 01:16:28,250 --> 01:16:32,393 Be quiet. 630 01:16:42,437 --> 01:16:44,369 Max, what did you do? 631 01:17:00,317 --> 01:17:01,938 It's okay. 632 01:17:10,361 --> 01:17:11,465 So cold. 633 01:17:18,300 --> 01:17:20,613 Told you we needed those coats more than them. 634 01:17:52,680 --> 01:17:54,991 I can't let you get sick. 635 01:17:54,992 --> 01:17:56,546 I have to find you some food. 636 01:18:24,677 --> 01:18:25,713 Alone? 637 01:18:28,992 --> 01:18:30,130 Are you sure? 638 01:18:30,131 --> 01:18:33,685 What are you doing here? 639 01:18:33,686 --> 01:18:35,445 Where are you running to? 640 01:18:35,446 --> 01:18:37,551 My hiding space. 641 01:18:37,552 --> 01:18:38,552 Ah. 642 01:18:46,803 --> 01:18:48,218 We saw the pits. 643 01:18:50,876 --> 01:18:52,222 Pits? 644 01:18:55,121 --> 01:18:58,297 Your knife, give it to me. I need it. 645 01:19:00,264 --> 01:19:01,955 You are Russian soldiers? 646 01:19:01,956 --> 01:19:03,336 Not quite. 647 01:19:10,412 --> 01:19:11,412 Pah! 648 01:19:18,800 --> 01:19:21,595 You can't be here, boy. 649 01:19:21,596 --> 01:19:26,496 This place, it's about to become the frontline. 650 01:19:26,497 --> 01:19:29,052 Turn around, and go back the way you came. 651 01:19:34,644 --> 01:19:36,128 Move boy! 652 01:19:37,578 --> 01:19:39,131 Get out of here! 653 01:19:43,618 --> 01:19:45,377 Da. 654 01:19:45,378 --> 01:19:46,448 Okay. 655 01:19:56,735 --> 01:19:59,253 Okay. Okay. 656 01:20:23,934 --> 01:20:28,110 We have to get rid of this baby. 657 01:20:28,111 --> 01:20:31,251 I'm going to Jasko. He'll know what to do. 658 01:20:34,876 --> 01:20:37,845 No. Max, no. 659 01:20:46,819 --> 01:20:48,890 It's okay. 660 01:21:21,751 --> 01:21:23,096 Staszek. 661 01:21:26,410 --> 01:21:29,241 - Staszek. - I found a baby. 662 01:21:31,174 --> 01:21:33,037 I can't... Everyone else was dead. 663 01:21:33,038 --> 01:21:34,624 I need a grown up to take care of it. 664 01:21:34,625 --> 01:21:35,729 Please. 665 01:21:35,730 --> 01:21:37,179 Good God, boy. 666 01:21:41,598 --> 01:21:44,704 Me and Yanek can't take care of it. 667 01:21:44,705 --> 01:21:45,981 It cries too much. 668 01:21:45,982 --> 01:21:48,017 You are right, you cannot... 669 01:21:48,018 --> 01:21:49,467 Who is Yanek? 670 01:21:49,468 --> 01:21:53,126 He's my best friend. 671 01:21:53,127 --> 01:21:55,887 He found me. Maybe he's an angel. 672 01:21:55,888 --> 01:21:58,787 Please, can you and Kasia please take the baby? 673 01:21:58,788 --> 01:22:00,410 Uh... 674 01:22:02,274 --> 01:22:03,757 We will find someone for her. 675 01:22:03,758 --> 01:22:05,069 Thank you. 676 01:22:05,070 --> 01:22:08,210 Thank you. I have to get back to Yanek. I think he's sick. 677 01:22:10,282 --> 01:22:14,457 Staszek, the Russians are close. 678 01:22:14,458 --> 01:22:17,219 There is talk of a German retreat. 679 01:22:17,220 --> 01:22:19,566 Bring your friend to the cowshed. 680 01:22:19,567 --> 01:22:20,395 After dark. 681 01:22:20,396 --> 01:22:22,604 Thank you! Thank you, Jasko! 682 01:22:44,316 --> 01:22:47,664 Yanek, Yanek. I'm taking you somewhere safer. 683 01:22:49,631 --> 01:22:51,840 It's so hot. 684 01:22:51,841 --> 01:22:54,325 No, no, no. You have to keep your clothes on. 685 01:22:54,326 --> 01:22:55,706 You have to stay warm. 686 01:23:00,021 --> 01:23:02,057 Why am I under the earth? 687 01:23:02,058 --> 01:23:03,334 It's our secret spot. 688 01:23:03,335 --> 01:23:07,579 Yanek, Jasko said the war is almost over. 689 01:23:07,580 --> 01:23:10,376 The golem has risen and it's crushing the Nazis! 690 01:23:11,895 --> 01:23:14,933 You'll see your mamme and your sister again. 691 01:23:20,662 --> 01:23:24,458 No. No, Yanek. 692 01:23:24,459 --> 01:23:26,427 You are my only family now. 693 01:23:32,847 --> 01:23:34,537 Yanek? 694 01:23:34,538 --> 01:23:36,988 Yanek. Are you awake? 695 01:23:36,989 --> 01:23:40,544 God, please cover him with your feathers. 696 01:24:07,537 --> 01:24:10,090 Sleep. Get your strength back. 697 01:24:10,091 --> 01:24:11,852 Tomorrow we'll go to Jasko's. 698 01:24:21,654 --> 01:24:22,655 Yanek. 699 01:24:24,416 --> 01:24:26,452 Wake up. We need to go to Jasko's. 700 01:24:27,868 --> 01:24:28,869 Yanek. 701 01:24:34,978 --> 01:24:36,669 Why are you so cold? 702 01:24:38,257 --> 01:24:40,432 Yanek, what's wrong? Wake up. 703 01:24:47,370 --> 01:24:49,648 Yank, come on! 704 01:24:51,236 --> 01:24:52,581 Come on! 705 01:24:52,582 --> 01:24:54,584 Time to get up now. 706 01:24:58,968 --> 01:24:59,968 Yanek? 707 01:25:03,144 --> 01:25:04,145 Yanek. 708 01:25:05,664 --> 01:25:07,562 Yanek, why aren't you waking up? 709 01:25:11,152 --> 01:25:14,673 Yanek? Yanek, please wake up. 710 01:25:16,778 --> 01:25:17,779 Please? 711 01:25:22,094 --> 01:25:25,200 Please don't leave me alone. 712 01:25:25,201 --> 01:25:26,409 Yanek. 713 01:25:27,548 --> 01:25:30,482 The war is almost over... You can do it. 714 01:25:35,142 --> 01:25:37,798 Staszek! 715 01:25:37,799 --> 01:25:38,904 Jasko? 716 01:25:40,181 --> 01:25:41,976 Staszek! 717 01:25:45,807 --> 01:25:46,877 Jasko. 718 01:25:50,019 --> 01:25:51,847 Staszek. 719 01:25:57,060 --> 01:25:58,441 Yanek won't wake up. 720 01:26:02,376 --> 01:26:03,687 Wait out here. 721 01:26:49,043 --> 01:26:50,975 No. 722 01:26:50,976 --> 01:26:53,219 No, no. Jasko. 723 01:26:53,220 --> 01:26:54,668 No. 724 01:27:17,623 --> 01:27:19,073 Like this... 725 01:28:45,780 --> 01:28:49,714 He didn't want to go into the freezing river 726 01:28:49,715 --> 01:28:51,131 but I pulled him in. 727 01:28:59,553 --> 01:29:01,727 It's because of me. 728 01:29:02,763 --> 01:29:05,558 I couldn't even keep him alive! 729 01:29:08,838 --> 01:29:11,046 I was supposed to protect him. 730 01:30:10,658 --> 01:30:12,695 He is a hero, you know? 731 01:30:14,490 --> 01:30:16,837 Staszek saved a baby girl. 732 01:30:18,701 --> 01:30:20,772 Strong and brave. 733 01:30:24,672 --> 01:30:26,086 Kasia! 734 01:30:26,087 --> 01:30:29,642 The Soviets have taken the town! 735 01:30:29,643 --> 01:30:31,333 The Germans are gone! 736 01:30:35,373 --> 01:30:36,443 They're gone? 737 01:30:38,617 --> 01:30:41,205 Gone, Staszek. 738 01:30:41,206 --> 01:30:42,276 No more hiding. 739 01:30:45,175 --> 01:30:46,384 My name is Max. 740 01:30:47,626 --> 01:30:48,834 Max. 741 01:30:50,664 --> 01:30:52,837 - I can be Max! - Max! 742 01:30:56,808 --> 01:30:58,258 Please take me home. 743 01:31:05,334 --> 01:31:06,541 Hey. 744 01:31:14,619 --> 01:31:17,414 Ready? 745 01:33:09,596 --> 01:33:11,010 That's good. 746 01:33:11,011 --> 01:33:14,394 An old man's walking and holding onto the young. 747 01:33:17,258 --> 01:33:18,466 Hello. 748 01:33:18,467 --> 01:33:19,708 Hello. 749 01:33:19,709 --> 01:33:20,985 I introduce to you, Maxwell Smart. 750 01:33:20,986 --> 01:33:22,090 - This is... - I am... 751 01:33:22,091 --> 01:33:24,333 This is the descendant. 752 01:33:24,334 --> 01:33:25,507 Yeah. 753 01:33:25,508 --> 01:33:29,994 I was always wondering what happened to your mother. 754 01:33:29,995 --> 01:33:31,755 All my life. 755 01:33:31,756 --> 01:33:33,309 She's a survivor. 756 01:33:44,113 --> 01:33:46,494 Speak in Yiddish. She might understand. 757 01:33:48,531 --> 01:33:52,845 She knows Yiddish, but she can't speak. 758 01:33:52,846 --> 01:33:54,605 She can't find the words. 759 01:33:54,606 --> 01:33:56,987 Do you remember the river? 760 01:33:56,988 --> 01:33:58,989 How freezing the water was? 761 01:33:58,990 --> 01:34:00,956 How the two children, 762 01:34:00,957 --> 01:34:03,131 the two boys came and saved you? 763 01:34:03,132 --> 01:34:07,100 How they came, went into the water, 764 01:34:07,101 --> 01:34:11,726 and took you out from the arms of your mother? 765 01:34:11,727 --> 01:34:14,142 You owe him your life. 766 01:34:21,875 --> 01:34:24,186 It's okay. 767 01:34:24,187 --> 01:34:25,740 She says it's okay. 768 01:34:37,546 --> 01:34:41,341 I feel better, and I don't feel as guilty. 769 01:34:41,342 --> 01:34:42,895 It's true. 770 01:34:42,896 --> 01:34:46,761 Yanek died, he's a hero. 771 01:34:46,762 --> 01:34:49,488 He saved you and you have children. 772 01:34:49,489 --> 01:34:52,663 They will have children and children and children. 773 01:34:52,664 --> 01:34:56,185 A continuation of life forever. 774 01:35:22,556 --> 01:35:25,663 ♪ The bones of children in the woods ♪ 775 01:35:26,905 --> 01:35:31,219 ♪ The broken branches of a tree ♪ 776 01:35:31,220 --> 01:35:34,499 ♪ The feel of pounding in your blood ♪ 777 01:35:35,465 --> 01:35:38,745 ♪ The smell of earth beneath your feet ♪ 778 01:35:40,056 --> 01:35:43,163 ♪ Don't forget to wear your gloves ♪ 779 01:35:44,371 --> 01:35:48,443 ♪ Don't forget to wear your shoes ♪ 780 01:35:48,444 --> 01:35:51,758 ♪ It started hailing from above ♪ 781 01:35:52,862 --> 01:35:56,417 ♪ The sky is purple as a bruise ♪ 782 01:35:57,315 --> 01:36:01,905 ♪ And so it gets under your nails ♪ 783 01:36:01,906 --> 01:36:05,943 ♪ And so it gets into your nose ♪ 784 01:36:05,944 --> 01:36:09,637 ♪ And so it gets into your eyes ♪ 785 01:36:09,638 --> 01:36:14,434 ♪ You'll never get it out your clothes ♪ 786 01:36:31,660 --> 01:36:35,559 ♪ We have to even out the piles ♪ 787 01:36:35,560 --> 01:36:39,736 ♪ They'll see the earth is freshly churned ♪ 788 01:36:39,737 --> 01:36:42,463 ♪ They're bound to be here in a while ♪ 789 01:36:44,120 --> 01:36:47,607 ♪ They'll find whatever isn't burned ♪ 790 01:36:48,538 --> 01:36:51,818 ♪ All these children in the woods ♪ 791 01:36:53,440 --> 01:36:56,823 ♪ What does it matter here today? ♪ 792 01:36:57,858 --> 01:37:00,689 ♪ It isn't bad it isn't good 793 01:37:02,035 --> 01:37:05,866 ♪ They'd only grow up anyway 49963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.